▼
Scroll to page 2
of
93
Guide d’installation L3 Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 1800KN gaz propane 1800KP Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4008057-04F ©2020, Miles Industries Ltd. L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir “Commonwealth du Massachusetts” à la page 59. AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 foyervalor.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2020. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ....................................... 4 Specifications ..................................................... 7 Accessoires ......................................................... 8 Dimensions et emplacement .......................... 9 Planification ..................................................... 10 Avant d’installer ..........................................................10 Concept.........................................................................11 Dégagements aux combustibles ..............................12 Encastrement ..............................................................14 Finition du mur ............................................................17 Spécifications des matériaux ...................................17 Panneau de béton incombustible ...........................17 Finition autour des bordures ...................................18 Prévenir les fissures dans la finition .......................19 Évacuation ........................................................ 20 Concept........................................................................ 20 Coaxiale ....................................................................... 21 Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............21 Grille d’évacuation .....................................................22 Position des restricteurs ...........................................23 Sortie d’évacuation horizontale ...............................24 Sortie d’évacuation verticale ....................................25 Installation ....................................................... 26 Préparation de l’appareil .......................................... 26 Fixez les écarteurs......................................................26 Placez l’appareil dans la charpente .........................27 Enlevez la fenêtre .......................................................28 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Système HeatShift™—si utilisé................................ 29 Installez les buses HeatShift ....................................29 Enlevez le déflecteur de convection .......................29 Alimentation électrique............................................ 30 Alimentation de gaz................................................... 32 Panneaux intérieurs .................................................. 34 Lits de combustion .................................................... 36 Bois de grève 1800DWKV2 .......................................36 Verre décoratif Murano 1800DGMV2 .....................39 Bois fendus 1800SWK................................................41 Bûches de bouleau 1800BLK....................................45 Réinstallation de la fenêtre et vérification ............ 49 Interrupteur mural et porte-piles ........................... 50 Synchronisation de la télécommande.................... 52 Vérification de l’opération et aération ................... 54 Bordure et Pare-étincelles ...................................... 55 Schéma des connexions ................................. 56 Accessoires d’évacuation approuvés............ 57 Commonwealth du Massachusetts .............. 59 Appendice A—Consignes d’allumage ........... 61 Appendice B—Guide de télécommande...... 62 Appendice C—Interrupteur mural ................ 69 Appendice D—Système HeatShift™ ............. 70 Appendice E—Pièces de remplacement ...... 90 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la surface chaude devant les fenêtres du foyer! Une tablette devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa profondeur. Ne placez pas d’objet sur cette tablette! La température de la tablette devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. 4 Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) Pare-étincelles et sécurité • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. Consignes de sécurité • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. AVERTISSEMENT Sortie en cantonnière Sortie avant Sorties sur les côtés Système HeatShift : Ne pas couvrir ou placer d’objet sur les sorties d’air chaud! 5 Consignes de sécurité Inspection initiale et annuelle • Le foyer et le système d’évacuation devraient être inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an par un technicien qualifié. • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. 6 Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Entretien • Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air propres afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. • Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. Specifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est approuvé selon les normes de l’ANSI Z21.88 / CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Le foyer 1800KN utilise le gaz naturel. Le foyer 1800KP utilise le gaz propane. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est située du côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Alimentation de gaz à la page 32 pour les détails. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. X La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. Conversion de gaz Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Les foyers 1800K sont offerts pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Les foyers peuvent être convertis d’un type de gaz à l’autre. Consultez le Guide d’installation fourni avec le kit de conversion de gaz pour plus de détails. Indices signalétiques Alimentation électrique Modèle Gaz Altitude (pi)* 1800KN 1800KP Naturel Propane 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 42 000 42 000 Apport minimal (Btu/hre) 23 000 23 000 Pression d’admission (c.e.) 3,5” 10” Pression d’alimentation minimale (c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (c.e.) 10” 14” Injecteur du brûleur (no) DMS#30 DMS#48 Injecteur de veilleuse (no) 51 30 Vis d’apport minimal (n ) 260 160 o *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Les foyers 1800K installés à l’intérieur fonctionnent avec des piles et chauffent sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner les accessoires optionnels Ventilateur de circulation 1595CFKV2, Module WiFi GV60WIFI ou Ventilateur de zone 1270RBK. Système HeatShift™ Les foyers 1800K sont conçus pour permettre l’installation du système HeatShift optionnel, lequel redistribue l’air chaud du foyer en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud, située plus haut sur le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce, réduit la température immédiatement au-dessus du foyer et permet d’y placer téléviseur, oeuvre d’art, etcetera. Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du système HeatShift. Voir “Appendice D—Système HeatShift” à la page 70 pour plus de détails. Conversion pour usage à l’extérieur Les foyers 1800K sont fournis pour applications intéreures mais peuvent être adaptés pour applications extérieures. Le foyer, utilisé à l’extérieur, doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le Guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. 7 Accessoires Accessoires requis Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Lits de combustion (un au choix) 1800DWKV2 Bois de grève 1800DGMV2 Verre décoratif Murano 1800SWK Bois fendus 1800BLK Bûches de bouleau Panneaux intérieurs (un au choix) 1815FBL Cannelés noirs 1825RGL Verre réfléchissant (exige Supports à rainure et ancrage 1725RGL-3) 1840SSL Pierres empilées Bordure (une au choix) 1830CIK Pare-étincelles Encadrement - pare-étincelles mailles fines - HeatShift EXIGÉ 4007940 1850LSB Bordure Linear 5-1/4 po 4005460 1875LFB Bordure de finition Linear 1 po, noire 4005413 Accessoires optionnels Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Trousses de conversion de gaz 1800KNGK Conversion au gaz naturel 1800KPGK Conversion au gaz propane Autres accessoires GV60WIFI Module WiFi - exige GV60VM—Module de commande (V-Module) GV60CKO Conversion à foyer extérieur 1506DRK Pierres additionnelles pour bois de grève 1595CFKV2 Ventilateur de circulation d’air - exige GV60VM—Module de commande (V-Module) 1270RBK Ventilateur de zone LDK Système HeatShift (par gravité) - OBLIGATOIRE avec le 1830CIK Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. AVERTISSEMENT Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1830CIK est installé. AVERTISSEMENT L’installation d’accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. 8 Dimensions et emplacement pouces [mm] Dimensions 72 [1829] pouces [mm] 66-1/4 [1683] Sortie pour Système HeatShift (enlevez les plaques) 15-1/16 [382] 18 [458] 20 [508] Centre d’évent Dessus 18-5/8 [473] Sortie pour ventilateur de zone 1270RBK (enlevez la plaque) 3-3/4 [95] 4 [102] Côté gauche Emplacement Buse d’évent vertical de 6-5/8” dia. NE PAS CONVERTIR EN ÉVENT HORIZONTAL Min. 48 [1219] jusqu’au dessous du linteau [369] [238] Min. 49-3/8 [1254] jusqu’au haut du panneau de béton 14-1/2 9-3/8 32-3/8 [822] Écarteurs pour dégagement zéro Entrée du gaz 15-1/16 15-1/1 [382 2] Lintea au de charp pente Entrée élecctrique 64 [1626] Devant Sortie pour ventilateur de zone 1270RBK (enlevez la plaque) Côté droit Dégagement zéro aux écarteurs des côtés et arrière Dégagement zéro aux coins arrières 20-1/2 [519] 10 21/ 4 [2 72-1/4 [1835] Dégagement zéro aux coin ns arrières Façade de la charpente 59 7] Installation en coin 9 Planification Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Est-ce que le Système HeatShift * optionnel sera utilisé; • Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée; • • Épaisseur et type de matériaux de finition autour de l’appareil; Bordure utilisée*; • Autres accessoires optionnels (s’il y en a); • Configuration d’évacuation. 2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve autour de l’appareil et à l’intérieur. Recyclez l’emballage. 3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation, incluant : • Lit de combustion (emballé séparément); • Panneaux intérieurs (emballés séparément); • Porte-piles et interrupteur mural; • Articles pour installer le système HeatShift (si utilisé); • Accessoires d’évacuation; • Trousse de conversion de gaz (si nécessaire); • Accessoires pour raccordement électrique (si nécessaire). 4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. AVERTISSEMENT *Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1830CIK est installé. 10 Avant d’installer Planification Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Encastrement—voir “Encastrement” à la page 14 Support de manette Manteau de cheminée—voir “Dégagements aux combustibles” à la page 12 Panneau de béton de 1/2 po d’épaisseur ou l’équivalent— NON fourni—voir “Finition du mur” à la page 17 Fini i itiion du mur Tout matéria au de finition couvrantt le panneau de bétton doit être incombustib ble. Manteau de cheminée combustible permis en respectant les normes én noncées à la page 12 Fourni avec buse d’évent vertical, NE DEVRAIT PAS être converti à buse d’évent horizontal. Note - Élévation verticale min. de 24” requise à l’appareil. Sorties (4) pour Système HeatShift optionnel —Exigé avec l’Encadrement 1830CIK Foyer 1800K Bord dure es avec pareétince elles (exigée) Bordure étroite de 1 po 1875LFB ett Bordure plus large de 3-1/2 po 1850 ajustables, pe euvent couvrir une épaisseurr additionnelle de matéria aux de finition inccombustibles. Le HeatShift est exigé avec l’Encadrem ment 1830CIK. Le panneau u de béton est aboutté à l’e encadrement. Note : Le 1830 0CIFK doit être installé AVAN NT le panneau de bét béton. on on. Plancher combustible Dalle : pas nécessaire. Si utilisée, doit être à un minimum 4bpo (102 mm) sous l’ouverture du foyer à moins que le système HeatShift ne soit utilisé—voir “Appendice D— Système HeatShift” à la page 70. AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Porte-piles et interrupteur mural (exigé)—fourni avec fil de 35 pieds Boîtier électrique pour alimentation d’accessoires optionnels comme le ventilateur, WiFi Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et profondeur. AVERTISSEMENT SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs directement au-dessus du foyer sont construits de matériaux incombustibles et, même si sécuritaires, leur température peut excéder 200°F (93°C) selon les matériaux. Ne pas toucher! Finissez les murs à l’aide de matériaux conçus pour résister à ces températures. 