Champion Power Equipment 92205 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Champion Power Equipment 92205 Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
22 Tonnes
FeNdeUse de bÛCHes
1aNs
GARANTIE LIMITÉE
CoNserveZ Ces iNsTrUCTioNs
Consignes de Sécurité Importantes
sont inclus dans ce manuel.
NUMÉRO DE MODÈLE
92205
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 92205-20100913
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1 (877) 338-0999
www.championpowerequipment.com
Pour des questions ou de l’assistance :
Ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web :
www.championpowerequipment.com
Pour en savoir plus :
• Info produits et mises à jour
• Foire aux questions
• Bulletins techniques
• Enregistrement du produit
– ou –
Communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1-877-338-0999
92205
22 Tonnes
FENDEUSE DE BÛCHES
Table des Matières
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fendeuse de Bûches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Concernant Ce Manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes et Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . .
Fendeuse de Bûches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Open Caisse d’Expédition. . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de Roues (1) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixez Barre de Remorquage à
Réservoir d’Huile Hydraulique (2) . . . . . . . . . . .
Fixez la Poutre (3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixez le Moteur (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixez le Coin d’Abattage (5). . . . . . . . . . . . . . .
Fixer le Cylindre Hydraulique (6). . . . . . . . . . . .
Fixez les Tuyaux Hydrauliques (7). . . . . . . . . . .
Ailes de Roues Joindre (8). . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d’Huile Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d’Huile à Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout de Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspecter la Fendeuse de Bûches Avant Chaque
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquer la Fendeuse de
Bûches en Toute Sécurite. . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement de la Fendeuse de Bûches. . . . . .
Démarrage du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour Arrêter le Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la Fendeuse de Bûches . . . .
Bloc d’Arrêt Réglable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien Et Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à Air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
1
1
1
2
3
5
5
6
6
6
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
. 9
. 9
. 9
10
10
11
11
12
12
12
12
12
12
Calendrier de maintenance. . . . . . . . . .
Entretien de la Fendeuse de Bûches . . . . .
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la Fendeuse de Bûches. .
Rangement du Moteur pour
les Moins de 30 Jours. . . . . . . . . . . . .
Rangement du Moteur pour
Plus de 30 Jours. . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de la Fendeuse de Bûches. .
Huile Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications du Moteur. . . . . . . . . . . . .
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de Soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des Pièces. . . . . . . . . . . . . . .
Liste des Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des Pièces du Moteur. . . . . . .
Liste des pièces du Moteur. . . . . . . . . . . .
Guide de Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de la Garantie. . . . . . . . . . . . .
Garantie de Réparations/Remplacement. . .
Ne Pas Rapporter le Produit
Sur le Lieu d’Achat. . . . . . . . . . . . . . . . .
Exclusions de la Garantie. . . . . . . . . . . . .
Usure Normale. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation, Utilisation et Entretien. . . .
Autres Exclusions. . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de la Garantie Implicite
et des Dommages Indirects . . . . . . . . .
Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service à la Clientèle. . . . . . . . . . . . . .
Service Technique. . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13
13
13
13
. . . . 13
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13
14
14
14
14
14
14
14
14
15
16
17
18
19
20
20
20
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
20
20
20
20
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
20
20
20
20
FRANÇAIS 92205
Introduction
Introduction
Accessoires
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une
fendeuse de bûches Champion Power Equipment. CPE
conçoit et fabrique des fendeuses de bûches avec
des spécifications rigoureuses. Avec des conditions
d’utilisation et d’entretien adéquates, cette fendeuse de
bûches vous donnera entière satisfaction pendant des
années.
Champion Power Equipment fabrique et vend des
accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux
votre investissement. Veuillez visiter notre site web a :
www.championpowerequipment.com
Fendeuse de bûches
Cette unité est une génératrice de courant alternatif
(c.a.) fonctionnant sur moteur à essence. Elle est conçue
pour alimenter en électricité les éclairages, appareils
électriques, outils et autre équipement similaire.
Concernant ce manuel
Nous avons fait notre maximum pour que les informations
présentées dans ce manuel soient aussi précises et
complètes que possible. Nous nous réservons le droit
de modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le produit et ce
document à tout moment et sans notification préalable.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1 (877) 338-0999
Numéro de modèle
92205
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le Type d’Huile voir la section ‘Ajouter l’Huile à Moteur‘.
Pour le Type de Carburant voir la section ‘Pour Faire L’appoint En Carburant‘.
1
REV 92205-20100913
92205 FRANÇAIS
Conventions de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. le symbole
sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession
de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
DANGER Indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte
de sécurité, ce terme indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour
cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique
au 1 (877) 338-0999 (anglais seulement).
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
REV 92205-20100913
2
FRANÇAIS 92205
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
génératrice. le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs
électriques.
Lors de l’entretien du moteur :
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur de cet article contiennent
des produits chimiques qui, dans l’État de Californie,
sont connus pour provoquer des cancers, malformations
congénitales ou autres problèmes de reproduction.
DANGER
L’échappement du moteur contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone causera de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si
vous avez la tête qui tourne ou vous sentez faible, quittez
immédiatement les lieux pour prendre l’air.
Ne faire fonctionner le moteur qu’à l’extérieur seulement
dans une zone bien ventilée. ÉVITER de faire fonctionner
le moteur à l’intérieur de tout immeuble, endroit fermé
ou compartiment.
ÉVITER de laisser les vapeurs d’échappement entrer
dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, la
ventilation ou d’autres ouvertures.
DANGER MONOXYDE DE CARBONE : utiliser une
fendeuse de bûches à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
DANGER
Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires
peuvent être happés par les pièces mobiles, avec risques
d’amputations traumatiques ou de graves lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux
retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de
protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, pendentifs, cordons
de serrage ou articles risquant de s’accrocher.
Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit
où il ne peut entrer en contact avec celle- ci. ÉVITER
de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie
reconnu.
MISE EN GARDE
Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures
graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer au contact.
ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le
contact avec les gaz d’échappement chauds. Laisser
l’équipement refroidir avant de toucher. Maintenir au
moins trois pieds de distance de tous les côtés afin
de permettre un refroidissement adéquat. Maintenir
au moins cinq pieds de distance des matériaux
combustibles.
MISE EN GARDE
Danger d’écrasement.
Le coin d’abattage peut transpercer la peau et casser les
os. Garder tous les membres loin du coin d’abattage et
de la plaque de fond.
MISE EN GARDE
Danger de projectiles.
Des morceaux de bois peuvent être projetés de la
fendeuse de bûches lorsqu’elle est en fonction.
Porter des lunettes de sécurité certifiées ANSI lors de
l’opération de la fendeuse. Soyez vigilant.
MISE EN GARDE
Garder la zone de travail propre.
Garder la zone de travail libre de tout débris durant
l’utilisation pour assurer un maintien solide.
3
REV 92205-20100913
92205 FRANÇAIS
DANGER
Danger de projection sous la peau. Le liquide hydraulique
sous haute pression peut être projeté sous la peau.
