MGT1S | G25 | Wacker Neuson MGT1E Mobile Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
MGT1S | G25 | Wacker Neuson MGT1E Mobile Generator Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0154594fr
002
1106
Générateur Mobile
G 12
G 25
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
4
5
9
4
F
R
G 12/G 25
Table des matières
1.
Avant-Propos
3
2.
Informations sur la sécurité
4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3.
Caractéristiques techniques
3.1
3.2
3.3
3.4
4.
Sécurité d’utilisation ............................................................................. 5
Sécurité durant l'entretien ..................................................................... 7
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 9
Sécurité durant le remorquage ........................................................... 10
Si vous observez un défaut de sécurité ............................................. 10
Emplacement des étiquettes .............................................................. 11
Étiquettes de sécurité et d’information ............................................... 13
19
Moteur ................................................................................................ 19
Générateur ......................................................................................... 20
Remorque et plate-forme ................................................................... 21
Dimensions ......................................................................................... 21
Fonctionnement
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
22
Panneau de commande ..................................................................... 22
Surveillance du générateur ................................................................ 24
Surveillance du moteur ....................................................................... 25
Pannes du système d’arrêt ................................................................. 27
Panne de la surcharge de courant ..................................................... 28
Application .......................................................................................... 29
Sélecteur de tension (G 25) .............................................................. 30
Interrupteur - arrêt d'urgence .............................................................. 31
Coupe-circuit principal ........................................................................ 32
Interrupteur de démarrage ................................................................. 33
Rhéostat de réglage de la tension ...................................................... 33
Lampe témoin ..................................................................................... 34
Bornes de connexion .......................................................................... 35
Liaison de terre ................................................................................... 36
Prises de courant de service .............................................................. 36
Bloc de jonction à exécution à distance ............................................. 37
Interrupteur de verrouillage de la trappe ............................................ 37
Raccordement des bornes
............................................................. 38
Avant la mise en service .................................................................... 39
wc_bo0154594002frTOC.fm
1
Table des matières
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.25
4.26
4.27
4.28
4.29
4.30
5.
Démarrage manuel ..............................................................................40
Fonctionnement du générateur ...........................................................42
Facteurs de correction de la puissance motrice ..................................42
Procédure d’arrêt du générateur .........................................................43
Démarrage à froid ...............................................................................43
Levage de la machine .........................................................................44
Entreposage de nuit ............................................................................44
Emmagasinage à Long Terme ............................................................44
Démarrage automatique/à distance ....................................................45
Commutateur converteur/interrupteur de démarrage à distance ........46
Remorquage de la machine ................................................................47
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
6.
G 12/G 25
49
Plan d’Entretien Périodique .................................................................49
Installation d’une machine neuve ........................................................50
Réinitialisation de l’avertisseur d’entretien périodique ........................50
Filtre à air ............................................................................................51
Graissage Moteur ................................................................................51
Liquide de refroidissement ..................................................................52
Entretien du remorque .........................................................................52
Diagnostic de panne du mécanisme d’arrêt automatique ...................53
Filerie du générateur et de la prise de courant - G 12 .........................56
Filerie du générateur et de la prise de courant - G 25 .........................57
Câblage de la Remorque ....................................................................58
Câblage du Moteur ..............................................................................60
Options Installées à l'Usine
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
62
Chauffe-bloc moteur ............................................................................62
Séparateur eau-carburant ...................................................................63
Régulateur électronique ......................................................................64
Réchauffeur à bande d'ACL ................................................................65
Arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement ...........................66
Régulateur de lubrifiant .......................................................................67
Obturateurs sensibles à la température ..............................................68
Schéma de câblage .............................................................................69
Composants du schéma de câblage ...................................................70
Camlocs ..............................................................................................71
Système de confinement .....................................................................72
wc_bo0154594002frTOC.fm
2
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2006 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable
expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le
droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
wc_tx000001fr.fm
3
Informations sur la sécurité
2.
G 12/G 25
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
AVERTISSEMENT mort.
PRECAUTION
DANGER
wc_si000042fr.fm
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou
modérées.
PRÉCAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
Danger d’électrocution !
Danger d’électrocution ou de décharges électriques sur tous les
points du générateur lorsque le moteur est en marche ! Prière de lire
tous les avis de sécurité contenus dans cette section avant de mettre
en marche cet équipement ou d’en effectuer l’entretien.
Personne, à l’exception d’un électricien qualifié, entraîné à la
réparation de ce générateur, ne doit tenter de le réparer ! Les essais
exigeant la mise sous tension de ce générateur doivent être effectués
avec la plus grande prudence.
Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité
de l’utilisateur; toutefois, elle peut, comme tout dispositif électrique,
présenter des dangers graves si elle n’est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions !
Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de cet
équipement, veuillez vous adresser à Wacker Corporation.
4
G 12/G 25
2.1
Informations sur la sécurité
Sécurité d’utilisation
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable
pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques. Un
engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être
AVERTISSEMENT dangereux. Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser
avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les
utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée
par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant
d’être autorisés à utiliser la machine.
wc_si000042fr.fm
2.1.1
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à proximité de récipients
ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides
inflammables.
2.1.2
NE JAMAIS laisser des matières ou des liquides inflammables près du
générateur.
2.1.3
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont
branchés avec des mains mouillées.
2.1.4
NE JAMAIS utiliser des câbles électriques usés. Vous risquez de subir
une sérieuse décharge électrique et l’équipement peut être
endommagé.
2.1.5
NE PAS faire tourner la machine à l'intérieur sans ventilation adéquate
des gaz de la combustion.
2.1.6
NE JAMAIS surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et
des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la
capacité de charge du générateur.
2.1.7
NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur.
Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de
le mettre en route.
2.1.8
NE JAMAIS faire fonctionner la machine dans l’eau dormante.
2.1.9
NE JAMAIS toucher le moteur, le tuyau d’échappement ou les
composants du générateur chauds. Cela risque d’entraîner des
brûlures.
2.1.10
NE PAS tracter la remorque en présence d'éléments défectueux !
2.1.11
N’appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence qu’en cas d’urgence. NE
PAS redémarrer le moteur avant que le problème n’ait été déterminé
et réparé.
2.1.12
TOUJOURS porter un dispositif de protection des oreilles en utilisant
la machine.
2.1.13
TOUJOURS suivre les directives de démarrage et d’arrêt décrites
dans ce manuel. Consultez les directives de démarrage et d’arrêt du
générateur avant de mettre celui-ci en marche.
5
Informations sur la sécurité
G 12/G 25
2.1.14 TOUJOURS procéder à l’inspection extérieure du générateur avant de
le mettre en marche. Ouvrir les trappes latérales et inspecter
visuellement le compartiment moteur afin d’y déceler la présence de
tout dommage évident ou de corps étrangers susceptibles d’altérer le
fonctionnement du moteur.
2.1.15 TOUJOURS garder le machine éloigné d’au moins un mètre des
structures, bâtiments et autres équipements pendant son
fonctionnement.
2.1.16 TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas
en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et
sec, hors de portée des enfants.
2.1.17 TOUJOURS veiller à l'état de propreté des environs immédiats et du
dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux
combustibles. Veiller à ce qu'aucun débris ne puisse tomber dans la
machine ou dans le compartiment d'échappement.
2.1.18 TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface
plane, horizontale et stable.
2.1.19 TOUJOURS retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles
du générateur avant de le démarrer.
2.1.20 Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de
celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations
nationales et locales.
DANGER
wc_si000042fr.fm
L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR
DANS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT
PROVOQUER DE SÉRIEUSES LÉSIONS OU MÊME METTRE EN
DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU SERVICE PUBLIC !
Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution
électrique d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant
électrique du générateur dans les lignes du réseau public. Ceci peut
provoquer une électrocution des employés du service public, un
incendie ou une explosion. Les branchements au réseau électrique
d’un immeuble doivent être effectués par un électricien qualifié et
doivent être conformes à toutes les lois ou tous les codes électriques
applicables.
S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit
satisfaire aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de
l’équipement qui se trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent
exister par rapport aux exigences de puissance, de tension et de
fréquence et un branchement incorrect peut endommager
l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et
même la mort.
6
G 12/G 25
2.2
Informations sur la sécurité
Sécurité durant l'entretien
Un équipement mal entretenu peut devenir dangereux ! Pour que la
machine fonctionne correctement et en toute sécurité pendant de
longues années, il est nécessaire d’entretenir régulièrement celle-ci et
AVERTISSEMENT
d’effectuer toutes les réparations qui s’imposent.
