Red Rock 8936718 40 Ton 420cc Gas-Powered Log Splitter Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Red Rock 8936718 40 Ton 420cc Gas-Powered Log Splitter Manuel du propriétaire | Fixfr
FENDEUSE DE BÛCHES,
40 TONNES
Manuel du propriétaire
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ET D’UTILISATION
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie d’importants messages
de sécurité dans le présent manuel. L’incompréhension
et le non-respect des consignes de sécurité, des instructions
d’assemblage et d’utilisation peuvent causer des blessures graves
ou la mort.
RÉV051920 LSP4002
Table des matières
Consignes de sécurités importantes........................................................................................... 3 à 7
Utilisation prévue................................................................................................................. 3
Équipement de protection individuelle................................................................................. 3
Autocollants de sécurité................................................................................................. 3 et 4
Sécurité générale................................................................................................................. 5
Zone de travail..................................................................................................................... 5
Préparer des bûches pour la fendeuse de bûches............................................................... 5
Fonctionnement de la fendeuse de bûches......................................................................... 5
Réparations générales......................................................................................................... 6
Entretien et sécurité............................................................................................................. 6
Prévention d’incendie........................................................................................................... 6
Sécurité de remorquage....................................................................................................... 7
Instructions d’assemblage........................................................................................................ 8 à 14
Identification des commandes et des caractéristiques………………………………………………... 15
Instructions d’utilisation........................................................................................................... 16 à 18
Recommandations d’huile moteur.................................................................................... 16
Instructions de démarrage................................................................................................ 16
Utilisation.......................................................................................................................... 17
Remorquage..................................................................................................................... 17
Entretien........................................................................................................................... 17
Positions de la fendeuse………………………………………………………………….….... 18
Dépannage...………........................................................................................................................ 19
Spécifications.................................................................................................................................. 20
Dessin et liste des pièces........................................................................................................ 21 à 24
Garantie limitée…………................................................................................................................ 25
-2-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez bien toutes les instructions et les consignes de sécurité de ce
manuel et sur les autocollants de sécurité avant d’assembler ou d’utiliser cette fendeuse de bûches.
L’incompréhension et le non-respect de toutes les instructions et de toutes les consignes de sécurité
peuvent causer des blessures graves ou la mort. Les personnes qui n’ont pas lu le manuel ne
devraient jamais utiliser la fendeuse de bûches. Une fendeuse de bûches peut être dangereuse
lorsqu’elle est mal assemblée ou utilisée. N’utilisez pas cette fendeuse de bûches si vous avez des
questions concernant son fonctionnement sécuritaire. Veuillez communiquer avec le département de
soutien technique au 1-888-723-6534 pour obtenir des réponses à vos questions.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, comme le plomb et les
composés de plomb, reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le
cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
des risques potentiels de blessures corporelles. Respectez tous les
messages de sécurité qui accompagnent ce symbole pour éviter les
risques de blessure ou de mort.
DANGER
La mention de DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, va entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
La mention d’AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
ATTENTION
La mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées.
AVIS
Un AVIS est utilisé pour répondre à des pratiques non liées aux
lésions corporelles.
UTILISATION PRÉVUE
N’utilisez JAMAIS la fendeuse de bûches autrement que pour son utilisation prévue. La fendeuse de bûches est
conçue seulement pour fendre le bois. L’utilisation de la fendeuse de bûches pour tout autre but peut entraîner des
blessures sérieuses ou la mort et annuler la garantie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
AVANT d’utiliser la fendeuse de bûches, assurez-vous toujours de porter l’équipement de protection appropriée, y
compris une protection des yeux (lunettes de protection), des chaussures à embout d’acier et des gants ajustés (sans
manchettes ni cordons de serrage). De plus, le port d’une bonne protection de l’ouïe (écouteurs) est requis lors de
l’utilisation de la fendeuse de bûches.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Vérifiez TOUJOURS que les autocollants d’avertissement de sécurité sont en bon état et lisibles. Remplacez
immédiatement tous les autocollants manquants ou endommagés. Téléphonez au 1-888-723-6534 pour obtenir des
autocollants de rechange.
-3-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
-4-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
 Conservez TOUJOURS le manuel de l’utilisateur dans le cylindre à des fins de référence. Revoyez
périodiquement le manuel et au fur et à mesure que vous avez des questions.
 Assurez-vous TOUJOURS que les personnes se trouvant à proximité et les animaux soient à au moins 3 m (10 pi)
de votre zone de travail lors de l’utilisation de cette fendeuse de bûches. Seul l’opérateur devrait se trouver à
proximité de la fendeuse de bûches lors de son utilisation.
 N’actionnez JAMAIS la soupape de commande avant que toutes les personnes soient loin de votre zone de
travail.
 Ne portez JAMAIS de vêtements lâches ou de bijoux lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches. Maintenez les
vêtements et les cheveux loin de toutes pièces en mouvement lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches.
 Ne laissez JAMAIS d’adultes n’ayant pas de bonnes instructions et connaissances de fonctionnement utiliser la
fendeuse de bûches.
 N’utilisez JAMAIS la fendeuse de bûches sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments ou lorsque
vous n’êtes pas assez éveillé pour utiliser la fendeuse de bûches.
ZONE DE TRAVAIL
 N’utilisez JAMAIS la fendeuse de bûches sur un terrain humide, glissant ou instable.
 N’utilisez JAMAIS la fendeuse de bûches dans un endroit fermé. Les fumées d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone qui est un poison mortel.
 Utilisez SEULEMENT la fendeuse de bûches avec un éclairage adéquat.
 Utilisez SEULEMENT la fendeuse de bûches sur un terrain de niveau. L’utilisation dans une pente pourrait faire
bouger la fendeuse de bûches et les bûches pourraient tomber de la fendeuse de bûches.
 Gardez TOUJOURS la zone de travail exempte de débris. Enlevez immédiatement le bois fendu autour de la
fendeuse de bûches pour éviter de trébucher.
