Mode d'emploi | MQ Multiquip HHNG5 Truelles ride-on Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip HHNG5 Truelles ride-on Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
SÉRIE
MODÈLE HHNG5
TALOCHEUSE AUTOPORTÉE
(MOTEUR ESSENCE 540000 VANGUARD)
Révision #0 (16/07/13)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication, veuillez visiter notre site
Internet à l'adresse : www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE — Proposition 65 Avertissement
La fumée d'échappement du moteur et
certains de ces constituants, ainsi que
la poussière générée par le ponçage, le
sciage, le meulage, le forage et par d'autres
activités de construction contiennent des
produits chimiques reconnus par l'État
de Californie comme provoquant des
cancers, des problèmes à la naissance
ou d'autres problèmes médicaux liés à la
reproduction. Quelques exemples de ces
produits chimiques sont :
•Plomb de peintures à base de plomb
•Silice cristallisée provenant des briques.
•Ciment et autres produits de maçonnerie.
•Arsenic et chrome provenant du bois de
construction ayant subi un traitement
chimique.
Les risques associés à ces expositions
varient en fonction de la fréquence avec
laquelle vous faites ce type de travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits
chimiques : travaillez TOUJOURS dans
un espace bien ventilé et en utilisant
l'équipement de sécurité approprié,
notamment des masques anti-poussière
qui sont spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
PAGE 2 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SILICOSE/AUX PROBLÈMES RESPIRATOIRES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RELATIF À LA SILICOSE
Les opérations de meulage/découpe/perçage de
maçonnerie, béton, métal et autres matériaux contenant
de la silice peuvent dégager de la poussière ou des
brumes contenant de la silice cristallisée. La silice est
un composant de base du sable, du quartz, de l'argile
à brique, du granit et de nombreux autres minéraux
et roches. L'inhalation répétée et/ou en quantité
considérable de silice cristallisée présente dans l'air peut
causer des maladies respiratoires graves voire fatales,
parmi lesquelles la silicose. De plus, l'état de Californie et
d'autres autorités ont désigné la silice cristallisée comme
une substance connue pour provoquer le cancer. Lors
de la découpe de ce type de matériaux, veuillez toujours
respecter les précautions mentionnées ci-dessus afin de
protéger votre appareil respiratoire.
AVERTISSEMENT
DANGERS RESPIRATOIRES
Les opérations de meulage/découpe/perçage de
maçonnerie, béton, métal et autres matériaux peuvent
dégager de la poussière, des brumes et des fumées
contenant des produits chimiques connues pour causer
des blessures ou maladies graves voire fatales, notamment
des maladies respiratoires, des cancers, des anomalies
congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Si vous ne connaissez pas les risques associés à une
opération particulière et/ou au matériau découpé ou encore
la composition de l'outil que vous utilisez, veuillez passer
en revue la fiche de données de sécurité du matériau
et/ou consulter votre employeur, le fabricant/fournisseur
du matériau, les agences gouvernementales telles que
l'OSHA et le NIOSH (aux États-Unis) et d'autres sources
offrant des informations sur les matériaux dangereux.
L'État de Californie et certaines autres autorités ont par
exemple publié des listes de substances connues pour
provoquer des cancers, des troubles de la reproduction
ou d'autres effets nocifs.
Lorsque c'est possible, contrôlez la poussière, la brume et
les fumées à la source. À cet égard, veuillez respecter de
bonnes pratiques de travail et suivre les recommandations
des fabricants ou fournisseurs, de l'OSHA/NIOSH aux
États-Unis et des associations professionnelles. Lorsque
la coupe à l'eau est faisable, il faut utiliser de l'eau pour
éliminer la poussière. Lorsque les dangers associés à
l'inhalation de poussière, brumes et fumées ne peuvent
pas être éliminés, l'opérateur et toutes les personnes
présentes doivent toujours porter un appareil respiratoire
approuvé par le NIOSH/MSHA aux États-Unis pour les
matériaux utilisés.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
TALOCHEUSE
AUTOPORTÉE HHNG5
Proposition 65 Avertissement .................................. 2
Avertissements relatifs à la
silicose/aux problèmes respiratoires........................ 3
Table des matières.................................................... 4
Billets........................................................................ 5
Liste de vérification des formations.......................... 6
Liste de vérification pré-opération journalière........... 7
Informations relatives à la sécurité...................... 8-13
Dimensions/spécifications (talocheuse)................. 14
Spécifications (moteur)........................................... 15
Informations générales...................................... 16-17
Composants...................................................... 18-19
Moteur de base....................................................... 20
Nouvelle configuration de la machine..................... 21
Inspection............................................................... 22
Utilisation........................................................... 23-25
Entretien............................................................ 26-37
Dépannage (talocheuse)................................... 38-39
Dépannage (moteur)......................................... 40-41
REMARQUE
Les spécifications des pièces peuvent faire l'objet de
modifications sans préavis.
PAGE 4 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
BILLETS
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 5
LISTE DE VÉRIFICATION DES FORMATIONS
Liste de vérification des formations
N°
Description
1
Lire complètement le mode d'emploi.
2
Conception de la machine, localisation des
composants, vérification du niveau d'huile moteur.
3
Système de carburant, procédure de
réapprovisionnement en carburant.
4
Fonctionnement de la vaporisation et des éclairages.
5
Fonctionnement des commandes (machine éteinte).
6
Contrôles de sécurité, fonctionnement de
l'interrupteur de sécurité
7
Procédures d'arrêt d'urgence
8
Démarrage de la machine, préchauffage, starter.
9
Rester en stationnaire.
10
Manœuvres
11
Faire un revêtement.
12
Faire correspondre les pas des pales. Twin-Pitch™
13
Techniques de finition du béton.
14
Mise hors tension de la machine.
15
Levage de la machine (anneaux de levage).
16
Transport et stockage de la machine.
OK ?
Date
PAGE 6 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
LISTE DE VÉRIFICATION PRÉ-OPÉRATION JOURNALIÈRE
Liste de vérifications pré-opération journalière
1
Niveau de l'huile moteur
2
Niveau de liquide de refroidissement du
radiateur
3
État des pales
4
Opération de calage des pales
5
Fonctionnement de l'interrupteur de sécurité
6
Opération de commande de la direction






TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 7
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou réparer cet équipement avant d'avoir lu
l'intégralité de ce manuel. Veuillez constamment suivre les
précautions de sécurité lors de l'utilisation de
cet équipement. Si vous ne lisez pas et ne
comprenez pas les messages de sécurité et les
instructions d'utilisation, vous risquez de vous
blesser, vous et d'autres personnes.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre (4) messages de sécurité ci-dessous vous
informeront des dangers potentiels de blessure pour vous ou
autrui. Les messages de sécurité concernent spécifiquement
le niveau d'exposition de l'opérateur et sont précédés de l'un
des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION ou REMARQUE.
Les dangers potentiels associés au fonctionnement de cet
équipement seront référencés avec les symboles de danger
qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel avec des
messages de sécurité.
Symbole
Danger lié à la sécurité
Dangers mortels liés aux gaz
d'échappement
Danger d'explosion de carburant
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Dangers de brûlure
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, provoquera FORCÉMENT la MORT ou DES
BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, provoquera ÉVENTUELLEMENT la MORT ou
DES BLESSURES GRAVES.
Danger lié aux parties rotatives
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, provoquera ÉVENTUELLEMENT des
BLESSURES LÉGÈRES ou MODÉRÉES.
Dangers lié aux liquides pressurisés
REMARQUE
S'adresse aux pratiques sans rapport aux dommages
corporels.
Dangers lié aux liquides
hydrauliques
PAGE 8 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
REMARQUE
 Cet équipement ne doit être utilisé que par du personnel
formé et qualifié, d'au moins 18 ans.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement sans une tenue de
protection adaptée, des lunettes incassables, des protections
respiratoires, des protections acoustiques, des bottes à
embouts d'acier et d'autres dispositifs de protection exigés
par le poste ou par les réglementations de la ville et de l'état.
 Lorsque c'est nécessaire, remplacer les étiquettes de
plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité
lorsqu'elles deviennent difficiles à lire.
 Éviter de porter des bijoux ou des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans les commandes ou les parties en
mouvement car cela pourrait provoquer de graves blessures.
 NE JAMAIS utiliser d'accessoires qui ne sont pas recommandés
par Multiquip pour cet équipement. Des dommages à
l'équipement et/ou des blessures pourraient en résulter.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement lorsque
l'on ne se sent pas bien à cause de la fatigue,
d'une maladie ou de la prise de médicaments.
 TOUJOURS savoir où se trouve l'extincteur
à incendie le plus proche.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement sous
l'influence de médicaments ou de l'alcool.
 TOUJOURS éliminer de la zone de travail tous les débris,
outils, etc. présents qui pourraient constituer un danger
lorsque l'équipement est en marche.
 Personne d'autre que l'opérateur ne doit être présent dans
la zone de travail lorsque l'équipement est en marche.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas
d'accident dû à des modifications apportées à l'équipement.
Toute modification non autorisée de l'équipement annulera
toutes les garanties.
 TOUJOURS savoir où se trouve la trousse
de premier secours la plus proche.
TROUSSE DE
PREMIER
SECOURS
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le
plus proche ou conserver un téléphone sur le chantier.
Toujours connaître les numéros de téléphone des
ambulanciers, du médecin et des pompiers les plus
proches. Ces informations ont une valeur inestimable
en cas d'urgence.
AMBULANCIERS
POMPIERS
 NE PAS utiliser l'équipement pour un usage ou une
application autres que ceux prévus.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 9
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE LA TALOCHEUSE-LISSEUSE
DANGER
 Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de cet équipement nécessite une circulation
suffisante d'air de refroidissement. NE JAMAIS utiliser cet
équipement dans un endroit
fermé ou réduit où l'air ne peut
pas circuler librement. Si le flux
d'air est restreint, cela peut
provoquer des blessures aux
personnes, des dommages
aux biens et des dégâts sérieux
à l'équipement ou au moteur.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement dans une
atmosphère explosive où près de matériaux
combustibles. Une explosion ou un incendie
pourraient se produire et causer de graves
blessures corporelles ou même la mort.
FUMÉES
DANGEROUS
DANGEREUSES
GAS FUMES
AVERTISSEMENT
 Si applicable, NE JAMAIS utiliser votre main
pour trouver des fuites hydrauliques. Utilisez
un morceau de bois ou de carton. Du fluide
hydraulique injecté dans la peau doit être traité
par un médecin compétent immédiatement
pour empêcher les risques de blessures graves ou de mort.
 TOUJOURS rester à distance des parties
rotatives ou en mouvement pendant
l'utilisation de cet équipement.
 NE JAMAIS déconnecter les appareils
d'urgence ou de sécurité. Ces appareils sont
prévus pour la sécurité des opérateurs. La déconnexion de
ces appareils peut provoquer des blessures, des dommages
physiques ou même la mort. La déconnexion d'un ou de
plusieurs de ces appareils annulera toute garantie.
ATTENTION
 NE JAMAIS autoriser de passager sur la talocheuselisseuse pendant son fonctionnement.
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou essayer d'intervenir
sur une machine en marche.
 NE JAMAIS placer vos pieds ou vos mains à l'intérieur de
l'anneau de garde lors du démarrage ou de l'utilisation de
cet équipement.
REMARQUE
 TOUJOURS conserver la machine dans de bonnes
conditions de fonctionnement.
 Réparer les dégâts à la machine et remplacer toute pièce
cassée immédiatement.
 TOUJOURS stocker l'équipement correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. L'équipement doit être stocké dans un
endroit propre et sec hors de portée des enfants et du
personnel non autorisé.
 Un manuel de sécurité pour le fonctionnement et l'entretien
des talocheuses-lisseuses électriques pour béton et conçu
par l'Association of Equipment Manufacturers (AEM) est
disponible en échange d'un supplément, en commandant
par leur site web : www.aem.org.
Commander FORM PT-160
SÉCURITÉ LIÉE AU MOTEUR
AVERTISSEMENT
 NE PAS placer ses mains ou ses doigts à l'intérieur du
compartiment du moteur lorsque le moteur est en marche.
 NE JAMAIS mettre le moteur en marche si les boucliers
ou barrières ont été retirés.
 Gardez vos doigts, mains, cheveux et
vêtements à distance de toutes les pièces en
mouvement afin d'éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur quand
le moteur est chaud. L'eau bouillante à haute pression va
jaillir du radiateur et brûler gravement toutes les personnes
dans la zone autour de la talocheuse.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement quand le moteur
est chaud. Le liquide de refroidissement va
jaillir du réservoir à liquide de refroidissement
et brûler gravement toutes les personnes
dans la zone autour de la talocheuse.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile moteur quand
le moteur est chaud. L'huile chaude va jaillir du réservoir
à huile et brûler gravement toutes les personnes dans la
zone autour de la talocheuse.
ATTENTION
 N E JA M A I S t o u c h e r l e c o l l e c t e u r
d'échappement, le silencieux ou le cylindre
alors qu'ils sont chauds. Laisser ces parties
refroidir avant d'intervenir sur l'équipement.