S’assurer que tous les accessoires sont fixés solidement
avant d’exercer une pression. Réduire la pression du
système avant d’effectuer l’entretien courant.
MISE EN GARDE
Danger lors du remorquage.
TOUJOURS vérifier les codes et les normes locaux,
provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser
des phares et remorquer votre fendeuse de bûches.
Revoir les consignes de sécurité dans le manuel de
votre véhicule de remorquage. Conduire avec prudence.
Demeurer attentif à la longueur excédentaire de la
fendeuse de bûches. NE JAMAIS chevaucher ou
transporter de charge sur la fendeuse de bûches. Choisir
une surface plane pour mettre en marche la fendeuse de
bûches. NE JAMAIS excéder la vitesse MAXIMALE de
remorquage de 72 km/h (45 mi/h).
MISE EN GARDE
La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main
et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des
entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de
démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis
tirer rapidement afin d’éviter un retour.
Consignes de Sécurité
DANGER
Les combustibles et les vapeurs de combustible sont
hautement inflammables et extrêmement explosifs.
Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures
graves voire la mort.
Le démarrage inattendu peut causer un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Lors de l’ajout ou du retrait de carburant :
Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir
de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour faire
sortir la pression du réservoir. Ne remplir ou vider le
combustible qu’à l’extérieur dans une zone bien ventilée.
ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. Toujours
garder le combustible éloigné des étincelles, des flammes
ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et des autres
sources d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des
cigarettes.
Lors du démarrage du moteur :
ÉVITER de faire démarrer un moteur endommagé.
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant, le
filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont bien en place. Laisser l’essence
renversée s’évaporer complètement avant de tenter de
démarrer le moteur. S’assurer que le moteur repose
solidement sur un sol de niveau.
Lors du transport ou de l’entretien du moteur :
S’assurer que la soupape de retenue est en position
fermée et que le réservoir d’essence est vide.
Débrancher le fil de la bougie.
Lors du rangement du moteur :
Ranger éloigné des étincelles, des flammes ouvertes,
des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources
d’allumage.
ATTENTION
Un traitement ou un usage inadéquat du fendeuse de
bûches peut l’endommager, réduire sa durée de vie et
annuler la garantie.
Utiliser le fendeuse de bûches uniquement pour les
usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de
niveau. ÉVITER d’exposer le fendeuse de bûches à une
humidité, de la poussière ou de la saleté excessive.
ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de
refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si :
L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet
des flammes.
L’équipement vibre excessivement.
REV 92205-20100913
4
FRANÇAIS 92205
Commandes et Caractéristiques
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de faire fonctionner votre fendeuse de bûches. Familiarisez-vous avec
l’emplacement et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future.
Fendeuse de bûches
3
4
5
2
6
1
9
10
8
11
(1)
(2)
5
Boule d’accouplement de 5 cm (2 po) – Pour
remorquer la fendeuse de bûches derrière votre
véhicule.
Cylindre hydraulique – Alésage de 10,2 cm (4 po)
x 58,4 (23 po) course de piston. Débit de 3500
pression en psi.
(3)
Levier de soupape de commande – Contrôle le
mouvement du coin d’abattage.
(4)
Coin d’abattage
(5)
Poutre
(6)
Moteur – 196cc, OHV, 4-temps, refroidi à air.
REV 92205-20100913
7
(7)
Pneus – Vitesse maximale de 72 km/h (45 mi/h).
(8)
Filtre
(9)
Pompe hydraulique – Pompe le liquide hydraulique
dans le système.
(10) Pied support – Soutient la fendeuse de bûches
lors du fonctionnement. Remonter le pied durant
le remorquage.
(11) Chaines de sécurité – À utiliser lors du
remorquage.
92205 FRANÇAIS
Certaines pièces de votre fendeuse de bûches ont
besoin d’être montées.
Si vous avez des questions concernant le montage de
votre fendeuse de bûches, veuillez appeler notre ligne
d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 (anglais
seulement). Munissez-vous au préalable du numéro de
série et de modèle.
Montage
3) Fixez la poutre
1. Soulevez délicatement le cylindre hydraulique / pièce
fendeuse de caisse d’expédition et sur la barre de
remorquage.
2. Slide gond (37) en place. Fixez avec la goupille.
3. Mis en place et fixer avec axe de charnière (A) et Beam
goupille de sécurité (B).
Open caisse d’expédition
1. Réglez la caisse d’expédition sur une surface plane
et stable.
2. Découpez soigneusement les bandes de transport et
retirer le couvercle de la caisse d’expédition.
3. L’utilisation de deux personnes pour soulever, retirer
le moteur, réservoir d’huile hydraulique, les roues,
barre de remorquage, poutre, vérin hydraulique, et le
matériel.
4. Recherchez tout le matériel avant de commencer le
montage.
B
A
1) Installation de roues
1. Faites glisser la roue sur l’essieu réservoir d’huile.
2. Bloquez la roue avec écrous fournis.
3. Répétez les étapes 1-2 pour les autre roue.
2) Fixez barre de remorquage à réservoir
d’huile hydraulique
1. Jambe de pivoter vers le bas et mettre en place avec
goupille.
2. Fixer barre de remorquage à l’aide des 2 vis M12x85 et
des écrous M12.
3. Voir le schéma de référence.
B
4) Fixez le moteur
Attach the engine to the oil tank mounting plate using the
vibration mounts and M8 washers and nuts.
REV 92205-20100913
6
FRANÇAIS 92205
Montage
5) Fixez le coin d’abattage
Fixez les tuyaux hydrauliques (suite)
Faites glisser le coin d’Abattage dans le canal de la poutre.
C
MISE EN GARDE
Assurez-vous que les flexibles hydrauliques, ne pas
toucher des surfaces chaudes ou des zones de coupe.
6) Fixer le cylindre hydraulique
Placez le vérin hydraulique sur la poutre et les fixer avec le
broche du le coin d’abattage (A), et le boulon M12x75 (B).
Hoses need to be positioned were they are clear from the
engine and cutting wedge. To avoid serious bodily injury
always inspect the hoses before operating the log splitter.
8) Ailes de roues joindre
A
B
Fixez les deux ailes à l’aide des boulons M10x30, des
rondelles de blocage M10, des rondelles et écrous.
Ajout d’huile hydraulique
7) Fixez les tuyaux hydrauliques
1. Fixez les tuyaux de la pompe à engrenage sur le
moteur. Serrer raccord fileté (A) et le collier (B).
2. Fixer le tuyau d’autres filtre du réservoir hydraulique (C).
1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et
de niveau.
2. Retirer le capuchon d’huile du réservoir d’huile. (A)
3. Ajouter 5 gallons de liquide hydraulique - 10W AW32,
ASLE H-150, ou ISO 32 – tous sont des types de
liquide hydraulique acceptables.
4. Vérifier le niveau de liquide hydraulique. (B)
5. Démarrer le moteur et utiliser le levier de soupape de
commande afin d’étirer et de dégager le coin d’abattage,
répéter cette étape plusieurs fois pour extraire l’air des
conduits.