PRÉPARER DES BÛCHES POUR LA FENDEUSE DE BÛCHES
Les extrémités de bûches devraient être coupées le plus carré possible avant de placer les bûches sur la fendeuse de
bûches. La forme carrée de la bûche aide à empêcher les bûches de bouger pendant le fonctionnement de la fendeuse.
La longueur maximale des bûches est de 66,04 cm (26 po).
FONCTIONNEMENT DE LA FENDEUSE DE BÛCHES
Utilisez SEULEMENT la fendeuse de bûches à partir de la zone de l’opérateur
montrée dans le schéma. L’utilisation de la fendeuse de bûches hors de la zone de
l’opérateur peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
 Calez TOUJOURS les roues pour empêcher le mouvement de la fendeuse de
bûches pendant l’utilisation.
 SACHEZ comment arrêter la fendeuse de bûches et désengager les commandes
avant de l’utiliser.
 Ne tentez JAMAIS de fendre une bûche dans le sens contraire des fibres.
 Ne tentez JAMAIS de fendre deux bûches en même temps.
 N’enjambez JAMAIS la fendeuse de bûches pendant qu’elle fonctionne.
 Ne tentez JAMAIS de vous pencher ou de tendre le bras au-dessus de la
fendeuse de bûches pour prendre une bûche.
 Ne chargez JAMAIS la fendeuse de bûches lorsque le coin fendeur est en
mouvement.
 Ne placez JAMAIS les mains ni les pieds entre la bûche et le coin fendeur durant
la course avant ou en course de retour car cela pourrait causer des blessures
graves ou la mort.
 N’utilisez JAMAIS votre pied, une corde ou un dispositif d’extension pour actionner le levier de commande sur la
soupape. Utilisez seulement vos mains pour actionner les leviers de commande.
 Ne touchez JAMAIS le silencieux ou les autres surfaces chaudes du moteur. Allouez assez de temps de
refroidissement au moteur avant d’y toucher.
 Ne déplacez JAMAIS la fendeuse de bûches lorsque le moteur est en marche. Coupez le moteur avant de laisser
la fendeuse de bûches sans surveillance.
 Ne laissez JAMAIS la fendeuse de bûches fonctionner sans surveillance, même pendant un court laps de temps.
-5-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RÉPARATIONS GÉNÉRALES
 N’utilisez JAMAIS la fendeuse de bûches si elle est en mauvais état mécanique ou qu’elle a besoin d’être réparée.
 Ne modifiez/n’altérez JAMAIS la fendeuse de bûches de quelque façon que ce soit. Toute altération/modification
pourrait rendre la fendeuse de bûches non sécuritaire et annuler la garantie.
 N’effectuez JAMAIS de réparation ou d’entretien sur la fendeuse de bûches avant d’avoir préalablement retiré le fil
de bougie d’allumage.
 N’altérez JAMAIS les réglages du moteur. La vitesse maximale du moteur est préréglée par le fabricant et elle est
réglée à des limites sécuritaires. Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour la fendeuse de bûches
spécifique.
 Effectuez TOUJOURS toutes les procédures d’entretien recommandées avant d’utiliser la fendeuse de bûches.
 Vérifiez TOUJOURS le niveau d’huile hydraulique et d’huile moteur avant d’utiliser la fendeuse de bûches.
 N’utilisez JAMAIS vos mains pour enlever une bûche coincée pendant que la fendeuse de bûches est en marche.
 Remplacez TOUJOURS les pièces endommagées ou usées sans tarder.
 Il est IMPORTANT de vérifier régulièrement que toutes les vis et tous les écrous, boulons, raccords hydrauliques et
colliers de serrage soient bien serrés.
 Assurez-vous TOUJOURS que les pièces de rechange répondent aux spécifications du fabricant.
ENTRETIEN ET SÉCURITÉ
 Les systèmes mécaniques et hydrauliques de la fendeuse de bûches demandent une inspection minutieuse.
Assurez-vous de remplacer les boyaux hydrauliques et les composants endommagés.
 Ne vérifiez JAMAIS les fuites de fluide hydraulique avec vos mains. Les fuites de fluide hydraulique sous pression
pourraient pénétrer à travers l’épiderme et causer de GRAVES BLESSURES et même la MORT. Les fuites peuvent
être décelées en toute sécurité en plaçant un morceau de carton sous la fuite suspectée et en observant toute
décoloration.
 Ne retirez JAMAIS le bouchon du réservoir hydraulique lorsque la fendeuse de bûches est en marche. Le réservoir
contient de l’huile chaude sous pression qui pourrait causer de graves blessures s’il est retiré du réservoir.
 Ne modifiez JAMAIS les réglages de la soupape de décharge. La soupape de décharge sur la fendeuse de bûches
est préréglée à l’usine. Seul un technicien de service qualifié devrait effectuer un réglage, quel qu’il soit.
 Consultez IMMÉDIATEMENT un médecin en cas de blessure causée par une fuite de fluide hydraulique. Des
infections ou des réactions graves pourraient survenir si un traitement médical adéquat n’est pas administré.
 Vérifiez TOUJOURS que le système n’est pas sous haute pression en coupant le moteur et en déplaçant la poignée
de commande de la soupape vers l’avant et vers l’arrière. Vérifiez la pression avant de desserrer ou de retirer le
raccord hydraulique.
PRÉVENTION D’INCENDIE
 Ravitaillez la fendeuse de bûches SEULEMENT dans des endroits dégagés, sans gaz d’échappement et sans
essence déversée.
 N’utilisez JAMAIS la fendeuse de bûches près de flammes, étincelles ou fumée. L’huile hydraulique et l’essence
sont inflammables et potentiellement explosives.
 N’ajoutez JAMAIS de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche. Laissez le moteur refroidir
complètement avant de le ravitailler.
 Si de l’essence se renverse, déplacez la fendeuse de bûches hors de l’endroit où il y a un déversement et évitez de
créer une source d’allumage.
 Remettez TOUJOURS le bouchon d’essence en place.
 Dégagez TOUJOURS les débris de bois hors de la zone du silencieux du moteur.
 Entreposez TOUJOURS l’essence dans un contenant approprié et hermétiquement fermé. Entreposez le contenant
d’essence dans un endroit frais, sec et hors de toutes sources de chaleur.