PAGE 10 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
REMARQUE
 NE JAMAIS faire tourner le moteur sans un filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Le moteur pourrait être sévèrement
endommagé. Entretenir régulièrement le filtre à air pour
prévenir le mauvais fonctionnement du moteur.
 NE JAMAIS modifier les réglages d'usine du
moteur ou du limiteur de régime. L'utilisation à
une vitesse supérieure à la vitesse maximale
autorisée peut provoquer des dommages au
moteur ou à l'équipement.
SÉCURITÉ LIÉE AU CARBURANT
DANGER
 NE PAS démarrer le moteur à proximité de carburant ou
de fluides combustibles qui auraient été renversés. Le
carburant est un carburant extrêmement inflammable et ses
vapeurs peuvent causer une explosion si on y met le feu.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien ventilé, à
l'abri de toutes étincelles et flammes nues.
 TOUJOURS faire extrêmement attention lors de la
manipulation de liquides inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur
en marche ou chaud.
 NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé
pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties
chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système
d'allumage.
 Stockez le carburant dans des récipients prévus à cet effet,
dans des zones bien ventilées et à l'abri des étincelles et
des flammes.
 NE JAMAIS utiliser du carburant en guise d'agent de
nettoyage.
 NE PAS fumer autour ou près de l'équipement. Un incendie ou une explosion pourraient se déclencher à cause des vapeurs
de carburant ou si du carburant est renversé
sur un moteur chaud.
SÉCURITÉ LIÉE À LA BATTERIE
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il est possible que la
batterie explose.
 NE PAS exposer la batterie à des flammes,
des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie
contient des gaz et des liquides combustibles.
Si ces gaz et ces liquides entrent en contact
avec la flamme ou l'étincelle, une explosion
pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lorsque de la manipulation de la batterie
pour éviter une irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent provoquer
des blessures aux yeux et à la peau.
 Utiliser des gants bien isolés lorsque vous retirez la batterie.
 TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, le gaz combustible va s'accumuler.
 NE PAS charger la batterie si elle gelée. La batterie peut
exploser. Lorsque la batterie est gelée, réchauffez-la à au
moins 16°C (61°F).
 TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement
bien ventilé pour éviter le risque de concentration
dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de batterie (acide sulfurique
dilué) entre en contact avec les vêtements
ou la peau, rincer la peau ou les vêtements
immédiatement et abondamment avec de l'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement
et abondamment avec de l'eau et contacter le docteur ou
l'hôpital le plus proche afin d'être soigné.
ATTENTION
 TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE de
la batterie avant d'effectuer une maintenance sur
l'équipement.
 TOUJOURS conserver les câbles de batterie en bon état
d'utilisation. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 11
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ LIÉE AU TRANSPORT
ATTENTION
 NE JAMAIS autoriser une personne ou
un animal à rester sous l'équipement lors
du levage.
 Les talocheuses autoportées sont très
lourdes et difficiles à déplacer. Suivre les
procédures de levage de lourdes charges
adaptées et NE PAS essayer de soulever la talocheuse par
les anneaux de garde.
REMARQUE
 La façon la plus facile de soulever la talocheuse est d'utiliser
les anneaux de levage qui sont soudés au châssis. Ces
anneaux de levage sont situés sur les côtés gauche et droit
du siège de l'opérateur.
Une courroie ou une chaîne peut être attachée à ces
anneaux de levage, permettant à un chariot-élévateur ou
à une grue de soulever la talocheuse de ou vers une dalle
de béton. La courroie ou la chaîne doit avoir une capacité
de levage minimum de 1 000 kg (2 000 livres) et l'appareil
de levage doit être capable de soulever au moins ce poids.
 NE JAMAIS transporter la talocheuse avec des auges de
lissages fixées à moins que des fermetures de sécurité
soient utilisées et soient spécifiquement prévues pour un
tel transport par le fabricant.
 NE JAMAIS élever la talocheuse plus de trois pieds audessus du sol avec des auges de lissage fixées.
 Avant le levage, s'assurer que les anneaux de levage ne
sont pas endommagés.
 Toujours s'assurer que la grue ou l'appareil de levage
a été correctement fixé(e) aux anneaux de levage de
l'équipement.
 TOUJOURS éteindre le moteur avant le transport.
 NE JAMAIS soulever l'équipement lorsque le moteur est
en marche.
 Serrer le bouchon du réservoir à carburant et fermer le
robinet du carburant pour l'empêcher de se répandre.
 Utiliser un câble de levage adapté (fil ou corde) de force
suffisante.
SÉCURITÉ LIÉE AU REMORQUAGE
ATTENTION
 Vérifier auprès de l'administration locale ou
nationale quelles sont les réglementations
en matière de remorquage en toute sécurité,
en plus de respecter les Réglementations
relatives au remorquage en toute sécurité du
Service de Transport, avant de remorquer votre talocheuse.
 Afin de réduire la possibilité d'un accident lors du transport
de la talocheuse sur des routes publiques, TOUJOURS
s'assurer que la remorque qui soutient la talocheuse et le
véhicule tracteur n'a pas de problème mécanique et est
en bon état de marche
 TOUJOURS éteindre le moteur avant le transport.
 S'assurer que le support de fixation et le couplage du
véhicule tracteur ont un poids égal ou supérieur au « Poids
nominal brut du véhicule » de la remorque.
 TOUJOURS vérifier l'usure du support de fixation et du
couplage. NE JAMAIS tracter une remorque avec des supports
de fixation, des couplages, des chaînes, etc. défectueux.
 Vérifier la pression d'air des pneus à la fois sur le véhicule
tracteur et sur la remorque. Les pneus de la remorque
doivent être gonflés à 50 psi à froid. Vérifier également
l'usure du câblé des pneus sur les deux véhicules.
 TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée d'une
chaîne de sécurité.
 TOUJOURS attacher correctement les chaînes de sécurité
de la remorque au véhicule tracteur.
 TOUJOURS s'assurer que la direction, la clé de dévissage,
les freins et l'éclairage du véhicule et de la remorque sont
connectés et fonctionnent correctement.
 Les exigences DOT incluent :
• Connecter et tester le fonctionnement du frein électrique.
• Sécuriser les câbles électriques portables sur le support
de câble avec des attaches.
 La vitesse maximum sur autoroute pour un remorquage est
90 km/h sauf mention contraire. Pour le remorquage hors
route il est recommandé de ne pas dépasser 30 km/h ou
moins selon le type de terrain.
 NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
 Éviter les arrêts ou les démarrages brutaux. Cela peut causer
des dérapages ou des sorties de route. Des démarrages et
des arrêts souples et progressifs amélioreront le remorquage.
 TOUJOURS attacher l'équipement pendant le transport
en sécurisant l'équipement avec une corde.
 Éviter de prendre les virages trop serrés pour éviter les
tonneaux.
PAGE 12 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 La remorque doit être réglée afin d'être de niveau à tout
moment lors du remorquage.
 Relever et bloquer la roue de la remorque en position
debout lors du remorquage.
 Placer des cales d'arrêt sous la roue pour l'empêcher de
rouler quand elle est en stationnement.
 Placer des blocs de support sous le pare-choc de la
remorque pour l'empêcher de basculer quand elle est en
stationnement.
 Utiliser le cric de stationnement de la remorque pour régler
la hauteur de la remorque pour qu'elle soit de niveau quand
elle est en stationnement.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS
SERVICE
REMARQUE
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre
au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est
plus réparable. Si l'équipement implique un risque de sécurité
inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages
ou s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa
durée de fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et
démantèlement), veuillez suivre les règles ci-dessous.
 NE PAS verser d'eau ou d'huile directement sur le sol, dans
un égout ou dans une source d'eau.
 Contactez le Service des travaux publics de
votre pays ou l'agence de recyclage de votre
région et procédez correctement à l'élimination
des composants électriques, des déchets ou
de l'huile associés à cet équipement.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
REMARQUE
Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone (CO),
d'hydrocarbure (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus dans
les gaz d'échappement du diesel.
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences relatives
aux émissions par évaporation US EPA dans la configuration
installée.
Essayer de modifier ou faire des réglages au système
d'émission du moteur par le personnel non autorisé sans une
bonne formation peut endommager l'équipement ou créer une
condition dangereuse.
De plus, modifier le système de carburant peut affecter de
façon négative les émissions par évaporation, ce qui est
passible d'amendes ou d'autres sanctions.
Étiquette de contrôle des émissions
L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d'émissions et est strictement contrôlé par des
réglementations.
L'étiquette doit rester avec le moteur durant toute sa durée
de vie.
S'il est nécessaire de remplacer l'étiquette d'émissions,
contactez votre distributeur de moteur Yanmar agréé.
 Quand le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirer la batterie et l'apporter à un site approprié pour la
valorisation du plomb. Respectez les consignes de sécurité
lors de la manipulation de batteries contenant de l'acide
sulfurique.
 Quand le cycle de vie de cet équipement est terminé, il
est recommandé que le châssis de la talocheuse et toute
autre pièce métallique à envoyer à un centre de recyclage.
Le recyclage du métal implique la collecte de
métal des produits au rebut et sa transformation en
matière première à utiliser dans un nouveau produit.
Les recycleurs et les fabricants promeuvent également le
processus de recyclage du métal. Faire appel à un centre
de recyclage du métal promeut les économies d'énergie.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 13
DIMENSIONS/SPÉCIFICATIONS (TALOCHEUSE)
Tableau 1.
B
C
A
D
Image 1. Dimensions
Tableau 2. Spécifications HHNG5
A–Longueur – pouces (cm)
97,0 (246,4)
B–Hauteur (Siège) – pouces (cm)
50,0 (127)
C–Hauteur (Manivelle) – pouces (cm)
46,0 (117)
D–Largeur – pouces (cm)
46,0 (117)
Poids - livres (kg) Fonctionnement
1 083 (495)
Poids - livres (kg) Expédition
1 368 (620)
Réservoir à carburant - gallons (litres)
5 (19)
Rotor – tours/minute
0 à 180
Largeur de chemin – pouces (cm)
92 (233)
Capacité d'huile de boîte de vitesse
144 OZ. (4,26 litres)
ISO 22O AGMA GR 5EP
PAGE 14 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
SPÉCIFICATIONS (MOTEUR)
Tableau 3. Émissions de bruit et de vibrations
Modèle
Guaranti ISO 11201:2010, Basé sur le
Niveau de pression de son au poste
a
d'opérateur en dB(A)
Guaranti ISO 3744:2010, Basé sur le
Niveau de puissance de son en dB(A)b
Vibrations transmises à l'ensemble du
corps selon ISO 2631-1:1997+A1:2010 in
m/s2 SA(8))
HHNG5
91
106
0,03
a. Avec un facteur d'incertitude K de 2,5 dB (A) inclus selon la Note 1 en section 7.2.1 de EN 12649::2008+A1:2011
b. Avec un facteur d'incertitude K de 1,5 dB (A) inclus selon la Note 1 en section 7.2.1 de EN 12649::2008+A1:2011
Tableau 4. Spécifications du moteur
Modèle
540000, Briggs & Stratton, Vanguard
Type
Moteur essence avec refroidissement par air, OHV
Cylindres
2
Déplacement du piston
54,88 cu.in. (896 cc)
Alésage x Course
3,36 in. x 3,07 in.(85,5 mm x 78 mm)
Sortie max.
35 ch/3600 tours/min (26 kW)
Couple max.
58,3 lbf-ft (26,4 Kg) à 2300 tours/min
SAE 30, 10W-30, 5W-30 ou
Type de l'huile moteur
SF, SG, SH, SJ ou supérieur
Capacité de l'huile moteur
2,5 qt (2,36 litres)
Système de lubrification
Pression avec filtre à changement rapide
Type de carburant
Essence - teneur minimum de 87 octanes
Système de démarrage
Démarrage électrique 12 VDC
Type de bougie d'allumage de
B&S 692051
résistance
Écartement de la bougie d'allumage
0,030 in. (0,76 mm)
20,0 in. x 19 in. x 28 in.
Dimensions (L x l x H)
(508 mm x 483 mm x 711 mm)
Poids d'expédition
149 lbs. (67,5 kg)
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 15
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FAMILIARISATION AVEC LA TALOCHEUSELISSEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE HHNG5
Cette Talocheuse-lisseuse électrique autoportée est conçue
pour le flottage et la finition de dalles de béton.
Faites un tour autour de votre talocheuse. Familiarisez-vous
avec tous les composants principaux (voir Image 2 et Image
3) comme le moteur, les pales, le filtre à air, le système
de carburant, la soupape d'arrêt carburant, l'interrupteur
d'allumage, etc. Vérifiez que les niveaux de lubrifiant du
moteur et de la boîte de vitesses sont adaptés à un bon
fonctionnement.
Lisez toutes les instructions de sécurité avec attention.
Les instructions de sécurité se trouvent tout au long de ce
manuel et sur la machine. Conservez toutes les informations
relatives à la sécurité en bon état et lisibles. Les opérateurs
doivent être bien formés au fonctionnement et à l'entretien
de la talocheuse.
Regardez les leviers de commande pour opérateur. Saisissez
les leviers de commande et faites-les bouger un peu.
Remarquez comment déplacer les leviers de commande fait
bouger les boîtes de vitesses et le châssis.
