A&M XTM XP P8 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
L'A&M XTM XP P8 est un modèle d'aide auditive BTE (Behind The Ear) conçu pour une utilisation quotidienne. Il propose une variété de fonctionnalités, y compris une mise en marche différée pour éviter le sifflement, des programmes d'écoute personnalisés, une bobine téléphonique intégrée pour une meilleure compatibilité avec les boucles d'induction audio, et la possibilité de verrouiller les commandes pour éviter les manipulations accidentelles. Pour une expérience optimale, il est recommandé de porter l'appareil tous les jours et de suivre les instructions d'entretien.
▼
Scroll to page 2
of
36
XTM XP P8 Guide d'utilisation Sommaire Bienvenue 4 Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Réglages 5 5 6 7 8 10 Piles Taille des piles et conseils d'utilisation Remplacement des piles Serrure de sécurité enfants (en option) 11 12 13 14 Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute Verrouillage des commandes (en option) 17 17 19 20 21 22 Situations d'écoute particulières Au téléphone Boucles d'induction audio Entrée audio (système FM) 23 23 24 25 2 Maintenance et entretien Aides auditives Embouts et tubes Maintenance effectuée par un professionnel 30 30 31 31 Autres informations Consignes de sécurité Fonctionnalité sans fil Accessoires Symboles utilisés dans ce document Dépannage Informations spécifiques au pays Entretien et garantie 32 32 32 32 33 33 34 35 3 Bienvenue Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. 4 Vos aides auditives Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides auditives. Type d'appareil Vos aides auditives sont des modèles BTE, qui se portent derrière l'oreille. Un tube délivre à l'oreille le son fourni par l'aide auditive. Les appareils conviennent également aux enfants de moins de 3 ans ou aux personnes dont l'âge de développement est inférieur à 3 ans. 5 Vous familiariser avec vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives. Si vous avez du mal à manipuler les boutons de commande de vos aides auditives lorsque vous les portez, adressez-vous à votre audioprothésiste pour qu'il vous fournisse la télécommande disponible en option. 6 Composants ➊ Coude ➋ Microphones ➌ Bouton-poussoir (commande) ➎ Rocker-switch (commande) ou cache pour utilisation chez l'enfant (en option) ➏ Tiroir pile (interrupteur marche/arrêt) ➍ Voyant LED du niveau de charge Votre audioprothésiste fixera sur chaque aide auditive un tube et un embout sur mesure. 7 Boutons de commande Les commandes vous permettent de régler le volume ou de changer de programme d'écoute. Vos aides auditives sont dotées soit d'un bouton-poussoir et d'un rockerswitch, soit d'un bouton-poussoir. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur les commandes. Bouton de commande Gauche Droite Bouton-poussoir Rocker-switch Vous pouvez aussi utiliser une télécommande ou une application smartphone pour commander vos appareils. 8 Fonctionnement du rocker-switch L R L R L R Appui bref : Volume +/‒ L = gauche, R = droite Fonctionnement du bouton-poussoir Appui bref : Défilement des programmes Appui long : Veille/Marche L = gauche, R = droite Fonctionnement du bouton-poussoir et du rocker-switch Verrouillage/déverrouillage des commandes Plus d'informations dans le paragraphe « Verrouillage des commandes ». L = gauche, R = droite 9 Réglages Programmes d'écoute 1 2 3 4 Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ». Fonctionnalités La mise en route différée permet une insertion des aides auditives sans subir de sifflement intempestif. Plus d'informations dans le paragraphe « Mise en marche et arrêt ». Une bobine téléphonique est intégrée à l'aide auditive pour la relier aux boucles d'induction audio. Plus d'informations dans le paragraphe « Boucles d'induction audio ». La fonctionnalité wireless synchronise les réglages des deux aides auditives. Plus d'informations dans le paragraphe « Fonctionnalité sans fil ». 10 Piles Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile dépend de son type. Votre audioprothésiste peut configurer la LED indiquant le niveau de charge de la pile. Néanmoins, l'aide auditive doit être mise en marche pour indiquer le niveau de charge : - Quand la pile est pleine, la LED est en permanence allumée. - Quand la pile est faible, la LED clignote toutes les 5 secondes env. jusqu'à ce que la pile soit vide. - Quand la pile est vide, la LED s’éteint. Lorsque le tiroir pile est verrouillé, un outil est nécessaire pour l'ouvrir. Plus d'informations dans le paragraphe « Serrure de sécurité enfants ». 