Manuel du propriétaire | Siemens NITRO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Siemens NITRO Manuel utilisateur | Fixfr
Aide auditive
Gauche
Droite
Modèle
Numéro de série
Taille de la pile
oui
non
Retard à la mise en route
oui
non
oui
non
Potentiomètre
oui
non
oui
non
Bouton poussoir
oui
non
Signaux d'information
oui
non
Bips de fin de pile
oui
non
oui
non
Limite de potentiomètre
oui
non
oui
non
Programme
découte
1
Changement de volume
oui
non
Description du programme d'écoute
2
3
4
5
Télécommande (ex. ProPocket)
Modèle
N° de série
© Siemens AG, 09.2009 · SB
Document No. FDOC2070
Imp. Arlys - France
Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstrasse 125
91058 Erlangen
Germany
Phone +49 9131 308 0
www.siemens.fr/audiologie
Nitro Contours d’oreille
Guide d’utilisation
Introduction
1
Félicitations !
Vous avez choisi Nitro, la nouvelle aide auditive
de Siemens.
Ce manuel, en complément des conseils de votre
audioprothésiste, vous aidera à comprendre le
fonctionnement de votre appareillage Nitro.
Pour toute question complémentaire,
contactez votre audioprothésiste.
2
3
2
2
Sommaire
3 Votre aide auditive Nitro
6
4 Conditions particulières d’utilisation
7
5 Consignes de sécurité
8
6 Utilisation des piles
10
- indicateur de pile faible
- insertion
- retrait
7 Mise en place et retrait de votre aide auditive
13
14
- par le tiroir pile
- par le bouton poussoir
- par le potentiomètre
- par la télécommande
- mise en route retardée
- vérification du fonctionnement de l’aide auditive
9 Changer le programme de votre aide auditive
- par le bouton poussoir
- par la télécommande
4
16
17
- par le potentiomètre
- par la télécommande
11 Entrée audio
18
- mise en place du sabot audio
- retrait du sabot audio
12 Téléphone
- mise en place de votre aide auditive
- retrait de votre aide auditive
8 Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
10 Changer le volume
20
- fonction AutoPhone™
- sélection manuelle du programme téléphone
13 e2e sans fil 2.0
22
14 Entretien et nettoyage
23
15 Accessoires
24
- Kit SafeFit
- télécommande
- Tek, communication sans fil
16 Mise au rebut
27
17 Quelques problèmes et solutions
28
18 Informations techniques
30
5
3
Votre aide auditive Nitro
Conditions particulières d’utilisation
Nitro SP
Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition
des malentendants. Le diagnostic et la prescription
doivent être faits par le médecin ORL.
(Type de pile : 675)


1

Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour tirer
le meilleur bénéfice de vos aides auditives et éviter tout
dommage.



Symboles :

Prêtez attention aux informations signalées par les
symboles DANGER, RISQUE ou REMARQUE.

DANGER signale une situation qui peut
entraîner de graves préjudices.
RISQUE indique une situation qui peut
entraîner des préjudices légers à moyens.

 Coude
 Tiroir pile
 Ouvertures des
microphones
 Entrée audio
 Potentiomètre avec
fonction marche-arrêt
 Bouton poussoir avec
fonction marche-arrêt
6
4
 LED
 Cache prise de
programmation
 Plaque d’identification
Rouge = appareil droit
Bleu = appareil gauche
REMARQUE
REMARQUE indique des dégâts matériels
possibles.
Conseils et astuces pour une meilleure
manipulation de vos aides auditives.
Instruction. Indique une action à faire.
7
5
Consignes de sécurité
REMARQUE :
Vos aides auditives sont sensibles à la chaleur extrême, à la forte
humidité, aux forts champs magnétiques (>0,1T), aux rayons X
et au stress mécanique.
XX N’exposez jamais vos appareils auditifs à des températures
extrêmes ou à une forte humidité, ni aux rayons du soleil.
XX Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche, ou lorsque
vous mettez du parfum, du maquillage, de l’après-rasage, de
la lotion solaire, de la laque sur vos cheveux....
XX Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains cabinets
médicaux, les rayons, les ondes courtes, champs
magnétiques ou électriques à hautes fréquences utilisés à
des fins d’examens ou de traitements, peuvent gravement
endommager l’aide auditive. Nous vous recommandons de la
déposer à l’extérieur de la salle d’examen. Ne mettez pas vos
aides auditives dans un four à micro-ondes.
DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petites pièces.
XX Gardez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de
portée des enfants.
Consignes de sécurité
5
Des restrictions à l’usage d’équipements sans fil
existent dans certains pays.