Remarquez la pédale qui contrôle la vitesse du moteur et
des pales. Regardez également la ligne de transmission
principale de la talocheuse. Remarquez l'alignement de la
courroie d'entraînement, c'est ainsi que la courroie doit être
alignée lorsqu'elle est bien réglée.
Avant d'utiliser votre talocheuse, testez-la sur une section plane
et propre de béton fini. Cet essai augmentera votre confiance
dans l'utilisation de la talocheuse et en même temps, cela
vous familiarisera avec les commandes et les indicateurs de la
talocheuse. De plus vous comprendrez comment la talocheuse
se comportera dans des conditions réelles.
Moteur
Cette talocheuse est équipée d'un moteur essence 35 HP,
avec gros bloc moteur V-twin, refroidi à l'air Briggs and Stratton
Vanguard. Veuillez consulter le Manuel d'utilisation du moteur
pour obtenir des instructions spécifiques en ce qui concerne
le fonctionnement du moteur. Ce manuel est inclus avec la
talocheuse au moment de l'expédition. Veuillez contacter
votre revendeur Multiquip le plus proche si un remplacement
manuel s'avère nécessaire.
Pales
Les pales de la talocheuse finissent le béton en tournoyant
sur la surface. Les pales sont classées en combinaison (10
ou 8 pouces de large) et finition (6 pouces de large). Cette
talocheuse est équipée de cinq pales par rotor également
espacées de façon radiale et fixées à un arbre rotatif vertical
au moyen d'un assemblage de croisillon.
Twin Pitch Control™
La fonctionnalité de contrôle Twin Pitch™ permet à l'opérateur
de contrôler simultanément le pas des deux rotors avec un
effort minimal tout en gardant le contrôle du pas individuel.
Boîtes de vitesse hélicoïdale
Cette talocheuse comprend deux assemblages de boîte de
vitesses hélicoïdales séparés qui se trouvent dans de solides
boîtes d'engrenage en fonte d'aluminium.
Direction
Les leviers double commande en face du siège de l'opérateur
sont fournis pour la direction de la talocheuse. Les leviers de
contrôle sont liés ) deux cylindrés chargés sur ressort. En
outre, une fonctionnalité de direction assistée est fournie
pour faciliter le contrôler de la talocheuse en particulier quand
les auges de lissage sont installées.
Poussez le levier de commande gauche et tirez le levier de
commande droit et la talocheuse tournera dans le sens des
aiguilles d'une montre sur un axe approximativement central.
Tirez le levier de commande gauche et poussez le levier
de commande droit et la talocheuse tournera dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Voir Tableau 7 pour une
description complète du positionnement directionnel des
leviers de commande.
Joints homocinétiques
Les joints homocinétiques garantissent le transfert efficace
de l'énergie à l'arbre de transmission et conservent le
minutage des boîtes de vitesse sans aucun risque de
glissade.
Transmission variable continue (CVT)
Une Transmission variable continue (CVT) a été installée
pour obtenir un couple d'entraînement maximum.
Cela est obtenu en réglant continuellement le ratio
d'entraînement pour arriver à un couple et à une vitesse
optimum pendant toutes les phases de finition d'un couple
élevé à vitesse faible jusqu'à un polissage à vitesse élevée.
PAGE 16 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
INFORMATIONS GÉNÉRALES
COMMENT CELA FONCTIONNE-T-IL
Le Multi-Embrayage fonctionne comme un système CVT
standard. Tandis que le nombre de tours/min du moteur
augmente, l'embrayage d'entraînement ou principal se ferme,
forçant ainsi la courroie à passer à l'extérieur sur les sillons
d'entraînement. La fermeture de l'embrayage force également
la courroie à ouvrir les sillons entraînés ou secondaires.
L'ouverture et la fermeture de ces sillons crée une variation
de ratio.. la Transmission variable continue ou CVT.
La protection de la courroie est obtenue grâce au MultiEmbrayage par l'utilisation d'une série d'embrayages
centrifuges. Alors que la plupart des systèmes CVT ont une
courroie lâche ou desserrée quand le moteur tourne au ralenti,
les sillons de ces systèmes sont constamment en train de
tourner et de s'user sur la courroie.
Ces systèmes nécessitent également que la courroie
stationnaire soit pincée par les sillons en constante rotation
pendant le démarrage. La rotation relative des sillons de la
courroie provoque une usure inutile sur la courroie. Avec des
systèmes CVT traditionnels, l'usure sur la courroie survient à
tout moment quand le moteur tourne au ralenti et à chaque
démarrage de l'équipement entraîné. C'est là où le MultiEmbrayage diffère des autres CVT.
Le Multi-Embrayage utilise deux embrayages centrifuges
(le système d'embrayage du démarreur) pour entraîner les
sillons de l'embrayage (principal) d'entraînement. Cela signifie
que la courroie peut rester serrée dans les sillons et que à
la fois les sillons et la courroie sont stationnaires quand le
véhicule tourne au ralenti. Cela élimine l'usure de la courroie
au ralenti et pendant le démarrage, tout en fournissant une
forme supplémentaire de protection de la courroie.
Les embrayages centrifuges (embrayage de démarreur) peuvent
également agir comme une protection contre la surcharge. Dans
des cas où trop de couple essaie d'être transmis à la courroie,
les embrayages centrifuges peuvent glisser avant que la charge
maximum sur la courroie soit atteinte. Cela signifie qu'au lieu
que la courroie glisse sur les sillons pendant une surcharge,
les embrayages centrifuges glisseront d'abord plus loin en
protégeant la courroie des dommages.
Formation
Pour la formation, utilisez la « LISTE DE VÉRIFICATION »
situé face à ce manuel. Cette liste de vérifications n'a pas pour
but de remplacer une formation adéquate mais de fournir une
ligne directrice à un opérateur expérimenté afin qu'il forme
un nouvel opérateur.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 17
COMPOSANTS
3
4
0.0
HOURS
1/10
5
6
MC-6LC
www.LOFA.net
19
7
2
9
18
8
10
1
11
17
16 15
14
13
12
Image 2. Composants du HHNG5 (Avant)
1. Levier de commande de direction (côté droit) — Permet
à l'unité de se déplacer soit vers l'avant, vers la gauche
ou vers la droite.
2. Boutons de contrôle de la vaporisation du produit
retardant — Une fois pressés, permettent au produit
retardant d'être vaporisé par le gicleur situé à l'avant de
la machine.
3. Interrupteur d'éclairage — Une fois activé, allume les
quatre lumières halogènes. Les lumières offrent une
meilleure visibilité lors du travail en intérieur.
4. Compteur d'heures — Indique le nombre d'heures durant
lesquelles l'interrupteur clé est en position « MARCHE ».
5. Interrupteur d'allumage — Avec les clés insérées, tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre pour démarrer le
moteur.
6. Affichage des voyants de carburant, de température et
de charge — S'allument quand la pression du carburant
est faible, quand la température de l'eau est élevée ou
quand le système électrique n'est pas chargé correctement.
7. Interrupteur d'arrêt de sécurité — Éteint le moteur quand
l'opérateur n'est pas assis sur le siège.
8. Siège — Permet une position confortable pour le
fonctionnement de la talocheuse. Le moteur ne démarre
pas avant que l'opérateur soit assis. Le siège est réglable,
à l'avant et à l'arrière pour le confort de l'opérateur.
9. Levier de commande de direction (côté gauche) —
Permet à l'unité de se déplacer soit vers l'avant, vers la
gauche ou vers la droite.
10. Twin Pitch Control (gauche) — Règle le pas de pale
pour le côté gauche de la talocheuse. Tournez la manivelle
comme indiqué sur sa surface supérieure pour augmenter
ou diminuer le pas de pale.
11. Lumière avant gauche — Lumière halogène 55 watts, 12
VDC Hella™ fournie pour le travail nocturne et en intérieur.
12. Contremarche pied gauche — Pédale de repos du pied
de l'opérateur.
13. EZ- Mover Boss — Point d'insertion (avant-gauche) pour
EZ Mover. Utilisé lorsque le transport de la talocheuse est
nécessaire.
14. Gicleur avant gauche — Gicleur pour produit retardant.
15. Pédale pied droit — Contrôle la vitesse des pales.
Une faible vitesse des pales est obtenue en relâchant
légèrement la pédale. La vitesse maximum des pales est
obtenue en relâchant complètement la pédale.
16. EZ- Mover Boss — Point d'insertion (avant-droit) pour
EZ Mover. Utilisé lorsque le transport de la talocheuse
est nécessaire.
17. Gicleur avant droit — Gicleur pour produit retardant.
18. Lumière avant droit — Lumière halogène 55 watts, 12
VDC Hella™ fournie pour le travail nocturne et en intérieur.
19. Twin Pitch Control (droit) — Règle le pas de pale
pour le côté gauche de la talocheuse. Tournez la
manivelle comme indiqué sur sa surface supérieure
pour augmenter ou diminuer le pas de pale.
PAGE 18 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
COMPOSANTS
23
24
22
21
25
26
27
28
29
20
30
39
38
37
36
35
34
33
32
31
Image 3. Composants du HHNG5 (Arrière)
20. Lumière arrière gauche — Lumière halogène 55 watts,
12 VDC Hella™ fournie pour le travail nocturne et en
intérieur.
21. Molette d'étrangleur – Utilisée pour le démarrage d'un
moteur froid ou bien par temps froid. L'étrangleur
enrichit le mélange de carburant.
22. Anneau de levage côté gauche — Fixe une sangle
d'une capacité de levage adaptée à cet anneau lorsque
la talocheuse doit être soulevée.
23. Anneau de levage côté droit — Fixe une sangle d'une
capacité de levage adaptée à cet anneau lorsque la
talocheuse doit être soulevée sur une dalle de béton.
24. Réservoir à carburant — Contient 5 gallons (19 litrs) de
carburant. Utilisez du carburant sans plomb.
25. Jauge de carburant/bouchon de remplissage —
Indique la quantité de carburant dans le réservoir de
carburant. Retirez ce bouchon pour ajouter le carburant.
26. Porte documents — Contient le manuel d'utilisation et
d'autres documents sur la talocheuse.
27. Filtre à charbon — Un contenant rempli de charbon actif
qui piège les vapeurs d'essence émises par le système
de carburant.
28. Lumière arrière gauche — Lumière halogène 55 watts,
12 VDC Hella™ fournie pour le travail nocturne et en
intérieur.
29. Moteur — Cette talocheuse utilise un moteur essence
Briggs ans Stratton, Vanguard 35 HP
30. Pompes droite et gauche de vaporisation de produit
retardant — Transmet le produit retardant aux gicleurs.
31. Voyant d'huile hydraulique côté droit — Indique le
niveau de l'huile hydraulique dans la boîte de vitesses
côté droit.
32. Tripode côté droit — Comprend (de base) des bras de
talocheuse, des pales, des plaques d'usure et un collier
de butée, etc.
33. EZ- Mover Boss — Point d'insertion (arrière-droit) pour
EZ Mover. Utilisé lorsque le transport de la talocheuse
est nécessaire.
34. Réservoir de produit retardant — Contient 5 gallons
(19 litres) de produit retardant.
35. Batterie — Fournit de l'électricité +12V DC au système
électrique.
36. EZ- Mover Boss — Point d'insertion (arrière-gauche)
pour EZ Mover. Utilisé lorsque le transport de la
talocheuse est nécessaire.
37. Protège-courroie — Contient la courroie de transmission
utilisée avec l'embrayage. La courroie d'entrainement de
rechange se trouve également dans cette protection.
38. Voyant d'huile hydraulique côté gauche — Indique le
niveau de l'huile hydraulique dans la boîte de vitesses
côté gauche.
39. Tripode côté gauche — Comprend (de base) des bras
de talocheuse, des pales, des plaques d'usure et un
collier de butée, etc.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 19
MOTEUR DE BASE
Tableau 5.
3
10
12
4
11
10
9
2
1
5
13
2
8
7
14
6
7
Image 4. Composants basiques du moteur
ENTRETIEN INITIAL
Le moteur à essence (Image 4) doit être examiné pour vérifier qu'il
est bien lubrifié et doit être ravitaillé en carburant avant l'utilisation.
Consultez le manuel d'utilisation du moteur pour obtenir des
instructions et des détails sur son fonctionnement et son entretien.
1. Capteur de pression d'huile — Surveille la pression
d'huile moteur. Dans le cas d'une pression d'huile faible,
le moteur s'éteindra.
2. Bougie d'allumage latérale (2) — Fournit l'étincelle
au système d'allumage. Définissez l'écart de bougie
d'allumage à 0,030 pouce (0,7 mm). Nettoyez la bougie
une fois par semaine.
3. Filtre à air — Empêche la saleté et les autres débris
de pénétrer dans le système de carburant. Retirez le
couvercle du filtre à air pour pouvoir accéder au filtre.
4. Filtre à carburant — Il filtre les contaminants
éventuellement présents dans le carburant.
5. Moteur — Moteur essence à refroidissement par air,
Briggs and Stratton, Vanguard 35 HP.
6. Refroidissement à huile moteur — Fournit en permanence
de l'huile froide pour le système de lubrification.