2.2.1
NE JAMAIS effectuer l’entretien, même courant (changement
d’huile ou des filtres, nettoyage, etc.) sans avoir au préalable mis
hors tension tous les composants électriques. Avant d’effectuer
l’entretien de cette machine, s’assurer que l’interrupteur de démarrage
est mis hors fonction (O), les disjoncteurs sont ouverts (arrêt),
l’interrupteur d’urgence est fermé (enfoncé) et que la borne négative
de la batterie est débranchée. Fixer un écriteau « NE PAS METTRE
EN MARCHE » au panneau de commande. Cet écriteau indique que
l’on procède actuellement à l’entretien de l’appareil, et réduit le risque
de mise en marche de l’appareil par inadvertance. Si cet appareil est
relié à un commutateur converteur ou à un interrupteur de démarrage
à distance, assurez-vous que l’interrupteur à distance est également
mis hors tension et étiqueté.
2.2.2
Liaison à la terre
Le générateur doit être relié à une prise de terre adéquate pour
fonctionner en toute sécurité !
Une « mise à la terre de l’appareillage » est fournie aux bornes de
connexion client. Ce point est directement connecté à la base du
générateur. Toutes les autres mises à la terre de l’appareillage sont
connectées à ce point central. Mettre le générateur à la terre
conformément aux normes stipulées dans les règlements nationaux,
provinciaux ou municipaux.
wc_si000042fr.fm
2.2.3
NE JAMAIS tenter de nettoyer ou d’intervenir sur la machine
lorsqu’elle fonctionne. Les pièces en rotation peuvent causer de
sérieuses blessures.
2.2.4
NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En
présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant
l’entretien !
2.2.5
NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau
sont mouillés.
2.2.6
NE JAMAIS laisser un personnel non formé entretenir cet équipement.
Seuls des techniciens formés peuvent être autorisés à intervenir sur
les composants électriques de cet équipement.
2.2.7
NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation
écrite explicite du fabricant.
7
Informations sur la sécurité
G 12/G 25
2.2.8
Lors du nettoyage de l’appareil, NE PAS laver à la pression le panneau
de commande, l’extrémité du générateur ni aucun autre composant
électrique. Ne jamais laisser de l’eau s’accumuler autour de la base du
générateur. S’il y a présence d’eau, NE PAS procéder à l’entretien !
2.2.9
TOUJOURS remplacer les dispositifs et les protections de sécurité
après la réparation et l’entretien.
2.2.10 TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de transporter ou
d’intervenir sur le générateur.
2.2.11 TOUJOURS garder mains, pieds et vêtements amples à distance des
pièces en mouvement de la machine.
2.2.12 TOUJOURS remettre tous les capots en place, fermer les trappes et
s’assurer que tous les dispositifs de sécurité sont en bon état de
fonctionnement après avoir effectué des réparations ou des
procédures d’entretien.
2.2.13 TOUJOURS écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples
des parties rotatives du groupe et du moteur.
2.2.14 TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
2.2.15 TOUJOURS contrôler l’ensemble des fixations extérieures à
intervalles réguliers.
2.2.16 TOUJOURS s’assurer que les courroies, les chaînes, les crochets, les
rampes, les crics ou tout autre engin de levage soient bien fixés et
possèdent une résistance suffisante pour lever ou supporter la
machine en toute sécurité. Toujours rester attentif à la position des
autres personnes présentes lors du levage de la machine.
wc_si000042fr.fm
8
G 12/G 25
2.3
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
wc_si000042fr.fm
Informations sur la sécurité
Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant
le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant. Lire et
suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les
avertissements données ci-dessous. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des
blessures graves ou la mort.
2.3.1
NE PAS mettre le moteur en marche dans un endroit clos ou dans un
endroit où la ventilation est inadéquate à moins d’utiliser des tuyaux
d’échappement.
2.3.2
NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d'une flamme,
lorsque vous fumez ou lorsque le moteur est en marche.
2.3.3
NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement.
2.3.4
TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé.
2.3.5
NE PAS toucher ou s'appuyer contre les tuyaux d'échappement
lorsqu'ils sont chauds.
2.3.6
TOUJOURS
remettre
réapprovisionnement.
2.3.7
NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a
une odeur d’essence. Éloignez le générateur de la flaque et essuyez
le générateur avant de le faire démarrer.
2.3.8
NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou est
chaud. Le fluide de radiateur est chaud et pressurisé : il peut
provoquer de graves brûlures !
9
le
bouchon
du
réservoir
après
Informations sur la sécurité
2.4
Sécurité durant le remorquage
AVERTISSEMENT
2.5
G 12/G 25
Le remorquage d'une remorque demande beaucoup d'attention. La
remorque et le véhicule doivent être en bon état de fonctionnement et
correctement reliés entre eux afin de limiter les risques d'accident.
2.4.1
TOUJOURS vérifiez que la capacité nominale de l'attelage du véhicule
de remorquage est au moins égale au Poids Total Roulant (PTR) de la
remorque.
2.4.2
TOUJOURS examinez l'attelage et le câble d'accouplement pour
signes d'usure ou de détérioration. NE PAS tracter la remorque en
présence d'éléments défectueux.
2.4.3
TOUJOURS vérifiez que le câble d'accouplement est bien attaché au
véhicule.
2.4.4
TOUJOURS examinez les pneus de la remorque pour signes d'usure,
de dégonflage ou de dégradation. Remplacer les pneus usés.
2.4.5
TOUJOURS accrochez les chaînes de sécurité.
2.4.6
TOUJOURS accrochez le crochet de sécurité du câble au pare-chocs
ou à l'arrière du véhicule. Ne pas fixez-le à l’attelage.
2.4.7
TOUJOURS vérifier les freins à inertie de la remorque et les friens du
véhicule qui sera utilisé pour le remorquage.
2.4.8
TOUJOURS vérifiez que les clignotants et les feux de position de la
remorque sont bien raccordés et fonctionnent correctement.
2.4.9
TOUJOURS vérifiez la présence et le serrage de tous les goujons de
roue.
Si vous observez un défaut de sécurité
Si vous croyez que votre remorque peut voir une défaut qui peut
causer une accident ou mortalité vous devrez communiquer
immédiatement avec le national Highway Traffic Administration
(NHTSA) et Wacker Corporation.
Si le NHTSA reçoit plusieurs plaintes similaires il peut ouvrir une
enquête, et s’il trouve des défauts de sécurité dans un groupe de
véhicules, il peut commencer une campagne de rappel. Mais le
NHTSA ne peut pas s’impliquer dans les problèmes individuelles entre
vous, votre détaillant, et Wacker Corporation.
Pour contacter le NHTSA appeller 1-800-424-9393, www.nhtsa.com,
ou écrire au NHTSA, U.S. Department of Transport Washington D.C.
20590.
wc_si000042fr.fm
10
G 12/G 25
2.6
wc_si000042fr.fm
Informations sur la sécurité
Emplacement des étiquettes
11
Informations sur la sécurité
wc_si000042fr.fm
G 12/G 25
12
G 12/G 25
Réf.
Étiquettes de sécurité et d’information
Pictogramme
A
TOWING INSTRUCTIONS
1. READ OPERATOR'S MANUAL.
2. USE HITCH RATED FRO TRAILER'S
"GROSS VEHICLE WEIGHT RATING".
3. SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW
VEHICLE.
4. ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS
PATTERN.
5. ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.
6. CHECK TRAILER LIGHTS.
Signification
ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN
1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.
2. ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN,
DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE
ENTSPRICHT.
3. ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG
BEFESTIGEN.
4. SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN.
5. ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN.
6. ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN.
INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
2. UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE
CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BUTO"
DEL VEHICULO DEL REMOLQUE.
3. ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE
EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE.
4. FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD.
5. FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA
DE DESPRENDIMIENTO.
6. CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE.
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE
1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.
2. UTILISER UN GROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU
DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU
TRACTEUR.
3. ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE
TRACTEUR.
4. ATTACHER LES CHAINES DE SURETTE EN UTILISANT
UNE METHODE CROISEE.
5. ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE.
6. VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE.
114894
2.7
Informations sur la sécurité
B
AVERTISSEMENT !
Contenu sous pression. Ne pas ouvrir
lorsque la pompe est encore chaude.
C
AVERTISSEMENT !
Verrouiller les trappes. L’accès à
l’intérieur risque de provoquer des
décharges électriques ou de causer des
blessures.
D
PRÉCAUTION !
Point de levage.
E
PRECAUTION !
Ne jamais changer la position de l’interrupteur lorsque le moteur est en marche.
Cela risque d’endommager l’appareil.
F
DANGER !