IMPORTANTE REMARQUE CONCERTANT LA RÉGLEMENTATION SUR LES PARE-ÉTINCELLES :
À titre de mesures de précaution contre le vol d’étincelles, ayez toujours un extincteur de classe B à portée de main
lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches dans des endroits secs. La fendeuse de bûches est munie d’un moteur à
combustion interne qui génère de la chaleur et un risque de vol d’étincelles. Utilisez la fendeuse de bûches sur ou près
de terrains en friche, recouverts de forêts, recouverts de broussailles ou de gazon seulement si le système
d’échappement du moteur est équipé d’un pare-étincelles qui est conforme aux lois locales ou provinciales applicables.
Le pare-étincelles devrait être entretenu et nettoyé efficacement. Dans l’état de la Californie, un pare-étincelles est
exigé par la loi et d’autres états ont des lois similaires. Les lois fédérales s’appliquent lors de l’utilisation d’une
fendeuse de bûches sur des terrains domaniaux. Recherchez et respectez toujours les lois et la réglementation de
l’état, locales et fédérales. Un silencieux de pare-étincelles est optionnel et disponible comme accessoire chez votre
concessionnaire de moteurs le plus près.
-6-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
 Ne transportez JAMAIS de charge ou du bois sur votre fendeuse de bûches.
 N’autorisez JAMAIS quelqu’un à s’assoir ou à monter sur la fendeuse de bûches.
 Ne déplacez JAMAIS la fendeuse de bûches sur un terrain accidenté ou montagneux sans un véhicule de
remorquage ou de l’aide appropriée.
 Ne dépassez JAMAIS la capacité massique de la boule ou les limites de charge du coupleur.
 Ne dépassez JAMAIS la limite de vitesse de 72,4 km/h (45 mi/h) lors du remorquage de la fendeuse de bûches. Le
remorquage de la fendeuse de bûches à des vitesses supérieures à 72,4 km/h (45 mi/h) pourrait occasionner la
perte de contrôle, des dommages à l’équipement et de graves blessures ou la mort. Ajustez les vitesses de
remorquage en fonction du terrain et des conditions. Redoublez de prudence lors des remorquages sur des terrains
accidentés. Évitez les virages serrés et les angles prononcés lors du remorquage de la fendeuse de bûches.
 Fixez TOUJOURS des chaînes de sécurité lors du remorquage de la fendeuse de bûches.
 Vérifiez TOUJOURS le serrage du coupleur chaque fois avant le remorquage et après avoir remorqué sur 80 km
(50 miles)
 Faites TOUJOURS attention lorsque vous reculez avec la fendeuse de bûches en remorquage parce que cela
pourrait causer une mise en portefeuille.
 Prévoyez TOUJOURS la longueur supplémentaire de la fendeuse de bûches lors des virages, du stationnement, en
traversant des carrefours et toujours pendant que vous conduisez en remorquant la fendeuse de bûches.
 Déconnectez TOUJOURS la fendeuse de bûches du véhicule de remorquage avant de l’utiliser.
 Suivez et informez-vous TOUJOURS de la réglementation locale et de l’état régissant le remorquage, la délivrance
de permis et les feux avant de remorquer la fendeuse de bûches.
 Vérifiez TOUJOURS avant le remorquage si la fendeuse de bûches est fixée correctement et de façon sécuritaire
au véhicule de remorquage et que les chaînes de sécurité sont fixées à la boule d’attelage ou au pare-chocs du
véhicule avec assez de jeu pour permettre les virages. Utilisez toujours une boule de 5,08 cm (2 po) de classe I ou
supérieure pour accrocher à la fendeuse de bûches.
 Remplacez TOUJOURS les boules d’attelage endommagées.
 Tournez TOUJOURS la vanne d’isolement de carburant du moteur à la position « OFF » (arrêt) avant le
remorquage de la fendeuse de bûches. Le fait de ne pas couper le moteur avant le remorquage pourrait noyer le
moteur et endommager l’huile moteur.
-7-
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS

Tournevis

Marteau

Coupe-bande

Clés de 17 mm et 19 mm

Grande clé réglable
ÉTAPE 1 : Déballez l’unité
1.1
Retirez le film d’emballage.
1.2
Retirez le support pour bûche, le contenant d’huile moteur et l’ensemble de roue et mettez-les de côté.
ÉTAPE 2 : Connectez le tuyau clair
2.1. Retirez l’attache de câble et le sac de protection recouvrant le tuyau clair et la pompe à engrenages. Retirez le
bouchon rouge du connecteur de pompe à engrenages.
2.2. Connectez le tuyau clair à l’extrémité du connecteur de pompe à engrenages en serrant le collier (le collier se
présente fixé au tuyau clair).
-8-
ÉTAPE 3 : Fixez la roue
3.1.
Retirez les écrous (84) et les boulons (57) de l’essieu de roue.
3.2. Insérez la roue dans l’essieu de roue du réservoir hydraulique, serrez les écrous et les boulons retirés
précédemment à l’aide de deux clés de 17 mm.
ÉTAPE 4 : Fixez le réservoir hydraulique et l’ensemble de barre de remorquage
4.1.
Retirez les deux goupilles d’attelage et les deux goupille en R fixées à l’ensemble du réservoir et du support en
acier.
4.2.
Saisissez la partie supérieure de la flèche d’attelage, puis tournez-la ainsi que l’ensemble du réservoir vers le
bas jusqu’à ce que les roues reposent au sol.
4.3.
Positionnez l’ensemble du réservoir devant la poutre.
4.4.
Tirez le pied de support vers le bas à l'aide de la poignée I et verrouillez le pied de support par la poignée II.
4.5.
Tirez sur la goupille d’attelage et sur la goupille en R qui se présentent fixées au support de montage. Fixez le
support de montage et le réservoir en réinsérant la goupille d’attelage.
4.6.
Suspendez la sangle rouge de la flèche d’attelage, en permettant à l’assembleur ou à l’opérateur de marcher sur
la sangle.