7. Bouchon de vidange d'huile (2) — Retirez ce bouchon
pour pouvoir vidanger l'huile de carter. Toujours se
débarrasser de l'huile et des filtres à huile usés de façon
écologique. NE PAS laisser l'huile usée s'écouler sur le
sol ou dans une canalisation d'écoulement de l'eau.
8. Filtre à huile — De type à visser, il filtre les contaminants
éventuellement présents dans l'huile.
9. Étiquette du moteur — Fournit une identification du
modèle et des informations sur le moteur.
10. Anse de levage (2) — Lorsque le soulèvement du moteur
est requis, joindre une sangle ou une chaîne avec une
capacité de levage appropriée à ces points de levage.
11. Bouchon de remplissage d'huile — Retirez-le pour
ajouter de l'huile moteur. Référence Tableaux 4 et 6 lors
de l'ajout d'huile moteur.
12. Jauge d'huile — Retirez la jauge pour vérifier la quantité
et l'état de l'huile dans le carter.
13. Silencieux — Utilisé pour réduire le bruit et les émissions.
AVERTISSEMENT
Les composants du moteur peuvent générer
une chaleur extrême. Pour éviter les brûlures,
NE PAS toucher ces zones lorsque le moteur
est en marche ou juste après avoir utilisé la
scie. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
sans silencieux.
14. Démarreur — Il permet de démarrer le moteur lorsque
la clé de contact est tournée dans la position « START »
(démarrage).
PAGE 20 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
NOUVELLE CONFIGURATION DE LA MACHINE
Le but de cette section est d'aider l'utilisateur à configurer
une NOUVELLE talocheuse. Si votre talocheuse est déjà
assemblée (siège, poignées, molette et batterie), vous pouvez
passer à la section suivante.
4. Connectez le câble d' « Interrupteur d'arrêt du moteur »
(siège) à la fiche correspondante comme indiqué Image 5.
REMARQUE
COMMUTATEUR
D'ARRÊT DU MOTEUR
La nouvelle talocheuse ne peut pas être mise en service
avant que les instructions d'installation de configuration
soient complétées.
Avant l'emballage et l'expédition, cette talocheuse électrique
autoportée a été soumises à des tests en usine. Si vous
constatez des problèmes, merci de nous le signaler.
CONNECTER
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE DE COMMANDE
Les poignées de commande de direction ne sont pas fixées
aux deux poignées inférieures de la talocheuse au moment
de l'expédition. Pour fixer les poignées de commande de
direction aux deux assemblages de poignées inférieures,
suivez les étapes suivantes :
1. Retirez les boulons du sac plastique attaché aux colonnes
de commande.
2. Retirez tout l'emballage de protection et les attaches des
poignées de commande.
3. Glissez la pièce supérieure (détachée) dans la base de la
poignée correspondante en vous assurant d'aligner les trous.
4. Installez le boulon à travers les trous alignés et serrez le
contre-écrou dans l'extrémité filetée.
REMARQUE
Certains modèles sont équipés de poignées de hauteur
réglables. Réglez la hauteur en plaçant le boulon sur l'ensemble
de trous qui correspond à la hauteur la plus confortable.
5. Faites bien attention aux fils qui pourraient être à
l'intérieur des poignées de commande. NE PAS pincer
ou couper de fil pendant l'installation.
6. À l'intérieur du sac plastique de pièces se trouvent deux
molettes pour les manivelles de la colonne de commande
du pas des pales. Installez ces deux molettes sur les
leviers de manivelles de la colonne.
ASSEMBLAGE DU SIÈGE
Le siège n'est pas installé sur la talocheuse pour des raisons
de commodité à l'expédition. Pour fixer le siège suivez les
étapes suivantes:
1. Retirez le siège de son emballage de protection.
2. Insérez les tiges en bas du siège par les trous dans la
plaque de montage.
3. Installez et serrez les écrous fournis.
À LA BOBINE
DU MOTEUR
Image 5. Commutateur d'arrêt
du moteur (sur le siège)
CONFIGURATION DE LA BATTERIE
Cette talocheuse a été expédiée avec un batterie à liquide
chargée. Cette batterie devra sans doute être chargée pendant
un petit laps de temps selon les instructions du fabricant.
ATTENTION
Suivez toutes les précautions de sécurité spécifiées par le
fabricant de batterie lorsque vous travaillez avec la batterie.
Pour installer la batterie sur la talocheuse, assurez-vous que
la batterie est bien fixée dans le compartiment de batterie. Le
câble positif, normalement rouge, est associé avec le symbole
« + » sur la batterie. Le câble négatif, normalement noir, est
associé avec le symbole « - » sur la batterie. Voir Image 6.
Connectez le câble positif à la borne positive sur la batterie en
premier, puis connectez le câble négatif à la borne négative.
Fermez le couvercle en plastique du compartiment de la
batterie et sécuriser le compartiment de la batterie.
CÂBLE
NÉGATIF
(NOIR)
CÂBLE
POSITIF
(ROUGE)
Image 6. Orientation du câble de la batterie
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 21
INSPECTION
Cette section a pour but d'aider l'opérateur pour l'inspection
initiale de la talocheuse. Il est extrêmement important de
lire attentivement cette section avant d'essayer d'utiliser la
talocheuse sur le terrain.
NE PAS utiliser votre talocheuse avant que cette section n'ai
été entièrement comprise.
ATTENTION
Le fait de ne pas comprendre le fonctionnement de
la talocheuse peut provoquer des dégâts sérieux à la
talocheuse ou des dommages corporels.
Voir Image 2 et Image 3 pour la localisation des commandes
ou des indicateurs référencés dans ce manuel.
NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR
1. Vérifier le niveau d'huile de boîte de vitesses dans les
deux boîtes de vitesses en regardant le voyant à l'arrière
de la boîte de vitesse. Voir Image 8.
2. Le niveau d'huile de la boîte de vitesses devrait être au point
d'intermédiaire du voyant (Image 8). La capacité d'huile de
la boîte de vitesses est de 1 gallon américain (3,79 litres).
Si plus d'huile est nécessaire, desserrer le bouchon de
remplissage pour l'huile situé sur le dessus de la boîte de
vitesses et remplissez d'huile ISO 220 A GMA GR 5 EP.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR
1. Tirer la jauge d'huile moteur de son support.
2. Déterminer si le niveau d'huile moteur est bas (Image 7),
ajouter la quantité d'huile moteur adéquate pour ramener
le niveau d'huile à la normale. (Voir Tableau 6).
VOYANT
(VÉRIFICATION D'HUILE)
BOUCHON DE VIDANGE
Image 8. Bouchons obturateurs d'huile/Voyants
de boîte de vitesse
CARBURANT
JAUGE À HUILE
MOTEUR
Vérifier si le niveau de carburant moteur est bas (Image
9). Si le niveau de carburant est bas, retirer le bouchon de
remplissage du carburant et mettez de l'essence avec un taux
d'octane minimum de 87.
FONCTIONNEMENT
SÉCURISÉ
NIVEAU D'HUILE
AJOUTER DE L'HUILE
MOTEUR
Image 7. Jauge à huile moteur
Tableau 6. Degrés de viscosité recommandés
Image 9. Jauge de carburant
DANGER
Manipuler le carburant avec précaution. Les carburants
pour moteur sont des produits hautement inflammables
et ils peuvent être dangereux s'ils ne sont pas manipulés
comme il se doit. NE PAS fumer lorsque l'on fait le
plein. NE PAS essayer de faire le plein de la talocheuse
autoportée lorsque le moteur est chaud ou en marche.
ATTENTION
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Ne jamais stocker la talocheuse-lisseuse autoportée avec du
carburant dans le réservoir pendant une longue période de
temps.Toujours nettoyer le carburant renversé immédiatement.
PAGE 22 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
UTILISATION
DÉMARRER LE MOTEUR
1. Placer un pied sur la plateforme de la talocheuse, attraper
une partie de l'ossature, se hisser sur la talocheuse, puis
s'asseoir sur le siège de l'opérateur.
REMARQUE
Cette talocheuse est équipée d'un interrupteur d'arrêt de
sécurité qui ne permettra pas au moteur de démarrer sans
qu'un opération ne soit assis sur le siège d'opérateur. Le
poids d'un opérateur appuie sur un interrupteur électrique
qui permet le démarrage du moteur.
3. Lors du démarrage d'un moteur froid, tirer la molette
d'étrangleur (Image 11) pour qu'elle ne soit plus en
position « FERMÉE ».
MOLETTE
D'ÉTRANGLEUR
FERMÉ
(TIRER)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS désactiver ou déconnecter l'interrupteur
d'arrêt de sécurité. La sécurité de l'opérateur est
compromise si cet interrupteur est désactivé, déconnecté
ou mal entretenu et il peut en découler des blessures.
Image 11. Molette d'étrangleur (position fermée)
4. Insérer la clé d'allumage (Image 12) dans l'interrupteur
d'allumage.
ARRÊT
MARCHE
DÉMARR
REMARQUE
Utiliser l'interrupteur d'arrêt de sécurité pour arrêter le
moteur après chaque utilisation permettra de vérifier que
l'interrupteur fonctionne correctement. Ne pas oublier de
tourner la clé en position « OFF » une fois la machine
arrêtée. Ne pas faire cela peut décharger la batterie.
Image 12. Commutateur d'allumage
2. La pédale droite (Image 10) commande la vitesse de la
pale et du moteur. La position de la pédale détermine la
vitesse de la pale. Une faible vitesse des pales est obtenue
en relâchant légèrement la pédale. Une faible vitesse des
pales est obtenue en relâchant légèrement la pédale.
5. Tournez la clé d'allumage dans le sens des aiguilles
d'une montre en position MARCHE. Les voyants Aux1,
Aux 2, de température de liquide de refroidissement et
de niveau d'huile s'allumeront pendant 10 secondes
(Image 12). Le voyant de charge restera allumé jusqu'au
démarrage du moteur.
Image 10. Pédale de commande
de la vitesse de la pale
Image 13. Voyants
REMARQUE
Les voyants de niveau d'huile et de charge s'allument
quand l'interrupteur d'allumage est en position MARCHE
et que le moteur NE marche PAS.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 23
UTILISATION
6. Gardez votre pied EN DEHORS de la pédale droite,
tournez la clé d'allumage dans le sens des aiguilles
d'une montre et écoutez le moteur démarrer. Une fois le
moteur démarré, relâcher la clé d'allumage. La vitesse
d'accélération est au ralenti par défaut. Laisser le moteur
chauffer pendant quelques minutes.
REMARQUE
L'accélération est réglée par défaut sur vitesse maximale
quand la pédale droite est relâchée et que la présence
de l'opérateur est détectée.
7. Une fois que le moteur a démarré et qu'il est chaud, replacer
le bouton de démarrage (Image 14) en position OUVERTE.
MOLETTE
D'ÉTRANGLEUR
DIRECTION
Deux leviers de commande situés à l'avant du siège d'opérateur
fournissent la commande directionnelle pour la talocheuse.
Tableau 7 illustre les différentes positions directionnelles des
manches à balai et leur effet sur la talocheuse autoportée.
REMARQUE
Toutes les références directionnelles concernant les
leviers de commande de direction sont faites depuis la
position du siège de l'opérateur.
1. Pousser les leviers de commande gauche et droit en
avant. Voir Image 15.
LEVIER DE
COMMANDE GAUCHE
DIRECTION
EN AVANT
OUVERT
(POUSSER)
Image 14. Molette d'étrangleur
(position ouverte)
8. Si le moteur n'arrive pas à démarrer de cette manière,
consulter le manuel du propriétaire du moteur fourni avec
la talocheuse.
9. Tester l'interrupteur d'arrêt de sécurité en se levant
brièvement. L'interrupteur sous le siège devrait provoquer
l'arrêt du moteur. Si l'interrupteur n'éteint pas le moteur,
éteindre le moteur avec l'interrupteur à clé et réparer
l'interrupteur d'arrêt de sécurité. Voir les tableaux de
Résolution de problèmes pour les problèmes possibles.
10. Répétez cette section quelques fois pour vous habituer
à la procédure de démarrage du moteur.
LEVIER DE
COMMANDE DROIT
Image 15. Leviers de commande
gauche et droit
2. Avec le pied droit relâcher rapidement la pédale pour pied
droit jusqu'à mi-chemin. Remarquer que la talocheuselisseuse mécanique autoportée commence à se déplacer
en avant. Remettre les deux manches à balai en position
neutre pour arrêter le déplacement en avant, puis enlever
le pied droit de la pédale droite.
3. S'entraîner à garder la machine au même endroit tandis
que vous augmentez la vitesse de pale. Lorsqu'environ 75%
de la vitesse maximum de pale a été atteinte, les pales se
déplaceront à une vitesse de finition adéquate. La machine
peut avoir du mal à rester au même endroit. Essayer de
garder la talocheuse-lisseuse autoportée en position
stationnaire est un bon entraînement pour le fonctionnement.
4. Entrainez-vous à manœuvrer la talocheuse autoportée
en utilisant les informations listées enTableau 7. Essayez
de vous entraîner aux déplacements contrôlés comme si
vous finissiez une dalle de béton. Entraînez-vous à faire
des bordures et à couvrir une grande zone.