6. Lorsque le coin d’abattage est dégagé, vérifier encore le
niveau de liquide hydraulique. Faire le plein au besoin.
7. Cette unité est munie d’un filtre à visser (C).
A
B
A
B
C
7
REV 92205-20100913
92205 FRANÇAIS
Ajout d’huile hydraulique (suite)
MISE EN GARDE
NE PAS retirer le bouchon de remplissage de
liquide hydraulique quand le moteur est en marche
ou chaud. Le liquide chaud peut s’échapper et
causer des brûlures graves. Toujours laisser la
fendeuse de bûches refroidir complètement avant
de retirer le bouchon de remplissage de liquide
hydraulique.
La fendeuse de bûches génère une haute pression
et une haute température du liquide hydraulique.
Le liquide hydraulique peuts’échapper par une
ouverture microscopique et transpercer la peau et
causer un empoisonnement sanguin.
Inspecter le système hydraulique régulièrement afin
de repérer des fuites possibles. Ne jamais effectuer
de vérification avec les mains pendant que le
système est sous pression. Recourir immédiatement
à des soins médicaux si la fuite de liquide cause
une blessure.
Ajout d’huile à moteur
ATTENTION
ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir
rempli adéquatement avec le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages à la fendeuse
qui en résulteraient annuleraient la garantie.
1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile/jauge pour
ajouter l’huile.
3. Ajouter 0,6 L (0,63 pinte) d’huile (SAE10W-30) et
replacer le bouchon de remplissage/jauge d’huile.
4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur et
ajouter-en, au besoin.
ATTENTION
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt
automatique en cas de manque d’huile et il oteur
s’arrêtera lorsque le niveau d’huile dans le réservoir
atteindra le niveau minimal.
Montage
Ajout d’huile à moteur (suite)
REMARQUE
Vérifier l’huile fréquemment durant la période
initiale. Se référer à la section sur l’entretien pour
les intervalles d’entretien recommandés.
Ajout de carburant
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum
de 85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en
volume.
2. ÉVITER de mélanger l’huile avec le carburant.
3. Nettoyer la zone entourant le bouchon de carburant.
4. Retirer le bouchon de remplissage de carburant
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER de
trop remplir. Laisser environ 1,27 cm (½ po) d’espace
pour l’extension du carburant.
6. Visser le bouchon de carburant et essuyer tout carburant
renversé.
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un
taux d’octane minimum de 85.
Éviter de mélanger l’huile et l’essence.
Remplir le réservoir jusqu’à environ 0,6 cm (1⁄4 po)
du haut du réservoir pour permettre l’extension à
l’essence se dilater.
NE PAS remplir le réservoir d’essence à l’intérieur.
NE PAS remplir le réservoir d’essence lorsque le
moteur tourne ou est chaud.
NE PAS trop remplir le réservoir d’essence.
NE PAS allumer des cigarettes ou de fumer lors du
remplissage du réservoir d’essence.
REV 92205-20100913
8
FRANÇAIS 92205
Fonctionnement
1. VTOUJOURS vérifier les codes et les nomes locaux,
provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser
des phares et remorquer la fendeuse de bûches.
2. Avant de remorquer la fendeuse de bûches, vérifier
qu’elle est arrimée correctement au véhicule et que le
jeu des attelages de chaînes est suffisant pour tourner.
3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de
route de 72 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de
bûches à des vitesses dépassant les 72 km/h (45 mi/h)
pourrait entraîner de graves blessures voire la mort.
Toujours ajuster la vitesse de remorquage au type de
terrain à parcourir et aux conditions de la route.
4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule
avant de l’utiliser.
Position de fonctionnement
horizontale
tra
Remorquer la fendeuse de bûches en toute
sécurite
de
NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures
peuvent survenir si les pneus explosent.
NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les
pneus sont usés ou ne peuvent rester gonflés.
NE PAS dépasser la vitesse de remorquage
maximale de 72 km/h (45 mi/h).
va
Position de
fonctionnement verticale
Ai
9
REV 92205-20100913
il
re
a
d e t r av
i
l
MISE EN GARDE
Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,3 m
minimum de matériaux combustibles. Laisser au moins
90 cm de dégagement de part et d’autre de la fendeuse
de bûches pour permettre un refroidissement, une
maintenance et un entretien courant adéquats. ÉVITER
de placer la fendeuse de bûches près des entrées d’air
ou des trappes de ventilation où des vapeurs du tuyau
d’échappement pourraient être attirées dans des espaces
occupés ou confinés.
Toujours utiliser la fendeuse de bûches à l’extérieur.
Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à
niveau et bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la
boue, la glace, les hautes herbes, la brousse ou la neige.
Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la
zone de travail indiquée plus bas.
e
1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter
visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres
afin de détecter des fuites, fissures, effilochages ou
autre dommage.
2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y
a apparence de dommage ou de résidu huileux.
3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de
liquide hydraulique est correct avant de mettre en
marche. Nettoyer et inspecter régulièrement le moteur
s’il est muni d’un pare-étincelles (suivre le calendrier
d’entretien du pare- étincelles).
4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au
flanc du pneu pour la pression recommandée.
Emplacement de la fendeuse de bûches
Air
Inspecter la fendeuse de bûches avant chaque
utilisation
92205 FRANÇAIS
Emplacement de la fendeuse de bûches (suite)
Fonctionnement
Démarrage du moteur (suite)
MISE EN GARDE
TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon
son usage prévu. La fendeuse de bûches devrait
seulement être utilisée pour couper de bûches de
bois en longueur et dans le sens du grain de bois.
NE JAMAIS modifier, altérer ou changer la fendeuse
de bûches de quelconque façon. Les modifications
annuleront la garantie.
NE JAMAIS attacher de cordes, câbles ou autres
accessoires au levier de soupape de commande de
la fendeuse de bûches.
NE PAS modifier ou changer le moteur et les
vitesses de fonctionnement ou le réglage de
pression. Ces changements peuvent entraîner des
problèmes de sécurité.
Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT.
NE JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne
utiliser la fendeuse de bûches en état d’ébriété,
soit par l’alcool, les drogues soit par la médication.
NE JAMAIS laisser la fendeuse de bûches sans
surveillance lorsque le moteur est en marche.
NE PAS changer la position de fente lorsque
le moteur est en marche. Éviter de toucher le
pot d’échappement, ceci peut causer de graves
brûlures.
Toujours s’assurer que la poutre est en position
verrouillée.
NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait
écraser les doigts ou endommager la fendeuse de
bûches.
B
D
A
C
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en
marche, s’assurer que la fendeuse de bûches est
placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur
est muni d’un capteur de niveau de liquide qui
bloquera sa mise en marche quand le niveau du
liquide tombe sous le seuil critique.
La température du liquide hydraulique doit être
au-dessus des -12 °C (10 °F) avant de démarrer le
moteur. Si le liquide hydraulique est froid, il peut
endommager la pompe hydraulique.