-9-
ÉTAPE 5 : Retirez les plaques fixant la poutre au support et fixez la poutre au réservoir
5.1.
Retirez les boulons, les écrous et la poutre qui retiennent les plaques au moyen de deux clés de 17 mm.
5.2.
Retirez la goupille d’attelage (18) et la goupille bêta (21) de la poutre.
ÉTAPE 6 : Tournez et fixez la poutre
6.1.
Abaissez la poutre en position horizontale. (REMARQUE : Placez un pied sur la sangle pour éviter que la flèche
d’attelage remonte en abaissant la poutre.)
6.2.
Connectez la poutre et le réservoir hydraulique au moyen de la grande goupille d’attelage (18) et de la goupille
bêta (21).
ATTENTION : Le déplacement de la poutre de la position verticale à la position horizontale pourrait entraîner le
soulèvement de la flèche d’attelage. Placez un pied sur la sangle pour maintenir la flèche
d’attelage en place ou demandez à une autre personne de vous aider et de maintenir la boule
d’attelage en place.
- 10 -
ÉTAPE 7 : Retirez le support de montage et jetez-le
7.1. Retirez les deux goupilles bêta sous la poutre, puis dégagez la goupille d’attelage et retirez le support de
montage et les goupilles d’assemblage.
7.2. Jetez les goupilles retirées et le support de montage.
ÉTAPE 8 : Installez le bouchon de métal et la jauge d’huile
8.1. Dégagez le bouchon de métal ou la jauge d’huile (26) du cylindre pour manuel et utilisez-le pour remplacer le
bouchon en plastique temporaire du réservoir hydraulique. Le bouchon en plastique temporaire peut être jeté.
REMARQUE : Retirez lentement le bouchon en plastique temporaire parce qu’il pourrait y avoir de la
pression dans le réservoir.
- 11 -
ÉTAPE 9 : Attachez le boyau hydraulique
9.1.
Retirez le connecteur et les bouchons de boyau. Les deux bouchons peuvent être jetés.
9.2.
Fixez les boyaux hydrauliques (7 et 19) à l’ensemble de filtre et à la pompe.
Le joint torique Ø19 x 2,65 (19) sont préassemblés dans le connecteur.
Maintenez les joints toriques en place lors de l’assemblage.
Une petite quantité d’huile pourrait s’écouler de ces boyaux lorsque les bouchons sont retirés. Pour
empêcher que de l’huile s’écoule au sol, utilisez un petit bac pour récupérer l’huile.
Chaque connexion ne demande qu’un seul joint torique. Le boyau et les côtés du raccord comprennent
des joints toriques, il faut donc retirer un joint torique avant d’installer les boyaux. Conservez le joint
torique supplémentaire pour toute utilisation ou réparation future.
Étape 10 : Fixez le levier de commande et le support pour bûche
10.1. Retirez la clavette élastique et la goupille de retenue de la soupape de commande. Tournez le levier de
commande à la position verticale et fixez la goupille de retenue et la clavette élastique.
10.2. Fixez le support pour bûche (12) à la poutre avec la boulon hexagonal M12x30 (85), la rondelle frein Ø12
(55) et le rondelle plate Ø12 (65) au moyen d’une clé de 19 mm.
- 12 -
ÉTAPE 11 : Ajoutez de l’huile moteur
11.1 Assurez-vous que la fendeuse de bûches se trouve sur une surface de niveau.
11.2 Retirez le bouchon de remplissage d’huile ou la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile.
11.3 Consultez le manuel du propriétaire du moteur séparé pour déterminer la quantité d’huile moteur nécessaire;
ajoutez de l’huile moteur au bon niveau et replacez le bouchon de remplissage d’huile ou la jauge d’huile.
11.4 Vérifiez le niveau d’huile moteur chaque jour et ajoutez de l’huile au besoin afin de maintenir un niveau adéquat.
AVIS : Durant la période de rodage, vérifiez souvent le niveau de l’huile moteur. Lors de la première
utilisation de la fendeuse de bûches, l’opérateur devrait vérifier l’huile moteur fréquemment pour assurer un bon
fonctionnement.
NE tentez PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli avec le type et la quantité d’huile moteur
recommandés. Les dommages causés à la fendeuse de bûches pour ne pas avoir suivi ces instructions entraîneront
l’annulation de votre garantie.
ÉTAPE 12 : Ajoutez de l’essence dans le moteur
12.1 Utilisez seulement du carburant propre, frais, régulier, sans plomb avec un indice d’octane de 87 minimum.
12.2 NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
12.3 Retirez le bouchon de réservoir de carburant et ajoutez lentement du carburant dans le réservoir. NE remplissez
PAS excessivement et laissez un espace d’environ 0,635 cm (1/4 po) pour l’expansion du carburant.
12.4 Vissez fermement le bouchon de réservoir de carburant et nettoyez/essuyez toute trace de carburant déversé.
DANGER
Les émanations du moteur de la fendeuse de bûches contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des nausées, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou faible,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil, allez prendre de l’air frais et consultez un médecin.
Les fendeuses de bûches devraient être utilisées à l’extérieur seulement et dans des endroits bien aérés.
N’utilisez PAS la fendeuse de bûches à l’intérieur d’un bâtiment, d’un espace fermé ou d’un compartiment.
NE laissez PAS les fumées d’échappement entrer dans un espace clos par les fenêtres, les portes, les
conduits d’évacuation ou les autres ouvertures.
DANGER – MONOXYDE DE CARBONE : L’utilisation de la fendeuse de bûches à l’intérieur PEUT
CAUSER LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
ATTENTION
Le carburant et les vapeurs de carburant sont hautement inflammables et extrêmement explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves ou la mort.
Un démarrage accidentel peut causer un emmêlement, une amputation traumatique ou une lacération.
Utilisez seulement de l’essence régulière sans plomb avec un indice d’octane minimum de 87.
NE mélangez PAS l’huile et l’essence.
Remplissez le réservoir jusqu’à 6 mm (1/4 po) environ sous la partie supérieure du réservoir pour permettre
l’expansion du carburant.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’intérieur ou lorsque le moteur est en marche ou est chaud.