5. Essayez de régler les pas de pales. Cela peut être fait avec
la talocheuse-lisseuse autoportée arrêtée ou pendant que
la talocheuse se déplace ou dans n'importe quelle situation
qui vous est confortable. Testez le fonctionnement de
l'équipement optionnel comme la vaporisation de produit
retardant et les lumières, le cas échéant.
PAGE 24 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
UTILISATION
6. Poussez à la fois les manches à balai gauche et droit
vers l'arrière et répétez les étapes 3 à 6 tout en
remplaçant le mot arrière par avant.
Tableau 7. Positionnement directionnel du levier de commande
Levier de
commande
Direction
Résultats
Gauche
Déplacer le levier de
commande vers l'avant
Fait avancer la talocheuse
autoportée et la fait tourner à
droite.
Gauche
Déplacer le levier de
commande vers l'arrière
Fait reculer la talocheuse
autoportée et la fait tourner à
gauche.
Droite
Déplacer le levier de
commande vers l'avant
Fait avancer la talocheuse
autoportée et la fait tourner à
gauche.
Droite
Déplacer le levier de
commande vers l'arrière
Fait reculer la talocheuse
autoportée et la fait tourner à
droite.
Gauche et Droite
Déplacer les deux leviers de
commande vers l'avant
Fait avancer la talocheuse
autoportée sur une ligne droite.
Gauche et Droite
Déplacer les deux leviers de
commande vers l'arrière
Fait reculer la talocheuse
autoportée sur une ligne droite.
Gauche et Droite
Déplacer les deux leviers de
commande vers la droite
Fait tourner la talocheuse
autoportée à droite.
Gauche et Droite
Déplacer les deux leviers de
commande vers la gauche
Fait tourner la talocheuse
autoportée à gauche.
Correspondance du calage des pales pour les deux
ensembles de pales
Les talocheuses équipées de Commandes Twin PitchTM peut
nécessiter un pas de pale entre les deux ensembles de pales
« synchronisées ». Si les pales doivent être synchronisées, il
est facile de le faire en suivant les étapes suivantes.
1. Soulevez la poignée de réglage (Image 16) du pas de
chaque côté. Une fois soulevée, ce côté est maintenant
déconnecté du système Twin PitchTM .
2. Réglez le côté opposé pour le faire correspondre.
3. Lorsque c'est fait, baissez la poignée jusqu'à la position
de fonctionnement en Twin PitchTM.
ATTENTION
Lorsque vous tournez une poignée de réglage, NE
forcez PAS pour la tourner sinon le câble pourrait être
endommagé. Si le câble commence à se tordre de façon
notable, c'est un bon indicateur qu'un côté est déjà prêt
au pas complet ou bien qu'il est collé à cause du béton,
de débris ou de la corrosion.
ATTENTION
Les bras de la talocheuse peuvent être endommagés
par une manipulation brusque ou si des tuyaux ou des
formes exposés sont heurtés pendant le fonctionnement.
TOUJOURS vérifier la présence éventuelle d'objets qui
pourraient endommager les bras de la talocheuse.
DÉTACHÉ
(UN CÔTÉ)
POSITION DE FONCTIONNEMENT
Calage des pales
Parfois il peut être nécessaire de faire correspondre le calage
des pales entre les deux ensembles de pales. Il y a quelques
signes qui indiquent que cela peut être nécessaire. Par
exemple, les différences de pas de pales pourraient causer
une différence notable dans la qualité de finition entre les
deux ensembles de pales. Ou bien, la différence dans le pas
de pales pourrait rendre la machine difficile à contrôler. Cela
est dû au fait que la zone de surface en contact avec le béton
(l'ensemble de pales avec la zone de contact la plus grande
a tendance à adhérer plus au béton).
Image 16. Colonne de réglage du pas des pales
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 25
ENTRETIEN
Tableau 8. Programme d'entretien du moteur
DESCRIPTION
(3)
Huile moteur
Filtre à huile
moteur
UTILISATION
AVANT
CHAQUE
UTILISATION
Vérification
X
Changement
TOUS LES
TOUS LES
TOUS LES
6 MOIS OU
ANS OU
2 ANS OU
TOUTES LES TOUTES LES TOUTES LES
100 HRS.
300 HRS.
500 HRS.
X
Remplacer
Vérification
Filtre à air
PREMIER
MOIS OU 20
HRS.
X
Toutes les 200 heures
X
Nettoyer
X (1)
Changement
Bougies
d'allumage
X (*)
Vérification/
réglage
X
Remplacer
Pare-étincelles
Nettoyer
Filtre à carburant
Remplacer
Conduit de
carburant
Vérification
X
X
X (2)
Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2)
* - Remplacez l'élément de filtre en papier uniquement.
(1) Faire l'entretien plus fréquemment lors d'utilisation en zones POUSSIÉREUSES.
(2) Ces articles doivent être entretenus par votre fournisseur de service, à moins que vous n'ayez les bons outils et que vous
soyez compétents en mécanique. Reportez-vous au Manuel BRIGGS and STRATTON pour les procédures d'entretien.
(3) Pour l'utilisation commerciale, notez les heures d'opération pour déterminer les intervalles d'entretien appropriés.
Tableau 9. Programme d'entretien de la talocheuse
Intervalle d'entretien périodique
Vérifier l'article
Bras de relubrification, collet de butée,
tringlerie de direction
Retirer les bras de nettoyage, de réinstallation
et de relubrification et le collet de butée.
Vérifier et remplacer si nécessaire, les coussinets
de bras et les coussinets de collet de butée.
Vérifier s'il y a usure excessive ou dommages
sur les pales et remplacez-les si nécessaire.
Régler la vitesse des pales si nécessaire.
Lubrifiant de boîte de vitesses
Courroie d'entraînement
Fixations
UTILISATION
QUOTI- Toutes Toutes Toutes les
DIENNE les 25 les 50 100 -125 Toutes les
500 heures
heures heures heures
Lubrifiant
X
Nettoyer
X
Vérification
Vérification
Vérification
Remplacer
Vérification
Vérification
X
X
1ère fois
X
X
X
X
PAGE 26 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
ENTRETIEN
Lors d'opération d'entretien sur la talocheuse ou le moteur,
suivez tous les messages et les règles de sécurité pour un
fonctionnement en toute sécurité comme défini au début de
ce manuel.
À l'avant de ce manuel se trouve une « Liste de vérifications
de pré-opération quotidienne ». Faites des copies de cette
liste de vérifications et utilisez-la quotidiennement.
Filtre à air
Retirez entièrement la saleté et l'huile du moteur et de la
zone de contrôle. Nettoyez ou remplacez les éléments du
filtre à air si nécessaire. Vérifiez et resserrez autant de vis
que nécessaire.
1. Desserrez les molettes de verrouillage (Image 17) situées
en haut du couvercle du filtre à air et retirez le couvercle.
AVERTISSEMENT
Les démarrages accidentels peuvent
provoquer des blessures graves ou la mort.
COUVERCLE DE
FILTRE À AIR
MOLETTE DE
VERROUILLAGE
ÉCROU
ARRÊT
TOUJOURS placer l'interrupteur ON/OFF
en position OFF.
Mettez à la masse le conducteur de la
bougie et déconnectez le câble négatif de
la batterie avant l'entretien.
BAGUE D'ARRÊT
FILTRE EXTÉRIEUR
(MOUSSE)
FILTRE INTÉRIEUR
(PAPIER)
AVERTISSEMENT
Cer taines opérations d'entretien
peuvent nécessiter de faire tourner le
moteur. Veillez à ce que la zone où est
réalisé l'entretien est bien ventilée. Les
gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone toxique pouvant
causer une perte de connaissance et
éventuellement entraîner la MORT.
Image 17. Composants de filtre à air
2. Ensuite, retirez l'écrou, les filtres extérieur (mousse) et
intérieur (papier).
3. Inspectez les éléments du filtre à air, remplacez-les si
nécessaire.
ATTENTION
TOUJOURS laisser le moteur refroidir avant
toute opération d'entretien. NE JAMAIS
essayer de réaliser une opération d'entretien
sur un moteur chaud.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 27
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air
ATTENTION
Portez un équipement de protection tel que des
lunettes de sécurité homologuées, des écrans
faciaux et des masques anti-poussière ou bien
des appareils respiratoires lors du nettoyage
des filtres à air avec de l'air comprimé.
1. Pour nettoyer le filtre à air papier (Image 18), tapoter
l'élément de filtre plusieurs fois sur une surface dure pour
retirer la saleté ou soufflez de l'air comprimé (ne pas
dépasser 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm2) à travers l'élément
de filtre du boîtier du filtre à air de l'intérieur vers l'extérieur.
FILTRE
INTÉRIEUR
(PAPIER)
Changez l'huile moteur (100 heures)
1. Vidangez l'huile moteur quand l'huile est chaude comme
indiqué en Image 16.
2. Retirez le bouchon de vidange d'huile et la rondelle de
fermeture et laissez l'huile se vidanger dans un contenant
adapté.
RONDELLE DE
JOINT
BOULON DE
VIDANGE
(RETIRER)
Image 19. Vidange de l'huile moteur
3. Réinstallez le bouchon de vidange avec la rondelle de
fermeture et serrez bien.
4. Remplacez l'huile moteur avec l'huile de type recommandé
comme listé dans Tableau 4. Pour la capacité d'huile
moteur, voir Tableau 4. NE remplissez PAS trop le
réservoir.
Image 18. Nettoyage du filtre en papier
intérieur.
2. NE JAMAIS essayer d'enlever la saleté en brossant ; le
brossage incrusterait la saleté dans les fibres. Si l'élément
en papier est excessivement sale, remplacez l'élément.
3. Nettoyez l'élément de filtre à air en mousse dans
de l'eau chaude savonneuse, rincez-le et laissez-le
sécher complètement. Ou nettoyez avec un solvant non
inflammable et laissez sécher. NE PAS verser d'huile
d'aucun type dans l'élément en mousse.
4. Essuyez la saleté en partant de l'intérieur du corps et
du couvercle du filtre à air,en utilisant un tissu humide.
Faites attention de ne pas laisser de saleté ou de débris
entrer dans la chambre à air qui mène au carburateur.
5. Replacer l'élément de filtre à air en mousse dans
l'élément de filtre à air en papier. Réinstallez le filtre
à air et le couvercle. Avec la molette de verrouillage,
bien verrouiller le couvercle du filtre à air.
Filtre à huile (200 heures)
1. Remplacez le filtre à huile moteur (Image 20) toutes les
200 heures.
FILTRE
À HUILE
JOINT
Image 20. Filtre à huile
2. Assurez-vous d'enduire la joint du nouveau filtre à huile
avec de l'huile moteur propre.
ATTENTION
L'utilisation du moteur avec une grille bloquée, des ailettes
de refroidissement sales ou colmatées et/ou des capots
de protection retirés résulte en des avaries moteur dues
à la surchauffe.
PAGE 28 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
ENTRETIEN
Filtre à carburant (200 heures)
1. Remplacez le filtre à carburant (Image 21) toutes les
200 heures.
FILTRE À
CARBURANT
8. Lors de l'installation d'une nouvelle bougie d'allumage,
serrez d'1/2 tour, après les sièges de bougie d'allumage,
pour comprimer la rondelle.
9. Lors de la réinstallation d'une bougie d'allumage d'origine,
serrez de 3/4 de tour, après les sièges de bougie
d'allumage, pour comprimer la rondelle.
10. Fixez à nouveau les capuchons de bougie d'allumage.
MISE AU POINT MOTEUR
Voir votre manuel moteur pour plus d'informations sur la mise
au point de votre moteur, sur la vérification et la fissuration
des bougies d'allumage, etc.
REMARQUE
Image 21. Localisation du filtre à carburant
Bougies d'allumage
1. Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
l'entretien des bougies d'allumage.
2. Déconnectez les capuchons de bougie d'allumage.
Vérifiez la présence de saleté et retirez la saleté autour
de la zone des bougies d'allumage.
3. Retirez les bougies d'allumage avec une clé à bougie
d'1,59 cm.
4. Si les bougies d'allumage sont endommagées, la rondelle
de fermeture est en mauvais état ou si l'électrode est
usée, remplacer les bougies d'allumage.
5. Mesurez l'espacement d'électrode de bougie d'allumage
(Image 22) avec une jauge d'épaisseur par type de fil. Si
nécessaire, réglez l'espacement sur 0,030 in (0,76 mm),
en pliant soigneusement l'électrode latérale.
ESPACEMENT
0,030 IN.
(0,76 MM)
Consultez le manuel du moteur fourni avec votre machine
pour découvrir le calendrier d'entretien du moteur et le
guide de dépannage à utiliser en cas de problèmes.
STOCKAGE À LONG TERME
„„Vidangez complètement le réservoir à carburant ou ajouter
du STA-BIL au carburant.
„„Retirez la bougie d'allumage et versez quelques gouttes
d'huile moteur dans le cylindre. Actionnez la manivelle du
moteur 3 à 4 fois afin que l'huile atteigne les pièces internes.
„„Nettoyez l'extérieur avec un tissu imbibé d'huile propre.
„„Retirez la batterie.
„„Stockez l'unité couverte d'une feuille plastique dans un lieu
à l'abri de l'humidité, de la poussière et de la lumière directe
du soleil.