11 Planification Manteau combustible NOTE Dégagements aux combustibles Vu de côté Plafond pouces [mm] L’usage du Système HeatShift optionnel affecte les dégagements au manteau et dalle protectrice. Voir “Appendice D—Système HeatShift” à la page 70. Saillie du manteau (de la surface du panneau de béton) ‘A’ Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1830CIK est installé. Saillie ‘A’ du manteau Hauteur ‘B’ du manteau 6 [152] 48 [1219] 8 [203] 50 [1270] 10 [254] 52 [1321] 12 [305] 54 [1372] ‘B’ Hauteur du manteau (du bas du foyer) pouces [mm] Minimum 36 [914] jusqu’au plafond AVERTISSEMENT Surface du panneau de béton incombustible de 1/2 po [13 mm] d’épaisseur 23-7/8 [606] Ouverture du foyer 4 [102] minimum de l’ouverture à la dalle protectrice Bas du foyer 12 Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36 po [914 mm] de la façade du foyer 9-3/8 [238] Planification Dégagements aux combustibles Mur de côté / patte de manteau combustible Vus du dessus pouces [mm] FOYER Surface du PXUȴQL Ouverture du foyer 64 [1626] Mur Minimum 4 [102] jusqu’au mur ou patte de manteau combustibles 13 Planification Encastrement Charpente NOTE L’usage du Système HeatShift optionnel affecte les dégagements au manteau et dalle protectrice. Voir “Appendice D— Système HeatShift” à la page 70. pouces [mm] AVERTISSEMENT Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1830CIK est installé. 1RWHODFRQȴJXUDWLRQGȇ«YDFXDWLRQ SHXWDHFWHUODKDXWHXUUHTXLVHSRXU la cavité - voir page 16. Panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur exigé au-dessus, de chaque côté et en-dessous de l’ouverture du foyer (NON-fourni) Note : Cet appareil doit être installé sur une plateforme solide qui le supporte bien. Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée, en largeur et profondeur. 48 [1219] 20-1/8 [511] 72 [1829] 14 Entre le dessous du linteau de la charpente et la base du foyer Dalle protectrice non-exigée. Si vous en utilisez une, consultez la page 12. Planification Encastrement Tablette partielle, sortie dessus Ouverture du foyer 48 [1219] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 1/2 [13] Épaisseur du panneau de béton incombustible 24-1/8 [613] 1 [26] minimum de dégagement des matériaux combustibles autour du conduit d’évacuation vertical Approx. 10-3/4 [274] de la VXUIDFHDUULªUHGXPXUȴQL à la surface avant de la caisse du foyer - sans déviation du conduit 14-1/2 [369] pouces [mm] 15-3/16 [386] 9-3/8 [238] pouces [mm] TABLETTE PARTIELLE, évent dessus 15 Planification Encastrement Évacuation—Sortie verticale de raccordement *Notes sur l’évacuation—toutes configurations • Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’utilisation de coudes Dura-Vent. Les dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques. En général, elles sont plus grandes pour les autres marques. • Un conduit vertical d’un minimum de 24 pouces est exigé au raccordement de l’appareil. Consultez la section “Grille d’évacuation” à la page 22 pour plus d’information sur le parcours de conduits horizontaux permis. • Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux. • Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la longueur totale. pouces [mm] pas à l’échelle Écarteur Foyer Vu du côté gauche 16 48 [1219] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 24-1/8 [613] 14-1/2 [369] 1 [26] minimum dégagement exigé jusqu’au conduit vertical - inclus dans l’espace de l’écarteur 9-3/8 [238] 37 [940] *67-1/2 [1715] avec conduit d’évent de 24” Section de conduit d’un minimum de 24” entre les coudes Planification Finition du mur Spécifications des matériaux Panneau de béton incombustible Incombustibles Le foyer Linear L3 exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) ou équivalent qui doit être utilisé comme surface de mur directement autour de l’ouverture de l’appareil. Les dimensions minimales du panneau sont indiquées ci-dessous. Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion des différents matériaux. Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme incombustibles. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Combustibles Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. 7RXWHȴQLWLRQGXPXUDSSOLTX«HDXIR\HUDX[GLPHQVLRQV PRQWU«HVFLGHVVRXVGRLW¬WUHLQFRPEXVWLEOH pouces [mm] Min. 74-1/8 [1883] E D D Épaisseur exigée du panneau de béton incombustible : 1/2 [13] A Min. 49-1/2 [1257] NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY READ INSTRUCTIONS MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY READ INSTRUCTIONS MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION Contour du foyer Linear 1800 (incluant les écarteurs) B Joints conseillés aux coins SRXUSU«YHQLUOHVȴVVXUHV C Bas de l’appareil; allongez le panneau de béton pour couvrir l’encastrement. pouces [mm] avec bordures 1850 ou 1875 avec encadrement 1830CIK A Min. 25-1/2 [648] Min. 25-1/8 [638] B 14-3/4 [375] 15-13/16 [401] C Min. 9-1/4 [235] Min. 8-9/16 [218] D Min. 5 [127] Min. 4-1/2 [114] E Min. 64 [1626] Min. 65-1/4 [1657] 17 Planification Finition du mur Finition autour des bordures Un matériau additionnel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le panneau peut servir de finition. Notez cependant qu’une bordure est requise dans tous les cas. Les matériaux de finition ne doivent pas couvrir la bordure. Bordure plus large (1850) peut être ajustée jusqu’à 1 po d’épaisseur par-dessus la surface du panneau de béton. Panneau de béton rentre sous la bordure. Bordures 1875 et 1850 Seules les bordures 1875 et 1850 pourront être installées par-dessus le matériau de finition, jusqu’à 5/8 de pouce d’épaisseur pour la 1875 et jusqu’à 1 pouce d’épaisseur pour la 1850. Encadremenet 1830 L’encadrement 1830 doit être installé AVANT le panneau de béton. Le panneau de béton et les matériaux de finition NE PEUVENT PAS être en-dessous de l’encadrement; ils doivent être aboutés au cadre. Bordure étroite (1875) peut être ajustée jusqu’à 5/8 po d’épaisseur par-dessus la surface du panneau de béton. Panneau de béton rentre sous la bordure. Encadrement 1830CIK exige HeatShift. Panneau de béton abouté au cadre. Cadre doit être installé AVANT le panneau de béton. 18 Planification Finition du mur Prévenir les fissures dans la finition Nous recommandons l’installation du système HeatShift optionnel afin de réduire la température du mur et minimiser la possibilité de fissure des matériaux de finition. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis appropriées pour le matériau utilisé. • Utilisez toujours du ruban sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion et la contraction. AVERTISSEMENT Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1830CIK est installé. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau incombustible et de sa transition avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible peuvent causer la fissuration des matériaux de finition tel que la tuile et autres. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200°F (93°C). Voice quelques trucs pour aider à prévenir les fissures : • Permettez aux matériaux de sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs. • Après avoir appliqué le matériau de finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. Créez un Provide joint icih either ou ici here Fissure Cracks 19 Évacuation Concept Évent sur le dessus Épaisseur du mur Cet appareil est fourni avec une buse d’évent pour sortie sur le dessus et ne devrait pas être converti en buse d’évent à sortie vers l’arrière—voir “Grille d’évacuation” à la page 22. Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Conduits d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés dans ce guide—voir “Accessoires d’évacuation approuvés” à la page 57. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” [254 mm] Alignez le centre du conduit au centre du trou Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. 10” [254 mm] Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 20 • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE SOLIN PAROI D’ISOLATION AU GRENIER SORTIE HORIZONTALE COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND CONDUIT COUDE 90˚ CONDUIT FOURREAU EN 2 PIÈCES CONDUIT CONDUIT 21 Évacuation Coaxiale Comment lire la grille d’évacuation 5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; donc, 3 pi (91 cm) doivent être déduits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm). La grille ci-dessous s’applique aux systèmes d’évacuation avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Un conduit vertical d’un minimum de 24 pouces est exigé au raccordement de l’appareil. 1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 6. Tout parcours horizontal doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 2. La hauteur minimale pour une sortie sur le toit est de 6 pi (1,9 m). 3. Toute combinaison d’élévation et parcours du système peut-être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 7. 4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés excluant la buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des installations coaxiales—voir “Position des restricteurs” à la page 23. Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice d’évacuation dans a boîte de foyer. Grille d’évacuation Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant la position du restricteur MAXIMUM 4 coudes de 90º (ou l’équivalent) pas à l’échelle V3 40 Min. de 3” [76 mm] au-dessus du conduit horizontal 38 36 H1 Min. de 1” [26 mm] autour d’un conduit vertical Min. de 1” [26 mm] en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal 30 28 Parcours vertical (pi) Élévation verticale des conduits d’un minimum de 24” exigée Position #4 32 V2 V1 PAS D’INSTALLATION 34 26 Position #3 24 22 20 18 Positions #2 16 14 12 Buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil La buse NE DEVRAIT PAS être convertie pour sortie horizontale! Exemple 1 Valeur V = V1 (4’) + V2 (3’) + V3 (2’)= 9’ Valeur H = H1 (2’) = 2’ Position du restricteur : #1 22 Position #1 Exemple 1 10 8 6 4 24” minimum élévation verticale à l’appareil PAS D’INSTALLATION 2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Parcours horizontal (pi) 18 20 Évacuation Coaxiale Position des restricteurs Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation dans la paroi supérieure de la boîte de foyer. Réglez la position du restricteur avant d’installer le panneau de céramique. Dans les cas ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau de céramique du haut devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir “Panneaux intérieurs” à la page 34. Dans la boîte de foyer—orifice de la paroi supérieure UN RESTRICTEUR EST NÉCESSAIRE pour la plupart des installations coaxiales afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Un restricteur d’air à quatre positions est fourni et installé dans l’appareil. Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utillisés. Le niveau de restriction est basé sur des essais effectués en laboratoire. La position idéale du restricteur peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations permises pour chaque position. La grille à la page précédente indique la position du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Pour régler la position du restricteur : 1. Vérifiez la grille de la page précédente afin d’établie la position requise. Position #1 Position #2 Position #3 Position #4 2. Dévissez les deux vis de chaque côté du restricteur déja installé sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer. 3. Glissez le restricteur à la position requise. 