N’allumez PAS de cigarettes ou NE fumez PAS pendant le remplissage du réservoir de carburant.
- 13 -
ÉTAPE 13 : Vérifiez le niveau d’huile hydraulique
13.1 La fendeuse de bûches doit se trouver sur une surface plane et de niveau avant de vérifier ou d’ajouter de l’huile
hydraulique.
13.2 La fendeuse de bûches est préremplie avec 11,7 L (3,1 gallons) d’huile hydraulique AW32 avant d’être expédiée.
L’huile AW46 et l’huile hydraulique universelle sont d’autres types d’huile hydraulique acceptables pouvant être
utilisées avec la fendeuse de bûches.
13.3 Démarrez le moteur et utilisez le levier de commande pour déployer et rétracter le coin fendeur à plusieurs
reprises afin d’enlever l’air dans les conduites.
13.4 Lorsque le coin fendeur est rétracté, vérifiez de nouveau le niveau d’huile hydraulique et ajoutez de l’huile au
besoin.
13.5 Pour améliorer le démarrage du moteur, du liquide pour transmission automatique peut être utilisé lorsque
les températures de fonctionnement sont inférieures à 0 °C (32 °F).
AVERTISSEMENT
NE retirez PAS le bouchon de remplissage d’huile hydraulique lorsque le moteur est en marche ou est
chaud. De l’huile chaude peut s’échapper et causer des brûlures graves. Attendez toujours que la
fendeuse de bûches soit complètement refroidie avant d’enlever le bouchon d’huile hydraulique.
Une pression de fluide et des températures élevées se forment dans les fendeuses de bûches
hydrauliques. Le fluide hydraulique peut s’échapper par une ouverture de la taille d’une tête d’aiguille et
peut percer la peau et causer un grave empoisonnement du sang.
Inspectez régulièrement les systèmes hydrauliques pour déceler toutes fuites possibles. Ne vérifiez
jamais la présence de fuites avec votre main lorsque le système est sous pression. Consultez
immédiatement un médecin en cas de blessure causée par une fuite de fluide.
Assurez-vous que tous les raccords sont serrés solidement avant d’appliquer une pression. Réduisez la
pression du système avant d’effectuer un entretien.
Assurez-vous que les boyaux hydrauliques n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes ou des
aires de coupe.
Les boyaux doivent être positionnés loin du moteur et du coin fendeur. Pour éviter des blessures
corporelles graves, inspectez toujours les boyaux avant d’utiliser la fendeuse de bûches.
- 14 -
IDENTIFICATION DES COMMANDES
ET DES CARACTÉRISTIQUES
Le schéma ci-dessous identifie les principaux composants et les caractéristiques de la fendeuse de bûches décrits
dans le présent manuel.
1) Boule d’attelage de 5,08 cm (2 po)
2) Cylindre hydraulique
3) Soupape de commande
4) Coin fendeur de 25,4 cm (10 po)
5) Filtre externe
6) Poutre
7) Moteur
8) Pneu et ensemble de roue
9) Pompe à engrenages
10) Patte d’appui
11) Chaînes de sécurité
12) Cylindre pour manuel
13) Support pour bûche
- 15 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez bien toutes les instructions et les consignes de sécurité de ce
manuel et sur les autocollants de sécurité avant d’assembler ou d’utiliser cette fendeuse de bûches.
L’incompréhension des instructions et des consignes de sécurité pourrait causer des blessures
graves ou la mort. Ne laissez aucune personne n’ayant pas lu ce manuel utiliser cette fendeuse de
bûches. Une fendeuse de bûches peut être dangereuse si elle est mal assemblée ou mal utilisée.
N’utilisez pas cette fendeuse de bûches si vous avez des questions concernant son fonctionnement
sécuritaire. Veuillez communiquer avec le département de soutien technique au 1-888-723-6534 pour
obtenir des réponses à vos questions.
ATTENTION : NE FAITES PAS DÉMARRER NI FONCTIONNER LE MOTEUR AVANT D’AVOIR VÉRIFIÉ
L’HUILE DANS LE RÉSERVOIR D’HUILE HYDRAULIQUE ET L’HUILE DANS LE MOTEUR.
RECOMMANDATIONS D’HUILE MOTEUR
Le moteur vient avec de l’huile 10W-30. Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour obtenir de l’information sur
les bonnes plages de température et catégories d’huile à utiliser. La capacité d’huile moteur est de 1, 100 mL (37.2
onces).
Après que le réservoir hydraulique et le carter du moteur sont remplis d’huile, faites démarrer le moteur. La pompe
hydraulique devrait s’amorcer par elle-même. Pendant que le moteur tourne, déplacez le levier de soupape de
commande vers la plaque de bout. Cela permettra de déployer le cylindre et d’expulser de l’air. Lorsque le cylindre est
complètement déployé, rétractez-le. Répétez cette procédure à plusieurs reprises. Après cette procédure, vérifiez de
nouveau le niveau d’huile. Si le réservoir est trop plein, il aura tendance à expulser de l’huile du chapeau de reniflard
lorsque le cylindre est rétracté. Cyclez de nouveau le cylindre jusqu’à ce qu’il maintienne une vitesse constante, ce qui
indique que tout l’air a été expulsé du cylindre.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
Consultez le manuel du propriétaire de Ducar pour compléter l’information sur le démarrage, l’entretien et les
spécifications.
Moteur Ducar de 420 cm3
a) Vérifiez si l’interrupteur « ON »/« OFF » (marche/arrêt) est à la position « ON » (marche).
b) Déplacez le levier d’accélération à « FAST » (rapide). Utilisez toujours le moteur avec le levier d’accélération à la
position « FAST » (rapide).
c) Déplacez le levier de commande de l’étrangleur à la position « CHOKE » (étrangleur).
d) Saisissez la poignée de la corde et tirez lentement jusqu’au point de résistance. Une fois que vous ressentirez une
résistance, tirez rapidement pour faire démarrer le moteur et pour éviter l’effet de rebond du moteur.
e) Après avoir laissé le moteur se réchauffer, déplacez lentement le levier de commande de l’étrangleur vers la
position « RUN » (marche). Par temps froid, donnez plus de temps au moteur de se réchauffer avant de lentement
déplacer le levier de l’étrangleur vers la position « RUN » (marche). Utilisez l’appareil avec le levier de l’étrangleur
dans la position « RUN » (marche).
f) Pour couper le moteur, déplacez l’interrupteur « ON »/« OFF » (marche/arrêt) à la position « OFF » (arrêt).