Si la température extérieure est sous les 32° F
(0° C), permettre à la fendeuse de bûches de
se réchauffer en étirant et dégageant le coin
d’abattage à répétition avant de couper le bois.
Pour arrêter le moteur
Démarrage du moteur
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane et de
niveau.
2. Basculer l’interrupteur sur «On» (marche) (Article A).
3. Tourner la vanne de carburant sur «On» (ouverture). Voir
l’image ci- dessous (Article B).
4. Déplacer le levier d’étrangleur (Article C) à la position
«Étrangleur».
5. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à
obtenir une résistance puis tirer rapidement.
6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de
l’étrangleur à la position «fonctionnement».
7. Déplacer la manette de puissance vers la position
«rapide» (Article D).
1. Mettre l’interrupteur de démarrage sur « Off » (arrêt).
2. Tourner la vanne de carburant sur « Off » (fermeture).
REV 92205-20100913
10
FRANÇAIS 92205
Fonctionnement
Fonctionnement de la fendeuse de bûches
Bloc d’arrêt réglable
1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel
approprié pour protéger les yeux, les oreilles, le corps.
Le bloc d’arrêt peut être placé sur la poutre-I derrière le
taillant pour limiter le contrecoup du taillant. Cette fonction
peut être utilisée pour réduire la durée du cycle lors du
fendage de bûches plus courtes. Le bloc d’arrêt peut être
placé pour des bûches de moins de 40,6 cm (16 po) ou de
50,8 cm (20 po) de longueur. Le bloc d’arrêt est rangé sur
la plaque inférieure de la poutre-I.
Installer le bloc d’arrêt.
1. Retirer la tige de retenue située sous la poutre-I qui fixe
le bloc d’arrêt.
2. Démarrer le moteur.
3. Étendre le taillant jusqu’à ce que les trous du bloc
d’arrêt souhaités soient visibles sur le dessus de la
poutre-I.
4. Éteindre le moteur.
5. Placer le bloc d’arrêt dans les trous à la position désirée
(16 ou 20 pouces).
6. Fixer le bloc d’arrêt à l’aide de la tige de retenue.
2. Bloquer les pneus et fixer les deux pieds de
soutien dans la position EN BAS pour prévenir les
mouvements inattendus de la fendeuse de bûches
lorsqu’elle est en marche.
3. Placer la fendeuse de bûches à la position
horizontale ou verticale.
REMARQUE
La position HORIZONTALE est utilisée pour les
bûches légères qui peuvent facilement être chargées
sur la poutre.
La position VERTICALE est utilisée pour les bûches
légères ainsi que les bûches plus lourdes qui sont
plus difficiles à charger sur la poutre.
Des blessures au dos peuvent découler d’une
mauvaise technique de levage de bûches, prière
d’utiliser une technique de levage appropriée.
4. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la
plaque de fond. Longueur maximum de bûche 58 cm
(23,75 po).
5. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des
zones d’écrasement.
6. Pousser le levier de soupape de commande vers
l’avant (vers la plaque de fond) pour fendre la bûche.
7. Pousser le levier de soupape de commande vers
l’arrière pour retourner le coin d’abattage à sa
position initiale.
8. Enlever le bois fendu de la zone de travail.
11
REV 92205-20100913
REMARQUE
Si une bûche reste prise, encastrée ou ne se
fend pas en entier, tirer le levier de soupape de
commande dans la direction inverse et laisser la
fendeuse débloquer la bûche du coin d’abattage.
TOUJOURS garder les mains loin de la bûche et du
coin d’abattage lors du mouvement de dégagement.
92205 FRANÇAIS
eNTreTieN eT eNTrePosaGe
Le propriétaire/l’opérateur est tenu de s’acquitter de
toute maintenance périodique .
Mise eN Garde
Ne jamais faire fonctionner une fendeuse de bûches
endommagée ou défectueuse .
Mise eN Garde
Un entretien inadéquat annulera la garantie .
reMarQUe
bougies
1 . Détacher le câble de la bougie .
2 . Inspecter l’électrode sur la bougie . Elle doit être
propre et ne pas être usée pour pouvoir produire
l’étincelle requise pour le démarrage .
3 . S’assurer que l’écartement des électrodes est de 0,7
– 0,8 mm (0,028 – 0,031 po) .
4 . Se référer au tableau des recommandations
concernant la bougie lors du remplacement .
5 . Visser soigneusement la bougie dans le moteur .
6 . Utiliser l’outil pour installer fermement la bougie .
7 . Replacer le câble sur la bougie .
Filtre à air
Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne
d’aide au 1 (877) 338-0999 (anglais seulement) .
Faire tous les entretiens à temps . Corriger tout problème
avant de faire fonctionner le fendeuse de bûches .
entretien du moteur
Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et
mettre à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout
entretien .
1 . Retirer le couvercle pression retenant le filtre à air au
système .
2 . Retirer l’élément de mousse .
3 . Le laver au détergent liquide et à l’eau . Tordez-le à
fond dans un linge propre .
4 . Le saturer d’huile à moteur propre .
5 . Le tordre dans un linge absorbant et propre pour
retirer tout excès d’huile .
6 . Replacer le filtre dans le système .
7 . Rattacher le couvercle au filtre à air .
Nettoyage
Huile
Changer l’huile lorsque le moteur est chaud . Se référer
aux spécifications concernant l’huile pour choisir la
catégorie d’huile adéquate pour les conditions de
fonctionnement .
1 . Retirer le bouchon de vidange d’huile avec une
douille de 12 mm et d’une extension .
2 . Laisser l’huile se vider complètement .
3 . Replacer le bouchon de vidange d’huile .
4 . Retirer le bouchon/jauge de remplissage d’huile pour
faire le plein .
5 . Ajouter 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et replacer le
bouchon/jauge de remplissage d’huile .
6 . Se débarrasser de l’huile usée dans un endroit
approuvé prévu à cet effet .
LA JAUGE DU
R…SERVOIR DíHUILE
aTTeNTioN
NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour
nettoyer le moteur ou la fendeuse de bûches .
L’eau peut contaminer le système de carburant
et peut infiltrer le moteur par les fentes de
refroidissement et endommager le moteur .
Retirer le débris de la poutre, du coin d’abattage et de la
plaque de fond . Utiliser un chiffon humide pour nettoyer
les surfaces extérieures du moteur et de la fendeuse de
bûches .
Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus
de liquide et de saleté . Utiliser un compresseur à air (25
PSI) pour enlever la saleté et les menus débris . Essuyer
toutes les pièces en métal avec un chiffon huilé afin de
prévenir la rouille et la corrosion .
DE REMPLISSAGE
DE REMPLISSAGE
LE BOUCHON
DE VIDANGE
REV 92205-20100913
12
FRANÇAIS 92205
Entretien Et Entreposage
Calendrier de maintenance
Entreposage (suite)
Respecter les intervalles de révision indiqués dans le
calendrier ci-dessous. Réviser la fendeuse de bûches
plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des
conditions difficiles.
Appeler notre ligne d’assistance au 1 (877) 338-0999
(anglais seulement) pour obtenir l’adresse du
concessionnaire agréé Champion Power le plus proche
de chez vous pour toute maintenance de la fendeuse de
bûches.