Danger d’asphyxiation ! Reportez-vous à
la notice d’emploi pour instructions d’utilisation. Aucune étincelle, flamme ou objet
incandescent à proximité de la machine.
Avant de remplir le réservoir de carburant, couper le motor. Carburant Diesel.
wc_si000042fr.fm
13
Informations sur la sécurité
Réf.
G 12/G 25
Pictogramme
Signification
G
Point d’arrimage
H
AVERTISSEMENT !
Pour écarter tout risque de surdité, se
protéger les oreilles.
Risque de blessures aux mains si elles
se prennent dans la courroie en mouvement.
Machine rotative ! Ne pas mettre la main
à l’intérieur lorsque le moteur tourne.
I
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante !
J
Prise de terre.
K
AVERTISSEMENT !
Une décharge électrique peut provoquer
de sérieuses blessures ou même la mort.
wc_si000042fr.fm
14
G 12/G 25
Réf.
Informations sur la sécurité
Pictogramme
Signification
L
OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MOBILE GENERATORS
BETRIEBSANLEITUNG
..
FUR MOBILEAGGREGATE
VOR DEM STARTEN
1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.
..
2. GERAT WAAGRECHT STELLEN.
..
3. RADER
BLOCKIEREN.
..
4. GERAT ERDEN.
..
..
5. STAND ALLER FLUSSIGKEITEN PRUFEN.
BEFORE STARTING
1. READ OPERATOR'S MANUAL.
2. LEVEL UNIT.
3. BLOCK WHEELS.
4. GROUND UNIT.
5. CHECK ALL FLUID LEVELS.
MANUAL STARTING
1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS.
2. SET VOLTAGE SELECTOR SWITCH.
3. LOCK VOLTAGE SELECTOR SWITCH.
4. TURN EMERGENCY STOP BUTTON TO "ON" POSITION.
5. PUSH ENGINE START SWITCH TO
"START/RUN" POSITION.
6. ENGINE WILL MAKE 3 ATTEMPTS TO START.
HANDSTARTEN
1. ALLE AUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN.
2. SPANNUNGSWAHLSCHALTER SETZEN.
3. SPANNUNGSWAHLSCHALTER VERRIEGELN.
4. NOTSTOPKNOPF IN "ON" POSITION SETZEN.
5. MOTORSTARTSCHALTER
AUF POSITION "START/LAUF"
..
DRUCKEN.
6. MOTOR VOLLZIEHT 3 STARTVERSUCHE.
FERNSTART
1. SIEHE BETRIEBSVORSCHRIFT.
REMOTE START
1. SEE OPERATOR'S MANUAL.
STOPPING
1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS.
2. PUSH ENGINE START SWITCH TO "OFF" POSITION.
3. FILL FUEL TANK.
ABSCHALTEN
..
1. ALLE AUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN.
2. MOTORSTARTSCHALTER
AUF POSITION "OFF"
..
DRUCKEN.
..
3. KRAFTSTOFFTANK FULLEN.
INSTRUCTIONS D'OPERATION
DU GENERATEUR MOBILE
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA
DE GENERADORES MOVILES
AVANT LE DEMARRAGE
1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.
2. NIVELER LA MACHINE.
3. BLOQUER LES ROUES AVEC CALES DE ROUES.
4. METTRE A TERRE LA MACHINE.
5. VERIFIER LE NIVEAU DE TOUS LES FLUIDES.
ANTES DEL ARRANQUE
1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
2. NIVELE LA UNIDAD.
3. COLOQUE CUNAS DEBAJO DE LAS RUEDAS.
4. CONECTE LA UNIDAD A TIERRA.
5. CONTROLE TODOS LOS LIQUIDOS.
ARRANQUE MANUAL
1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS.
2. AJUSTE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE.
3. BLOQUEE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE.
4. GIRE A LA POSICION "ON" EL BOTON DE
PARADA DE EMERGENCIA.
5. OPRIMA A LA POSICION "ARRANQUE/MARCHA" EL
INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR.
6. EL MOTOR INTENTARA ARRANCAR 3 VECES.
ARRANQUE REMOTO
1. VEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
DEMARRAGE A LA MAIN
1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES.
2. REGLER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS
D'ALIMENTATION.
3. SERRER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS
D'ALIMENTATION.
4. TOURNER LE BOUTON D'ARRET D'URGENCE
A LA POSITION "ON".
5. PRESSER L'INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE
DU MOTEUR A LA POSITION "DEMARRAGE/MARCHE".
6. LE MOTEUR S'ESSAYERA DE DEMARRER 3 FOIS.
ARRET
1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES.
2. PRESSER L'INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DU
MOTEUR A LA POSTION "OFF".
3. REMPLIR LE RESERVOIR A CARBURANT.
114902
DEMARRAGE A DISTANCE
1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.
DETENCION DEL MOTOR
1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS.
2. OPRIMA A LA POSICION "OFF" EL INTERRUPTOR
DE ARRANQUE DEL MOTOR.
3. LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
M
D IE
A N
W E
E R
S IC
Ö R
R A T
R E D
L A C
U A L
O U G
R IB
O R 'S
O N M
E M E N
C A N
H Y O
U T O R
B E T R IE B S
D E R M A S C
R D E N . Z U R
S A T Z B Ü C H
H B IT T E A N
T L IC H E N W
M A
A C
T O
B E
U R
.
N U A L
H IN E .
P E R A
O R D E
L O C A
V O R
H IN E
B E S
E R N
IH R
A C K
M U S T B E
T O R 'S
R E D
L W A C K E R
S C H R IF
A U F B E
T E L L U N
W E N D E
E N
E R H Ä N
T M
W A
G
N S
U S S
H R T
V O N
IE
D L E R .
N
wc_si000042fr.fm
E L
S E
C O
W A
P E
A D
M A N U
R E T
N T A C
C K E R
D IR U
IC IO N
R
L A N O
E T R E
C O N T
W A C K
P O U R
E X E M
A L D
E N ID
T E A
M A S
N E J E
A L .
T IC E D
M U N IE
A C T E R
E R L E
C O M M
P L A IR E
E O
O E
S U
C E
M P
'E M P
S U R
L E D
P L U S
A N D
S U P
P E R
N L A
D IS T
R C A
L A R
A C IO
M A Q
R IB U
N O P
L O I D O
L A M A
IS T R IB
P R O C
E R U N
P L E M E
N
D E B E
U IN A .
ID O R
A R A
IT
C H IN E .
U T E U R
H E
1 1 5 0 9 6
O P E
S T O
R E P
M A N
T H R
D IS T
N T A IR E .
DANGER !
Electrochoc pourrait resulter en
blessures ou mort ! Danger d’asphyxiation !
15
Informations sur la sécurité
Réf.
G 12/G 25
Pictogramme
Signification
O
AVERTISSEMENT !
Le générateur risque de se mettre en
marche automatiquement et de causer
des blessures graves. Débrancher la
batterie avant de procéder à l’entretien.
P
AVERTISSEMENT !
Lire et comprendre la notice d’emploi
fournie avec la machine avant de la
mettre en service. A défaut, vous augmenteriez le risque de vous exposer et
les autres a des blessures.
Q
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de décharges
électriques, se reporter au manuel
d’utilisation. Une connexion inadéquate
du générateur au système électrique
d’un édifice risque de causer
l’entraînement arrière du courant depuis
le générateur vers les circuits publics.
Cela risque de causer l’électrocution
d’ouvriers des services publics, un
incendie ou une explosion. Les
connexions au système électrique d’un
édifice doivent être effectuées par un
électricien qualifié et être conformes à
tous les codes électriques et à toutes les
lois en vigueur.
G 12
G 25
Fonctionnement du démarrage à distance. Se reporter à la notice d’emploi
pour les instructions d’utilisation.
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
114897
R
wc_si000042fr.fm
16
G 12/G 25
Réf.
Informations sur la sécurité
Pictogramme
Signification
S
AVERTISSEMENT !
Débrancher la batterie avant toute maintenance.
Lire le manuel d’utilisation.