XX Contactez les autorités locales pour plus
d’informations.
REMARQUE sur les piles :
Les piles qui dégazent endommagent les appareils.
XXEnlevez les piles quand les appareils ne sont pas utilisés
sur une période prolongée.
XXArrêtez vos appareils quand vous ne les utilisez pas
pour économiser les piles.
DANGER !
Risque en environnements explosifs (par ex. dans une
mine).
XX Vos appareils (et la télécommande) fonctionnent grâce
à l’électricité, ils ne doivent pas être utilisés dans les
milieux à risques explosifs.
XX En cas d’ingestion, consultez votre médecin ou rendez-vous à
l’hôpital immédiatement.
XX Si des bébés, des jeunes enfants ou des handicapés mentaux
doivent être équipés d’aides auditives, assurez-vous d’une
surveillance vigilante.
Selon les pays, la réglementation sur l’utilisation des
équipements sans fil diffère.
XX Référez-vous aux autorités locales pour plus d’informations.
8
9
6
XXUtilisez
des piles standard.
XXUtilisez toujours la bonne taille
de piles (675).
13
312
66
6
Handling batteries
Utilisation des piles
Handling batteries
Utilisation des piles
675
Inserting the battery
XInsertion
Open the battery compartment
Xcompletely
X Ouvrezthe
complètement
le tiroir pile
Inserting
battery
using
your fingernail
as avec
votrethe
ongle
(voir
schéma).
X Open
battery
compartment
shown
in the
illustration.
completely using your fingernail as
shown in the illustration.
Taille réelle
L a languette de protection
ne doit être enlevée que
lorsque vous êtes prêt à
utiliser la pile.
XX La face positive des piles est toujours la plus lisse.
XX Gardez des piles de rechange avec vous.
XX
Indicateur de pile faible
Votre audioprothésiste peut programmer vos aides
auditives de façon à vous indiquer lorsque la pile est
presque vide. Si vous entendez une série de bips ou
remarquez une baisse de l’amplification, remplacez
la pile.
10
X Insert
the proper size battery so that
the "+" symbol on the battery aligns
X Insérez
laproper
pile
desize
façon
à ce
que
le
Insert
the"+"
battery
so that
XXwith
the
marked
on
the
battery
symbole
de polarité
coïncide
avec la
the
"+" symbol
on the +battery
aligns
compartment.
marque
+ sur
le tiroir
with
the "+"
marked
onpile.
the battery
compartment.
X Close the battery compartment by
Xgently
X Fermez
le tiroirthe
pilebottom
en pressant
pressing
of the door
doucement
en dessous.
Ne forcez
X upward
Close
thewith
battery
compartment
by
your
finger tip.
pas
la
fermeture,
vérifiez
que
la
pile
soit
gently
pressing
the
bottom
of
the
door
Do not force the door shut. If it does
correctement
insérée.
upward
your
finger
not
closewith
easily,
check
to tip.
see if the batDo not
force
the door
shut. If it does
tery
was
inserted
properly.
not close easily, check to see if the batQuand le tiroir pile est complètement
tery was inserted properly.
refermé,
aide
auditive
est prête à
When
the votre
battery
door
is completely
fonctionner.
closed,
your hearing instrument is ready
When
for
use.the battery door is completely
closed, your hearing instrument is ready
for use.
1
1
11
11
11
6
Utilisation des piles
Retrait
XX Ouvrez complètement le tiroir
pile.
XX La pile doit sortir dès que le tiroir
pile est ouvert. Si ce n’est pas le cas,
appuyez doucement sur la pile avec
un crayon.
XX Ne
jetez pas les piles usagées dans votre poubelle.
Rapportez-les à votre audioprothésiste pour une
mise au rebut respectueuse de l’environnement.
Mise en place et retrait de votre aide auditive
7
Mise en place de votre aide auditive
XX Arrêtez l’aide auditive.
XX Tenez
l’embout entre le pouce et
l’index et insérez-le doucement dans
le conduit auditif.
Vous pouvez vous aider en tirant
légèrement le pavillon de l'oreille
vers le haut et vers l'arrière.
XX Placez
votre aide auditive derrière l’oreille.
votre aide auditive.
XX Allumez
Demandez à votre audioprothésiste d’ajouter des
plaques d’identification sur vos aides auditives. Si la
plaque d’identification est rouge, votre aide auditive
s’adapte à l’oreille droite.
Si la plaque d’identification est bleue, votre aide
auditive s’adapte à l’oreille gauche.
Retrait de votre aide auditive
XX Pour
enlever votre aide
auditive, prenez l’embout entre
le pouce et l’index et tirez
doucement.