Rangement de la fendeuse de bûches
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile.
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux.
5 premières heures
Changer l’huile.
Toutes les 50 heures ou à chaque saison
Nettoyer le filtre à air.
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou
en milieu chaud.
Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Changer l’huile.
Nettoyer/recaler l’écartement bougie.
Vérifier/ajuster le jeu de soupapes.*
Nettoyer le pare-étincelles.
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre.*
Changer l’huile hydraulique
Changer le filtre à huile hydraulique (style automobile, à visser)
lors du changement d’huile hydraulique.
Tous les 3 ans
Changer les tuyaux de carburant.
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des
concessionnaires Champion Power Equipment agréés.
Entretien de la fendeuse de bûches
S’assurer que la fendeuse de bûches est gardée propre et
rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur
une surface plane et de niveau dans un environnement
propre et sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions
extrêmes, à la poussière, la saleté ou l’humidité excessive
ou à des vapeurs corrosives.
Inspecter les prises d’air et les fentes de refroidissement
pour vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées.
Nettoyer le pare-étincelles toutes les 100 heures.
Vérifier et resserrer tous les écrous et boulons avant
d’utiliser la fendeuse de bûches.
Entreposage
Se référer à la section Entretien pour réviser les
directives de nettoyage.
13
REV 92205-20100913
1. La fendeuse de bûches doit être froide depuis au
moins 5 minutes avant de la ranger.
2. Nettoyer la fendeuse de bûches avant de mettre au
rangement et suivre les directives indiquées à la
section Entretien.
3. Dégager le coin d’abattage pour prévenir la corrosion
de la tige.
4. Essuyer la poutre et le coin d’abattage avec un
chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion.
Rangement du moteur pour les moins de 30 jours
1. Laisser le moteur refroidir complètement avant au
rangement.
2. Nettoyer le moteur selon les directives de la section
Entretien.
3. Ajouter un stabilisateur de carburant pour prolonger
la durée de conservation du carburant.
4. Tourner la valve du carburant à la position fermée (OFF).
Rangement du moteur pour plus de 30 jours
1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de
mettre d’entreposer.
2. Nettoyer le moteur selon les directives de la section
Entretien.
3. Vider complètement le carburant du conduit
d’essence et du carburateur afin de prévenir la
formation de dépôt.
4. Ajouter un stabilisateur de carburant au réservoir à
essence.
5. Changer l’huile.
6. La valve de carburant doit être à la position fermée
(OFF).
7. Retirer la bougie d’allumage et verser 14,8 mL
(1⁄2 once) de liquide hydraulique dans le cylindre.
Démarrer le moteur lentement pour distribuer le
liquide et lubrifier le cylindre.
8. Remettre la bougie d’allumage.
MISE EN GARDE
Ne jamais ranger la fendeuse de bûches à l’intérieur
à proximité d’appareils où il y a une source de
chaleur ou un feu nu, des étincelles ou une lampe
témoin puisque ces dispositifs peuvent allumer les
vapeurs d’essence.
NE PAS ranger la fendeuse de bûches à proximité
de fertilisant ou de matériel corrosif.
Même lorsque le réservoir à essence est vide, les
vapeurs d’essence pourraient s’allumer.
FRANÇAIS 92205
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Changement de l’huile hydraulique et du filtre à
huile hydraulique
REMARQUE
Changement de l’huile hydraulique et du filtre à huile
hydraulique (suite)
B
Installer un nouveau filtre à huile chaque fois que
l’huile hydraulique est changée.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Débuter avec le cylindre rétracté et le moteur en
position «ARRÊT».
Tourner la soupape de carburant à la position
«ARRÊT».
Libérer toute pression en déplaçant le levier de la
soupape vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises.
Placer un contenant sous le réservoir hydraulique.
S’assurer qu’il soit suffisamment grand pour loger le
contenu du réservoir.
Pour purger l’huile, dévisser et retirer le bouchon de
vidange au bas du réservoir hydraulique.
a. Dévisser et retirer le filtre à huile hydraulique.
b. Purger toute l’huile du filtre, dans le contenant.
Laisser l’huile se purger complètement du réservoir,
dans le contenant.
Installer un nouveau filtre à huile hydraulique. (A)
a. Tourner le filtre dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer. Une clé à
sangle peut être utilisée.
b. Lubrifier le joint d’étanchéité du nouveau filtre
avec une mince couche d’huile propre.
c. Visser le nouveau filtre dans le sens des
aiguilles d’une montre. Serrer de ¾ à 1 tour
après que le joint d’étanchéité soit en contact.
Réinsérer et visser le bouchon de vidange du
réservoir. Ne pas serrer à l’excès.
REMARQUE
Le bouchon de vidange est scellé avec du ruban
de Teflon. Ajouter 2 à 3 tours de nouveau ruban de
Teflon au besoin en replaçant le bouchon de vidange
pour prévenir les fuites d’huile.
9.
Dévisser et retirer le bouchon de vidange sur le
dessus du réservoir. Avec un entonnoir, ajouter
environ 15,1 L (4 gal) d’huile hydraulique dans le
réservoir. Essuyer toute huile renversée. (B)
C
A
10. Tourner la soupape de carburant en position marche
et démarrer le moteur. Purger l’air du système
en tirant et poussant le coin à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le mouvement se fasse facilement.
11. Vérifier le niveau d’huile hydraulique dans le voyant
en verre. Ajouter 3,8 à 5,7 L (1 à 1,5 gal) d’huile
hydraulique pour que le niveau d’huile soit toujours
visible dans le voyant en verre. (C)
12. Éliminer l’huile usée dans les emplacements de
recyclage reconnus.
MISE EN GARDE
Toujours fermer le moteur, débrancher la bougie et
libérer la pression du système avant de nettoyer,
ajuster ou réparer la fendeuse. Libérer la pression
du système en déplaçant le levier de commande
de la fendeuse vers l’arrière et l’avant à plusieurs
reprises.
REMARQUE
Changer le filtre à huile hydraulique après les 50
premières heures d’utilisation, puis à toutes les 100
heures ou à chaque saison.
REMARQUE
Reportez-vous à Caractéristiques techniques pour
obtenir la liste des filtres de remplacement compatibles
ou communiquez avec Champion Power Equipment en
composant le 1-877-338-0999 pour commander un
filtre de remplacement d’origine.
92205 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Spécifications de la fendeuse de bûches
Huile hydraulique
–
–
–
–
–
–
–
–
La capacité en huile est de 18,9 L.
Ajouter 2,4 gallons de liquide hydraulique - 10W AW32,
ASLE H-150, ou ISO 32.
Filtre à visser – 15 gpm, 10 micron, 3⁄4-16 thread
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Force de piston
22 tonnes
Temps de cycle
18 secondes
Capacité du réservoir hydraulique
18,9 L (5 gal)
Longueur maximum de bûche
58 cm (23,75 po)
Poids maximum de bûche
45kg (100 lb.)