W A R N IN G
W A R N U N G
A D V E R T E N C IA
A D V E R T IS S E M E N T
U
TRAILER WIRING
G - RIGHT BRAKE LIGHT AND DIRECTIONAL
Y - LEFT BRAKE LIGHT AND DIRECTIONAL
Br -TAIL, SIDE AND LICENSE PLATE LIGHTS
W - GROUND
L - ELECTRIC BRAKES
B - BATTERY CHARGE
ANHÄNGER-VERDRAHTUNG
CANALISATION ELECTRICA
DE REMOLQUE
DISPOSITION DES CABLES
POUR REMORQUE
G - RECHTES BREMSLICHT UND BLINKER
Y - LINKES BREMSLICHT UND BLINKER
Br -SCHLUSS-, SEITEN- UND
KENNZEICHENLEUCHTE
W - ERDUNG
G - LUZ FRENO Y GIRO DERECHA
Y - LUZ FRENO Y GIRO IZQUIERDA
Br -LUZ TRASERA, LATERAL Y PLACA
DE MATRICULA
W - TIERRA
G - FEUX DE STOP ET DE DIRECTION D
Y - FEUX DE STOP ET DE DIRECTION G
Br -FEUX D'ARRIERE, DE POSITION ET
DE PLAQUE D'IMMATRICULATION
W - MISE A TERRE
L - ELEKTRISCHE BREMSE
B - BATTERIE-LADUNG
L - FRENOS ELECTRICOS
B - CARGA BATERIA
L - FREINS ELECTRIQUES
B - CHARGE DE LA BATTERIE
115681
T
Une plaque signalétique mentionnant le
modèle, le numéro de référence, le
niveau de revision et le numéro de série
est fixée sur chaque machine. Veuillez
noter les informations relevées sur cette
plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou
endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on
vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le
niveau de revision et le numéro de série
de la machine.
Cette machine peut être protégée sous
des brevets d’invention.
wc_si000042fr.fm
17
Informations sur la sécurité
Réf.
G 12/G 25
Pictogramme
Signification
Etiquette de certification
Une étiquette de certification est fourni
avec chaque unité. Elle specifie que la
remorque conforme a tous les standards
en effet au date de la manufacturation.
Elle comprend aussi le numéro d’identification.
114893
L’activation du coupe-circuit principal
fournit ou coupe l’alimentation aux
bornes de connexion client.
L 1
L 2
G 12
L1 L2 L3
G 25
G 25 seulement - Schéma de câblage du
générateur
G 25 seulement - Schéma de câblage du
moteur
wc_si000042fr.fm
18
G 12/G 25
3.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
3.1
Moteur
G 12
0009257
G 25
0009258, 0009462
0009476
Moteur
Marque/Type du moteur
Isuzu
Modèle
Nombre de cylindres
Déplacement
Vitesse du moteur
Puissance à 1800 tr/min
- continu/réserve
cm3
4LE1PV
3
4
1496
2180
tours/min.
kW/Hp
Capacité de réfrigérant
liter
Capacité d'huile
liter
Batterie
3LD1PV
1800
18,4 / 20,7
25,7
11,3
6,3
8,0
Volts/CCa
12/650
Carburant
type
Diesel
Capacité du réservoir
liter
216
Consommation
carburant, puissance
continue
liter/hr
Temps de
fonctionnement,
puissance continue
Hours
wc_td000042fr.fm
19
5,11
7,4
37
29
Caractéristiques techniques
3.2
G 12/G 25
Générateur
G 12
0009257
G 25
0009258, 0009462
0009476
Générateur
Marque/Type
Marathon / Sans balai
Modèle
Vitesse du générateur
282PSL1541
rpm
1800
Sélecteur de tension
Tensions c.a.
disponibles
n/a
3 position
12/240
n/a
n/a
120/240 zig-zag
120/208 low-wye
277/480 Hi-wye
Fréquence
Facteur de puissance
60 Hz
1ø
3ø
1,0
n/a
Réglage de la tension
1,0
0,8
±1.00%
Classe d’isolement
Niveau sonore
à 7 m (23 pi)
282PSL1540
H
dB(A)
68
Prises c.a.
69
2 bilatérales, 2 à verrouillage par rotation
1° 120 bilatéral GFI
Amps
2-20
1° 120/240V à
verrouillage par rotation
Amps
1-30 1-50
Débit de réserve
kW/kVA
12/12
20/25
Puissance de sortie
kW/kVA
11/11
18/23
wc_td000042fr.fm
20
G 12/G 25
3.3
Caractéristiques techniques
Remorque et plate-forme
G 12
0009257
G 25
0009258, 0009462
0009476
Remorque et plate-forme
Poids sec de la plateforme
kg
758
816
Masse opérationnelle de
la plate-forme
kg
925
984
Poids de la remorque
kg
181
GVWR
kg
1338
Type de fluide
DOT3
Freins à inertie
Pneus
3.4
taille
ST205/75D-15C
Dimensions
mm (po.)
8 9 0 (3 5 )
1 9 5 7 (7 7 )
1 1 5 6 .5
(4 5 .5 )
1 6 7 7 .5
(6 6 )
1 4 8 6 .9 (5 8 .5 )
3 3 0 4 (1 3 0 )
w c _ g r0 0 0 5 0 1
wc_td000042fr.fm
21
Fonctionnement
4.
G 12/G 25
Fonctionnement
4.1
Panneau de commande
b
c
e
d
g
f
h
a
20
15
12
8
On/I
STOP
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
INCHES
u
START/RUN
START/LAUF
ARRANQUE/MARCHA
DEMARRAGE/MARCHE
Off/0
18262
V
Ø
A
Hz
HOURS/RESET
STUNDEN/RUCKSTELLEN
HORAS/REARMAR
HEURES/REMETTRE A
L'ETAT INITIAL
NORMAL DISPLAY
NORMALANZEIGE
PANTALLA NORMAL
VISUEL NORMAL
MENOMONEE FALLS, WI USA 53051
L1 L2 L3
DISPLAY LOCK
ANZEIGE VERRIEGELN
BLOQUEO DE PANTALLA
VERROUILLER VISUEL
Model
Rev.
Item Number
---
Serial Number
--lbs
kg
dB(A)
kW
hp
Manuf. Yr.
MADE
IN USA
j
k
t
l
s
G12
114895
18244
o
114895
G25
m
n
p
r
wc_gr000503
wc_tx000127fr.fm
22
G 12/G 25
Fonctionnement
a.
Coupe-circuit principal
l.
Coupe-circuit (120 V, 20 A) - deux
b.
Rhéostat de réglage de la tension
m.
Prise à verrouillage par rotation
(120/240V c.a., 50A)
c.
Indicateur du filtre à air du moteur
n.
Prise à verrouillage par rotation
(120/240V c.a., 30A)
d.
DEL du système d’arrêt
o.
Prise GFI (120V c.a., 20A) - deux
e.
DEL de préalarme
p.
Bloc de jonction à exécution à
distance
f.
Écran à cristaux liquides
r.
Interrupteur de sécurité
g.
Interrupteur de démarrage
s.
Attaches de bornes des
branchements client
h.
Interrupteur d’heures de marche
t.
Liaison à la terre
j.
Coupe-circuit (240V, 50A)
u.
Trappe d’accès au panneau de
contrôle
k.
Coupe-circuit (240V, 30A)
wc_tx000127fr.fm
23
Fonctionnement
4.2
G 12/G 25
Surveillance du générateur
L’information relative au générateur s’affiche sur la première ligne de
l’écran à cristaux liquides (ACL) et défile continuellement pendant que
le générateur est en marche afin de montrer la tension, l’intensité du
courant électrique et la fréquence de chaque phase.
Remarque : Pour prévenir le défilement de l’affichage, appuyer sur le
bouton ENG HRS.
Volts « V » - Affiche le débit de tension c.a. produit par le générateur.
Phase « Ø » - Indique la pjase actuellement affichée.
Ampères « A » - Affiche l’intensité du courant électrique c.a. produit
par le générateur. Si le générateur fonctionne à courant à vide,
l’intensité du courant électrique sera de 0.
Hertz « Hz » - Affiche la fréquence de sortie. Cet indicateur devrait
indiquer environ 61,5Hz en présence de courant à vide. Si la
fréquence indiquée est trop élevée, vérifiez le nombre de tr/min du
moteur.
208 1
24 61.5
78 85% 175 14.3
UNIT IN AUTO
Ø 100% 85 13.2
wc_tx000127fr.fm
Affichage représentatif avec moteur en
marche.
Affichage représentatif en mode « AUTO »
(automatique).
24
G 12/G 25
4.3
Fonctionnement
Surveillance du moteur
Lorsque l’interrupteur de démarrage est réglé à « RUN/START »
(MARCHE/DÉMARRAGE) ou à « REMOTE START » (DÉMARRAGE
À DISTANCE), les données moteur seront continuellement affichées
sur la dernière ligne du panneau d’affichage à cristaux liquides.
HUILE
- Affiche la pression d’huile dans le moteur. L’indicateur
enregistre une pression située entre 0 et 100 psi. La pression normale
de fonctionnement se situe entre 60 et 80 psi. Le moteur s’arrête
automatiquement lorsque la pression d’huile tombe sous 15 psi.