ATTENTION : TOURNEZ LA VANNE D’ISOLEMENT DE CARBURANT DU MOTEUR À LA POSITION
« OFF » (ARRÊT) AVANT LE REMORQUAGE. SI CE N’EST PAS FAIT, CELA POURRAIT
INONDER LE MOTEUR ET DÉTRUIRE L’HUILE MOTEUR.
REMARQUE : La vitesse maximale régie du moteur est préréglée à l’usine à une vitesse de rotation en charge
de 3 600 tr/min. Lors du fendage de bois, le papillon des gaz devrait être réglé à la vitesse
maximale afin de générer la puissance nominale en cheval-vapeur requise par la pompe.
- 16 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Revoyez l’information de sécurité portant sur l’utilisation de la fendeuse de bûches aux
pages 5 et 6 du présent manuel. Assurez-vous d’avoir l’équipement de protection individuel recommandé décrit
à la page 3.
1) Effectuez le montage de la fendeuse de bûches dans un endroit non encombré et de niveau et calez les roues.
2) Pour une utilisation horizontale, placez une bûche sur la poutre en l’appuyant contre la plaque de bout.
Assurez-vous que la bûche est placée solidement contre la plaque de bout et debout contre la poutre. Pour fendre
du bois à la position verticale, dégagez la goupille sur le verrou de la poutre situé près de la partie avant de la
poutre. Inclinez la poutre jusqu’à ce que la plaque de bout repose complètement au sol et que la fendeuse de
bûches soit stable. Placez la bûche sur la plaque de bout contre la poutre. Lorsque la poutre est remise en
position horizontale, assurez-vous que la goupille de verrouillage de la poutre est fixée.
3) Bougez le levier de robinet de commande pour que le cylindre entraîne le coin fendeur dans la bûche. Déployez le
cylindre jusqu’à ce que la bûche soit fendue ou jusqu’à ce qu’il atteigne la fin de sa course. Si la bûche n’est pas
complètement fendue après que le cylindre s’est entièrement étiré, rétractez le cylindre.
IMPORTANT : Laisser la soupape en position « actionnée » à la fin de la course pourrait accélérer l’usure du
composant hydraulique. Ne fendez pas de bûches ayant des extrémités non carrées.
REMARQUE : Pour les utilisations dans les endroits boisés, obtenez un pare-étincelles pour le système
d’échappement. Consultez le manuel d’opération du moteur et d’entretien et vérifiez avec votre centre d’entretien
Kohler autorisé. Consultez aussi la section sur la prévention d’incendie à la page 6 de ce manuel.
REMORQUAGE
La fendeuse de bûches est équipée de pneus pneumatiques, d’un coupleur de classe I ou supérieure (une boule de
5,08 cm [2 po] de diamètre est requise) et des chaînes de sécurité. Avant le remorquage, les chaînes de sécurité
doivent être fixées à l’attelage ou au pare-chocs du véhicule. La réglementation locale devrait être vérifiée au sujet de
la délivrance de permis, des feux et du remorquage, etc. Avant le remorquage, tournez la vanne d’isolement de
carburant du moteur à la position « OFF » (arrêt). Le fait de ne pas couper le moteur avant le remorquage pourrait
noyer le moteur. Ne dépassez pas la limite de vitesse de 72 km/h (45 mi/h) lors du remorquage de la fendeuse de
bûches. Consultez aussi la section sur la sécurité de remorquage à la page 6 de ce manuel.
ENTRETIEN
1)
Consultez les instructions de fonctionnement et d’entretien du fabricant du moteur pour les soins et l’entretien du
moteur.
2)
Vérifiez toujours le niveau d’huile du réservoir hydraulique avant d’utiliser la fendeuse de bûches. L’utilisation de la
fendeuse de bûches sans la bonne quantité d’huile pourrait causer d’importants dommages à la pompe.
3)
Changez le filtre à huile après les 25 premières heures d’utilisation. Après les 25 premières heures d’utilisation, le
filtre à huile devrait être changé saisonnièrement ou toutes les 100 heures.
4)
Pour vidanger l’huile hydraulique, retirez le bouchon de vidange au fond du réservoir. Le bouchon de vidange se
trouve juste à droite du filtre à huile.
5)
Si le coin fendeur doit être affûté, il peut être enlevé et affûté.
6)
Nettoyez le chapeau de reniflard toutes les 25 heures de fonctionnement. Lors de l’utilisation dans des conditions
poussiéreuses, le chapeau de reniflard doit être nettoyé plus souvent. Pour le nettoyer, retirez d’abord le chapeau
de reniflard du réservoir, puis rincez avec un solvant et asséchez-le avec de l’air.
7)
Consultez aussi la section sur les réparations générales et la sécurité d’entretien aux pages 5 et 6 de ce manuel.
8)
Toutes les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
- 17 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Positions de la fendeuse
- 18 -
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur s’arrête pendant
l’utilisation.
Le déplacement du coin
fendeur est lent ou
irrégulier.
Le coin fendeur ne se
déploie pas et ne se
rétracte pas.
Le coin fendeur ne se
retourne pas
automatiquement.
Rebondissement excessif
lors du remorquage
Cause
Solution
Interrupteur du moteur en position
« OFF » (arrêt)
Déplacez l’interrupteur en position « ON »
(marche).
Vanne d’isolement de carburant en
position « OFF » (arrêt)
Déplacez la vanne en position « ON »
(marche).
Pas de carburant
Ajoutez du carburant
Bougie d’allumage défectueuse
Remplacez la bougie d’allumage.
La bougie d’allumage est
déconnectée.