Format de boule d’accouplement
5cm (2 po)
Dimension des pneus
38 cm (15 po)
Vitesse maximale
72 km/h (45 mi/h)
de remorquage
Moteur
196 cc, OHV, 4 coup
Diamètre du cylindre
10 cm x 58 cm
(alésage x course de piston) . . . . . . . (4 po x 23 po)
Taille de la tige du cylindre
3,9 cm (1,57 po)
Type de liquide hydraulique
10W AW32,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ASLE H-150, ISO 32
Pompe à engrenages
2 étages
Capacité de débit maximum
3500 psi
Capacité de débit maximum
8 gpm
Commande de soupapes
Encliquetage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (retour automatique)
Dimension hors tout
Poids
212 kg (467 lb)
Hauteur
112 cm (44,1 pouces)
Largeur
104 cm (40,0 pouces)
Longueur
206 cm (81,1 pouces)
Filtres de remplacement
– Fram PH9342
– K&N HP-2008
– Wix 51361
Carburant
La capacité de carburant est de 3,5 L (0,93 gal. amér.).
Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un
indice d’octane minimal de 85.
Huile
Utilisez de l’huile 4-cycle de l’automobile.
La capacité en huile est de 0,6 L litre (0,63 pte).
S’il vous plaît de référence du tableau ci-dessous pour
les types d’huile recommandé pour une utilisation dans
le générateur.
Spécifications du moteur
– Moteur
196 cc OHV CPE
– Rotation PTO
Sens contraire des aiguilles d’une
montre
.
– Mode d’allumage
TCI (transistorisé)
– Cylindrée
196 cc
– Puissance réelle (max.)
8,7 pi. lb. at 2800 tr/min.
– Compression
8.5 : 1
– Arbre d’entraînement
1,91 cm x 6,17 cm
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . (3⁄4 po x 7/16 po)
– Ouverture
0,8 cm (5/16 po)
d’extrémitétaraudée . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 UNF
– Capacité de carburant
0,93 gallons (3,5 L)
– Poids
17 kg (37,5 lb)
– Hauteur
33,9 cm (13,35 po)
– Largeur
30,8 cm (12,13 po)
– Longueur
36,2 cm (14,25 po)
Bougies d’allumage
Recommandé le remplacement bougie :
– NGK BR6ES ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 – 0,8
mm (0,028 – 0,031 po.).
Jeu de soupapes
– Admission 0,13 -0,15 mm (0,005 / 0,006 po.)
– Échappement 0,18 -0,20 mm (0,007 / 0,008 po.)
REV 92205-20100913
14
4
31
30
32
29
28
27
26
37
35
34
33
25
39
38 40
36
41
TO(A)
23
24
17
13
TO(B)
42
43
45
44
46
21
47
48
Spécifications
(A)
10
19
11
20
56
9
8
12
73
74
75
13
76
57
17
18
54
54
61
60 53 52
59
58
67 68 69
70
71
TO(D) 72
TO(C)
22
10
49
55
50
51 52 53 54
45
6
14 (B)
15
16
77
7
5
78
6
(C)
4
(D)
22
64
(F)
22
63
54 53 52
62
TO(F)
TO(E)
79
80
(E)
66
65
3
81
82
2
84
83
86
85
87
1
88
90
87
89
91
92
93
REV 92205-20100913
15
FRANÇAIS 92205
Diagramme des Pièces
92205 FRANÇAIS
Liste des Pièces
#
N° de piéce
Description
Qté
#
N° de piéce
Description
1
PMJ22G-02-00
Faisceau
1
46
PMJ22G-17
Oléoduc
1
2
GB/T 5782-2000 M12×75
Boulon M12 X 75 (Note 12,9)
1
47
PMJ22G-32
Le Couvercle Du Connecteur
1
3
PMJ22G-04-00
Curseur En Coin
1
48
GB/T 1099-1979
Semi-Circulaire Clés
1
4
GB/T 889.1-2000 M12
Écrou M12
6
49
GB/T 845C-1985
Vis À Tôle
4
5
PMJ22G-51
Boîtier Du Filtre “Dans” Le
Cadre
1
50
GB/T 77-2000 M6×10
Vis M6 X 10
1
51
GB/T 5783-2000 M8×30
Boulon M8 × 30
4
6
GB/T 889.1-2000 M8
Écrou M8
7
7
PMJ22G-43
Soupape De Commande
1
8
PMJ22G-20
Plaque
1
9
GB/T 818-2000 M8×45
Boulon M8 × 45
3
10
PMJ22G-49
Boîtier Du Filtre “Out” De
Connexion
2
11
JB/T 8870 1999
Pince D25
2
12
PMJ22G-24
Menuisier Robinet
1
13
JB 982-1977 14
14 Rondelle Combinaison
4
14
PMJ22G-25
Menuisier Robinet
1
15
GB/T 3452.1-92 14×2.65
Torique 14 × 2,65
1
16
PMJ22G-22
Connecteur De Couverture
1
17
PMJ22G-23
Connecteur Boulon
2
18
PMJ22G-06-00
Cesser De Bloquer
1
19
PMJ22G-16
Tuyau Hydrauliv (Valce
Cylindres)
1
20
PMJ22-08-00
Cylindre
1
21
PMJ22G-13
Broches Coin
1
22
GJY12-3
Broches R
4
23
PMJ22G-15
Tuyau Hydrauliv (Réservoir
D’huile Valce)
1
Qté
52
GB/T 95-2000 8
Rondelle 8
12
53
GB/T 93-1987 8
Rondelle De Blocage 8
12
54
GB/T 6170-2000 M8
Écrou M8
10
55
PMJ22G-26
Connecteur Pompe À
Engrenages
1
56
PMJ22G-27
Pompe À Engrenages Stand
1
57
PMJ22G-28
Connecteur Moteur
1
58
GB/T 1096-1979
Plats Principaux
1
59
PMJ22G-29
Moteur De Bague
1
60
GB/T 5783-2000 M8×25
Boulon M8 × 25
4
61
PMJ22G-48
Moteur
1
62
PMJ22G-33
Bolck Polyuréthane
2
63
PMJ22G-07-00
Plaque De Fixation De Filtre
1
64
PMJ22G-44
Filtre
1
65
PMJ22G-19
Bouchon D’huile
1
66
GB/T 3452.1-92 80×3.55
Torique 80 × 3,55
1
67
GB/T 95-2000 5
Rondelle De 5
6
68
GB/T 93-1987 5
Rondelle De Blocage 5
6
69
GB/T 70.1-2000 M5×20
Vis M5 × 20
6
70
PMJ22G-52
Filtre Automatique
1
24
PMJ22G-11
Goupille
1
71
PMJ22G-50
Base De Filtre Automatique
1
25
PMJ22G-09-00
Goupille D’attelage
1
72
GB 1160.2-89
L’échelle Du Pétrole
1
26
CZR2-9A
Chaîne
1
73
PMJ22G-38
Ressort De Tension Grands
1
27
PMJ22G-03-00
Barre De Remorquage
1
74
PMJ22G-53
Ressort De Traction De Petites
1
28
GB/T 889.1-2000 M10
Écrou M10
1
75
GB/T 798-1988 M8×35
Boulon Articulé M8 × 35
1
29
PMJ22G-10-00
Goupille D’attelage
1
76
GB/T 859-1987 8
Rondelle De Blocage 8
1
30
PMJ22G-40
Coupleur De 2 Po
1
77
PMJ22G-34-00
Aile Gauche
1
31
GB/T 95-2000
Lave-12
2
78
PMJ22G-18
Vis Npt1 “
1
32
GB/T 5782-2000 M12×80
Boulon M12 X 80
2
79
PMJ22G-01-00
Réservoir D’huile
1
33
PMJ22G-05-00
Jambe De Force Avant
1
80
GB/T 5782-2000 M12×85
Boulon M12 × 85
2
34
PMJ22G-41
Chaîne De Sécurité Avec
Crochet
2
81
PMJ22G-12
Axe De Charnière
1
82
GB/T 95-2000 10
Rondelle 10
4
35
GB/T 848-1985 12
Lave-12
4
36
GB/T 5782-2000 M12×90
Boulon M12 × 90
1
37
PMJ22G-30
Broches R
1
38
GB/T 5782-2000 M10×75
Boulon M10 X 75
1
39