CARBURANT
- Indique le niveau relatif de carburant dans le
réservoir. Le moteur s’arrête automatiquement lorsque ce niveau
tombe sous 5 %.
TEMPÉRATURE
- Affiche la température du liquide de
refroidissement du moteur. Le moteur s’arrête automatiquement
lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée.
BATTERIE
- Cet indicateur mesure la tension de départ de la
batterie. La tension normale se situe entre 13,5V et 14,5V. Faire
réviser le système de charge du moteur si la tension s’écarte
sensiblement de ces valeurs. La tension réelle de la batterie s’affiche
lorsque l’interrupteur du moteur est réglé à « DÉMARRAGE À
DISTANCE » et que le générateur est en mode réserve.
HEURES-MOTEUR
- Pour afficher le nombre d’heures de marche
du moteur, l’indicateur d’entretien périodique et les valeurs de réglage
des défaillances du moteur, appuyer sur le commutateur « UP ». Les
heures de marche du moteur ne sont cumulées que lorsque le moteur
est réellement en marche.
Remarque : Maintenez cet interrupteur en place pour figer l’affichage
particulier d’un courant monophasé.
PANNE DU TRANSMETTEUR - Indique une panne du capteur de
température du liquide de refroidissement ou du capteur de pression
d’huile. L’écran n’affiche cette défaillance que si celle-ci a eu lieu, et
cette défaillance n’entraînera pas l’arrêt de la machine.
Valeurs de réglage des défaillances de moteur
Faible pression d’huile = 15 psi
Température élevée = 105 °C (221 °F)
Sous-vitesse = 55Hz (1650 tr/min)
Survitesse = 67Hz (2000 tr/min)
Emballement = Trois cycles lancement/repos de 10 secondes
Niveau de carburant = 5 %
wc_tx000127fr.fm
25
Fonctionnement
G 12/G 25
Affichage représentatif des heures-moteur.
RUNNING HOURS
135.2
TIME TO SERVICE
180.2 hrs.
LOP<15 HWT>225
OS>67
wc_tx000127fr.fm
Affichage représentatif de l’indicateur
d’entretien périodique.
Affichage représentatif des valeurs de réglage
des défaillances de moteur.
26
G 12/G 25
4.4
Fonctionnement
Pannes du système d’arrêt
Le module de gestion du moteur (MGM) surveille continuellement les fonctions
essentielles du moteur relativement à six états défectueux. Lorsqu’il se produit une
défaillance, le moteur s’arrête et le panneau à cristaux liquides affiche la défaillance
ayant causé l’arrêt du moteur. Pour réinitialiser le MGM et reprendre l’activité en cours,
régler manuellement l’interrupteur de démarrage à la position « O » (arrêt). Se reporter
également à la Section Lampe témoin.
EMERGENCY
STOP
Indique l’activation du bouton d’arrêt
d’urgence. Cet affichage demeure jusqu’à ce
que le bouton d’arrêt d’urgence ait été
désactivé.
FAULT LOW OIL
PRESSURE 14
Indique que la pression d’huile est tombée
sous 15 psi pendant plus de 5 secondes et
que le module de gestion du motor (MGM) a
arrêté le moteur.
FAULT HIGH ENGINE
TEMPERATURE 255
Indique que la température du liquide de
refroidissement du moteur a dépassé 105 °C
pendant plus de 5 secondes et que module de
gestion (MGM) a automatiquement arrêté le
moteur. La température de marche normale du
moteur est de 85 °C ± 8 °C.
FAULT
OVERSPEED 67
Indique que la vitesse du moteur a dépassé 67
Hz. (2000tr/min) (110 % de sa vitesse nominale de 1800tr/min) et que le MGM a automatiquement arrêté le moteur.
FAULT
OVERCRANK
L’écran affiche un état d’emballement du
moteur lorsque celui-ci n’a pu démarrer durant
le cycle normal de démarrage et que le MGM
a automatiquement arrêté le moteur.
wc_tx000127fr.fm
27
Fonctionnement
L’écran affiche un avertissement de bas niveau
de carburant lorsque le niveau du réservoir à
carburant tombe à 5 % et que le MGM a
automatiquement arrêté le moteur. Cet état
empêche la tuyauterie à carburant de se vider
complètement, et permet d’éviter la nécessité
de purger la tuyauterie au moment de refaire
le plein.
LOW FUEL
FAULT
UNDERSPEED 53
4.5
G 12/G 25
Indique que la vitesse moteur est tombée sous
55Hz (1650tr/min)pendant plus de 15
secondes et que le MGM a automatiquement
arrêté le moteur.
Panne de la surcharge de courant
Le module de gestion du moteur (MGM) surveille continuellement les
fonctions du moteur et la charge courante de chaque phase. Les
valeurs des surcharges courantes sont programmées en usine dans le
MGM et diffèrent selon la taille du générateur.
FAULT
OVERLOAD
Lorsqu’il se produit une surcharge dans un montant, le moteur s’arrête
et le panneau à cristaux liquides affiche la défaillance ayant causé
l’arrêt du moteur.
Ne pas redémarrer le générateur avant d’avoir déterminé et résolu le
problème ayant causé la surcharge. Examiner toutes les charges
reliées au générateur et s’assurer qu’elles ne dépassent pas le régime
nominal de celui-ci.
wc_tx000127fr.fm
28
G 12/G 25
4.6
Fonctionnement
Application
Des générateurs à usage industriel compacts et silencieux, conçus
pour fournir une alimentation électrique monophasée et triphasée
fiables dans les domaines de la construction, des édifices
commerciaux et des applications industrielles.
MISE EN GARDE : ne pas dépasser la puissance délivrée par le
générateur. Les outils ou le générateur seraient endommagés. Se
reporter aux Spécifications techniques.
Lorsque vous utilisez ce générateur comme source d’alimentation de
réserve ou de substitution, vous assurer que la tension et la rotation de
phase des raccords correspondent à celles des circuits publics ou à
celles de toute autre source d’alimentation normalement utilisée.
Prendre cette précaution sous peine d’encourir un
fonctionnement incorrect de l’équipement relié au générateur !
Une correspondance incorrecte risque de créer des conditions
de fonctionnement dangereuses.
MISE EN GARDE : NE PAS dépasser le courant nominal maximum
spécifié de chaque prise.
wc_tx000127fr.fm
29
Fonctionnement
4.7
G 12/G 25
Sélecteur de tension (G 25)
Voir Dessin : wc_gr000505
Le sélecteur de tension du générateur G 25 est situé dans un
compartiment distinct situé sur le côté opposé de l’appareil.
Le sélecteur consiste en un interrupteur à trois positions qui change
mécaniquement les connexions entre les fils de sortie et les attaches
de bornes du générateur. Cela permet de sélectionner trois plages de
tension distinctes.
120/240V c.a. 1Ø
120/208V c.a. 3Ø
139/240V c.a. 3Ø (Se reporter à la Section Rhéostat à réglage de
tension.)
277/480V c.a. 3Ø
Pour sélectionner les plages de tension, régler la poignée du sélecteur
en la tournant à la tension désirée. Le sélecteur est doté d’un
mécanisme de verrouillage. Cela permet de bloquer la tension à la
valeur sélectionnée afin d’empêcher le personnel non autorisé de
changer celle-ci. Pour verrouiller le sélecteur, pousser le dispositif de
blocage vers le haut et fixer un cadenas dans les ouvertures de la
bande de verrouillage.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DU
SÉLECTEUR LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. Cela
risque de causer la formation d’étincelles et d’endommager gravement
les enroulements du sélecteur et du générateur.
DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ce panneau contient des éléments
haute tension lorsque le générateur est en marche !
DANGER
2 0 8
1 2 0
2 4 0
1 2 0
4 8 0
2 7 7
a
w c _ g r0 0 0 5 0 5
wc_tx000127fr.fm
30
G 12/G 25
4.8
Fonctionnement
Interrupteur - arrêt d'urgence
ER
GEN
C
Y
EM
Voir Dessin : wc_gr000506
L’interrupteur d’urgence (b) est le bouton rouge situé sur la gauche du
panneau de commande; il peut être activé à panneau fermé. Ce
bouton est isolé de l’interrupteur et du reste du panneau de comptage.
Fermer l’interrupteur d’urgence en appuyant sur le bouton rouge. La
fermeture de l’interrupteur d’urgence ouvre le coupe-circuit principal et
le solénoïde à carburant et provoque l’arrêt du moteur. L’interrupteur
demeure fermé jusqu’à la rotation et l’éjection du bouton.