4. Resserrez les deux vis. 23 Évacuation Sortie d’évacuation horizontale Emplacement de sortie d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Coaxiale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS Mesurés à partir du centre de l’évent DÉGAGEMENTS MINIMUM (po/cm) A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 po 12 30 cm 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 84 210 12 30 Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 24 Évacuation Coaxiale Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Surplomb ne doit pas dépasser le conduit d’évacuation s’il est à moins de 48” [1220 mm] du capuchon de sortie Minimum "H" pouces [mm] Plat à 7/12 12 [ 305] Plus de 7/12 à 8/12 18 [457 ] Plus de 8/12 à 9/12 24 [610 ] Plus de 9/12 à 10/12 30 [762 ] Plus de 10/12 à 11/12 39 [ 991] Plus de 11/12 à 12/12 48 [1220 ] Plus de 12/12 à 14/12 60 [1524] Surplomb horizontal Capuchon de sortie Mur vertical 18” [457 mm] min. 24” [610 mm] >VRɝWWHQRQYHQWLO«@ 36” [914 mm] VRɝWWHYHQWLO« Collier tempête ‘H’ Solin 25 Installation Déballez l’appareil Mise en garde Attention aux rebords coupants! Portez des gants! Préparation de l’appareil Fixez les écarteurs Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat sur le dessus de la caisse fixés par une vis. Pliez-les et vissez l’autre bout sur la caisse tel qu’indiqué. 1. Enlevez l’emballage de bois et carton et recyclez-le. 2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil. 3. Enlevez la fenêtre et mettez-la de côté pour éviter de l’endommager—voir “Enlevez la fenêtre” à la page 28. 4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation, incluant : 26 • Panneau de béton incombustible certifié ou équivalent; • Panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément); • Système HeatShift, si utilisé; • Bordure avec pare-étincelles; • Accessoires pour système d’évacuation; • Accessoires pour installation électrique si le ventilateur est utilisé. Pliez ici Installation Préparation de l’appareil Placez l’appareil dans la charpente 1. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à la pallette d’expédition. 2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur les rebords, soulevez l’appareil et placez-le dans la charpente. Assurez-vous que l’appareil soit à la hauteur appropriée considérant la hauteur de la dalle ou plancher combustible. 3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque côté de l’appareil. 4. Fixez l’appareil à la charpente avec 4 vis ou clous. Note : La façade de métal de l’appareil doit être égale aux poteaux de la charpente. devant de l’appareil façade de l’appareil égale au poteau onglets de fixation (4) Façade de l’appareil égale aux poteaux de la charpente 27 Installation Préparation de l’appareil Enlevez la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par un levier à ressort de chaque côté. 1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. Cadre de fenêtre 2. Tirez avec précautions sur le haut de la fenêtre pour la dégager. 3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Coupes transversales 28 Rainure Installation Système HeatShift™—si utilisé SEULEMENT si vous installez HeatShift Enlevez le déflecteur de convection Installez les buses HeatShift Pour que le système HeatShift soit efficace, le déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est retenu par trois vis situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Voir “Appendice D—Système HeatShift” à la page 70 pour plus de détails concernant l’installation du système HeatShift. Paroi avant de l’appareil transparente pour clarification 2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Dé flec teu r de con ve c t io n Enlevez le déflecteur de convection AVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. AVERTISSEMENT Les foyers Linear exigent l’enlèvement du déflecteur de convection interne pour que le système HeatShift fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! 29 Installation Raccordez l’alimentation électrique (si nécessaire) Cette section indique comment faire le raccordement électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur de circulation d’air 1595CFKV2 et/ou la Trousse WiFi GV60WIFI optionnels sont utilisés. Alimentation électrique Installation 1. Localisez le boîtier électrique dans l’appareil; il est situé derrière la paroi avant, à droite. Tout raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Spécifications 1595CFKV2—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp GV60WIFI—6 VDC (du récepteur), moins de 1 amp Exigences générales Les deux accessoires optionnels 1595CFKV2 et GV60WIFI nécessite un module de commande GV60VM (V-module), fourni avec une prise polarisée qui se branche dans une prise de courant mise à la terre installée dans la caisse du foyer par un électricien qualifié. La prise de courant, le boîtier électrique et le serrecâble sont fournis avec le foyer. Couvercle interne Prise Tige de mise à terre Serrecâble Couvercle externe 2. Détachez le couvercle interne du boîtier (2 vis). Notes • Nous recommandons de raccorder le boîtier électrique au système de la maison même si les acccessoires n’ont pas été achetés car il est plus facile de le faire à l’installation plutôt qu’attendre après que la finition du mur ait été posée. • Le cablâge dans le boîtier électrique doit être certifié pour une température minimale de 90°Celsius. • Les capuchons de connexion ne sont pas inclus. 30 3. Enlevez le couvercle et prise de courant. Installation 4. Insérez le câble dans l’appareil à travers le serrecâble. Ne pas serrer le serre-câble tout de suite. Tirez la longueur nécessaire de fil pour le brancher à la prise. Alimentation électrique 8. Serrez le serre-câble à l’extérieur du foyer et fixez l’excès de câble à la charpente. 5. Enlevez la gaine des fils et raccordez-les à la prise de courant mise à la terre; terminez les fils avec des capuchons de connexion (non inclus). 6. Replacez la prise et le couvercle interne sur le boîtier et tirez l’excès de câble hors du foyer à travers le serre-câble. 7. Revissez le couvercle au boîtier (2 vis). 31 Installation Remplacez la vis d’indice minimum (avec Bois fendus 1800SWK SEULEMENT) Accédez à la vis d’indice sur la soupape à travers le trou sur la paroi avant du foyer, si la finition du mur n’est pas posée. Si elle est posée, vous devrez enlever la plaque du brûleur pour y avoir accès. Enlevez la vis d’indice minimum de la soupape et remplacez-la par la vis appropriée fournie avec le 1800SWK. La vis est maintenue en place par un joint torique de caoutchouc. Il peut être nécessaire de devoir forcer le joint hors de sa position ou d’enlever la vis avec des pinces à bec effilé. Deux vis d’indice minimum sont incluses avec l’ensemble 1800SWK. Chaque vis est marquée d’un numéro et doit être utilisée selon le type de gaz du foyer. • No 185 pour le gaz naturel • N 170 pour le gaz propane o Location de la vis d’indice minimum Alimentation de gaz Raccordez l’alimentation de gaz Le point d’accès de la conduite de gaz est de type mâle, 3/8 po NPT et est situé à gauche de l’appareil. X L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Entrée pour conduite de gaz 2-1/2” (64 mm) diam. 4 (10 ” 2m m) Soupape accessible à travers le trou dans la paroi avant du foyer Paroi avant de l’appareil 3-3/4” (95 mm) Entrée de gaz—côté gauche Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. 32 Installation Alimentation de gaz Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/ po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 7 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. Mise en garde Fenêtre Conduite flex fournie avec l’appareil N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas en bas. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées dans ce guide—voir “Specifications” à la page 7. Caisse de l’appareil; paroi avant transparente pour clarification La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée—voir ”Appendice A—Consignes d’allumage” à la page 61 pour tous les détails de la procédure. Récepteur Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique Assemblage de la soupape à gaz Soupape à gaz Connexion de vérification de pression d’admission Pression d’admission de la soupape Vis d’ajustement de pression d’admission située sous le capuchon de plastique ici Vérification de la pression 33 Installation Installez les panneaux 1815FBL Les Panneaux cannelés noirs 1815FBL s’installent de la manière indiquée ci-dessous. Pour les Panneaux de verre 1825RGL et Panneaux pierres empilées 1860SSL—veuillez consulter les directives fournies avec chacun de ces ensembles. Panneaux intérieurs 4. Le panneau arrière est fourni en trois sections qui s’imbriquent l’une dans l’autre. Les deux sections extérieures sont identiques et chevauchent la section du centre. Déballez les panneaux avec soin. 1. À l’intérieur de la boîte de foyer, en haut de chaque côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste assez pour qu’ils puissent pivoter (une vis par côté). Sections du panneau arrière—vues du dessus 2. Placez le panneau droit contre la paroi droite de la boîte de foyer et fixez-le avec le support d’ancrage. 3. Installez le panneau gauche de la même manière. 34 a. Identifiez la section droite. À partir du milieu de la boîte de foyer, insérez la section vers le haut derrière le rail supérieur et placez-la sur le rebord au-dessus des orifices. Glissez-la le plus loin possible vers la droite. La section est maintenue sur le rebord par un onglet à la base. Installation b. Identifiez la section gauche. Comme la droite, insérez-la à partir du milieu de la boîte de foyer et posez-la sur le rebord; glissez-la le plus loin possible vers la gauche. Panneaux intérieurs b. Insérez la seconde section de la même manière et poussez-la vers la gauche pour fermer tout espace entre les deux sections. c. Insérez la section du centre vers le haut derrière le rail supérieur et posez-la sur le rebord. d. Tirez les sections droite et gauche vers le milieu afin qu’elles chevauchent la section du centre. 5. Le panneau du haut est composé de deux sections identiques. Il est bisauté et le côté “feu” uni noir est encoché à l’arrière et uni à l’avant. Lorsqu’installé le panneau repose sur deux rails, une à l’avant et une à l’arrière. a. Insérez une section du panneau du haut, surface unie noire vers le bas. Poussez la section vers la gauche le plus loin possible— il y a un onglet de retenue aux bouts des rails à gauche. NOTE : S’il y a des espaces inégaux entre les sections du panneau arrière, soulevez la languette située à chaque bout du rebord sur lequel sont posées les sections. Pliez légèrement la languette pour fermer l’espace. 35 Installation Lits de combustion Bois de grève 1800DWKV2 Pièces requises Ensemble Bois de grève 1800DWKV2 contenant : • 8 bûches • 10 galets • 1 sac de vermiculite • Plateforme de métal en 2 pièces Plateforme côté gauche Plateforme côté droit Installation Déballez l’ensemble avec soin. Plateforme Installez la plateforme en 2 pièces autour du brûleur tel qu’indiqué; la pièce du côté gauche est découpée pour la veilleuse. Les ouvertures de la plateforme vont en-dessous. 36 Installation Lits de combustion Bûches, vermiculite et galets Les directives données dans les pages qui suivent indiquent la meilleure façon de placer les bûches et autres pièces de l’ensemble pour obtenir un feu optimal. 1. Placez la bûche L15 sur le coin arrière gauche du brûleur. Une encoche à angle droit sous la bûche aide à la localiser. L’autre bout de la bûche repose sur la plateforme. 