GB/T 93-1987 12
Rondelle De Blocage 12
1
40
GB/T 6170-2000 M12
Écrou M12
1
41
PMJ22G-14
Tuyau Hydrauliv (Valce-Pompe)
1
42
GB/T 3452.1-92 10×2.65
Torique De 10 × 2,65
1
43
PMJ22G-21
Connecteur De Sortie De La
Pompe
1
44
PMJ22G-42
Pompe À Engrenages
45
JB/T 8870 1999
Collier D40
83
GB/T 93-1987 10
Rondelle De Blocage 10
4
84
GB/T 5781-2000 M10×30
Boulon M10 X 30
4
85
PMJ22G-35-00
Aile Droite
1
86
PMJ22G-46-03
Joint Tubé
2
87
GB/T 297-94
Roulement Conique
4
88
PMJ22G-46-01
Bride
2
89
GB/T 6181-86 M20×1.5
Écrou Cannelé M20x1.5
2
90
GB/T 91-2000
Goupille
2
91
PMJ22G-46-02
Pac Essieu
2
1
92
PMJ22G-45
Roue
2
2
93
PMJ22G-46-05
Boulon Hexagonal
8
REV 92205-20100913
16
Spécifications
Diagramme des Pièces du Moteur
17
REV 92205-20100913
FRANÇAIS 92205
92205 FRANÇAIS
#
Liste des pièces du Moteur
N° de piéce
Description
N° de piéce
Description
1
GB818-88-B4-12
Bolt M4X12
Qté
1
#
64
ST168F-1090100
Nut Air Cleaner couverture (plastique)
Qté
2
2
ST168F-1070003-G
Bouton de la valve de carburant
1
65
168.091200.38
Filtre à air de couverture
1
3
GB16674-1-FB6-12
Boulon de bride M6x12
11
66
168.091003.38
Élément du filtre à air
1
4
ST168F-1070002-G
Réservoir d’essence Veil
1
67
ST168F-1090500-GC
Comp Air Cleaner Elbow
1
5
GB5787--86-FB5-12
Boulon de bride M5x12
1
68
GB5789--86-FB6-25
Bolt Bride 6x25
2
6
ST168F-1070200-G
Robinet de carburant
1
69
ST160F-1123000-G
Allumage
1
7
ST168F-1070008-G
Tube Clip 9,5
1
70
152FMD--1001007
Goupille 10x16
2
8
ST168F-1070004-G
Tube 1
1
71
GB5789--86-FB8-55
Bolt collerette 8x55
4
9
ST188FD--1070006A
Clip 8
3
72
ST160F--1130004
Carburateur Rondelle
1
10
168.120700.00
Flamme de fils et
1
73
ST160F--1130100
Comp niveau Choke
1
11
21.001000.00
Commutateur
1
74
ST168F-2-1130000-G
Carburateur Assemblée
1
12
ST168F-1070005-G
Tube 2
1
75
ST160F--1130003-CPE
Emballage carburateur (pas d’amiante)
1
13
ST152FD-1070200
Filtre à carburant
1
76
ST168F--1130001
Carburateur Insulator
1
14
168.071000.32
Comp réservoir de carburant
1
77
ST168F--1130002-CPE
Emballage isolant (sans amiante)
1
15
ST160F--1070100H
Comp Cap réservoir de carburant
1
78
ST160F--1010001
Boulon 6x110
2
16
ST168F--1110005
Retour du printemps Throttle
1
79
ST168F-2-1010100-G
Comp Culasse
1
17
ST168F--1110007
Gouverneur de printemps
1
80
ST168F-2-1030009-G
Joint de culasse
1
18
ST160F--1110003
Arm-gouverneur
1
81
ST168F--1040002
Soupapes d ‘admission
1
19
GB6177--86-N6
Ecrou M6
3
82
ST168F--1040006
Soupape d’échappement
1
20
ST160F--1110008
Goupille de sécurité
1
83
ST168F-2-1040013
Poussoir de soupape
2
21
ST160F--1110001
Arbre de bras gouverneur
1
84
ST168F-1030015-G
Cheville Broche 9x14
2
22
ST168F--1110006
Gouverneur Rod
1
85
ST168F-2-1041000
Arbre à cames Assemblée
1
23
ST160F--1110004
Bolt bras du régulateur
1
86
4X7.5X19-GB1099-79
Clé
1
24
ST168F--1111000
Contrôle de l’Assemblée
1
87
ST160F--1020001
Le tuyau de reniflard
1
2
25
ST160F--1110108
Lave-gouverneur
2
88
ST168F--1040024
Rectifier Bolt
26
GB5789--86-FB6-8
Boulon de bride M6x8
5
89
ST160F--1020002-A
Head Over emballage
1
27
ST188F-1060004
Printemps Guide Ratchet
1
90
ST168F--1020100-C
Head Over Comp
1
28
ST160F--1061200
Recoil Bouton de démarrage
1
91
ST168F--1040022
Entrée Rocker
1
29
ST160F--1061100-Q
Recoil couvercle de lanceur
1
92
ST168F--1040021
Rocker Axes
1
30
ST160F--1061005
Recul du démarreur à ressort
1
93
ST160F--1040008
Valve Rotator
1
31
ST160F--1061009
Corde de démarreur
1
94
ST160F--1040001
Retenue d’admission printemps Valve
1
32
ST160F--1061001-A
Recoil Starter Reel
1
95
ST160F--1040007
Retenue d’échappement printemps
Valve
1
33
ST188F-1060006
Ratchet printemps
2
34
ST188F-1060005
Ratchet Starter (métal)
2
96
ST160F--1040003
Le ressort de soupape
2
97
F6RTC
Bougie
1
35
ST188F-1060003
Ratchet Guide
1
36
ST188F-1060002
La vis de réglage
1
98
ST168F--1040025
Contre-écrou
2
37
GB5789--86-FB6-20
Boulon de bride M6x20
4
99
ST168F--1040023
Échappement Rocker
1
38
ST168F--1080100-G
Fan de couverture Comp
1
100
ST168F--1040026
Bras culbuteur de soupape
1
101
ST168F--1040027
Pivot Bolt
2
39
ST160F--1050010
Ecrou M14
1
40
ST160F--1060001
Démarrer Hub
1
102
ST168F--1040005
Pousser la tige
2
41
ST168F--1080001
Ventilateur de refroidissement
1
103
GB16674.1-FB5-8
Boulon de bride M5x8
4
42
ST168F--1120100
Fly Wheel
1
104
GB848-85-W5
Rondelle 5
4
GB859-87-SW5
Rondelle élastique 5
4
43
ST168F--1080200
Côté Place
1
105
44
ST168F--1030100
L’huile de phoque
2
106
ST160F--1101100-G
Protecteur de silencieux (Black)
1
45
ST160F-1126000
Diode Comp
1
107
ST160F--1101200-G
Silencieux Comp
1
46
ST160F--1030003
Bolt Bonde
2
108
GB6170--86-N8
Écrou M8
2
GB848-85-W8
Rondelle 8
2
2
47
ST160F--1030004
Lave boulon de vidange
2
109
48
ST168F-2-1030012-G
Carter (pour les USA)
1
110
GB859-87-SW8
Rondelle ressort 8
49
GB/T-276-94
Roulement à billes radial 6205
2
111
ST168F-1100200-G
Emballage silencieux (pas d’amiante)
1
ST160F-1010002
Goujon
2
50
ST160F-1127000-A
Détecteur de niveau d’huile Assy
1
112
51
ST160F--1110101
Titulaire Poids gouverneur
1
113
ST168F--1080002-G
Suaire Comp
1
52
ST160F--1110102
Pin Poids gouverneur
2
114
ST168F-1050007
Premier Anneau Fixé
1
53
ST160F--1110104
Gouverneur arbre
1
ST168F-1050006
Deuxième Anneau Fixé
1
ST168F-1050200
Comp anneau d’huile
1
54
ST160F--1110103
Clip Holder gouverneur
1
55
ST160F--1110107
Gouverneur de poids
2
115
ST168F-II-1050005
Piston
1
56
ST168F-1040014
Seal Oil Valve
2
116
ST168F--1050004