ATTENTION
NE JAMAIS stocker la talocheuse-lisseuse autoportée
avec du carburant dans le réservoir pendant une longue
période de temps. Toujours nettoyer le carburant renversé
immédiatement.
Image 22. Réglage de l'écartement de la bougie
d'allumage
6. Installez la bougie d'allumage soigneusement, à la main,
pour éviter le filetage.
7. Une fois la bougie d'allumage installée, serrez-la avec
une clé à bougie d'1,59 cm pour comprimer la rondelle
de fermeture.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 29
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
MESURE DE LA COURROIE
La courroie d'entraînement doit être remplacée dès qu'elle
commence à montrer des signes d'usure. NE PAS réutiliser
un courrier, en aucune circonstance. Les indications d'usure
excessive de la courroie sont l'effilochage, le grincement lors
de l'utilisation, des courroies qui émettent de la fumée ou une
odeur de caoutchouc brûlé lors de l'utilisation.
Une longue durée de vie peut être obtenue avec cet assemblage
d'entraînement tant que la courroie d'entraînement est
maintenue dans un alignement adéquat.
L'embrayage ne s'engagera pas correctement si la largeur
de la courroie d'entraînement est en-dessous de 1,14".
Mesurer la courroie d'entraînement CVT (Image 24) toutes
les 100 heures d'utilisation pour s'assurer qu'elle est dans la
tolérance spécifiée.
Pour accéder à la courroie d'entraînement (Image 23), retirez le
couvercle du protège-courroie d'entraînement, puis inspectez
visuellement la courroie d'entraînement à la recherche de
signes de dommages ou d'usure excessive. SI la courroie
d'entraînement est usée ou endommagée, remplacez-la.
COURROIE CVT
TREMPÉ D'HUILE
COMPAS
DÉFAILLANCE
DU CORDON
LUSTRÉ
Image 24. Mesure de la courroie
CAOUTCHOUC
MANQUANT
FISSURES
PAROI
USURE
Image 23. Inspection de la courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
RETRAIT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
11. Retirez les vis de fixation (4) qui maintiennent la protègecourroie d'entrainement (Image 25) de l'ossature de la
talocheuse.
VIS DE MAINTIEN (4)
PROTÈGECOURROIE
'DENTRAÎNEMENT
NE PAS essayer de mettre les mains ou des
outils dans la zone de la courroie pendant que
le moteur est en marche et que la protection a
été retirée. Gardez vos doigts, mains, cheveux
et vêtements à distance de toutes les pièces
en mouvement afin d'éviter les blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
NE PAS retirer le couvercle du protège-courroie
d'entraînement avant que le silencieux n'ait
refroidi. Laisser toute la talocheuse refroidir
avant de suivre cette procédure.
Image 25. Retrait du protège-courroie
d'entraînement
PAGE 30 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
ENTRETIEN
12. Déconnectez l'essieu CV côté gauche de la boîte de
vitesses côté gauche et le coupleur de la poulie
d'entraînement inférieure. Voir Image 26.
2. Placer l'extrémité libre de la courroie CVT (Image 28)
dans des sillons de poulie supérieure.
EMBRAYAGE
REMARQUE
Notez que les 3 boulons fixant l'essieu CV au coupleur
sont plus petits que ceux fixant l'essieu CV à la boîte
de vitesse. Retenez l'orientation des boulons pour le
réassemblage.
POULIE
SUPÉRIEURE
POULIE
D'ENTRAÎNEMENT/
EMMBRAYAGE
SUPÉRIEUR(É)
COURROIE CVT
BOîTE DE VITESSE
CÔTÉ GAUCHE
VIS PLUS
PETITES(3)
INFÉRIEURE
POULIE
COUPLEUR
ESSIEU CV
POULIE
D'ENTRAÏNEMENT
INFÉRIEURE
COUPLEUR DE
BOÎTE DE VITESSE
Image 26. Retrait de l'essieu CV côté gauche
13. Si la courroie ne va pas être réutilisée (recommandé),
COUPEZ la courroie d'entraînement. S'assurer que
toutes les courroies restantes sont retirées des poulies.
INSTALLATION DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
1. Placer la nouvelle courroie CVT par dessus la poulie
inférieure. Presser la courroie (Image 27) et tirer la courroie
vers le haut et vers l'arrière de la talocheuse. Cela étendra
les faces de la poulie d'entraînement inférieure.
COURROIE CVT
(P/N 23365)
Image 28. Installation de la
courroie de poulie supérieure
3. Appliquez une fine couche de silicone RVT sur les
surfaces de contact du joint coulissant (Image 29) et le
coupleur de la boîte de vitesses de gauche.
APPLIQUER DU SILICONE SUR
LES SURFACES DE CONTACT
DU JOINT HOMOCINÉTIQUE
RTV
SILICONE
Image 29. Application du silicone RTF
4. Reconnectez le joint coulissant au coupleur de la boîte
de vitesse de gauche.
TIRER VERS LE
HAUT ET VERS
L'ARRIÈRE DE LA
TALOCHEUSE
5. Réinstallez le protège-courroie d'entraînement sur le
châssis. Fixez-le avec des vis de maintien (4).
SURFACE
FIXÉE
SURFACE
AMOVIBLE
POULIE INFÉRIEURE
Image 27. Maintenir la poulie inférieure ouverte
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 31
ENTRETIEN
Procédure de réglage du pas des pales
Le réglage d'entretien du pas des pales est fait en réglant
un boulon (Image 30) sur le bras du doigt de pale de la
talocheuse. Ce boulon est le point de contact du bras de
la talocheuse par rapport à la plaque d'usure inférieure sur
le collier de butée. Le but du réglage est de promouvoir la
régularité du pas de pale et la qualité de finition.
Consultez les indications suivantes si les pales s'usent de façon
irrégulière. Le cas échéant, un réglage peut être nécessaire.
„„L'une des pales est-elle complètement usée alors que
l'autre semble neuve ?
„„La machine présente-t-elle un roulement perceptible ou un
mouvement de rebond lors de l'utilisation ?
„„Regardez la machine en marche, les anneaux de garde
de la talocheuse « se balancent-il de haut en bas » par
rapport au sol ?
„„Les colonnes de commande de pas des pales se balancentils d'avant en arrière ?
Réglez les boulons « du haut » en dessous du niveau de celui
qui ne touche pas ou réglez le boulon « du bas » vers le haut
au niveau de ceux qui sont le plus haut. Si possible, réglez le
boulon du bas vers le haut au niveau du reste des boulons. C'est
la façon la plus rapide mais elle peut ne pas toujours marcher.
Vérifiez après le réglage que le pas des pales est correct.
Souvent les pales qui sont mal réglées ne pourront pas se
déplacer de façon plane. Cela peut arriver si les boulons de
réglage sont trop haut. Inversement, les boulons de réglages
qui sont trop bas ne permettront pas aux pales d'être lancées
assez haut pour finir les opérations.
Si, après les réglages de pas de pales, la machine fait toujours
de mauvaises finitions, les pales, les bras de talocheuse et
les coussinets de bras de talocheuse peuvent être suspects
et doivent être inspectés pour vérifier le réglage, l'usure ou
les dommages. Voir les sections suivantes.
Changement des pales
Si la pièce fixe de réglage du bras de la talocheuse n'est
pas disponible et qu'un réglage immédiat est nécessaire, un
réglage de champ temporaire peut être fait si vous pouvez
voir ou sentir quel pale tire le plus fort en réglant le boulon
qui correspond à cette pale.
I l est recommandé de changer TOUTES les pales de
l'intégralité de la machine en même temps. Si seulement
une ou certaines des pales sont changées, la machine ne
finira pas le béton de façon homogène et la machine risque
d'osciller ou de rebondir.
1. Placez la machine sur une surface plane et de niveau. Réglez
la commande de pas des pales pour rendre les pales aussi
planes que possible. Notez l'orientation de la pale sur le
bras de la talocheuse. C'est important pour les talocheuses
autoportées car les deux ensembles de pales tournent dans
le sens inverse. Soulevez la machine, en plaçant des blocs
sous l'anneau de garde principal pour la soutenir.
2. Retirez les boulons et les rondelles de fermeture, puis
retirez la pale.
3. Grattez tout le béton et tous les débris du bras de la
talocheuse. Il est important de positionner correctement
la nouvelle pale.
4. Installez la nouvelle pale, en conservant la bonne
orientation pour la direction de la rotation.
5. Réinstallez les boulons et les rondelles de fermeture.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour toutes les pales restantes.
Une meilleure façon de déterminer quelles pales ont besoin
de réglage est de placer la machine sur une surface PLANE
connue (plaque d'acier) et de caler les pales aussi plates que
possible. Vérifiez le réglage des boulons. Ils doivent tous être
en contact avec la plaque d'usure inférieure sur le tripode. Si
vous pouvez voir que l'un d'eux n'est pas en contact, il est
nécessaire de faire quelques réglages.
Ne jamais permettre au béton de durcir sur la talocheuse
mécanique. Immédiatement après l'utilisation, nettoyez le
béton de la talocheuse avec de l'eau, faites attention à ne pas
vaporiser sur un moteur chaud ou un silencieux. Un vieux
pinceau à peinture ou un balai peut aider à détacher le béton
qui aurait commencé à durcir.
PLAQUE DE TRIPODE
LEVIER DE
TALOCHEUSE (DOIGT)
BRAS DE TALOCHEUSE
BOULON DE RÉGLAGE
DU PAS DES PALES
Image 30. Boulon de réglage du pas des pales
La façon la plus facile et la plus cohérente de faire des
réglages sur les doigts des bras de la talocheuse est d'utiliser
la Pièce fixe de réglage du bras de la talocheuse (P/N 9177).
Il faut utiliser tout le matériel nécessaire pour effectuer
correctement cet entretien et les instructions sur la manière
d'utiliser cet outil.
Nettoyage
PAGE 32 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
ENTRETIEN
Réglage de bras de talocheuse
Image 32 illustre le « bon alignement » pour une plaque de
tripode (comme expédié de l'usine).
REMARQUE
BOîTE DE VITESSES
La procédure suivante doit être suivie pour régler les bras
de la talocheuse lorsque l'on constate que la talocheuse fait
de mauvaises finitions ou a besoin d'un entretien de routine.
Il est essentiel d'avoir une zone propre et de niveau pour
tester la talocheuse avant et après le réglage. Les endroits
irréguliers sur le sol ou les débris sous les pales de la
talocheuse donneront une perception incorrecte du réglage.
Idéalement, une plaque de métal plate d'une épaisseur de
12,7 x 14,6 cm doit être utilisée pour les essais.
Quelques indications de mauvaise finition de béton sont un
alignement incorrect du bras de la talocheuse, des coussinets
de tripode usé ou des bras de talocheuse pliés :
Votre talocheuse montre-t-elle les signes suivants ?
„„Les pales s'usent-elles de façon inégale ? L'une des pales
est-elle complètement usée alors que l'autre semble neuve ?
„„Regardez la machine pendant qu'elle fonctionne. Les
anneaux de garde « se balancent-t-il de haut en bas »
par rapport au sol ?
„„La machine présente-t-elle un roulement perceptible ou un
mouvement de rebond lors de l'utilisation ?
1. Pour déterminer quelles pales ont besoin d'un réglage,
placez la talocheuse dans la zone de test (plaque d'une
épaisseur d'1,9 cm) et regardez les points suivants :
2. Caler le pas de pales de façon aussi plate que possible.
Les boulons de réglage doivent tous être en contact
avec la plaque d'usure inférieure sur le tripode. Si l'un
des boulons n'entre pas en contact, un réglage sera
nécessaire (Image 31).
Image 31 illustre un « alignement incorrect », des coussinets
de tripode usés ou des bras de talocheuse usés. Vérifiez
visuellement que le boulon de réglage touche à peine
(espacement de 0,25 max.) la plaque d'usure inférieure.
Tous les boulons d'alignement doivent être placés à la même
distance de la plaque d'usure inférieure.
.
BRAS DE
TALOCHEUSE
ALIGNEMENT
CORRECT
BARRE DE MONTAGE
LAME
SURFACE
Image 32. Alignement correct
de la plaque de tripode
RETRAIT DE L'ARAIGNÉE
Retirez l'assemblage d'araignée de l'arbre de la boîte de
vitesse comme suit :
1. Situer la vis conique à tête carrée (Image 33) et le contreécrou joint trouvé sur le côté de l'assemblage du tripode.
2. Desserrer le contre-écrou et la vis conique à tête carrée.
3. Soulever avec précaution l'assemblage de talocheuse
supérieur de l'assemblage du tripode. Un bouchon léger
avec un maillet en caoutchouc peut être nécessaire pour
déloger le tripode de l'arbre principal de la boîte de vitesse.