3. Placez le bout large de L17 sur l’écran de veilleuse et le bout étroit sur la plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué. L15 L17 L16 L15 4. Placez L18 à côté de L17 insérant sa cheville dans un trou de a plateforme derrière le brûleur; posez l’autre bout devant le brûleur tel qu’indiqué. L15 L18 L17 2. Placez le bout étroit de L16 sur L15 et posez le bout plus large sur la plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué. L15 L16 5. Placez L19 devant le brûleur, un bout sur L18 et l’autre sur la plateforme devant le brûleur. L18 L19 37 Installation Lits de combustion 6. Placez L22 sur le coin arrière droit du brûleur. Une encoche à angle droit sous la bûche aide à la localiser. 8. Placez L20 derrière le brûleur entre L18 et L22 tel qu’indiqué. L22 L20 L22 L18 L21 9. Placez de la vermiculite à la main sur le brûleur, le couvrant d’une couche; ajoutez-en sur la plateforme autour des bûches. NE VERSEZ PAS à partir du sac pour éviter que la poussière de vermiculite ne bloque les orifices du brûleur. L22 10. Placez des galets sur la vermiculite au goût. 7. Placez le bout étroit de L21 sur L22 puis le bout plus large sur la plateforme devant le brûleur. L22 AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous qu’aucune particule de vermiculite ne soit laissée dans les environs du foyer afin d’éviter qu’elle ne soit avalée par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec la vermiculite fournie avec le foyer Valor. L’usage d’autres matériaux peut endommager le foyer et annuler la garantie. L21 Ensemble installé L16 38 L15 L17 L18 L19 L22 L20 L21 Installation Lits de combustion Verre décoratif Murano 1800DGMV2 Installation Pièces requises Déballez l’ensemble avec soin. Ensemble Verre décoratif Murano 1800DGMV2 contenant : • Plateforme de verre en 6 morceaux • 4 supports latéraux en métal • 2 supports de bout en métal 1. Installez les 4 supports latéraux devant et derrière le brûleur. Les bouts ouverts doivent être orientés vers le milieu et les onglets vers le bas. Les onglets sont insérés dans les fentes des supports du brûleur. • 2 sacs d’éclats de verre 2. Installez les petits supports à chaque bout, reliant les supports latéraux en insérant les onglets dans les fentes des supports latéraux. 3. Placez les pièces de la plateforme, côté lisse visible, sur les supports, tel qu’indiqué. Les pièces sont tenues en place par des onglets sur la partie extérieure des supports. Notez que les pièces de verre qui vont derrière le brûleur sont plus étroites que celles qui vont devant. Pièces de verre arrière plus étroites qu’à l’avant Autour de la veilleuse Avant (onglets avec trou) 39 Installation 4. Répandez soigneusement, à la main, les éclats de verre sur la surface du brûleur en formant une seule couche égale aux bords du brûleur. Ne pas verser les éclats à partir du sac ou remplir trop le brûleur pour éviter de bloquer les orifices du brûleur. Lits de combustion IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre approuvés pour votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT 5. Ajoutez des éclats sur la plateforme de verre pour couvrir le bord du brûleur. Note : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de la veilleuse ne contienne pas d’éclats de verre. Écran de veilleuse 40 Risque de suffocation! Assurez-vous qu’aucun éclat de verre ne soit laissé dans les environs du foyer afin d’éviter qu’il ne soit avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. Installation Lits de combustion Bois fendus 1800SWK Pièces requises Ensemble Bois fendus1800SWK contenant : • 12 bûches • 4 sacs de braises • 1 sac d’éclats de céramique gris • 2 vis d’indice minimum (1 pour gaz naturel, 1 pour gaz propane) • Plateforme de métal en 2 pièces 2 12 3 13 5 7 14 9 15 11 16 17 Plateforme côté gauche Plateforme côté droit Installation Déballez l’ensemble avec soin. Vis d’indice minimum sur la soupape Remplacez la vis d’indice minimum sur la soupape pour installer ce kit—voir page 32 pour savoir comment. Plateforme Installez la plateforme en 2 pièces autour du brûleur tel qu’indiqué; la pièce du côté gauche est découpée pour la veilleuse. Les ouvertures de la plateforme vont en-dessous. 41 Installation Lits de combustion Bûches, braises et éclats de céramique Les directives données dans les pages qui suivent indiquent la meilleure façon de placer les bûches et autres pièces de l’ensemble pour obtenir un feu optimal. 1. Placez la bûche 12 sur le coin arrière gauche du brûleur. Une encoche à angle droit sous la bûche aide à la localiser. 4. Placez bûche 13 derrière le brûleur, insérant sa cheville dans la plateforme tel qu’indiqué. 12 13 12 5. Placez la bûche 5 insérant sa cheville dans le trou carré devant le brûleur puis posant sont autre bout sur la bûche 13 tel qu’indiqué. 13 2. Placez bûche 2 sur la 12 puis posez l’autre bout devant le brûleur tel qu’indiqué. 2 12 5 6. Placez la bûche 14 sur la 5 et l’autre bout devant le brûleur tel qu’indiqué. 3. Placez bûche 3 sur la plateforme devant le coin avant gauche du brûleur tel qu’indiqué. 13 12 5 3 42 2 14 Installation Lits de combustion 7. Placez la bûche 17 en travers du brûleur, insérant sa cheville dans le trou devant le brûleur tel qu’indiqué. 10. Placez le bout étroit de la bûche 15 sur la 9 puis son bout plus large sur la plateforme derrière le brûleur. 15 17 13 14 7 8. Placez la bûche 7 sur la 17 et l’autre bout devant le brûleur tel qu’indiqué. 9 11. Placez la bûche 16 sur le coin arrière droit du brûleur. Une encoche à angle droit sous la bûche aide à la localiser. 16 17 7 15 9. Placez la bûche 9 en travers du brûleur, insérant sa cheville dans le trou devant le brûleur tel qu’indiqué. 9 12. Placez le bout large de la bûche 11 sur la 16 et posez sont bout étroit sur la plateforme devant le brûleur. 16 7 11 43 Installation Lits de combustion 13. Placez, à la main, les braises en une seule couche sur la surface du brûleur. N’empilez pas les braises pour éviter de bloquer les orifices du brûleur. Ajoutez-en aussi sur la plateforme pour cacher le bord du brûleur ou les trous encore visibles. 14. Ajoutez, au goût, des éclats de céramique parmi les braises. Ensemble installé 2 12 3 13 5 14 17 16 15 7 11 9 IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les braises et éclats de céramique fournis avec le foyer Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous que ni braise, ni éclats de céramique ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 44 Installation Lits de combustion Bûches de bouleau 1800BLK Materials Required Bûches de bouleau 1800BLK contenant : • 12 bûches • 1 sac d’éclats de céramique gris • 1 sac de braises grises mélangées • Plateforme de métal en 2 pièces Plateforme côté gauche Plateforme côté droit Installation Déballez l’ensemble avec soin. Plateforme Installez la plateforme en 2 pièces autour du brûleur tel qu’indiqué; la pièce du côté gauche est découpée pour la veilleuse. Les ouvertures de la plateforme vont en-dessous. 45 Installation Lits de combustion Bûches Les directives données dans les pages qui suivent indiquent la meilleure façon de placer les bûches et autres pièces de l’ensemble pour obtenir un feu optimal. Notez que les bûches en travers du brûleur ne le touche pas mais le surplombe. 4. Placez L4 sur L5 et son autre bout sur la plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué. L5 1. Placez la bûche L2 insérant sa cheville dans le trou derrière le brûleur tel qu’indiqué. L2 L4 5. Placez L3 sur L4, devant le brûleur, sa fourche reposant sur la plateforme. L5 2. Placez L1 sur L2 et reposez son autre bout sur la plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué. L4 L2 L3 L1 6. Placez L8 à côté de L5 derrière le brûleur insérant sa cheville dans le trou de la plateforme tel qu’indiqué. 3. Placez L5 derrière le brûleur, son bout étroit derrière la veilleuse, insérant sa cheville dans le trou de la plateforme tel qu’indiqué. L2 46 L5 L5 L8 Installation Lits de combustion 7. Placez L7 sur L8 avec son autre bout reposant sur la plateforme devant le brûleur. L8 10. Placez L11 sur la plateforme à l’angle du brûleur tel qu’indiqué. L9 L7 L11 8. Placez L6 sur L7 devant le brûleur et reposez sont autre bout sur la plateforme tel qu’indiqué. 11. Placez L10 sur L11 avec son autre bout reposant sur la plateforme devant le brûleur. L8 L11 L7 L6 L10 9. Placez L9 derrière le brûleur tel qu’indiqué. La bûche peut reposer juste sur le rebord du brûleur. 12. Placez L12 devant L11 sur la plateforme tel qu’indiqué. L8 L11 L9 L7 L12 L10 47 Installation Lits de combustion 13. Placez des braises et éclisses à la main sur le brûleur le couvrant d’une seule couche. NE PAS verser à partir du sac pour éviter que la poussière ne bloque les orifices sur le brûleur. Des braises peuvent également être placées sur la plateforme autour du brûleur, entre les bûches si désiré. Ensemble installé L1 L2 L4 L5 L3 IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les braises et éclats de céramique fournis avec le foyer Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous que ni braise, ni éclats de céramique ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 48 L8 L9 L6 L7 L11 L10 L12 Installation Réinstallation de la fenêtre et vérification Réinstallez et vérifiez la fenêtre 1. Placez la fenêtre dans la rainure du bas. Assurez-vous que la rainure soit libre de toute particule avant d’installer la Rainure fenêtre. Cadre de fenêtre du bas 2. Poussez le haut de la fenêtre contre le foyer. Coupes transversales AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans le rail du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le foyer. 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes du cadre de fenêtre. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 4. Tirez sur le haut de la fenêtre pour vous assurer que les leviers à ressort fonctionnent bien. 5. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre pour vous assurer de bien sceller la fenêtre au foyer. 6. Insérez la plaquette de sécurité entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué ci-dessous. Plaquette de sécurité 49 Installation Interrupteur mural et porte-piles Porte-piles et Interrupteur mural (exigé) La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie avec le foyer et doit être branché au récepteur. Le récepteur est situé sous la fenêtre, à gauche de la soupape à gaz. Il est tenu en place avec des bandes Velcro. 1. Sortez le récepteur du foyer. 2. Faites passer la borne blanche du fil de l’interrupteur mural dans un des trous d’accès de la caisse du foyer. ÉVITEZ de faire passer le fil par-dessus la boîte de foyer ou de le placer de façon à ce qu’il la touche. Assurez-vous qu’il y ait assez de fil pour pouvoir manipuler le récepteur une fois branché. Note : Conservez toute longueur additionnelle de fil près du foyer. 3. Branchez la borne blanche au raccord à 5 broches sur le récepteur puis branchez le câble d’alilmentation à la borne sur le récepteur. IMPORTANT : La connexion ne se fait que d’un côté. 4. Faites passer le fil du harnais de connexion sous la boîte de foyer et fixez le fil à la charpente avec des broches isolantes (non incluses). 5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais soit pincée tout en laissant assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et au porte-piles. Pince retenant le harnais Gaine du harnais de connexion 6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en utilisant les vis appropriées (non-incluses). 7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur et branchez l’interrupteur. Ne pas forcer la borne ou endommager les fiches du récepteur! Mise en garde NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui pourrait détruire les composantes électriques. NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne contactent pas le boîte de foyer. 50 Installation 8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Note : Placez l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du consommateur. Interrupteur mural 11. Insérez l’attache autobloquante dans les 2 fentes du couvercle du porte-piles. 12. Aboutez le porte-piles au couvercle et fixez-le au couvercle avec l’attache autobloquante. Laissez l’espace nécessaire pour brancher le connecteur bouton-pression du porte-piles. Attache autobloquante Fentes du couvercle 9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur et fixez-la à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Connecteur boutons-pression Arrière Avant 10. Fixez la plaque de couverture de la boîte de raccordement avec 4 vis fournies. Mise en garde N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit. NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du récepteur. 