11 Taille des piles et conseils d'utilisation Demandez à votre audioprothésiste les piles recommandées. Taille de la pile : 675 - Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides auditives. - Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser vos aides auditives pendant plusieurs jours. - Ayez toujours des piles de rechange. - Retirez les piles usagées immédiatement et mettezles au rebut en suivant les réglementations locales en vigueur pour le recyclage. 12 Remplacement des piles Retrait de la pile : > Ouvrez le tiroir pile. > Retirez la pile. Mise en place de la pile : > Si la pile est recouverte d'un film protecteur, enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt à utiliser la pile. > Insérez la pile dans le tiroir. Vérifiez que les symboles "+" de la pile et du tiroir pile sont alignés (voir illustration). Un aimant placé dans le tiroir pile permet que la pile reste bien en place. > Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée correctement. Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile. Vous pourriez l'endommager. 13 Serrure de sécurité enfants (en option) Vos aides auditives peuvent être équipées d'un tiroir pile verrouillable adapté aux enfants (serrure de sécurité enfants). La serrure de sécurité enfants doit être activée par votre audioprothésiste. Lorsque la serrure de sécurité est activée, le tiroir pile se verrouille automatiquement une fois fermé. Ceci pour éviter qu'un enfant retire et avale la pile. Pour ouvrir le tiroir pile verrouillé, un outil est nécessaire. Cet outil est livré avec les tiroirs piles équipés de la sécurité enfants. Ouverture d'un tiroir pile verrouillé : > Poussez la barre de verrouillage blanche de l'autre côté avec l'outil. > Maintenez-la dans cette position et en même temps ouvrez le tiroir pile. 14 Verrouillage/déverrouillage du tiroir pile Pour verrouiller ou déverrouiller le tiroir pile, un outil spécial est nécessaire. Votre audioprothésiste verrouillera ou déverrouillera le tiroir pile pour vous. Les instructions suivantes sont destinées uniquement à votre audioprothésiste. La position de la barre de verrouillage du tiroir pile indique si le tiroir est verrouillé. L'image du haut montre un tiroir pile déverrouillé. Pour le verrouiller, l'audioprothésiste doit retirer la pièce mise en évidence. L'image du bas montre un tiroir pile verrouillé. Pour le déverrouiller, l'audioprothésiste doit installer un désactivateur de serrure de sécurité enfants. 15 Verrouillage du tiroir pile : > Insérez la pointe de l'outil dans la petite ouverture. > Expulsez la petite pièce en plastique du tiroir pile. Le tiroir pile est verrouillé. Le tiroir pile peut être à nouveau déverrouillé par l'audioprothésiste. Déverrouillage du tiroir pile : > Poussez la barre de verrouillage de l'autre côté à l'aide du désactivateur de sécurité enfants. > Assurez-vous que le désactivateur de sécurité enfants est complètement inséré. > Tournez le manche pour le désolidariser du désactivateur. 16 Manipulation de vos aides auditives Mise en marche et arrêt Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche ou arrêter vos aides auditives. Par le tiroir pile : > Mise en marche : fermez le tiroir pile. L'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute par défaut. > Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran. Avec le bouton-poussoir : > Mise en marche ou arrêt : appuyez sur le boutonpoussoir en le maintenant enfoncé pendant plusieurs secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour le paramétrage des commandes. Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume et le programme d'écoute utilisés précédemment restent programmés. 17 - Lors du port des aides auditives, un signal sonore optionnel peut indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive. - Votre audioprothésiste peut configurer la LED de manière à ce qu'elle soit allumée quand l'aide auditive est activée. - Retirez les piles si vous voulez de ne pas utiliser vos aides auditives pendant plusieurs jours. La fonction « Mise en route différée » vous permet d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de sifflement intempestif. La fonction « Mise en route différée » peut être activée par votre audioprothésiste. 18 Mise en place et retrait des aides auditives Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté : - repère rouge = oreille droite - repère bleu = oreille gauche Mise en place d'une aide auditive : > Tenez le tube à proximité de l'embout. > Introduisez l'embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. > Tournez-le légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place. > Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➋. - Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite de la main droite et l'aide auditive gauche de la main gauche. - Si vous avez du mal à mettre en place l'embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'embout. 19 Retrait d'une aide auditive : > Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➊. > Tenez l'embout entre votre pouce et votre index. Tournez l'embout avec précaution vers l'avant tout en le retirant ➋. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour plus d'informations, reportez-vous au paragraphe « Maintenance et entretien ». Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement. > Si vous préférez régler le volume manuellement, appuyez sur le rocker switch. Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage du rocker-switch. Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un bip optionnel. 20 Changement de programme d'écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d'écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d'écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement de programme. Par ailleurs, votre audioprothésiste peut configurer la LED indiquant le changement de programme : la LED clignote une fois si vous choisissez le programme 1, deux fois pour le programme 2, etc. > Pour changer de programme d'écoute, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour le paramétrage des commandes. Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour consulter la liste de vos programmes d'écoute. Votre audioprothésiste peut configurer le passage automatique de vos aides auditives au programme du sabot audio s'il est inséré. Pour en savoir plus, voir le paragraphe « Entrée audio ». 21 Verrouillage des commandes (en option) Pour éviter toute opération accidentelle, vous pouvez verrouiller les commandes. Lorsque les commandes sont verrouillées, le bouton-poussoir et le rocker-switch sont désactivés. > Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes, appuyez sans relâcher sur le rocker-switch. Simultanément, appuyez sur le bouton-poussoir de la même aide auditive pendant 3 secondes. Pour savoir si cette fonction est configurée pour vos aides auditives, reportez-vous au paragraphe « Commandes ». - Si vous portez deux aides auditives, verrouillez ou déverrouillez séparément les commandes sur chaque aide auditive. - La confirmation par une LED clignotante du verrouillage ou du déverrouillage est disponible en option. - Si vous éteignez puis rallumez vos aides auditives, le verrouillage des touches affiche le mode sélectionné en dernier. 22 Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l'aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre complètement l'oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. > Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour savoir si cette fonction est configurée pour vos aides auditives. 23 Boucles d'induction audio Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle d'induction. Ce système permet à vos aides auditives de recevoir directement le signal désiré, sans qu'il soit perturbé par le bruit environnant. Les systèmes de boucle d'induction audio sont reconnaissables au symbole ci-contre : Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer un programme Bobine Téléphonique. > Activez le programme Bobine Téléphonique chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une boucle d'induction audio. Reportez-vous au paragraphe « Réglages » pour savoir si cette fonction est configurée pour vos aides auditives. Programme Bobine Téléphonique et télécommande REMARQUE Appareils dotés de la connectivité sans fil : lorsque le programme Bobine Téléphonique est actif, la télécommande peut provoquer des impulsions sonores. > Utilisez la télécommande à plus de 10 cm. 24 Entrée audio (système FM) Une entrée audio permet de connecter vos aides auditives à un système FM. Un système FM consiste en un émetteur et un écouteur. Il recueille les signaux vocaux à la source (à l'aide d'un microphone séparé) et transmet le son directement aux aides auditives. Le signal est plus net et il n'est pas altéré par une mauvaise acoustique de la pièce. Cela peut s'avérer utile pour les adultes dans des situations d'écoute difficiles, et pour les enfants dans les salles de classe. La plupart des systèmes FM peuvent être associés à des appareils audio tels qu'un lecteur MP3. Remarques : - Si vous souhaitez avoir un sabot audio, un tiroir pile spécial est requis. Consultez votre audioprothésiste pour remplacer le tiroir pile. - Demandez à votre audioprothésiste de configurer vos aides auditives, par exemple : - Ajuster la façon dont le signal d'entrée audio se combine aux bruits environnants. - Configurez les aides auditives pour qu'elles passent automatiquement au programme Sabot audio, si un sabot audio y est fixé. - Utilisez uniquement un sabot homologué. Procurezvous cet accessoire auprès de votre audioprothésiste. 