12
13
8
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
Par le tiroir pile :
XX Pour allumer votre aide auditive, refermez
complètement le tiroir pile.
XX Pour l’éteindre, ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier
cran.
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
Vérification du fonctionnement de l’aide auditive
La LED indique si l’aide auditive fonctionne
correctement.
Par le bouton poussoir
XX Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton poussoir
pour allumer l’appareil.
XX Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton poussoir
pour éteindre l’appareil.
Par le potentiomètre
le potentiomètre vers le haut pour allumer
l’appareil.
XX Tournez le potentiomètre au maximum vers le bas pour
éteindre l’appareil.
8
1
ƒƒ La LED reste allumée.
L’aide auditive est en marche et le niveau
de la pile est suffisant.
ƒƒ La LED est éteinte.
L’aide auditive est arrêtée ou le niveau de
la pile est insuffisant.
XX Tournez
Par la télécommande
au guide d’utilisation de la télécommande.
XX Référez-vous
Mise en route retardée
Votre aide auditive est équipée d'un système de retard
à la mise en route, qui peut être activé par votre
audioprothésiste. Ce dispositif retarde automatiquement
la sortie du son lors de la mise en marche, afin que
vous puissiez insérer l’aide auditive sans entendre de
sifflements désagréables.
Le délai peut être programmé par votre audioprothésiste à
6, 12 ou 18 secondes.
14
XXPour
vérifier le niveau de la pile, utilisez un testeur
de pile ou bien placez l’aide auditive allumée dans
le creux de votre main et écoutez si elle émet un
sifflement.
XXContrôlez régulièrement le son de l’appareil avec
un stéthoscope, particulièrement si l’enfant,
le cas échéant, ne peut signaler un éventuel
dysfonctionnement.
15
9
10
Changer le programme de votre aide auditive
Changer le volume
Par le bouton poussoir
Le volume de vos aides auditives est contrôlé
automatiquement et il n’est pas nécessaire de l’ajuster
manuellement.
Votre aide auditive vous offre jusqu’à
cinq programmes d’écoute pour des
environnements acoustiques spécifiques.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
poussoir, votre aide auditive passe au
programme suivant, confirmant chaque
passage par un signal acoustique.
Exemple
XX Mettez en marche votre aide auditive. Elle est
automatiquement en programme 1. Vous voulez passer
en programme 2.
XX Appuyez une fois sur le bouton. Vous entendez le signal
acoustique du programme 2.
Vous êtes en programme 2.
XXAppuyez
brièvement sur le bouton pour changer le
programme. Si vous appuyez trop longtemps, vous
risquez d’éteindre l’aide auditive.
Par la télécommande
au mode d’emploi de la télécommande.
XX Reportez-vous
Si vous souhaitez un contrôle manuel du volume, votre
audioprothésiste peut activer cette fonctionnalité dans
vos aides auditives.
Par le potentiomètre
XX Tournez
plus fort
1
moins
fort
le potentiomètre pour
sélectionner le volume d’écoute
désiré.
Votre audioprothésiste peut
activer le contrôle du volume sur
une seule aide auditive. Avec la
technologie e2e sans fil 2.0, le
volume sera automatiquement
ajusté sur l’autre appareil.
Par la télécommande
XX Référez-vous au mode d’emploi de la télécommande.
Le potentiomètre est désactivé quand vous utilisez une
télécommande.
Votre audioprothésiste peut inscrire la configuration des
programmes en page 32.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver les
signaux acoustiques de votre aide auditive.
16
17
11
Entrée audio
Entrée audio
Vos aides auditives sont équipées d’une entrée audio.
Avec un sabot audio, elle permet de connecter l’aide auditive à un appareil externe. Par exemple, un système FM,
une télévision ou un système infrarouge. Ainsi, le son arrive directement de la source sonore. C’est bénéfique pour
les adultes dans des conditions d’écoute difficiles et pour
les enfants dans les salles de classe.
Mise en place du sabot audio
XX Ouvrez le tiroir pile  .
XX Ouvrez le cache du sabot audio .
XX Fermez le tiroir pile.
REMARQUE
XX N’utilisez que le sabot M5 (gravé à l’intérieur du
sabot). Il a été conçu exclusivement pour vos aides
auditives.
Avec le sabot audio M5, la fonction interrupteur au tiroir
pile est désactivée et l’aide auditive ne peut être arrêtée
que par le bouton poussoir ou la télécommande.
DANGER !
Risque de blessure causée par un choc électrique.
XX Connectez l’entrée audio uniquement aux appareils
conformes à la norme IEC 60065. (Norme IEC
pour équipements audio, vidéo et autres appareils
électroniques).