MISE EN GARDE : N’APPUYER SUR L’INTERRUPTEUR
D’URGENCE QU’EN CAS D’URGENCE RÉELLE EXIGEANT
L’ARRÊT IMMÉDIAT DU GÉNÉRATEUR ! Dans tous les autres cas,
ouvrir le coupe-circuit principal et régler manuellement l’interrupteur de
démarrage à la position arrêt « O » (arrêt).
b
ST OP
wc_gr000506
wc_tx000127fr.fm
31
Fonctionnement
4.9
G 12/G 25
Coupe-circuit principal
Voir Dessin : wc_gr000527
Le coupe-circuit principal (c) est situé sur le panneau de commande.
En position « arrêt » (off), ce coupe-circuit interrompt l’alimentation du
sélecteur vers les attaches de bornes au bas du panneau du
générateur.
MISE EN GARDE : Avant d’arrêter le moteur du générateur ou
d’effectuer l’entretien du générateur, s’assurer que le coupe-circuit
principal est en position « O » (arrêt).
MISE EN GARDE : Les prises de courant ne sont pas connectées au
coupe-circuit principal; elles sont reliées directement aux
enroulements du générateur. Les prises de courant sont par
conséquent alimentées même lorsque le coupe-circuit principal est en
position « arrêt » (off). Pour couper l’alimentation des prises de
courant, ouvrir les coupe-circuits individuels fournis avec chacune
d’elles.
DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ce panneau contient des éléments
haute tension lorsque le générateur est en marche !
DANGER
wc_tx000127fr.fm
32
G 12/G 25
Fonctionnement
4.10 Interrupteur de démarrage
Voir Dessin : wc_gr000527
L’interrupteur de démarrage (e) consiste en un sélecteur à trois
positions « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE), « O »
(arrêt), et « START/RUN » (DÉMARRAGE/MARCHE). La position
« REMOTE START » constitue la position normale du générateur
lorsque celui-ci est utilisé comme source d’alimentation de secours
connectée à un interrupteur à distance. En position « REMOTE
START », le générateur est en mode réserve et ne se mettra en
marche qu’à la fermeture du sélecteur à distance. En position
« START/RUN », le sélecteur lance immédiatement le cycle de
démarrage et active le moteur de démarrage pour lancer le moteur.
En position « REMOTE START » ou « START/RUN », ce sélecteur
applique l’alimentation de la batterie au module de gestion afin
d’allumer le panneau d’affichage à cristaux liquides; il alimente
également le système électrique du moteur. En position « O » (arrêt),
l’alimentation du système électrique du moteur (et celle du solénoïde
à carburant) est coupée.
4.11 Rhéostat de réglage de la tension
Voir Dessin : wc_gr000527
Juste en-dessous du dispositif de surveillance du filtre se trouve le
rhéostat de réglage de la tension (f). Se servir du rhéostat pour régler
la tension de sortie c.a. Desserrer l’écrou de blocage et visser la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
tension, et dans le sens inverse pour diminuer la tension. Le panneau
à cristaux liquides affiche les tensions sélectionnées.
wc_tx000127fr.fm
33
Fonctionnement
G 12/G 25
4.12 Lampe témoin
Voir Dessin : wc_gr000527
La lampe témoin jaune (d) du panneau de comptage s’allume avant
toute panne de moteur. Elle agit comme préalarme pour signaler une
panne potentielle. Dès que la lampe témoin s’allume, le panneau
d’affichage à cristaux liquides clignote pour indiquer quelle fonction
menace de tomber en panne.
Valeurs de réglage des préalarmes moteur:
• Niveau d’essence = 25 %
• Température élevée = 221°F
• Température basse = 21°C (70°F)
• Faible pression d’huile = 20 psi
• Délai avant entretien = 0 heures
• Panne de transmetteurs = transmetteurs de liquide de
refroidissement et de pression d’huile.
Remarque: Les avertissements relatifs au délai d’entretien et à la
panne de transmetteurs ne causent pas l’arrêt du moteur.
wc_tx000127fr.fm
34
G 12/G 25
Fonctionnement
4.13 Bornes de connexion
Voir Dessin : wc_gr000507
Les attaches de connexion client (a) sont situées sur la gauche en bas
du panneau derrière une trappe à charnières. Ces attaches
fournissent des points de connexion pour les charges externes.
Une grande étiquette, comme celle représentée à la Section
Connexions des bornes, est fixée à l’intérieur de la trappe de la borne.
Elle montre les connexions correctes de la borne pour les tensions
sélectionnées.
Pour effectuer la connexion aux attaches, passer les câbles
d’alimentation à travers les fentes (k) en bas du panneau et dans
l’attache. À l’aide d’une clé hexagonale de 1cm (3/8po), serrer les
connexions des câbles.
Remarque : Le modèle G 12 ne possède pas d’attache L3.
DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ce panneau contient des éléments
haute tension lorsque le générateur est en marche !
DANGER
a
g
f
d
b
114895
G25
k
wc_tx000127fr.fm
e
114895
G12
18244
c
j
h
35
wc_gr000507
Fonctionnement
G 12/G 25
4.14 Liaison de terre
Voir Dessin : wc_gr000507
Une connexion à la terre (b) est située à proximité des attaches de
bornes. L’attache de terre de l’appareil doit être reliée à une prise de
terre adéquate pour fonctionner en toute sécurité conformément au
Code national de l’électricité et aux normes locales.
4.15 Prises de courant de service
Voir Dessin : wc_gr000507
Le générateur est muni d’une prise à verrouillage par rotation de 120V/
240V (c) classée 30A, et d’une autre de 120V/240V (d) classée 50A.
Les deux prises bidirectionnelles de 120V (e) sont dotées de
disjoncteurs de fuite à la terre (GFI). Les prises ne sont pas
connectées à travers le coupe-circuit principal. Chaque prise est
protégée par son propre coupe-circuit (f, g), lequel est situé
immédiatement au-dessus de la prise. L’alimentation vers les prises
est disponible chaque fois que le moteur du générateur est en marche,
même lorsque le coupe-circuit principal est ouvert.
Remarque : Lorsque le sélecteur de tension du G 25 est en position
480V/3Ø, la tension aux prises de courant bilatérales est de 139V et la
tension aux prises de courant 30/50A est de 139/240V. Lorsque le
sélecteur de tension est en position 208V / 3Ø, la tension aux prises
de courant 30/50A est de 120/208V. Lorsque le sélecteur de tension
est en position 208V / 3Ø, la tension peut être réglée à 240V / 3Ø à
l’aide du rhéostat de réglage de la tension (f). La tension aux prises
bidirectionnelles est de 139V, et la tension aux prises 30/50A est de
139/240V.
wc_tx000127fr.fm
36
G 12/G 25
Fonctionnement
4.16 Bloc de jonction à exécution à distance
Voir Dessin : wc_gr000507
Le bloc de jonction à exécution à distance (h) est situé immédiatement
à droite des prises bidirectionnelles de 120V. Il fournit des points de
connexion pour l’installation d’un interrupteur de démarrage à
distance. Lorsqu’il est relié à un commutateur converteur, ils permet au
générateur de tenir lieu d’alimentation électrique de réserve.
4.17 Interrupteur de verrouillage de la trappe
Voir Dessin : wc_gr000507
La trappe d’accès au panneau des attaches de connexion client est
munie d’un interrupteur d’interdiction (j). Lorsque la trappe est ouverte,
cet interrupteur déclenche automatiquement l’alimentation du coupecircuit principal. L’alimentation des prises de courant n’est donc pas
coupée.
wc_tx000127fr.fm
37
Fonctionnement
G 12/G 25
4.18 Raccordement des bornes
G 25
G 12
DANGER
DANGER
wc_tx000127fr.fm
TOUTES LES CONNEXIONS AUX BORNES DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
L’ENTRAÎNEMENT ARRIÈRE DU COURANT DU GÉNÉRATEUR
DANS LE SYSTÈME DE DISTRIBUTION DES SERVICES PUBLICS
PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES BLESSURES ET MÊME LA
MORT D’OUVRIERS DES SERVICES PUBLICS !
Une connexion inadéquate du générateur au système électrique d’un
édifice risque de causer l’entraînement arrière du courant depuis le
générateur vers les circuits publics. Cela risque de causer
l’électrocution d’ouvriers des services publics, un incendie ou une
explosion. Les connexions au système électrique d’un édifice doivent
être effectuées par un électricien qualifié et être conformes à tous les
codes électriques et à toutes les lois en vigueur.
DANGER D’ÉLECTROCUTION ! TOUJOURS OUVRIR LE
COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL ET RÉGLER L’INTERRUPTEUR DE
DÉMARRAGE À LA POSITION « O » (ARRÊT) AVANT
D’INSPECTER OU D’EFFECTUER TOUTE CONNEXION AU BLOC
DE JONCTION ! LA TENSION PRÉSENTE DANS LES ATTACHES
DE BORNES PEUT ÊTRE MORTELLE !