4. Pour le réassemblage, appliquer du Blue Loctite #242 à la vis
de fixation du tripode et au couple jusqu'à 130 ft.-lbs. (176 N.m)
Arbre de boîte de vitesses
Plaque d'usure inférieure
Coussinet de collet de butée
Collet de butée
Coussinet de collet de butée
Plaque d'usure inférieure
Plaque de tripode
BOULON DE RÉGLAGE
EFFET
« LAVÉ » SUR
DU BÉTON
FINI
PLAQUE
D'USURE
INFÉRIEURE
Rondelle de fermeture
Bague d'arrêt
Vis de maintien
Bougie
Image 33. Retrait du tripode
SURFACE
Image 31. Alignement incorrect de la plaque de tripode
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 33
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA PALE DE LA TALOCHEUSELISSEUSE
Retirez les pales de la talocheuse en retirant les trois boulons
à tête hexagonale (Image 34) du bras de la talocheuse. Mettez
les pales de côté.
3. Retirez le bras de la talocheuse de la plaque du tripode.
COUSSINET
DE BRONZE 2
PIÈCES
VIS HD. HEX
PLAQUE DE
TRIPODE
ÉCROU CONTRE-ÉCROU
TÊTE
HEXAGONALE
BOULON
BRAS DE
TALOCHEUSE
RONDELLE DE
FERMETURE
RONDELLE DE
FERMETURE
LEVIER DE
BRAS
VIS DE MAINTIEN
(EMBOUT À
LUBRIFIANT)
RESSORT
DE BRAS DE
RETOUR
GOUPILLE
CYLINDRIQUE
BRAS DE TALOCHEUSE
Image 36. Retrait de la goupille cylindrique et
de l'embout de graissage
PALE DE
TALOCHEUSE
Image 34. Retrait de la pale de la talocheuse
RETRAIT DU BRAS DE LA TALOCHEUSE
1. Retirez le matériel fixant l'anneau stabilisateur du bras
de la talocheuse. (Image 35)
4. Si les inserts des bras de la talocheuse (bague de bronze)
viennent avec le bras de la talocheuse, retirez la bague du
bras de la talocheuse et mettez-la à part dans un endroit
sûr. Si la bague est retenue à l'intérieure de la plaque du
tripode, retirez soigneusement la bague.
5. Examinez l'insert des bagues de bronze du bras de la
talocheuse (Image 37), nettoyez si nécessaire. Remplacez
la bague si elle est excentrée ou usée.
COUSSINETS
DE BRONZE 2
PIÈCES
BRAS DE
TALOCHEUSE
ÉCROU
ÉCROU
RONDELLE
PLATE
STABILISATEUR
BAGUE
EMBOUT DE BIELLE
BOULON
Image 35. Anneau stabilisateur
(Anneau stabilisateur)
2. Chaque bras de talocheuse est maintenu en place au
niveau de la plaque du tripode (Image 36) par un boulon à
tête hexagonale (embout à lubrifiant zerk) et une goupille
cylindrique. Retirez à la fois le boulon à tête hexagonale
et la goupille cylindrique de la plaque du tripode.
Image 37. Bagues de bronze
6. Avec une brosse métallique, brossez le béton restant des
six côté du bras de la talocheuse. Répétez cela pour les
autres bras.
VÉRIFICATION DE LA RECTITUDE DU BRAS DE LA
TALOCHEUSE
Les bras de la talocheuse peuvent être endommagés par une
manipulation brusque (telle qu'une chute de la talocheuse
sur le support), ou en frappant des conduits, des formes ou
des barres d'armature exposés lors du fonctionnement. Un
bras de talocheuse plié ne permettra pas à la talocheuse de
PAGE 34 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
ENTRETIEN
fonctionner avec une rotation fluide et sans heurt. S'il y a
suspicion de bras de talocheuse pliés, vérifiez la planéité
comme suit. Référence Image 39:
Emplacement de montage du levier
(Illustration du bras gauche)
Trou de goupille cylindrique
Fixation de pale
Trou de boulon (1 sur 3)
Plat d'arbre hexagonal
(Haut du bras)
Bras de talocheuse
Section Arbre rond
RÉGLAGE DE BRAS DE TALOCHEUSE
Image 40 indique l'équipement de réglage avec un bras de
talocheuse inséré. Tandis que chaque bras de talocheuse est
verrouillé sur l'équipement, le boulon de bras est réglé au point
de contact avec l'équipement. Cela réglera constamment tous
les bras de talocheuse, gardant le finisseur aussi plat et lancé
de façon aussi homogène que possible.
1. Localisez l'outil de réglage du bras de la talocheuse P/N 9177.
BOULON DE
RÉGLAGE
Bras de talocheuse
Section Arbre hexagonal
Image 38. Bras de talocheuse
1. Utilisez une plaque d'acier épaisse, une dalle de granit ou
toute surface d'aplomb et plane pour vérifier la planéité
des six côtés de chaque bras de talocheuse.
2. Vérifiez chacun des six côtés du bras de la talocheuse
(section hex.). Une jauge d'épaisseur de 0,10 mm (0,004
pouce) ne doit pas passer entre le plat du bras de la
talocheuse et la surface de test sur toute la longueur de
la surface de test. (Image 39) .
BRAS DE
SURFACE
TALOCHEUSE DE TEST
PLANE
« DISTANCE »
ÉCROU DE
VERROUILLAGE
BRAS
D'ÉQUIPEMENT
VUE LATÉRALE
Image 40. Vue latérale de l'Outil de réglage du
bras de la talocheuse
2. Assurez-vous que le bras d'équipement est dans la bonne
configuration (haut ou bas) pour la rotation du bras de
votre talocheuse comme indiqué dans Image 41.
JAUGE D'ÉPAISSEUR
(0,005 in./0,127 mm)
JAUGE D'ÉPAISSEUR
(0,004 in./0,10 mm)
Image 39. Vérification de la planéité
du bras de la talocheuse
3. Ensuite, vérifiez l'espacement entre l'arbre arrondi et la
surface de test tandis que l'une des sections hexagonales
planes du bras repose sur la surface de test. Faites tourner
le bras de chacune des sections hexagonales planes et
vérifiez l'espacement de l'arbre arrondi. Utilisez une jauge
d'épaisseur de 0,127 mm (0,005 pouce). Chaque section
doit avoir le même espacement entre l'arrondi de l'arbre
du bras de la talocheuse et la surface de test.
4. Si vous constatez que le bras de la talocheuse est
irrégulier ou plié, remplacez le bras de la talocheuse.
Image 41. Configuration de réglage
de bras de talocheuse
REMARQUE
Les bras avec une rotation de pale DANS LE SENS
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE utilisent le bras
d'équipement en position HAUT (Image 41A). Les bras
avec une rotation de pale DANS LE SENS INVERSE
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE utilisent le bras
d'équipement en position BAS (Image 41B).
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 35
ENTRETIEN
3. Dévissez les boulons de verrouillage sur l'outil de réglage
et placez le bras de la talocheuse sur la gorge de
l'équipement comme indiqué dans Image 42. Une fine
cale peut être nécessaire pour couvrir les trous de la pale
sur le bras de la talocheuse. Assurez-vous d'aligner le
boulon de réglage de la talocheuse avec le boulon de
réglage de l'équipement.
BRAS
LEVIER DE
BRAS DE
TALOCHEUSE
BRAS D'ÉQUIPEMENT
BOULON DE
RÉGLAGE
CALE
DISTANCE = .010 in.
BOULONS DE
VERROUILLAGE
ÉQUIPEMENT DE
RÉGLAGE DU BRAS
DE LA TALOCHEUSE
BOULON DE
RÉGLAGE
Image 42. Composants d'équipement de
réglage du bras de la talocheuse
4. Utilisez une clé coudée pour serrer les boulons de
verrouillage fixant le bras de la talocheuse.
5. Réglez la « distance » du boulon indiquée dans Image
42 pour correspondre à l'un des bras. Les autres bras
seront régler pour correspondre à cette distance.
6. Desserrez l'écrou de verrouillage sur le levier du bras de
la talocheuse, puis tournez le boulon de réglage du bras
de la talocheuse jusqu'à ce qu'il touche à peine (0,025 cm
- 0,01 pouce) le boulon de réglage de l'équipement.
7. Une fois le bon réglage fait, serrez l'écrou de verrouillage
sur le bras de la talocheuse pour le verrouiller.
8. Desserrez les écrous de verrouillage sur l'équipement de
réglage et retirez le bras de la talocheuse.
RÉASSEMBLAGE
1. Nettoyez et examinez les plaques d'usure supérieures/
inférieures et le collet de butée. Examinez l'assemblage
de tripode en entier. Nettoyez avec une brosse métallique
le béton ou la rouille accumulée. SI l'un des composants
du tripode se trouve être endommagé ou excentré,
remplacez-le.
2. Assurez-vous que la bague de bronze du bras de
la talocheuse n'est pas endommagée ou excentrée.
Nettoyez la bague si nécessaire. Si la bague de bronze
est endommagée ou usée, remplacez-la.
3. Réinstallez la bague de bronze sur le bras de la
talocheuse.
4. Répétez les étapes 2 à 3 pour chaque bras de la
talocheuse.
5. Assurez-vous que le tendeur à ressort est dans la
bonne position pour exercer une tension du bras de la
talocheuse.
6. Insérez tous les bras de la talocheuse avec des leviers
dans la plaque de tripode (avec la bague de bronze
déjà installée) en faisant attention d'aligner le trou pour
lubrifiant sur la bague de bronze avec un embout de trou
pour lubrifiant sur la plaque de tripode.
7. Verrouillez les bras de talocheuse en place en serrant le
boulon à tête hexagonale avec un embout de lubrifiant
zerk et un contre-écrou.
8. Réinstallez les pales sur les bras de la talocheuse.
9. Installez l'anneau stabilisateur sur l'assemblage de
tripode.
10. Lubrifiez tous les points de lubrification (embouts zerk)
avec un lubrifiant premium à base de « Lithium 12 », dont
la consistance conforme à NLG1 Grade #2
9. Répétez ces étapes pour les autres bras de la talocheuse.
PAGE 36 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
ENTRETIEN
INSTALLATION D'AUGES SUR LES PALES DE
FINITION
Ces disques ronds sont parfois appelés « auges » fixées sur
les bras de tripodes et permettent un talochage rapide sur le
béton mouillé et un déplacement rapide des zones mouillées
aux zones sèches. Ils sont également très efficaces pour
intégrer de grands agrégats et des durcisseurs.
AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement / levage NE PAS
soulever la talocheuse avec des auges
fixées.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS installer des auges soit sur la zone de travail
soit sur une zone près de et de niveau avec la zone de
travail. NE PAS soulever la talocheuse quand les auges
sont fixées.
Reportez-vous à Image 43 lors de l'installation des auges
dans les pales de finition.
MOLETTE, AUGE À
ATTACHE PROFIL Z
FIXATION,
PALE
AUGE À
ATTACHE
PROFIL Z
ASSEMBLAGE
DE PALE
Image 43. Installation des auges de finition
d'attache profil Z
1. Soulevez la talocheuse juste assez pour faire glisser
l'auge sous les pales. Faites descendre le finisseur sur
l'auge avec les pales adjacentes aux attaches profil Z.
2. Faites tourner les pales dans une position sous les
attaches profil Z. Assurez-vous que les pales tournent
dans la direction de déplacement quand la machine est
en marche ou utilisez le moteur pour faire tourner les
pales dans la bonne position.
3. Fixez les fixations de la pale au côté opposé des ferrures
d'attaches en Z avec les molette de fixation comme
indiqué dans Image 43.
4. Vérifiez que les rebords de pales sont bien fixés sous les
attaches profil Z et que les fixations sont complètement
sécurisées sur les rebords de la barre de pale avant que
la machine soit remise en marche.
DÉCLASSEMENT DE LA TALOCHEUSE/DES
COMPOSANTS
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre
au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est
plus réparable. Si l'équipement implique un risque de sécurité
inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages
ou s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa
durée de fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et
démantèlement), veuillez suivre la procédure ci-dessous :
1. Vidangez totalement tous les fluides. Ces fluides peuvent
inclure l'huile, l'essence, l'huile hydraulique et l'antigel.
Mettez-les correctement au rebut, dans le respect des
réglementations locales et gouvernementales. Ne les
déversez jamais sur le sol et ne les jetez pas dans les
fossés ou les égouts.
2. Retirez la batterie et déposez-la dans un centre approprié
pour la récupération du plomb. Respectez les consignes
de sécurité lors de la manipulation de batteries contenant
de l'acide sulfurique.
3. Le reste peut être déposé dans un centre de recyclage
ou de récupération des métaux où la machine sera
démantelée.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 37
DÉPANNAGE (TALOCHEUSE)
Dépannage (Talocheuse-lisseuse mécanique autoportée)
Symptôme
Le moteur tourne mal ou pas du tout.
L'interrupteur de sécurité ne
fonctionne pas.
La talocheuse-lisseuse rebondit,
roule sur le béton ou fait des rotations
irrégulières sur le béton.
La machine fait un mouvement
de rotation perception lors du
fonctionnement.
Problème possible
Solution
L'interrupteur d'arrêt fonctionne peut-être mal.
Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt fonctionne quand
l'opérateur est assis. Remplacez l'interrupteur si nécessaire.
Le carburant
Vérifiez le système de carburant. Assurez-vous qu'assez de
carburant alimente le moteur. Vérifiez que le filtre à carburant
n'est pas bouché.
L'allumage
Vérifiez que l'interrupteur d'allumage est allumé et qu'il fonctionne
correctement.