Connectez la bougie d’allumage.
L’unité est chargée lors du
démarrage.
Déplacez la poignée de la soupape de haut
en bas, retirez la charge.
Plus de carburant
Remplissez le réservoir de carburant.
Niveau d’huile bas
Remplissez le carter de moteur au bon
niveau d’huile.
Présence d’air dans le système
d’huile hydraulique
Purgez l’air en déployant et en rétractant le
coin fendeur plusieurs fois jusqu’à ce que le
mouvement soit doux
Débris pris dans les guides de poutre
Dégagez les débris de la poutre.
Huile hydraulique basse
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en au
besoin.
Soupape de commande défectueuse
Communiquez avec le soutien à la clientèle.
Pompe hydraulique défectueuse
Communiquez avec le soutien à la clientèle.
Huile hydraulique basse
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en au
besoin.
Huile hydraulique basse
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en au
besoin.
Soupape de commande défectueuse
Communiquez avec le soutien à la clientèle.
Pneus mal gonflés
Gonflez les pneus au niveau de pression
adéquat.
Pour plus de soutien technique, veuillez communiquer avec :
YTL International Inc.
17517 Fabrica Way, Suite H
Cerritos, CA 90703, É.-U.
Téléphone : 1-888-723-6534
Téléphone : 562-404-8016
Télécopieur : 562-404-8013
Courriel : parts@ytlinternational.com
Site Web : www.ytlinternational.com
Pour le service, veuillez communiquer avec:
Questions relatives à la garantie
et au soutien à la clientèl
Sans frais 1-888-723-6534
- 19 -
SPÉCIFICATIONS
Force de fendage maximum......................................................................... 40 tonnes
Temps de cycle........................................................................................ 9,5 secondes
(Remarque : Le temps de cycle peut varier en fonction de facteurs mécaniques et
environnementaux donnés; le temps de cycle publié est pour des conditions idéales.)
Hauteur du coin fendeur ................................................ 25,4 cm (10 po), acier trempé
Pompe à engrenages ........................................ 94, 6 L/min (25 gal/min), deux étages
Huile hydraulique............................ AW32, AW46 et une huile hydraulique universelle
Capacité hydraulique............................................................................ 37,1 L (9,8 gal)
Longueur max. des bûches ............................................................... 66,04 cm (26 po)
Cylindre hydraulique....................................................... 13 x 60,5 cm (51/8 x 237/8 po)
Pression max............................................................................ 27 100 kPa (3 930 psi)
Taille de roue ............... Roue 6,5-8 avec pneus de diamètre extérieur de 18 po D.O.T
Type d’attelage ...................................................... Boule d’attelage de 5,08 cm (2 po)
Vitesse de remorquage maximum .................................................... 72 km/h (45 mi/h)
Moteur à démarrage manuel ........................................................................... 420 cm3
REMARQUE : Pour obtenir des détails sur le moteur, consultez le manuel du
propriétaire du moteur.
- 20 -
DESSIN ET LISTE DES PIÈCES
- 21 -
DESSIN ET LISTE DES PIÈCES
No de réf.
No de dessin
Description
1
LSP4001-00006-DX
Connecteur de pompe à engrenages
1
2
9121-06010-FH
Vis de pression
intérieure M6 x 10
1
3
LSP4001-08000
Cylindre
1
4
LSP4001-00001-DX
Tube en métal
1
5
LSP25-00005-DX
Goupille en R
2
6
LSP30-00004-DX
Tige de cylindre
1
7
LSP4002-00002
Boyau hydraulique (soupape –filtre externe)
1
8
LSP4001-10000
Connecteur 1
1
9
LSP4001-00009
Soupape de commande
1
10
LSP4001-09000-DX
Connecteur de combinaison
1
11
LSP4001-00007-DX
Joint, 130°
1
12
LSP30C-12100
Support pour bûche
1
13
9206-12000-DX
Contre-écrou en nylon M12
6
14
LSP4001-03000
Coin fendeur
1
15
9101-14080-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M14 x 80
1
16
LSP4002-00001
Boyau hydraulique (soupape –pompe à
engrenages)
1
17
LSP4002-01000
Poutre
1
18
LSP3700-00001-DX
Goupille d’attelage
1
19
9901-19×2.65
Joint torique Ø19 x 2,65
5
20
LSP25-00010-DX
Bouchon d’huile
1
21
LSP25-00012-DX
Goupille en R
1
22
LSP25-00006-DX
Épingle de sûreté
1
23
LSP3700-00003
Essieu de roue
2
24
9101-12100-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M12 x 100
3
25
LSP4002-02001
Pompe à engrenages 22/4,0
1
26
LSP25-13000
Bouchon de métal/jauge d’huile
1
27
LSP4001-06002-FH
Raccord de pompe à engrenages
1
28
LSP30A-10004-FH
Raccord du moteur
1
29
LSP4001-06004-DX
Manchon d’essieu de moteur
1
30
LSP3700-05002
Support de pompe à engrenages
1
31
9206-08000-DX
Contre-écrou en nylon M8
4
32
9306-08000-DX
Rondelle-frein Ø8
4
33
LSP35-02001
Moteur
1
34
9301-10000-DX
Rondelle plate Ø10
8
35
LSF3000-18000
Ensemble de roue
2
- 22 -
Qté.
conique
hexagonale
DESSIN ET LISTE DES PIÈCES
No de réf.
No de dessin
Description
36
9301-08000-DX
Rondelle plate Ø8
4
37
LSP25-00020-FH
Écrou mince fendu hexagonal M20 x 1,5
2
38
LSP4001-00005-DX
Connecteur d’angle
1
39
LSP4001-00012
Filtre à huile
1
40
9404-03030-DX
Goupille fendue Ø3 x 30
2
41
LSP25-00009-DX
Capuchon de pivot
2
42
LSP30-00006
Rondelle en caoutchouc
1
43
LSP4001-06003-FH
Anneau de retenue en fil d’acier pour arbre
1
44
LSP3501-02000
Réservoir hydraulique
1
45
9301-06000-DX
Rondelle plate Ø6
9
46
9101-10045-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M10 x 45
4
47
9101-06020-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M6 x 20
9
48
LSP4001-13000-DX
Plaque de montage du filtre
1
49
LSP25-09001
Siège en aluminium
1
50
LSP4001-00008-DX
Connecteur
1
51
LSP4001-00013
Bride
2
52
LSA22-00025
Plaque
1
53
LSP4002-00003
Tuyau d’huile clair
1
54
9301-20000-DX
Rondelle plate Ø20
2
Rondelle-frein Ø12
2
Qté.