38
G 12/G 25
Fonctionnement
4.19 Avant la mise en service
Avant de mettre le générateur en service, lire tous les éléments de la
liste de contrôle suivante. Étant donné que les générateurs sont
souvent en marche sans surveillance pendant de longues périodes, il
est important de s’assurer que l’appareil est installé correctement afin
de réduire l’éventualité de problèmes.
AVERTISSEMENT
wc_tx000127fr.fm
Veuillez respecter cette procédure sous peine d’encourir des
blessures graves ou d’endommager le générateur. S’assurer que
toutes les personnes engagées dans l’installation de ce générateur
sont certifiées ou entraînées à l’installation de ce générateur.
•
Vérifier qu’il n’y a pas de dommage ayant pu être causé durant
l’expédition ou le remorquage.
•
Vérifier et s’assurer qu’aucun débris n’est venu se loger dans des
ouvertures, près du radiateur ou autour du ventilateur. Vérifier et
s’assurer que le compartiment d’échappement est propre et qu’aucun
élément ne touche le pot ou les tuyaux d’échappement.
•
S’assurer que le générateur est de niveau.
•
Caler les roues de la remorque.
•
S’assurer que le générateur est relié à une prise de terre adéquate,
conformément au Code national de l’électricité et aux normes locales.
•
Vérifier le niveau de l’huile, du liquide de refroidissement et du
carburant, et faire le plein suivant les besoins.
•
Déterminer les exigences en matière de tension. Régler le sélecteur
de tension et effectuer les connexions correctes des bornes (G 25
seulement).
•
S’assurer que toutes les connexions électriques sont conformes au
Code national de l’électricité et aux normes locales.
•
Vérifier qu’il n’y ait pas de raccords lâches ou d’effilochage des
tuyaux du moteur et de la courroie du ventilateur. Les serrer ou les
remplacer au besoin.
•
Fermer et verrouiller les trappes d’accès au panneau latéral.
•
Lire et suivre les directives de sécurité décrites au début de ce
manuel.
39
Fonctionnement
G 12/G 25
4.20 Démarrage manuel
Voir Dessin : wc_gr000505, wc_gr000506, wc_gr000527
Avant de mettre le générateur en marche, lire tous les éléments de la
liste de contrôle mentionnés dans la section précédente. Ne procéder
au démarrage du générateur qu’après avoir vérifié tous les éléments
de cette liste.
Lire au complet le manuel d’utilisation accompagnant ce générateur et
s’assurer de bien le comprendre. Suivre les étapes ci-dessous et les
illustrations de la page ci-contre dans l’ordre donné.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce générateur comme source d’alimentation de
réserve ou de substitution, assurez-vous que la tension et la rotation
de phase des connexions correspondent à celles des circuits publics
ou à celles de toute autre source d’alimentation normalement utilisée.
Prendre cette précaution sous peine d’encourir un
fonctionnement incorrect de l’équipement relié au générateur !
Ceci risque de créer des conditions de fonctionnement
dangereuses.
4.20.1 Vérifier la position du sélecteur de tension (a) et s’assurer qu’il est
réglé à la tension de sortie désirée (G 25 seulement). Verrouiller le
sélecteur.
4.20.2 S’assurer que l’interrupteur de démarrage (e) est en position
« O » (arrêt).
4.20.3 Régler le coupe-circuit principal (c) et les coupe-circuits des prises de
courant à la position arrêt « O ». Cela déconnectera le générateur de
toutes les charges.
4.20.4 Régler l’interrupteur de démarrage (e) à « DÉMARRAGE À
DISTANCE » pour vérifier le fonctionnement du module de gestion du
moteur. Le panneau à cristaux liquides devrait afficher
momentanément « SYSTEM OK » suivi de « UNIT IN AUTO »
(APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE) et des données sur le
moteur. Vérifier le niveau de carburant et les données sur la batterie.
Remarque : La lampe témoin jaune (d) s’allume si le niveau de
carburant est inférieur à 25 % ou si la température du moteur est
inférieure à 21 °C (70 °F). Cela n’empêchera pas le moteur de
démarrer.
4.20.5 Appuyer sur l’interrupteur d’urgence (b). Le panneau à cristaux
liquides devrait afficher « EMERGENCY STOP » (INTERRUPTION
D’URGENCE). Relâcher le bouton d’interruption après avoir vérifié
l’affichage, et replacer l’interrupteur de démarrage à la position
« O » (arrêt).
4.20.6 Faire démarrer le moteur en réglant l’interrupteur de démarrage à la
position « START/RUN » (DÉMARRAGE/MARCHE).
wc_tx000127fr.fm
40
G 12/G 25
Fonctionnement
Après avoir affiché « GLOW PLUG ON » (BOUGIE DE CHAUFFAGE
ALLUMÉE), l’écran à cristaux liquides affichera « STARTING
ENGINE » (DÉMARRAGE DU MOTEUR) lors du cycle de lancement
du moteur. Cycle normal : lancement pendant 15 secondes; repos
pendant 10 secondes. Ce cycle se répète trois (3) fois. Si le moteur ne
démarre pas durant cette période, le module de gestion du moteur
arrêtera le moteur et l’écran à cristaux liquides affichera «FAULT
OVERCRANK »
(DÉFAILLANCE
D’EMBALLEMENT).
Pour
reprendre le cycle de lancement, régler de nouveau l’interrupteur de
démarrage à la position « O » (arrêt) afin de réinitialiser le MGM.
Laisser refroidir le moteur de démarrage entre les tentatives de
démarrage.
4.20.7
Après le démarrage du moteur, attendre quelques minutes que le
moteur chauffe puis vérifier l’affichage de l’écran à cristaux liquides.
L’écran affichera « TIME TO SERVICE » (DÉLAI AVANT
ENTRETIEN). S’assurer que les valeurs du système de charge des
batteries, de la pression d’huile et de la température du moteur se
situent dans des plages normales.
4.20.8
Vérifier que la tension c.a. est correcte. Il est possible de d’effectuer
un réglage minutieux de la tension en tournant le rhéostat de réglage
de la tension (f) du panneau de comptage.
4.20.9
Vérifier fréquemment le réglage. Sans charge, la fréquence devrait se
situer autour de 61,5Hz, et tomber à près de 60Hz lorsque la charge
du générateur est mise sous tension.
G 25 only
2 0 8
1 2 0
2 4 0
1 2 0
4 8 0
2 7 7
a
ER
GEN
C
Y
EM
w c _ g r0 0 0 5 0 5
b
ST OP
wc_gr000506
wc_tx000127fr.fm
41
Fonctionnement
G 12/G 25
4.21 Fonctionnement du générateur
Voir Dessin : wc_gr000527
Laisser l’interrupteur de démarrage du moteur (e) en position
« START/RUN » (DÉMARRAGE/MARCHE) lorsque le générateur est
en marche. Si le démarrage du générateur a été effectué à l’aide de
l’interrupteur à distance, laisser l’interrupteur de démarrage du moteur
à la position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE).
Laisser le moteur du générateur chauffer pendant quelques minutes
avant de fermer le coupe-circuit principal.
Avant de fermer les coupe-circuits, s’assurer que les dispositifs
électriques raccordés au générateur en aval ne démarreront pas de
manière intempestive.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pendant que le générateur est en marche, vérifier toute vibration
excessive et toute fuite d’huile ou de liquide de refroidissement.
Avant de placer l’interrupteur de démarrage (e) en position
«REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE), vérifier que les
contacts des interrupteurs à distance raccordés au générateur sont
« OPEN » (OUVERTS). Cette mesure empêchera le générateur de
démarrer immédiatement lorsque l’interrupteur de démarrage est réglé
en position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE).
4.22 Facteurs de correction de la puissance motrice
Les données relatives à la performance des moteurs Isuzu sont
mesurées selon les conditions standards suivantes :
• 74,45cm de pression d’air sec au mercure
• 183m d’altitude
• 0 % d’humidité relative
• Température de l’air à l’admission : 25 °C
• Température du carburant à l’admission : 40 °C
Veuillez consulter le tableau pour estimer le pourcentage de baisse de
la puissance motrice, lors de la variation des facteurs
environnementaux par rapport aux conditions standards.