Faux contacts
Remplacez l'interrupteur.
Raccordements de câblage desserré
Vérifiez le câblage. Les remplacer au besoin.
Autres problèmes
Consultez le manuel du moteur fourni par le fabricant.
Pales
Vérifiez que les pales sont en bon état, pas trop usées. Les pales
de finition doivent mesurer au minimum 50 mm (2 pouces) de la
barre au bord de fuite, les scies combinées doivent mesurer au
minimum 89 mm (3,5 pouces). Le bord de fuite de la scie doit
être droit et parallèle à la barre de la lame.
Le pas est peut-être mal réglé.
Vérifiez que toutes les pales sont réglées sur le même angle de
pas comme mesuré au croisillon. Un outil de réglage du champ
est disponible pour le réglage de la hauteur des bras de la
talocheuse-lisseuse (contactez le Service Pièces).
Les bras de la talocheuse-lisseuse sont peutêtre pliés.
Vérifiez l'assemblage du croisillon pour les bras de talocheuselisseuse pliés.. Si l'un des bras n'est même que légèrement plié,
remplacez-le immédiatement.
Coussinet des bras de talocheuse-lisseuse
Vérifiez si les coussinets de bras de talocheuse-lisseuse sont
correctement serrés. Cela peut être fait en faisant bouger les bras
de la talocheuse-lisseuse vers le haut et vers le bas. S'il y a un
écart de plus de 3, 2 mm (1/8 pouces) à l'embout du bras, les
coussinets doivent être remplacés. Tous les coussinets doivent
être remplacés en même temps.
Collet de butée
Vérifiez la planéité du collet de butée en le faisant tourner sur
le croisillon. Si elle varie de plus de 0,5 mm (0,02 pouces),
remplacez le collet de butée.
Coussinet de collet de butée
Vérifiez le collet de butée en le faisant basculer sur le croisillon.
S'il peut s'incliner à plus de 1,6 mm (1/16 pouce), comme mesuré
au collet de butée dia. ext., remplacez le coussinet dans le collet
de butée.
La bague de butée est peut-être usée.
Vérifier la bague de butée pour voir si elle tourne en roue libre.
Remplacez si nécessaire.
Arbre principal
La rectitude de l'arbre secondaire de l'assemblage de la boîte
de vitesses doit être vérifiée. L'arbre principal doit fonctionner
de façon droite et ne peut pas être excentré de plus de 0,08 mm
(0,003 pouce) au point d'attache du croisillon.
Culasse
Vérifier que les deux doigts de la culasse appuient de façon
homogène sur le bouchon d'usure. Remplacer la culasse si
nécessaire.
Calage des pales
S'assurer que chaque pale est réglée pour avoir le même calage
que toutes les autres pales. Régler selon la section entretien du
manuel.
PAGE 38 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
DÉPANNAGE (TALOCHEUSE)
Dépannage (Talocheuse-lisseuse mécanique autoportée) - suite
Symptôme
L'éclairage (optionnel) ne
fonctionne pas.
La vaporisation du produit
retardateur (optionnel) ne
fonctionne pas.
La direction ne répond pas.
La position de travail est
inconfortable.
Le bloc-moteur du pas
électrique (optionnel) ne
fonctionne pas.
La tringlerie sur Twin Pitch ne
fonctionne pas.
Problème possible
Solution
Câblage
Vérifier toutes les connexions électriques du circuit d'éclairage. Vérifier que
le câblage est en bon état et sans court-circuit. Remplacer le câblage ou les
composants défectueux immédiatement.
Éclairage
Si +12VDC est présent au connecteur de l'appareil d'éclairage quand l'interrupteur
d'éclairage est activé et que la lumière ne s'allume pas, remplacer l'ampoule.
Interrupteur défectueux
Vérifier la continuité de l'interrupteur d'éclairage. Remplacer l'interrupteur
d'éclairage s'il est défectueux.
Le fusible est peut-être défaillant.
Vérifier le fusible. Remplacer le fusible s'il est défectueux.
Produit retardateur
Vérifier le niveau du produit retardateur dans le réservoir. Remplir le réservoir
selon le besoin.
Câblage
Vérifier toutes les connexions électriques du circuit de la pompe à vaporisation.
Vérifier que le câblage est en bon état et sans court-circuit. Remplacer le câblage
ou les composants défectueux immédiatement.
Interrupteur défectueux
Vérifier la continuité des interrupteurs de vaporisation gauche et droit (poignées)
Remplacer l'interrupteur de vaporisation s'il est défectueux.
Pompe de vaporisation défectueuse
Si +12VDC est présent au connecteur de la pompe quand l'interrupteur de
vaporisation est activé et que la pompe ne s'allume pas, remplacer la pompe de
vaporisation.
Le fusible est peut-être défaillant.
Vérifier le fusible. Remplacer le fusible s'il est défectueux.
La vitesse de la pale est peut-être
mal réglé.
Voir la section sur le réglage de la vitesse de pale.
Le système de direction est peut-être Régler le système de connexion trouvée à la base de la poignée. Contactez votre
mal réglée.
responsable service champ MQ pour plus d'instructions.
Composants usés
Vérifier l'usure des roulements de direction et les composants de liaison.
Remplacez si nécessaire.
Le siège a peut-être été réglé pour
un opérateur.
Régler le siège avec le levier situé à l'avant du siège.
Pièces cassées ou desserrées
Si le moteur fonctionne et que le pas n'est pas affecté, les pièces à l'intérieur
du moteur peuvent être desserrées ou cassées. Retourner le bloc-moteur au
revendeur pour une réparation.
Câblage
Vérifier toutes les connexions électriques et le câblage. Vérifier la continuité à
l'unité électrique principale. Vérifier qu'il y a de la tension à l'interrupteur électrique
principal avec l'interrupteur clé en position « on ».
Interrupteur
Vérifier la continuité de l'interrupteur. Si l'interrupteur fonctionne mal, remplacez-le
immédiatement.
Manivelles
S'assurer que les deux manivelles sont poussées vers le bas au maximum pour
être sûr que la tringlerie est engagée.
La pièce est peut-être cassée.
Remplacer toutes les pièces cassées immédiatement.
Courroies sont peut-être usées.
Remplacer la courroie
L'embrayage est peut-être mal réglé.
Régler selon les instructions de la section entretien de ce manuel.
Des pièces de l'embrayage sont
Embrayage glissant ou réponse
peut-être usées ou défectueuses.
lente à un changement de
Les roulements de la boîte de
vitesse moteur.
vitesse sont peut-être usés.
Des vitesses de la boîte de vitesse
sont peut-être usées ou cassées.
Remplacer les pièces si nécessaire.
Faire tourner l'arbre d'entrée à la main. Si l'arbre tourne difficilement, vérifier les
roulements d'arbre d'entrée et de sortie. Les remplacer au besoin.
Vérifier que l'arbre de la boite de vitesse tourne lorsque l'arbre d'entrée tourne.
Remplacer la vis et la vis sans fin en même temps.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 39
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (Moteur)
Symptôme
Le moteur ne démarre pas ou le démarrage
est retardé, même si le moteur peut être
allumé.
À faible température, le moteur ne démarre
pas.
Le moteur s'allume mais s'arrête dès que le
démarreur est éteint.
Le moteur s'arrête tout seul pendant le
fonctionnement normal.
Faible puissance, sortie et vitesse du moteur.
Problème possible
Solution
Le carburant n'atteint pas la pompe à
injection ?
Ajoutez du carburant. Vérifiez tout le système
de carburant.
La pompe à carburant est défectueuse ?
Remplacez la pompe à carburant.
Le filtre à carburant est peut-être bouché.
Remplacez le filtre à carburant et nettoyez le
réservoir.
La ligne d'alimentation en carburant est
défectueuse ?
Remplacez ou réparez la ligne de carburant.
La compression est trop faible ?
Vérifiez le piston, le cylindre et les soupapes.
Réglez ou réparez selon le manuel de réparation.
La pompe à carburant ne fonctionne pas
correctement ?
Réparez ou remplacez la pompe à carburant.
La pression d'huile est trop faible ?
Vérifiez la pression d'huile moteur.
La limite de la température de démarrage au
ralenti est dépassée ?
Respectez les instructions de démarrage à
froid et la bonne viscosité de l'huile.
La batterie est défectueuse ?
Chargez ou remplacez la batterie.
De l'air ou de l'eau s'est mélangé(e) dans le
système de carburant ?
Vérifiez attentivement si le coupleur de ligne
de carburant est desserré, si l'écrou du
bouchon est lâche, etc.
L'huile moteur est trop épaisse ?
Remplissez le carter du moteur avec le bon
type d'huile pour des conditions hivernales.
La batterie est défectueuse ?
Remplacez la batterie.
Le filtre à carburant est bloqué ?
Remplacez le filtre à carburant.
L'alimentation en carburant est bloquée ?
Vérifiez tout le système de carburant.
La pompe à carburant est défectueuse ?
Remplacez la pompe carburant.
Le réservoir de carburant est vide ?
Ajoutez du carburant.
Le filtre à carburant est bloqué ?
Remplacez le filtre à carburant.
La pompe à carburant est défectueuse ?
Remplacez la pompe carburant.
Le capteur d'arrêt de pression d'huile
mécanique arrête le moteur à cause du bas
niveau d'huile ?
Ajoutez de l'huile. Remplacez le capteur
d'arrêt à cause du bas niveau d'huile si
nécessaire.
Le réservoir à carburant est vide ?
Remplacez le filtre à carburant.
Le filtre à carburant est peut-être bouché.
Remplacez le filtre à carburant.
La ventilation du réservoir à carburant est
inadaptée ?
Vérifiez que le réservoir est correctement
ventilé.
Des fuites au niveau des raccords de tuyaux ?
Vérifiez le ruban adhésif des raccords de tuyaux
filetés et resserrez les raccords si nécessaire.
Le levier de commande de la vitesse ne reste
pas dans la position sélectionnée ?
Consultez le manuel du moteur pour une
action corrective.
Le niveau d'huile moteur est trop haut ?
Corrigez
La pompe à injection est usée ?
Utilisez du carburant diesel No. 2-D
uniquement. Vérifiez l'élément de pompe
à injection du carburant et l'assemblage du
clapet de refoulement.
PAGE 40 — TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13)
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (Moteur) - suite
Symptôme
Faible sortie d'alimentation du moteur et
faible vitesse, fumée d'échappement noire.
Problème possible
Solution
Le filtre à air est bloqué ?
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Les jeux de soupapes sont incorrects ?
Réglez les soupapes selon la spécification
du moteur.
L'injecteur fonctionne mal ?
Consultez le manuel du moteur.
Il y a trop d'huile dans le carter du moteur ?
Laissez s'écouler l'huile moteur jusqu'à la
marque supérieure de la jauge.
Tout le système de refroidissement par air est Nettoyez le système de refroidissement par
contaminé/bloqué ?
air et les zones d'ailettes à refroidissement.
Le moteur surchauffe.
La courroie du ventilateur est cassée ou
allongée ?
Changez la courroie ou réglez la tension de
la courroie.
Liquide de refroidissement insuffisant ?
Remettez du liquide de refroidissement.
La calandre ou l'ailette du radiateur est
bouchée par la poussière ?
Nettoyez attentivement la calandre ou
l'ailette.
Le ventilateur, le radiateur ou le bouchon de
radiateur est défectueux ?
Remplacez la pièce défectueuse.
Le thermostat est défectueux ?
Vérifiez le thermostat et remplacez-le si
nécessaire.
Le joint de culasse est défectueux ou il y a
une fuite d'eau ?
Remplacez les pièces.
TALOCHEUSE-LISSEUSE AUTOPORTÉE HHNG5 • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. #0 (16/07/13) — PAGE 41
MANUEL D'UTILISATION
VOICI COMMENT VOUS POUVEZ OBTENIR DE L'AIDE
AYEZ LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
À PORTÉE DE MAIN POUR TOUT APPEL
ÉTATS-UNIS
Multiquip Corporate Office
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : mq@multiquip.com
Service après-vente
800-421-1244
310-537-3700
Assistance Technique
800-478-1244
Tél. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
Fax : 310-537-4259
MQ Parts Department
800-427-1244
310-537-3700
Département Garantie
800-421-1244
310-537-3700
Fax : 800-672-7877
Fax : 310-637-3284
Fax : 310-943-2249
Fax : 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contact : jmartin@multiquip.com
Multiquip (UK) Limited Head Office
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél : 0161 339 2223
Global Lane,
Fax : 0161 339 3226
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact : sales@multiquip.co.uk
Tél : (450) 625-2244
Tél : (877) 963-4411
Fax : (450) 625-8664
© COPYRIGHT 2014, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ et le logo Whiteman sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent pas être utilisés, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite préalable.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectives et sont utilisées avec leur autorisation.
CE MANUEL doit toujours accompagner l'équipement. Ce manuel est considéré comme fait partie intégrante de l'équipement et doit accompagner l'appareil si ce dernier est revendu.
Les informations et spécifications incluses dans cette publication étaient valides au moment de l'approbation pour l'impression. Les illustrations, descriptions, références et données
techniques contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer
ou modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle.
Votre concessionnaire local est :

Manuels associés