13. Branchez le connecteur à bouton-pression, insérez 4 piles alcalines AA 1.5 volt (fournies avec le foyer) et placez le porte-piles dans la boîte de raccordement. Note : Ne placez pas de piles dans le récepteur, seulement dans le porte-piles à côté de l’interrupteur mural. 14. Vérifiez la fonction de l’interrupteur mural—voir “Appendice C—Interrupteur mural” à la page 69. 51 Installation Synchronisation de la télécommande Fréquence Radio 918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. Récepteur derrière le panneau avant à gauche de la soupape à gaz Synchronisation Récepteur / Télécommande Le récepteur et la manette de télécommande doivent être synchronisés avant la première utilisation. Notez que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural. 1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans la manette. Bouton RESET Velcro Borne de connexion du portepiles Panneau avant de l’appareil 2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur. 3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez deux bips. Après le second bip plus long, relâchez le bouton. 4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le bouton sur la manette de télécommande pendant 2-3 secondes. et une série de chiffre de 1 à 8 défileront sur l’écran suivis de deux courts bips qui indiqueront que la synchronisation est complète. Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 52 RESET Bouton RESET Installation Synchronisation de la télécommande Installez le Support de manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts pour un meilleur fini. Une fois installé, le support est magnétique simplement placez la manette dans le support. IMPORTANT : TL’endroit où sera rangée la manette est important afi n d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son détecteur de température. 53 Installation Vérification de l’opération et aération Vérifiez l’opération Repérez l’obturateur d’air Avec la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir “Appendice B—Guide de télécommande” à la page 62. Réglez l’aération (si nécessaire) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire (NG seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. Levier de l’obturateur d’air Ouvert Fermé L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. 54 Vu du haut—Levier d’ajustement de l’obturateur d’air situé sous la boîte de foyer derrière le panneau avant de l’appareil Installation Installez le support de plinthe Installez le support de plinthe en l’accrochant verticalement dans l’encoche du support de renforcement situé derrière la paroi avant de l’appareil, juete en bas de la fenêtre. Bordure et Pare-étincelles Encadrement 1830CIK AVERTISSEMENT Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1830CIK est installé. Si vous installez l’Encadrement 1830CIK, vous devez le faire AVANT de poser le panneau de béton. Support de plinthe 1. À chaque coin et au centre de l’ouverture de la caisse du foyer coupez les pièces de métal formant un rebord; elles ne sont pas utilisées pour cet encadrement. Les pièces se brisent en les pliant et dépliant mais aussi avec un ciseau à métal. Support de renforcement Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur selon le Guide d’installation fourni avec la bordure. Installez également le pare-étincelles. Montrez au consommateur où sont les piles et comment accéder aux commandes du foyer. Remettez au consommateur tous les Guides d’installation afin de pouvoir y référer dans le futur. 2. Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est retenu pas des vis (3) situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Voir “Enlevez le déflecteur de convection” à la page 29 et “Appendice D—Système HeatShift” à la page 70. 55 Schéma des connexions Schéma des connexions GV60 Bouton MAN Prise CA Porte-piles Bouton principal Ventilateur (optionnel) 120V Basse tension RBWSK VENTILATEUR rouge Connecteur Thermocouple VEILLEUSE Requis pour ventilateur et kit WiFi optionnels noir Câble 8-fils Module de commande (optionnel) Bloc interrupteur ALLUMEUR ALIMENTATION Soupape combinée jaune Module WiFi rouge Antenne (optionnel) PANEL V-module requis Récepteur Alimentation piles Battery Holder Bouton RESET 56 Accessoires d’évacuation approuvés Accessoires d’évacuation approuvés pour foyers Valor 1800 Coaxial deluxe — — TM-4RHT Coaxial grands vents — — — Horizontal — — 4DHC round 658DVK2 940160 — — 4DHCS square — 940160 SV4CHC — — — Vertical 4DVC Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — — HSDV46581313 4DH-1313 — 940264 — — 940364 940206LP Coaxial grands vents 46DVA-VCH — TM-4SVT SV4CGV — — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — — Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 — — — 4D7A or 4D7AB (3” à 5”) — 94610608 (4” à 8-1/2”) — 4D12A or 4D12AB (3” à 10”) — 94610616 (4” à 16”) Coudes DV 45° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Capuchons de sortie BDM TM-4HT MILES INDUSTRIES 4DT-HC AMERIVENT ICC EXCEL DIRECT 46DVA-HC RLH INDUSTRIES SELKIRK Coaxial standard Description des produits SECURE VENT DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” à 7”) 4DT-ADJ(B) 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” à 14-1/2”) ADT-AJ12 TC-4DLS1 ADT-AJ12B (4” à 10”) TC-4DLS1B SV4LA SV4LBA Galvanisé ou noir ADT-TL14 TC-4DLS2 SV4LA12 46DVA-17TA 46DVA-17TAB ADT-TL14B TC-4DLS2B (14” à 22”) (1-7/8” – 21”) SV4LBA12 (11” à 17”) — 4D16A or 4D16AB (3” à 14”) — — Galvanisé ou noir ADT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24 46DVA-24TA 46DVA-24TAB ADT-TL38B TC-4DLA30B (38” à 70”) (16.5” – 29”) SV4LBA24 (17” à 24”) — 4D26A or 4D26AB (3” à 24”) — — 46DVA-48FF 46DVA-120FF — — — — Flex coaxial — Galvanisé 46DVA-E45 — Noir 46DVA-E45B — — — TE-4DE45 — 4D45L — 94620645 4D45LB — 94620645B — — — 4D90L — — 4D90LB — — — — — Joint articulé galvanisé Galvanisé TE-4DE45B SV4EBR45 4DT-EL45 — Joint articulé noir Coudes DV 90° 4DT-ADJ SV4E45 — 4DT-EL45(B) 46DVA-E90 — — SV4EB45 TE-4DE90 — — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) TE-4DE90B SV4EBR90 SV4E90 — 94620690 — SV4EB90 94620690B 57 Accessoires d’évacuation approuvés Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) SV4L6 — — — Longueur de 6” Galvanisé Longueur de 7” Galvanisé Longueur de 9” Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 4D2B Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 SV4L36 4D3 Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 — — — — 94610606 90410606B 4D7 — Noir — 94610609 — — — SV4L12 4D12 TC-4DL1B SV4LB12 — — TC-4DL2 SV4L24 4D12B — — 94610618B TC-4DL3B 4D2 SV4LB36 94610624 — 94610624B 94610636 — 4D3B 94610636B 4D4 — 94610648 — 4D4B 94610648B Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — — 949606001 Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — — — Solin, nouveau parement — — — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR TM-4TP SV4PF — 4DFPB — 94940612 Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS — — 4DRSB — 949506KT Coupe-feu de plafont / support de plancher TM-4RDS SV4BF 46DVA-FS 4DT-FS — 4DFSP — 94980612 TM-CS SV4SD Coupe-feu radiant d’entretoit — TM-4AS — — 94930620A 4DAIS12 (12”) ADT-AIS — 4DAIS36 (36”) Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — TM-RHTS 58 94610612B 94610618 — — 4DT-36(B) 94610612 — — 46DVA-36B — 94610609B — Noir — 4D7B TM-HTS Notes: BDM TC-4DL6 MILES INDUSTRIES SECURE VENT 4DT-06 AMERIVENT ICC EXCEL DIRECT 46DVA-06 RLH INDUSTRIES SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant 845TG 940164SHRD 658TG 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po. 3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants. 4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être approuvés IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur approuvé Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 59 Commonwealth du Massachusetts (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur approuvé Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur approuvé Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être approuvé Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur approuvé Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 60 Appendice A—Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE Schéma 1 Schéma 2 1 ARRÊT DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX 1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. 2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes Schéma 3 de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage 5 des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer. Sur la télécommande, appuyez sur le bouton ; un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage; De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; Appuyez sur le bouton pour réduire la hauteur des flammes. 4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons et sur la télécommande pour régler les flammes. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : Appuyez et maintenez le bouton pour arrêter l’alimentation de gaz; Appuyez sur le bouton pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse. 61 Appendice B—Guide de télécommande Synchronisation initiale Avant d’opérer la télécommande avec le foyer, elle doit être synchronisée. Voir “Synchronisation de la télécommande” à la page 52. Fonctionnement de la télécommande NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Voir la section Synchronisation Récepteur / Télécommande sur la première page de ce guide. Écran d’affichage Sécurité Childenfants Proof Heure Time Indicateur de signal Signal Indicator Thermostatic Mode Mode Thermostatique Battery État desStatus piles AM PM Ventilateur de Fan (if included) circulation (si utilisé) (optionnel) Countdown Timer Minuterie or °°CC ° F°Fou Mode ModeProgram Programme Light Éclairage/ Variateur (non offert) ON OFF Eco Mode Mode Eco Temperature Température Auxiliary Feature (not used) Fonction Auxiliaire (non utilisée) Allumer le foyer NOTE : Le moteur se met automatiquement à la hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse s’allume. Allumage à 1 bouton (défaut) : Allumage à 2 boutons : + simultanément Pressez et tenez pendant 4 secondes jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent entendre et qu’une série de lignes clignotantes conȴrment le démarrage; relâcher le(s) bouton(s). Le gaz circule une fois la veilleuse allumée. Télécommande passe en Mode Manuel une fois le brûleur allumé. Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons, voir la page suivante. Mode veille (veilleuse seulement) Pressez et tenez pour mettre le foyer en mode de veille. 62 MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz. Eteindre le foyer Pressez pour éteindre. Note : Le foyer peut être rallumé lorsque OFF cessera de clignoter sur la télécommande. MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse pour vous assurer qu’elle est bien éteinte. Régler les ȵammes Pressez et tenez la hauteur. pour augmenter Pressez et tenez pour diminuer la hauteur ou aller en mode de veille. AM Appendice B—Guide de télécommande Réglage Express Double-cliquez pour aller au feu le plus bas. “LO” est aɝché. Désactiver une fonction AM 1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes sont aɝchées et clignotent. 2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver. Note : Les ȵammes vont à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2 barres horizontales seront aɝchés. Double-cliquez pour aller au feu le plus haut. “HI” est aɝché. AM Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé, il n’y a aucune fonction et est aɝché. Activer une fonction Suivez les mêmes étapes que la désactivation. Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons Sur cette manette de télécommande, vous pouvez choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la manette est réglée à l’allumage à 1 bouton. Vous pouvez également activer ou désactiver certaines fonctions. Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons, enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes, réinsérez les piles et immédiatement pendant que l’écran clignote, pressez et tenez pour 10 secondes. ON est aɝché et 1 clignote. Lorsque le changement est complété, 1 change pour 2. Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton, procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et 2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2 change pour 1. Déactiver ou Activer certaines fonctions Certaines fonctions sont actives par défaut et elles peuvent être déactivées : • • • • • • Sécurité enfant Mode Programme Mode Thermostatique Mode Eco Ventilateur de circulation Minuterie L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera aɝchée. Régler les degrés Pour changer entre °C et °F, pressez et tenez + simultanément. PM Note : °C = horloge 24 heures °F = horloge 12 heures Régler l’heure 1. Pressez + simultanément. Un chire entre 1 et 7 clignote. Il indique le jour de la semaine. AM PM 2. Pressez ou pour sélectionner le jour de la semaine. • • • • • • • 1 = lundi 2 = mardi 3 = mercredi 4 = jeudi 5 = vendredi 6 = samedi 7 = dimanche 3. Pressez + 4. Pressez ou 5. Pressez + 6. Pressez ou simultanément. Heure clignote. pour régler l’heure. simultanément. Minutes clignotent. pour régler les minutes. 7. Pressez + simultanément ou attendez pour conȴrmer le réglage. 63 Appendice B—Guide de télécommande Sécurité enfants Éclairage/Variateur (non offert) Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas être utilisée sauf pour éteindre le foyer. Marche Marche 1. Pressez et tenez + simultanément. est aɝché. Sécurité enfants est en fonction. 2. Arrêt 1. Pressez et tenez 2. + simultanément. disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement. Minuterie Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer s’éteigne après un certain temps. Marche/Réglage 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché. Heure clignote. 2. Pressez ou pour régler l’heure. 3. Pressez pour conȴrmer. Minutes clignotent. 4. Pressez ou 5. Pressez ou attendez pour conȴrmer. pour régler les minutes. Arrêt Pressez , et disparaît. Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heures et 50 minutes. AM Pressez , est aɝché. La lumière s’allume au niveau pré-réglé. Arrêt Pressez s’éteint. , disparaît. La lumière Réglage 1. Pressez et tenez 2. Pressez ou jusqu’à ce que clignote. pour régler entre 20 et 100 %. 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. est aɝché. Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu, pressez . Ventilateur de circulation (si installé) Marche/Réglage 1. Pressez et tenez clignote. jusqu’à ce que 2. Pressez pour augmenter la pour la vitesse du ventilateur et diminuer. 3. Pressez ȴrmer. ou attendez pour conest aɝché. Arrêt Pressez jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la vitesse disparaissent. Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la dernière utilisation, il démarre automatiquement 4 minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se met au dernier niveau utilisé après 10 secondes. Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse. 64 Appendice B—Guide de télécommande Modes d’opération Mode Thermostatique Mode Thermostatique PM Marche La température de la pièce est mesurée et comparée à la température réglée. La ȵamme s’ajuste automatiquement pour atteindre la température réglée. PM Pressez . s’aɝche. La température préréglée est aɝchée brièvement suivie de la température de la pièce. Réglage 1. Mode Programme La température est contrôlée par les Programme 1 et 2, chacun étant programmé pour allumer et éteindre le foyer à une heure et température données. PM ON OFF 2. Pressez ou pour ajuster la température. 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. Arrêt 1. Pressez Mode Eco Les ȵammes sont modulées entre haut et bas. Si la température de la pièce est moindre que la température réglée, les ȵammes restent hautes plus longtemps. Si la température de la pièce est plus haute que la température réglée, les ȵammes restent basses plus longtemps. Un cycle dure approximativement 20 minutes. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché et que la température préréglée clignote. PM Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique, Programme ou Eco) est en fonction et commandé par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la manette aɝchera APP. Mode Manuel L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager. . 2. Pressez ou pour aller en Mode Manuel 3. Pressez pour aller en Mode Programme. 4. Pressez pour aller en Mode Eco. Mode Programme Marche Pressez . PM , 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés. ON OFF Arrêt 1. Pressez , , ou en Mode manuel. pour aller 2. Pressez pour aller en Mode Thermostatique. 3. Pressez pour aller en Mode Eco. Note: La température réglée pour le Mode Thermostatique est la température utilisée par le Mode Programme Marche. Si vous changez la température du Mode Thermostatique, la température Marche du Mode Programme changera aussi. Réglage par défaut • HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE (Thermostatique) : 70 °F / 21 °C • TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “ veilleuse seulement) ” (ȵamme 65 Appendice B—Guide de télécommande Réglage de la température Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1) 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que clignote. ON et température préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés. 1. ON ou attendez. , OFF af2. Pressez ȴchés, température clignote. pour confirmer. Réglage Jour pour régler OFF 4. Pressez ou 5. Pressez pour conȴrmer. pour régler les minutes. Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé. • ALL = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt tous les jours Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT. Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau réglage par défaut. • SA:SU = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt samedi et dimanche • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne— réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou tous les jours de la semaine. Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les nouvelles heures par défaut. 1. ALL clignote. Pressez pour choisir entre : 2. Pressez ou pour confirmer. Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1) , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure clignote. 2. Pressez l’heure. Les piles doivent être enlevées pour supprimer les heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2. Choix SA:SU ou Minuterie Quotidienne (1-7) Choix ALL • Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus. • Attendre avant de terminer les réglages. Eco Mode ou pour régler Marche ON pour conȴrmer. , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Minutes clignote. 3. Pressez 4. Pressez minutes. ou 5. Pressez pour conȴrmer. pour régler les Pressez pour aller en Mode Eco. aɝché. La hauteur des ȵammes module entre forte et faible intensité pendant 20 minutes. Arrêt Pressez 66 ou pour conȴrmer. , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché brièvement. Minutes clignote. Note: Les températures préréglées Marche (Mode Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour chaque jour. 1. 2. Pressez l’heure. 3. Pressez ou pour sélectionner 3. Pressez la température en arrêt. 4. Pressez , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure clignote. . disparaît. PM Appendice B—Guide de télécommande Indicateur de piles faibles MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la manette de télécommande. Cela pourrait causer un court-circuit du système de télécommande. Manette L’icône de piles faibles apparaîtra lorsque les piles de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec 2 piles alcallines AAA 1.5 V. Porte-piles Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Piles faibles au récepteur Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. (Ceci ne se produit pas si le courant électrique est interrompu.) Arrêt 7 jours Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours, le système éteint automatiquement le foyer incluant la veilleuse. Mise en veilleuse automatique 3 heures sans communication La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur des ȵammes n’intervient pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à fonctionner normalement lorsque la communication est rétablie. Arrêt automatique Minuterie Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie fonctionne uniquement en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes. 67 Appendice B—Guide de télécommande Codes d’erreur Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur. Code d’erreur Message sur la Durée de manette l’aɝchage Symptôme Cause possible F04 F04 • Pas de veilleuse en 30 sec • Pas d’alimentation de gaz • Note : après 3 séquences • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse d’allumage manquées, • Pas d’étincelle message F06 aɝché • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple Icône de pile clignote sur • Piles faibles dans la manette F07 F06 4 sec Symbole piles faibles Permanent F06 4 sec • l’écran de la manette • • 3 séquences d’allumage • Pas d’alimentation de gaz manquées en 5 minutes • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse Feu ne réagit pas, pas de • Pas d’étincelle ȵamme de veilleuse • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple • Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a été convertie de LPG à NG ou vice versa F09 F46 F09 F46 4 sec 4 sec • Feu ne réagit pas • Aucun contrôle • • Bouton n’a pas été pressé durant la synchronisation électronique du feu • Récepteur et manette pas synchronisés Feu ne réagit pas • Aucune ou mauvaise connexion entre le • Réponse intermittente • Aucun contrôle • récepteur et la manette électronique du feu • Pas de puissance au récepteur (piles faibles) Faible portée de communication (adaptateur électrique défecteux, manette ne communique pas avec récepteur) 68 Appendice C—Interrupteur mural L’Interrupteur mural peut être utilisé pour contrôler le foyer. Il allume, éteint le feu et augmente et diminue la hauteur des flammes. Notez que les fonctions de thermostat et de minuterie ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. Allumez et éteignez l’appareil Pressez le bouton ON-OFF une fois pour allumer la veilleuse. Pressez à nouveau pour l’éteindre. Ajustez la hauteur des flammes Pressez et tenez le bouton UP pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Pressez et tenez le bouton DOWN pour diminuer la hauteur des flammes. 69 Appendice D—Système HeatShift Planiȴcation et Installation : Linear avec HeatShift™ Directives pour usage avec les foyers Valor Linear : 1500, 1600, 1700 et 1800 J ou K Incompatible avec foyers Linear précédents : 1500I, 1600I et 1700I Application Certiȴcation Le système HeatShift redistribue l’air chaud émanant du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. ™ Plénums LDK1, LDK3 ou LDK4 : L’air chaud est dirigé plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même dans une pièce adjacente. Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièces que le foyer. Ces installations résultent en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite. Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4 et LDK7 sont certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les foyers Valor indiqués ci-dessus—NE PAS les utiliser avec d’autres modèles. Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les installations extérieures. Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux normes UL-181 Class 1. Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation d’air 1595CFK ou 1595CFKV2 avec le système HeatShift. N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK7 peut être utilisé avec les foyers Linear indiqués ci-dessus. De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone 1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT). Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec le foyer. Pour certains modèles, l’utilisation de ce système permet des dégagements au manteau ou tablette plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette combustinbles dans cet Appendice. Ces dégagements sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift est installé et le déflecteur de convection interne a été enlevé sur l’appareil. ɄAVERTISSEMENT Tous les foyers indiqués ci-dessus exigent l’enlèvement du déȵecteur de convection interne pour que ce système fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! 70 ɄAVERTISSEMENT NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes. ɄAVERTISSEMENT Lorsque la sortie d’air est près d’un plafond de couleur pâle, le plafond peut se tacher par la poussière qui se trouverait dans le courant d’air chaud; le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur aideront à diminuer la possibilité de taches. Appendice D—Système HeatShift Kits Quatre kits sont oerts pour les foyers Linear : • • • • LDK1—Plénum quadruple de 48” LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses LDK4—Plénum quadruple de 38” LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT Contenu des kits LDK1 48” x 2” LDK4 38” x 2” (4) 5” Ø buses incluses LDK3 2 - 14” x 6” (4) 5” Ø buses incluses 15-3/4” (400 mm) 7-3/4” (197 mm) (4) 5” Ø buses incluses 2 - 14” x 6” grilles incluses, blanches LDK7 2 plaques d’extrémité des conduits (4) 5” Ø buses incluses 71 Appendice D—Système HeatShift Accessoires optionnels • • • LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1 LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4 LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être coupées à la longueur désirée Contenu des kits 39-5/8” (1007 mm) 49-5/8” (1261 mm) LDK2 (fourni séparément) Cadre 48”, blanc LDK6 2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex) 72 3-5/8” (92 mm) LDK5 (fourni séparément) Cadre 38”, blanc 3-5/8” (92 mm) Appendice D—Système HeatShift Conȴgurations suggérées Pas à l’échelle Note - When using LDK7, the discharge opening must be located in the same room as the fireplace. Sortie à l’avant avec LDK1 ou LDK4 avec LDK7 Installations en coin Sortie sur un mur arrière avec LDK1 ou LDK4 Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut empiéter sur la position du plénum. Décalez le conduit autour du plénum si nécessaire. ɄAVERTISSEMENT Sorties sur les côtés avec LDK3 Sorties sur un mur arrière avec LDK3 Note : Le parcours du conduit d’évacuation vertical du foyer devra être décalé autour des plénums de 38” (LDK4) ou de 48” (LDK1). CL Note : Buses de sortie décalées, 2 par côté Axe central du foyer et du plenum 1600K L1 à 2 côtés avec LDK1 ou LDK4 Les plénums sont certiȴés pour décharge horizontale SEULEMENT. Les plaques d’extrémité des conduits sont certiȴés pour décharge verticale vers le haut SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou les plaques sur le plancher ou au plafond. NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes! NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS LES MURS EXTÉRIEURS! NOTE : Ce système peut également être utilisé sur les installations extérieures où l’on souhaite réduire la température de la surface du mur au-dessus du foyer. Les grilles de déversement d’air chaud doivent être situées dans un espace à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le Guide d’installation Conversion pour l’extérieur GV60CKO. 73 Appendice D—Système HeatShift Concept (avec plénums LDK1, LDK2 et LDK4) Dégagement du plafond min. 2-1/2” [64 mm] Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” [25 mm] 8-1/2” [216 mm] 14-1/2” [368 mm] 9-3/8” [238 mm] 74 32-3/8” [822 mm] 4 conduits souples ou rigides, 5” dia. UL-181, Class 1 (utilisez LDK6 kit ou équivalent) Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m] Voir table pour décalage Plafond Appendice D—Système HeatShift Concept (avec plaques d’extrémité LDK7) Plafond Min. 14” [356 mm] Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) Note - Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièce que le foyer. Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 8-1/2” [216 mm] 14-1/2” [368 mm] 9-3/8” [238 mm] 32-3/8” [822 mm] Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m] Voir table pour décalage 4 conduits souples ou rigides, 5” dia. UL-181, Class 1 (utilisez LDK6 kit ou équivalent) 75 Appendice D—Système HeatShift Y Élévation verticale X Max. décalage horizontal permis 30” 24” 762 mm 610 mm 36” 36” 914 mm 914 mm 42” 48” 1067 mm 1219 mm 48” 60” 1219 mm 1524 mm 54” 72” 1372 mm 1829 mm LDK 1, LDK 3 ou LDK 4 Dégagement du plafond min. 2-1/2” (64 mm) 8” Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies 4 60” 84” 1524 mm 2134 mm 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 66” 96” Dessus du foyer 1676 mm 2438 mm 3,7 m 96” Max. Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies Plafond LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits Min. 14” (356 mm) Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 4 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 + Dessus du foyer Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) 76 Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) + 12’-0” Plafond Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) Appendice D—Système HeatShift Dimensions Plénums LDK 1 3-5/8” (92 mm) 11-1/2” (292 mm) 7-7/8” (200 mm) Vu du haut panneau gypse 1/2” [13 mm] 48” [1219 mm] 11-1/2” [292 mm] CL 3” [76 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 2” [51 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] Buses 5” dia. (4) [127 mm] 14” [356 mm] 12” [305 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 8” [203 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 12” [305 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] Vue avant Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif Vue côté droit LDK 4 3-5/8” [92 mm] 11-1/2” [292 mm] 7-7/8” [200 mm] Vu du haut panneau gypse 1/2” [13 mm] 38” [965 mm] 11-1/2” [292 mm] CL 3” [76 mm] Buses (4) 5” [127 mm] dia. Écarteur 1/2” [13 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] 14” [356 mm] 8” support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 2” [51 mm] 8” [203 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 4” [203 mm] [102 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] Vue avant Écarteurs 1/2” [13 mm] Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif Vue côté droit 77 Appendice D—Système HeatShift Dimensions—Plénums 14” [356 mm] LDK 3 panneau gypse 1/2” [13 mm] CL 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 3” [76 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 6” [152 mm] Buses 5” dia. (2) [127 mm] 8” [203 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 7” [178 mm] Vue avant Vue côté droit 9-3/4” [248 mm] Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation Étiquette d’avertissement 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7 2-1/2” [64 mm] 16” [406 mm] Écarteurs (repliés pour l’expédition) Écarteurs 13-1/2” [343 mm] Dessus CL Buses de 5” [127mm] diamètre (4) 4-1/2” [114 mm] 7” [178 mm] Devant 78 4-1/2” [114 mm] 9-3/4” [248 mm] 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Côté droit Appendice D—Système HeatShift Encastrement sommaire LDK 1 = 49” [1245 mm] LDK 4 = 39” [991 mm] LDK 3 15” [381 mm] CL 4” [102 mm] 0LQȋ>PP@VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat 5-1/2” [140 mm] 8” [203 mm] Min. 1” [25 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat Dessus du support de plénum LDK 3 LDK 1 = 13” [330 mm] LDK 4 = 11” [279 mm] LDK 1 et LDK 4 Encastrement et dégagements Encastrement sommaire LDK 1 = 49” [1245 mm] LDK 4 = 39” [991 mm] LDK 3 = 15” [381 mm] LDK 1 = 4” [102 mm] LDK 4 = 4” [102 mm] LDK 3 = 8” [203 mm] 2 x 4 à plat Encastrement à plat 5” [127 mm] Voir détail Dégagement min. de 1/2” [13 mm] des combustibles aux bouts 2 x 4 à plat ! Consultez le guide d’installation fourni avec le foyer pour connaître les dimensions minimales de cavité combustible. Note - Dimensions minimales de cavité peuvent être dictées par le plénum LDK lorsqu’installé dans un coin. 79 Appendice D—Système HeatShift Encastrement et dégagements—détails LDK1 LDK4 LDK1 &et LDK4 Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond 4” [102 mm] Plafond 1/2” [13 mm] 5” [127 mm] Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Encastrement à plat LDK3 LDK3 Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Support de plénum (bois). Conservez un dégagement de 1” [25 mm] des conduits. Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond Plafond 8” [203 mm] 1/2” [13 mm] Dégagement min. de 1-1/2” [38 mm] des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” [13 mm] des combustibles sur les côtés et à l’arrière Dégagement min. de 2” [51 mm] des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour les foyers LX) Encastrement à plat 80 Dégagement min. de 1” [25 mm] des combustibles autour des conduits Appendice D—Système HeatShift Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7 Largeur minimale d’ouverture sur le devant et les côtés L1 - 1500 = 40” [1,02 m] L2 - 1700 = 50” [1,27 m] L3 - 1800 = 64” [1,63 m] Plafond Min. 2-1/2” [64 mm] Note : Des taches causées par la poussière dans le débit d’air peuvent apparaître sur les plafonds de couleurs pâles. Maximiser la grandeur de l’ouverture contribuera à réduire la possibilité de taches. LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits (2) pour installation horizontale SEULEMENT! Contruction à mur combustible Plafond continu exigé dans Écarteur la cavité de plaque Voir dégagements aux combustibles à la page suivante 4” (102 mm) 0XUȴQLH[LJ«SRXU former un plenum au-dessus des plaques d’extrémité des conduits Min. 14” [356 mm] 2 x 4 à plat pour supporter les plaques si nécessaire conservez un dégagement de 1” [25 mm] des conduits. Dégagement min. de 1” [25 mm] autour des conduits Le parcours d’évacuation vertical peut passer entre les plaques d’extrémité des conduits Hauteur des écarteurs Consultez le guide d’installation fourni avec le foyer pour savoir les dimensions minimales de la cavité combustible Panneau de béton incombustible 81 Appendice D—Système HeatShift Dégagements des combustibles—LDK7 4” (102 mm) Écarteur 19-1/2” (496 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation 4” (102 mm) Écarteur 16” (406 mm) Zone incombustible au-dessus des plaques Dessus 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) Encastrement combustible permis sous les plaques Devant 82 13-1/2” (343 mm) 13-1/2” (343 mm) Écarteurs Conduits de 5” (127 mm) diamètre - conservez 1” (25 mm) de dégagement jusqu’aux matériaux combustibles Côté droit Appendice D—Système HeatShift HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel (ne peut pas être installé à l’extérieur) Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK. Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum. Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum. Note : NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement Consultez les directives d’installation au foyer si le Système de canalisation LDK est utilisé; UDFFRUGH]OHDXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXV fournies avec le Système de assurer que la température du mur soit plus froide canalisation d’air HeatShift LDK même lorsque le ventilateur 1270 ne fonctionne pas. Plénum LDK1 ou LDK4 conduits 5” dia. Foyers Linear 1500J, 1600J, 1700J, 1800J, 1500K, 1600K, 1700K et 1800K Boîtier du ventilateur 1270RBK - consultez le schéma pour l’emplacement possible du boîtier. Peut être situé plus haut ou plus bas que le plénum LDK. 83 Appendice D—Système HeatShift Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT) Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer. NOTE : Ces dégagements ne s’appliquent que lorsque le Système de canalisation LDK est installé. ɄAVERTISSEMENT RISQUE DE SURCHAUFFE ET DE FEU! Assurez-vous que l’installation du HeatShift soit complétée ET que le déȵecteur de convection interne soit enlevé—voir “Enlevez le déȵecteur de convection” dans ce guide—pour utiliser ces dégagements au manteau ou tablette combustibles. 