55
9306-12000-DX
56
LSP25-00003-DX
Ressort
2
57
9101-10055-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M10 x 55
4
58
MZ01-08025-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M8 x 25
4
59
E050-05002
Couverture de gomme
1
60
9105-10030
Vis à tête ronde à six pans creux M10x30
1
61
LSP30C-00001-DX
Épingle de sûreté
1
62
LSP4002-04000
Ensemble de barre de remorquage
1
63
LSP25-11000-DX
Chaîne
2
64
9110-08010-DX
Vis M8 x 10
4
65
9301-12000-DX
Rondelle plate Ø12
14
66
Z103
Coupleur de 5,08 cm (2 po)
1
67
9101-12080-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M12 x 80
2
68
LSP25-00015-DX
Rondelle épaisse
2
69
9101-12090-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M12 x 90
1
70
9306-06000-DX
Rondelle-frein Ø6
6
71
N560-00019
Manchon de poignée
1
72
9101-10035-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M10 x 35
2
- 23 -
DESSIN ET LISTE DES PIÈCES
No de réf.
No de dessin
Description
73
9404-04036-DX
Goupille fendue Ø4 x 36
2
74
9206-14000-DX
Contre-écrou en nylon M14
1
75
Clavette plate de pompe à engrenages
1
76
Clé plate du moteur
1
Qté.
77
9199-06325-CD
VisST6.3×25
1
78
LSP30MD-02000
Cylindre pour manuel
1
79
9301-06000-DX
Grande rondelle plate Ø6
1
80
9206-06000-DX
Contre-écrou en nylon M6
3
81
LSP25-14002
Joint d’huile
2
82
L44643
Roulement à rouleaux biseauté
4
83
LSP25-09002
Filtre à huile
1
84
9206-10000-DX
Contre-écrou en nylon M10
12
85
9101-12030-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M12x30
2
86
LSF3000-00006
Ressort pour jambe d'appui
2
87
9304-01500
Circlip pour arbre Ø15
2
88
LSF3000-00003
Goupille élastique
1
89
LSF3000-00050
Tapis de caoutchouc
1
90
9306-10000-DX
Rondelle-frein Ø10
6
91
9101-10110-DX8.8
Boulon à tête hexagonale M10x110
1
92
LSF3000-00004
Spring Pendant
2
93
LSP2501-09000
Souder la serrure de support
1
94
LSP4001-05000
Ensemble de patte d’appui avant
1
95
LSP3001-00001
Coussin élastique
2
96
9105-08025-DX
Vis M8x25
4
97
LSP2501-00011
Ceinture de liaison
1
98
LSP2501-00003
Tapis de caoutchouc
1
99
LSF3000-00028
Manchon de poignée
1
100
LSP4001-11000
Connecteur 2
1
- 24 -
GARANTIE LIMITÉE
Durée de la garantie
Pendant une période de 3 ans à partir de la date d’achat, YTL International offrira à l’acheteur original le remplacement
ou la réparation des défauts de matériaux de la fendeuse de bûches et la main-d’œuvre. Pendant une période de 2 ans,
la garantie du moteur est couverte conformément à la garantie du fabricant du moteur. Pendant 1 an à partir de la date
d’achat, YTL International remplacera les composants du système hydraulique. La garantie ne s’appliquera pas aux
appareils montés incorrectement, mal utilisés, surchargés, utilisés de manière non conforme à nos instructions ou qui
ont été réparés ou modifiés par une personne autre que le représentant du service autorisé.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts esthétiques comme la peinture et les autocollants. La garantie exclut les
composants qui s’usent par une utilisation ordinaire au fil du temps, tels que les pneus. La garantie ne couvre pas les
défaillances ou les problèmes dus à des catastrophes naturelles ou à des circonstances indépendantes de la volonté
du fabricant.
Exclusions de l’usure normale
La fendeuse de bûches nécessite un entretien périodique pour fonctionner correctement. La garantie ne couvre pas les
réparations quand l’usure normale a épuisé la durée utile d’une pièce ou de l’équipement dans son ensemble.
Exclusions de l’installation, l’utilisation et l’entretien
La garantie ne s’applique pas aux pièces ou à la main-d’œuvre si la fendeuse de bûches a été mal utilisée, négligée,
accidentée, abusée, chargée au-delà de ses capacités, modifiée ou assemblée incorrectement. L’entretien régulier
n’est pas couvert en vertu de la garantie.
Exclusions des limites de la garantie implicite et des dommages indirects
YTL International décline toute obligation en matière de réclamation concernant la perte de temps, l’usage de ce
produit, le transport ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de cette fendeuse de
bûches par quiconque concerné. CETTE GARANTIE TIENT LIEU DE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Une unité de fendeuse de bûches fournie en remplacement sera soumise à la date de garantie originale. La durée de
la garantie de l’unité échangée sera calculée en fonction de la date d’achat de l’unité originale. La garantie vous octroie
certains droits reconnus par la loi qui peuvent différer selon les états ou les provinces. Votre état ou province pourrait
vous octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie.
Coordonnées
YTL International Inc.
17517 Fabrica Way, Suite H
Cerritos, CA 90703, É.-U.
Téléphone : 1-888-723-6534
Téléphone : 562-404-8016
Télécopieur : 562-404-8013
Courriel : parts@ytlinternational.com
Site Web : www.ytlinternational.com
Cordonnées pour la garantie et le service
Pour le service, veuillez communiquer avec:
Questions relatives à la garantie
et au soutien à la clientèl
Sans frais 1-888-723-6534
- 25 -

Manuels associés