Clip axe de piston
2
57
ST160F--1110105-A
1
117
ST168F--1050003
Axe de piston
1
ST168F--1050100
Connexion Comp Rod
1
Gouverneur de couverture
58
ST168F-2-1050001-Q
Vilebrequin Comp
1
118
59
ST168F--1030008-G
Plus l’affaire d’emballage (sans
amiante)
1
119
ST160F--1030005-B
Bouchon de remplissage d’huile
1
120
ST160F-1070006
Filtre à carburant
1
60
ST160F--1030001-B
Assemblée bouchon de remplissage
d’huile
1
121
ST1P68F-1070006-F
Agrafe
1
122
GB848-85-W6
Rondelle 6
6
123
GB859-87-SW6
Rondelle élastique 6
4
1
61
ST160F--1030002
Emballage bouchon de remplissage
d’huile
2
62
ST168F-1030007-5/16-G
Couvercle de carter (pour les USA)
1
63
GB5789--86-FB8-32
Bolt collerette 8x32
6
124
GB5789--86-FB6-35
Boulon de bride M6x35
125
GB5789--86-FB6-15
Boulon de bride M6x15
4
126
GB6187-86-N6
Ecrou M6
2
REV 92205-20100913
18
FRANÇAIS 92205
Guide de Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas
Pas de carburant
Ajouter du carburant
Bougie défectueuse
Remplacer la bougie
Faible niveau d’huile
Remplir le carter de moteur au bon
Le moteur ne démarre pas;
le moteur démarre mais tourne mal
niveau.
Placer le moteur sur une surface plane,
de niveau
Étrangleur dans la mauvaise position.
Régler l’étrangleur
Fil de bougie lâche
Fixer le fil à la bougie
Le moteur s’interrompt durant le
Manque de carburant
Remplir le réservoir d’essence
fonctionnement.
Faible niveau d’huile
Remplir le carter de moteur au bon
niveau.
Placer le moteur sur une surface plane,
de niveau.
Le moteur n’offre pas suffisamment de
Ventilation insuffisante
puissance ou surchauffe.
Le moteur s’emballe
dans une zone bien ventilée.
Régulateur de régime défectueux
Une aide technique complémentaire :
Service Technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement)
tech@championpowerequipment.com
19
REV 92205-20100913
Vérifier les obstructions de l’air. Déplacer
Contacter la ligne d’assistance
92205 FRANÇAIS
Garantie
Garantie
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Conditions de la Garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette
garantie dès réception de la carte d’enregistrement de
la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du
reçu de caisse de l’un des détaillants CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi
que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date
d’achat.
Garantie de Réparations/Remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants
mécaniques et électriques seront exempts de défaut
dans le matériel et la fabrication pendant une période
d’un (1) an à compter de la date originale de l’achat (90
jours pour une utilisation commerciale et industrielle).
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur original
et n’est pas transférable.
Ne Pas Rapporter le Produit Sur le Lieu d’Achat
Contactez le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa
discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement
de la pièce ou du composant défectueux dans un
centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro
de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le
conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou
dans un établissement de réparations non autorisé, ne
sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la Garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et
équipements suivants :
Usure Normale
Les fendeuses de bûches ont besoin périodiquement de
pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie
ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée devieutiled’unepièceoudel’équipement
complet.
Installation, Utilisation et Entretien
Cette garantie ne couvrira pas les pièces et la maind’œuvre si la fendeuse de bûche est considérée comme
ayant été mal utilisée, négligée, impliquée dans un
accident, abusée, modifiée, installée inadéquatement.
L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la
présente garantie.
Autres Exclusions
Cette garantie exclut :
–– Les défauts apparents portant notamment sur la
peinture et les décalques, etc.,
–– Les accessoires ttels que les housses de rangement,
–– Les défauts dus à des catastrophes naturelles et
autres événements majeurs au-delà du contrôle du
fabricant
–– Les problèmes causés par des pièces autres que
celles de Champion Power Equipment.
Cette garantie ne s’applique pas aux générateurs utilisés
pour l’alimentation principale en place d’un service.
Limites de la Garantie Implicite et des Dommages Indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation
en matière de réclamations concernant le temps
perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute
autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUT AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la
garantie du produit original. La durée de la garantie du
produit échangé continuera à être calculée en fonction
de la date d’achat du produit original. Cette garantie
vous octroie des droits qui peuvent varier d’une province
à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres
droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Service à la Clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/
avancée du Pacifique)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement)
N° télécopieur : 1-562-236-9429
Service Technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement)
tech@championpowerequipment.com
REV 92205-20100913
20

Manuels associés