18
11


XX Alignez
les contacts du sabot et ceux
de l’aide auditive.
XX Insérez doucement le sabot pour
que la forme courbée du sabot audio
épouse celle de l’appareil jusqu’au
clic.
Vos aides auditives sélectionnent
automatiquement le programme sabot
audio correspondant.
Retrait du sabot audio
le sabot audio vers le bas et
décrochez-le.
XX Glissez
XX Refermez
le cache.
19
12
Téléphone
Fonction AutoPhone™
Avec la fonction AutoPhone, lorsque vous approchez un
combiné de vos aides auditives, le programme téléphone
est automatiquement activé (*).Elles retourneront au
programme précédent lorsque vous aurez terminé la
conversation et écarté le combiné.
(*) Accessoire Aimant AutoPhone
Tous les téléphones n’émettent pas de champ suffisant
pour activer la fonction AutoPhone. Dans ce cas utilisez
l’aimant AutoPhone, livré avec vos aides auditives, en
le collant sur votre combiné pour activer la fonction
AutoPhone.
XX Voir
le guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone
pour les instructions de positionnement de l’aimant.
XX N’utilisez que l’aimant fourni avec les aides auditives.
Sélection manuelle du programme téléphone
XX Vous pouvez aussi sélectionner manuellement le
programme téléphone en appuyant sur le bouton
poussoir.
Le programme téléphone peut être réglé en mode
microphonique ou en mode bobine téléphonique. Votre
audioprothésiste programmera vos aides auditives en
fonction de vos besoins.
20
Téléphone
12
DANGER !
Les aimants peuvent interférer sur le bon fonctionnement
des équipements de survie (ex. pacemakers, valves
magnétiques).
XX N’utilisez les aimants que si vous êtes sûr de l’écartement
minimum de sécurité.
XX La distance de sécurité entre un aimant et un pacemaker
devrait être au minimum de 10 cm.
DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petits objets.
XX Gardez les aimants hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez un médecin ou rendez-vous à l’hôpital.
REMARQUE
Les aimants peuvent endommager les appareils électroniques
ou effacer les données sauvegardées magnétiquement.
XX Ne laissez pas d’aimant à proximité d’ordinateurs, moniteurs
couleurs, télévisions, disquettes, cassettes audio/vidéo et autres équipements électroniques.
En mode bobine téléphonique, la télécommande peut émettre un bruit. Dans ce cas, utilisez la télécommande à plus de
10 cm des appareils.
21
13
e2e sans fil 2.0
Entretien et nettoyage
Vos aides auditives sont équipées de la synchronisation
e2e sans fil 2.0.
Vos nouvelles aides auditives contiennent des systèmes
électroniques très sensibles. Un entretien régulier
favorisera leur bon fonctionnement.
Avantages de la fonction e2e sans fil :
ƒƒ Ajuste automatiquement et simultanément les deux
aides auditives aux différentes situations d’écoute.
ƒƒ L’utilisation d’accessoires, par exemple la
télécommande.
ƒƒ Une synchronisation des réglages des deux appareils. Si
vous changez le volume ou le programme d’un appareil,
l’autre appareil est également modifié.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver la
fonction sans fil de vos aides auditives.
La performance de la fonction e2e sans fil 2.0 peut
être perturbée par des sources d’interférences
électromagnétiques, telles que le moniteur d’un
ordinateur ou une lampe halogène contrôlée par une
prise de courant.
XX Dans ce cas, éloignez-vous de la source
d’interférences.
22
14
XX Nettoyez
vos aides auditives régulièrement pour
prévenir tout dommage sur les appareils, et éviter tout
risque sanitaire.
XX Nettoyez vos aides auditives avec un chiffon sec et
doux.
XX Pendant la nuit, placez votre aide auditive dans un
système anti-humidité muni d’une capsule asséchante.
XX Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les
systèmes d’entretien et les informations pour conserver
vos aides auditives en bon état de fonctionnement.
REMARQUE :
XXNe trempez jamais vos appareils auditifs
dans l’eau !
23
15
Accessoires
Accessoires
Kit SafeFit
Télécommande
Votre audioprothésiste peut ajouter une sécurité enfant
sur votre aide auditive.
La fonction sans fil de vos aides auditives vous
permet d’utiliser une télécommande pour changer les
programmes et régler le volume de vos aides auditives.
La version avec sécurité enfant :
ƒƒ N’a pas de bouton poussoir.
ƒƒ La plaque d’identification ne peut pas être retirée.