45° Les matériaux combustibles doivent être gardés derrière cette ligne Hauteur du Manteau 10” (254 mm) (à partir du bas de l’appareil) 6” (152 mm) 33-3/4” (857 mm) 29-3/4” (756 mm) Minimum 4” (102 mm) jusqu’à la dalle combustible Bas de l’appareil 14-1/4” (362 mm) Ouverture de la bordure 23-3/4” (603 mm) 9-1/2” (241 mm) Panneau de béton tel que spécifié dans le guide d’installation fourni avec l’appareil Note : Finition du mur combustible jusqu’à 1” (25 mm) d’épaisseur peut être installée par-dessus Bordure le panneau de béton et 1” abouté à la bordure 1“ autour de l’ouverture. NE COUVREZ PAS LA BORDURE! Finition INCOMBUSTIBLE—saillies égales, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT) Bordure 1” Saillie incombustible maximale de 6” (152 mm) permise au-dessus et au-dessous de la bordure de 1“. Permis SEULEMENT lorsque le Système de canalisation LDK est utilisé. 84 Appendice D—Système HeatShift Enlevez le déȵecteur de convection Paroi avant de l’appareil transparent pour clarification Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. Buses HeatShift Déȵecteur de convection enlevé Dé ȵ con ecte vec ur d tio e n Débit d’air par convection, sans déflecteur Débit d’air par convection, déȵecteur en place Enlevez le déȵecteur de convection— 1500, 1700, 1800 J ou K Paroi avant de l’appareil—montrée transparente pour clarification Dé Boîte de foyer Redirection de l’air de convection après avoir enlevé le déȵecteur ! Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil. Il est retenu par des vis (3) situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Dé ȵe c te ur de con vec t ȵe c te ur de con vec t io n io n Enlevez 2 déȵecteurs de convection, un de chaque côté—1600J ou K ɄAVERTISSEMENT NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone 1270RBK aux 4 buses. ɄAVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. 85 Appendice D—Système HeatShift Installez les buses HeatShift 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). 1500, 1700, 1800 J ou K 1600 J ou K 86 2. Installez les buses fournies avec le kit LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacune). 1500, 1700, 1800 J ou K 1600 J ou K Appendice D—Système HeatShift Installez le plénum (LDK1, LDK3 ou LDK4) —voir page suivante pour installer les Plaques d’extrémité LDK7 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour le plénum et les dimensions d’encastrement. 2. Installez les supports de montage/écarteurs au plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace requis pour l’installation du cadre de ȴnition. 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où elles peuvent être visibles. Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc (lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum. 7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la ȴnition du mur est complétée : LDK1 : Utilisez le LDK2. LDK4 : Utilisez le LDK5. LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit. 3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez que les supports de montage ne sont pas conçus pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum et assurez-vous que le plénum soit de niveau et que son ouverture ne soit pas déformée (voir la section Encastrement et dégagements—détails). Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à l’encastrement. Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum. 8. Continuez l’installation du foyer. 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 87 Appendice D—Système HeatShift Installez les Plaques d’extrémité (LKD7) —voir page précédente pour l’installation des plénums LDK1, LDK3 et LDK4 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour les plaques d’extrémité des conduits et les dimensions d’encastrement. 2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies. Liste de pièces Description LDK1 LDK2 Kit de plénum quadruple 48” Plénum quad 48” sur 2” 4005476 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 48” pour LDK1 Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc 2 écarteurs par plaque LDK3 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Continuez l’installation du foyer. 88 LDK4 LDK5 Plenums doubles 14” sur 6” (2) 4005464 Buses de 5” (4) 4005478 DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles blanches (2) 4005614 Supports de montage/écarteurs (2) 4005566 LDK7 798601 Kit de plénum quadruple 38” Plénum quad 38” sur 2” 4005477 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 38” pour LDK4 Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc LDK6 4005612 Kit de plénum double 14” Vis #8 1/4” (6) 3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements au-dessus des plaques soient maintenues selon les exigences indiquées aux pages précédentes. Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé si nécessaire pour accomoder les dimensions de l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement. No de pièce 4005613 Kit conduits aluminium 2-plis 5” Conduits souples d’aluminium 5” dia, 10’ long (étiré) (2) 4005635 Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8) 4005642 Plaques d’extrémité de conduits Plaque avec écarteur (2) 4006747 Buses de 5” (4) 4005478 Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12) 100A757 Chaque kit est vendu séparément Appendice D—Système HeatShift LDK1 LDK4 LDK5 LDK2 LDK6 LDK3 LDK7 89 Appendice E—Pièces de remplacement Description Pièce no 4000945M Description 42 Pièce no 1 Buse d’évent 45 degrés Support de brûleur C 4007223 2 Joint de buse d’évent 4002999 3 Écarteurs de dessus de caisse (2) 4005408 43 Butoir d’obturateur L3 4008078 44 Support d’injecteur 4007702 4 Restricteur d’air 4003017 5 Plaques de couverture (4) 4005409 6 Plaques de couverture (2) 4003046 46 Obturateur d’air 4007748 7 Supports d’ancrage - panneaux (2) 4001283 47 Bouchon de tuyau à tête creuse/laiton 4008003 8 Levier à ressort gauche 4002770 48 Plaque du module du brûleur 4007076 9 Levier à ressort droit 4002766 49 Joints module brûleur, courts (2) 4004749 10 Déflecteur de convection 4005398 50 Joints module brûleur, longs (2) 3000400 11 Plaque d’accès pour vis de ventilateur 4005578 51 Levier d’aération 4007225 12 Poignées de transport/écarteurs (2) 4005509 52 Rondelles plates #10 * 1/2 (2) 4006692 13 Support de renforcement 4007949 53 Rondelles à ressort 3/16” * 9/16” (2) 4006691 14 Support de plinthe 4007950 54 Écrous d’acier fini zinc #10-24 (2) 4007890 15 Fenêtre complète 4004743X 55 Conduite d’alimentation de gaz 4007089 16 Plaquette sécurité vitre chaude 4003093 56 Raccord tuyau 4006689 57 Support de soupape à gaz 45 Orifice DMS #30 (gaz naturel) 4007000-30 Orifice DMS#48 (gaz propane) 4007000-48 17 Brûleur 4007919AH 18 Support 4005428 19 Supports de plateforme (2) 4002908 20 Support de fixation du brûleur 4002903 59 Écrou d’olive 6 mm 58 4002905 Soupape à gaz GV60 (gaz naturel) 4005082X Soupape à gaz GV60 (gaz propane) 4005083X 220K913 21 Support de montage E, brûleur 4007819 60 Interrupteur thermocourant 4001037 22 Supports du milieu (2) 4004974 61 Conduite souple d’acier 4000345 23 Prise de courant 4006368 62 Récepteur bi-directionnel Valor 10 4005597 24 Couvercle interne boîtier électrique 4007971 63 Harnais de connexion GV60 4001187 25 Boîtier de raccordement électrique 4007970 64 Câble interrupteur à borne jaune 4002096 26 Plaque d’accès extérieur 4007973 65 Câble interrupteur à borne rouge 4001035 27 Bague de serrage 4006548 66 Gaine pour câble d’allumage 530 mm 4002244 Câble d’allumage 900 mm 4004800 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Module du brûleur (gaz naturel) 4007077 67 Module du brûleur (gaz propane) 4007737 68 Support mural manette Valor 10 4004459 4003018AH 69 Manette Valor 10 noire 4007548 4007880 70 Porte-piles et interrupteur mural Écran de veilleuse Veilleuse complète (gaz naturel) Veilleuse complète (gaz propane) RBWSK 4007881 71 Boîte de raccordement 4005527 4000726 72 Plaque de boîte et 4 vis 4005526 Veilleuse à injecteur #51 (gaz naturel) 4000727 73 Porte-piles 4005525 Veilleuse à injecteur #30 (gaz propane) 4000728 74 Attache autobloquante 4005524 Thermocouple 1000 mm 4004801 75 Harnais de connexion 4005523 Pilot injector #51 (natural gas) 4000735 76 Plaque avec aimants 4005391 Pilot injector #30 (propane gas) 4000736 77 Longues vis (2) 4001444 Tube de veilleuse 4005046 78 Interrupteur mural avec 2 vis 4005522 Couvercle de veilleuse 2-flammes Bouchon de veilleuse 4000730 79 37 Écrou d’électrode 4001855 80 Trousse de réparation soupape GV60 Couvercle du porte-piles 38 Électrode 4001856 81 Panneaux intérieurs - ensembles complets 4005390 4004544 39 Joints de veilleuse (2) 4000715 Panneaux cannelés noirs 1815FBL 40 Bloc support veilleuse 4006907 Panneaux verre réfléchissant 1825RGL 41 Support de brûleur A 4006918 90 82 Supports d’installation 1725RGL-3 Appendice E—Pièces de remplacement Description 83 84 85 86 Pièce no Panneau du haut Description 118 Pièce no Plateforme de métal droite Noirs (2) 4006286 119 Noirs (2) 4006286 120 121 Bûche L15 4007985 Cannelés noirs - côtés (2) 4005107 122 Bûche L16 4007986 Cannelés noir - centre 4005106 123 Bûche L17 4007987 Verre réfléchissant (3) 4005121 124 Bûche L18 4007988 Panneau arrière Panneau gauche Plateforme de métal gauche 4004955AH Ensemble Bois de grève 4004956AH 1805DWKV2 125 Bûche L19 4007989 Cannelés noirs 4003071 126 Bûche L20 4007990 Verre réfléchissant 4004273 127 Bûche L21 4007991 Panneau droit 128 Bûche L22 4007992 Cannelés noirs 4003072 129 Galet brun (1) 4003082 Verre réfléchissant 4004274 130 Galets gris (2) 4003083 Panneaux pierres empilées 1840SSL 131 Galets blancs (2) 4003084 88 Panneaux du haut (2) 4008025 132 Galets noirs (2) 4003085 89 Panneau arrière, gauche 4008028 133 Petit galet gris (1) 4003086 90 Panneau arrière, droit 4008029 134 Galets beiges (2) 4003087 91 Panneau côté gauche 4008026 135 Sacs de vermiculite (2) 4002940 87 92 93 Panneau côté droit Verre Murano 4008027 136 Plateforme de métal droite 4004955AH 1800DGMV2 137 Plateforme de métal gauche 4004956AH 94 Pièce de verre A 4007487 138 95 Pièce de verre B 4007488 139 Ensemble Bois fendus Bûche no 2 4005813 96 Pièce de verre C 4007489 140 Bûche n 3 4006134 97 Pièce de verre D 4007490 141 Bûche no 5 4006196 o 1800SWK 98 Pièce de verre E 4007491 142 Bûche n 7 4006122 99 Pièce de verre F 4007492 143 Bûche n 9 4006123 100 Supports latéraux (4) 4005498AH 144 Bûche no 11 4006124 o o 101 Supports du bout (2) 4007482AH 145 Bûche n 12 4006125 102 Éclats de verre 1/2” (2 sacs) 4004521 146 Bûche no 13 4006126 103 Ensemble Bûches de bouleau o 1800BLK 147 Bûche n 14 4006127 104 Bûche de bouleau L1 4007371 148 Bûche no 15 4006128 105 Bûche de bouleau L2 4007372 149 Bûche no 16 4006129 106 Bûche de bouleau L3 4007373 150 Bûche no 17 4006130 o 107 Bûche de bouleau L4 4007374 151 Charbons de céramique (4 sacs) 4001843 108 Bûche de bouleau L5 4007375 152 Éclats de céramique, gris (1 sac) 4005813 109 Bûche de bouleau L6 4007376 153 Vis d’indice n 185 (gaz propane) 4000300 110 Bûche de bouleau L7 4007377 154 Vis d’indice no ZEST170 (gaz naturel) 4006737 111 Bûche de bouleau L8 4007378 155 Plateforme de métal droite 4004955AH 112 Bûche de bouleau L9 4007379 156 Plateforme de métal gauche 4004956AH 113 Bûche de bouleau L10 4007380 114 Bûche de bouleau L11 4007381 115 Bûche de bouleau L12 4007382 116 Braise mélangée grise (sac de 10 tasses) 4008047 117 Éclats de céramique gris (sac) 4005813 o 91 Appendice E—Pièces de remplacement 3 1 5 12 3 2 5 6 4 5 8 7 5 15 12 16 6 17 9 22 19 10 14 18 69 23 24 11 68 7 25 27 26 13 19 21 28 20 80 29 67 70 65 66 71 75 56 55 58 73 57 60 74 76 92 39 48 43 77 79 40 42 64 30-36 37-38 41 78 72 63 59 51 47 49 61 62 44 45 46 50 52 53 54 50 49 Appendice E—Pièces de remplacement 1815FBL / 1825RGL 81 82 83 85 84 87 86 88 1840SSL 91 92 89 90 1800DGMV2 93 94 97 95 101 1800BLK 116 117 103 98 96 100 99 102 100 119 100 100 118 101 1800SWK 151 1800DWKV2 129-134 135 152 120 2 3 5 7 9 11 138 12 156 137 155 13 14 15 16 17 136 153, 154 93