25 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! > Ne raccordez votre aide auditive qu'à des appareils conformes à la norme CEI 60065, norme CEI relative aux appareils audio, vidéo et autres appareils électroniques. REMARQUE > Tenez fermement le sabot audio pour retirer le récepteur FM. 26 Insertion du sabot audio > Ouvrez le tiroir pile. > Retirez le couvercle. La forme du couvercle dépend du type de votre aide auditive. > Insérez le sabot audio > Assurez-vous qu'il est bien en place et encliqueté. > Fermez le tiroir pile. 27 Retrait du sabot audio Lorsque le sabot audio n'est pas inséré, la pose d'un couvercle empêche la poussière et la saleté de pénétrer dans le logement. > Ouvrez le tiroir pile. > Replacez la glissière sur le sabot audio tout en abaissant ce dernier pour le sortir de l'appareil. 28 > Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche pour le replacer. La forme du couvercle dépend du type de votre aide auditive. > Fermez le tiroir pile. 29 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Séchage et stockage > Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit. > Avant une longue période d'inutilisation, rangez vos aides auditives dans un environnement sec, le tiroir pile étant ouvert et sans pile. > Demandez à votre audioprothésiste un complément d'information. Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. > Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide d'un chiffon doux et sec. > Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. > N'exercez aucune pression lors du nettoyage. 30 > Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux, ou un complément d'information sur la façon de maintenir vos aides auditives en bon état de marche. Embouts et tubes Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Demandez à votre audioprothésiste de nettoyer les tubes ou de remplacer les embouts et tubes, au besoin. Nettoyage des éléments intra-auriculaires > Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. > Il ne faut jamais nettoyer l'embout à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que cela est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 31 Autres informations Consignes de sécurité Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil. Fonctionnalité sans fil Vos aides auditives sont équipées d'une fonctionnalité sans fil. Elle sert à synchroniser vos deux aides auditives : - Si vous modifiez le programme ou le volume d'une aide auditive, la modification de la seconde est automatique. - Les deux aides auditives s'adaptent automatiquement et simultanément à la situation d'écoute. La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser une télécommande. Accessoires Le type d'accessoire disponible dépend du type d'aide auditive. Dans les cas suivants par exemple : une télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone pour télécommande. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. 32 Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Dépannage Problème et solutions possibles Le son est faible. - Augmentez le volume. Remplacez la pile. Nettoyez l'embout. L'aide auditive émet un sifflement. - Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Réduisez le volume. Nettoyez l'embout. Le son est déformé. - Réduisez le volume. Remplacez la pile. Nettoyez l'embout. L'aide auditive émet des bips sonores. - Remplacez la pile. 33 Problème et solutions possibles L'aide auditive ne fonctionne pas. - Mettez en marche l'aide auditive. Fermez complètement le tiroir pile avec précaution. Remplacez la pile. Vérifiez que la pile est bien en place. La fonction « Mise en route différée » est activée. Patientez plusieurs secondes puis réessayez. Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. Informations spécifiques au pays 34 Entretien et garantie Numéros de série Gauche : Droite : Dates d'entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d'achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 35 Fabricant légal Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 D-91058 Erlangen Allemagne Tél. +49 9131 308 0 Document No. 03572-99T01-7700 FR Order/Item No. 109 571 29 Master Rev01, 03.2018 © 03.2018, Sivantos GmbH. All rights reserved www.hearing-am.com 0123
Fonctionnalités clés
- Modèle BTE
- Mise en route différée
- Programmes d'écoute
- Bobine téléphonique intégrée
- Verrouillage des commandes
- Fonction sans fil
- Entrée audio (système FM)
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment mettre en marche l'A&M XTM XP P8?
Vous pouvez mettre en marche l'appareil en fermant le tiroir pile ou en appuyant longuement sur le bouton-poussoir.
Comment changer de programme d'écoute?
Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir pour passer au programme suivant.
Comment utiliser l'appareil avec une boucle d'induction audio?
Activez le programme Bobine Téléphonique pour profiter de la compatibilité avec les boucles d'induction audio.
Comment connecter l'A&M XTM XP P8 à un système FM?
Utilisez un sabot audio compatible pour connecter l'aide auditive à un système FM.