ƒƒ Dispose d’une sécurité au niveau du tiroir pile qui ne
peut être déverrouillée qu’à l’aide d’un outil spécial.
15
Pour des informations et instructions plus détaillées,
référez-vous au guide d’utilisation de la télécommande ou
adressez-vous à votre audioprothésiste.
XX Au
cas où vos aides auditives répondent à la
télécommande d’une autre personne, apportez à
votre audioprothésiste vos aides auditives et leur
télécommande.
Ces précautions doivent empêcher l’enfant de retirer et
d’avaler les petites pièces.
24
25
15
Accessoires
Mise au rebut
Tek, communication sans fil
MICRORIC TEK
P1
P3
P2
P4
P5
La télécommande Tek vous permet de
connecter vos aides auditives au monde
de la technologie. Via une connexion
spéciale Bluetooth il est possible de recevoir le son de votre téléphone portable,
votre téléviseur ou votre lecteur MP3,
directement dans vos aides auditives.
Pour des informations et instructions
plus détaillées, référez-vous au guide
d’utilisation de Tek ou adressez-vous à
votre audioprothésiste.
16
Dans l’Union Européenne, les équipements marqués par
ce symbole sont soumis aux exigences de la directive
2002/96/CE du Parlement Européen et du conseil du
27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques, amendée par la directive
2003/108/CE (DEEE).
REMARQUE :
XX Recyclez vos aides auditives suivant les
réglementations nationales.
Pour la mise au rebut dans l’Union Européenne, déposez
vos aides auditives chez votre audioprothésiste, en cas de
renouvellement, ou dans une borne prévue à cet effet.
www.siemens.fr/audiologie
Par le marquage CE, Siemens confirme la conformité à la
Directive Européenne 93/42/EEC concernant les dispositifs
médicaux. Pour les produits disposant de la technologie
e2e sans fil 2.0, Siemens confirme en outre la conformité
à la directive européenne 99/5/EC (R&TTE) relative aux
équipements radio et terminaux de télécommunications.
26
0123
27
17
Quelques problèmes et solutions
Quelques problèmes et solutions
17
Vos aides auditives sont des dispositifs extrêmement
fiables. Cependant, si un problème se produit, cela peut
être rapidement corrigé. Consultez le tableau suivant
pour résoudre des problèmes simples.
Problème
Causes possibles
Solutions
L'embout est obstrué.
Le volume est au plus bas.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Nettoyez ou remplacez l'embout.
Montez le volume.
L’appareil
siffle
L’embout est mal positionné dans l’oreille.
Le volume est trop fort.
Cérumen ou bouchon de cérumen dans le
conduit auditif.
Essayez de réinsérer l’embout correctement.
Baissez le volume.
Nettoyez l'embout ou contactez votre audioprothésiste.
Le son est
distordu
Le volume est trop haut.
La pile est faible.
Baissez le volume.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
L’appareil émet
des bips
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé.
Les piles sont faibles.
Fermez doucement le tiroir pile.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas allumé.
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé.
Les piles sont vides.
Les piles sont inversées.
Le retard à la mise en marche est activé.
Allumez l’appareil.
Fermez doucement le tiroir pile.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Vérifiez que la pile soit correctement insérée.
Attendez 18 secondes et réessayez.
Le son est faible
ou inexistant
Si les problèmes persistent après ces suggestions,
contactez votre audioprothésiste.
28
29
18
Information technique
Information technique
Fréquence de fonctionnement : Fc=3.28 MHz
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites
d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont mises
en place afin de fournir une protection efficace contre les
interférences dans le cadre d’une installation résidentielle.
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux
règles canadiennes ICES-003.
Les changements ou les modifications non expressément
approuvés par les parties responsables pourraient annuler
la jouissance de la garantie du dit appareil.
Siemens Nitro 700 SP, Nitro 300 SP
FCC ID: SGI-WL002BTE
IC: 267AB-WL002
N14203
Si cet équipement cause des interférences sur la réception
radio ou télévision (pouvant être identifié par la position
on/off de l’appareil), il est conseillé d’essayer de corriger
ces interférences par l’une ou plusieurs des solutions
suivantes :
ƒƒ Réorienter ou replacer l’antenne réceptrice.
ƒƒ Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
L’opération est sujette aux deux conditions suivantes :
ƒƒ Connecter l’alimentation des appareils sur des prises
différentes.
2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération non
désirée.
30
Cet équipement génère, utilise et peut interférer sur des
ondes radiofréquences dans le cas d’une installation ou
d’une utilisation différentes de celles préconisées.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de FCC.
1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence nocive
18
ƒƒ Consulter un technicien radio/TV.
31

Manuels associés