MODÈLE
G 12
G 25
wc_tx000127fr.fm
HAUSSE DE LA
TEMP. DU
CARBURANT de
-16,8 °C
HAUSSE DE LA
TEMP. DE L’AIR
de 12 °C
HAUSSE
D’ALTITUDE de
305m
HAUSSE DE
L’HUMIDITÉ
RELATIVE de 10 %
0,17
150
3,00
0,10
42
G 12/G 25
Fonctionnement
4.23 Procédure d’arrêt du générateur
Avertir les autres personnes présentes sur le chantier de la mise hors
tension du générateur. S’assurer que la mise hors tension du
générateur n’entraînera pas de dangers à la suite de l’arrêt de
dispositifs tels que les pompes, les dispositifs de chauffage ou les
lumières devant peut-être demeurer sous tension.
4.23.1
Débrancher toutes les charges du générateur.
4.23.2
Ouvrir lecoupe-circuit principal (le régler en position « O » (arrêt)).
4.23.3
Laisser le moteur fonctionner pendant environ 5 minutes pour lui
permettre de refroidir.
4.23.4
Régler l’interrupteur de démarrage en position « O » (arrêt).
4.24 Démarrage à froid
Un bon démarrage par temps froid exige la présence d’une batterie en
capacité de pointe, d’huile à moteur adéquate et d’un moteur de
démarrage en bon état. Le MGM déclenche automatiquement le
dispositif de démarrage à froid lorsque la température est
suffisamment basse, et affiche « GLOW PLUG ON » (BOUGIE DE
CHAUFFAGE ALLUMÉE).
wc_tx000127fr.fm
43
Fonctionnement
G 12/G 25
4.25 Levage de la machine
L’œilleton de levage, situé sur le dessus du générateur, est fixé à un
cadre de levage à l’intérieur du boîtier.
Se reporter aux spécifications techniques pour connaître la masse
opérationnelle du générateur. S’assurer que les dispositifs de levage
possèdent la capacité suffisante pour soulever l’appareil de façon
sûre.
Pour soulever le générateur, attacher fermement un crochet ou un
suspendeur à l’œilleton de levage.
4.26 Entreposage de nuit
Avant de ranger l’appareil pour la nuit, s’assurer que toutes les trappes
d’accès sont bien fermées et verrouillées.
NE PAS entreposer le générateur durant la nuit dans un endroit
surbaissé susceptible d’être inondé durant une tempête.
4.27 Emmagasinage à Long Terme
Si le générateur doit être entreposé pendant plusieurs mois, suivre les
recommandations du fabricant en matière d’entreposage à long terme.
Ces directives visent à minimiser la corrosion du moteur.
wc_tx000127fr.fm
44
G 12/G 25
Fonctionnement
4.28 Démarrage automatique/à distance
Un générateur réglé en position « REMOTE START » (DÉMARRAGE
À DISTANCE) peut être mis en marche soit à l’aide d’un commutateur
converteur, soit à l’aide d’un autre type d’interrupteur de démarrage à
distance. La position « REMOTE START » constitue la position
normale du générateur lorsque celui-ci est utilisé comme source
d’alimentation de secours. Avant de régler le générateur en mode de
démarrage automatique, lire les sections de prédémarrage et de
démarrage manuel de ce manuel et suivre les directives ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Avant de placer l’interrupteur de démarrage (e) en position
« REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE), vérifier que les
contacts des interrupteurs à distance raccordés au générateur sont
« OPEN » (OUVERTS). Cette mesure empêchera le générateur de
démarrer immédiatement lorsque l’interrupteur de démarrage est réglé
en position « REMOTE START » (DÉMARRAGE À DISTANCE).
4.28.1
Effectuer un démarrage manuel au moins une fois afin de vérifier que
le panneau de comptage fonctionne correctement. Se reporter aux
sections Avant la mise en marche et Démarrage manuel de ce manuel.
4.28.2
Si une vérification du circuit de démarrage automatique est souhaitée,
attacher un court fil de connexion temporaire (calibre minimum de 16)
entre les deux bornes du bloc de jonction à exécution à distance. Cette
mesure met le MGM à la terre afin de compléter le circuit de
démarrage. Le lancement, le démarrage et le fonctionnement du
moteur devraient normalement s’ensuivre.
Régler l’interrupteur de démarrage en position « O » (arrêt) pour
arrêter le moteur. Après l’essai, retirer le fil de connexion temporaire
des bornes de fonctionnement à distance.
4.28.3
Protéger le générateur en fermant et verrouillant toutes les trappes.
4.28.4
Régler l’interrupteur de démarrage à la position « REMOTE START »
(DÉMARRAGE À DISTANCE) et fermer le coupe-circuit principal.
Le générateur est maintenant prêt au démarrage automatique.
Si le générateur doit être utilisé comme source d’alimentation
électrique de réserve pendant plus d’un mois, prendre des mesures
visant à maintenir la charge de la batterie. Pour maintenir la charge de
la batterie, fixer un chargeur d’accumulateur à la batterie, ou démarrer
manuellement le générateur et le faire fonctionner périodiquement. Se
reporter à la Section Démarrage manuel.
wc_tx000127fr.fm
45
Fonctionnement
G 12/G 25
4.29 Commutateur converteur/interrupteur de démarrage à distance
DANGER
AVERTISSEMENT
Un générateur utilisé comme source d’alimentation électrique de
réserve doit être muni d’un dispositif isolant le générateur du système
de distribution des services publics.
Veuillez prendre cette précaution sous peine de provoquer
l’entraînement arrière du courant depuis le générateur vers les
circuits publics et de causer des blessures graves et même la
mort d’ouvriers des services publics !
Cette mesure doit également s’appliquer dans le cas des générateurs
utilisés comme dispositifs de réserve pour d’autres types de systèmes
d’alimentation électrique.
Un commutateur converteur sert à transférer les charges électriques
depuis la source d’alimentation habituelle (les services publics) vers la
source d’alimentation électrique d’urgence (le générateur) lorsque la
tension devient inférieure au niveau prescrit.
Le commutateur converteur ramène automatiquement la charge vers
la source habituelle dès que le niveau d’alimentation électrique normal
est rétabli.
C’est à l’utilisateur du générateur qu’il incombe d’installer un
commutateur converteur ou un autre dispositif de démarrage à
distance. L’installation de tels dispositifs doit être effectuée par un
électricien qualifié, lequel doit suivre toutes les directives fournies par
le fabricant du commutateur sélectionné. Dans le cas de la connexion
du générateur à une source d’alimentation électrique habituellement
entretenue par une société de services publics, prière d’aviser celle-ci
de la connexion et de consulter les règlements provinciaux et
municipaux à cet égard. Se familiariser avec toutes les directives et les
étiquettes de mise en garde accompagnant le commutateur.
Lorsque vous utilisez ce générateur comme source d’alimentation de
réserve ou de substitution, assurez-vous de la correspondance entre
la tension et la rotation de phase des raccords et celles des circuits
publics ou de toute autre source d’alimentation normalement utilisée.
Prendre cette précaution sous peine d’encourir un
fonctionnement incorrect de l’équipement relié au générateur !
Une correspondance incorrecte risque de créer des conditions
de fonctionnement dangereuses.
La tension présente dans le commutateur converteur est mortelle dès
l’installation du commutateur !
DANGER
wc_tx000127fr.fm
46
G 12/G 25
Fonctionnement
4.30 Remorquage de la machine
Voir Dessin : wc_gr000510
La remorque du générateur est dotée de freins, de feux et d’une
connexion d’attelage. Avant de remorquer le générateur, prière de
suivre les directives suivantes :
4.30.1
Vérifier que la masse brute maximale du véhicule remorqueur et de
l’attelage soit au moins égale au poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Se reporter aux Spécifications techniques.
4.30.2
Vérifier l’état de l’accouplement et de d’attelage. NE PAS procéder au
remorquage si l’accouplement ou l’attelage sont endommagés.
4.30.3
S’assurer que l’attelage et l’accouplement sont compatibles. La
remorque du générateur est dotée soit d’un crochet d’accouplement
(a) ou d’un accouplement à boule de 50mm.
4.30.4
Vérifier le fonctionnement des feux de direction et des feux de position
de la remorque.
4.30.5
Raccorder les chaînes de sécurité (c) selon un modèle croisé sous la
flèche d’attelage de la remorque.
4.30.6
Dans le cas de remorques à freins à inertie ou à freins électriques,
raccorder les câbles de rupture (b) de l’accouplement de la remorque
au pare-choc arrière ou au châssis du véhicule. Cette mesure
actionnera le système de freins de la remorque dans le cas où
l’accouplement et les chaînes de sécurité se briseraient. Le câble de
rupture n’est pas un frein à main et il ne doit pas être utilisé comme tel.
4.30.7
Vérifier la solidité de tous les éléments de fixation de l’accouplement.
4.30.8
Vérifier l’usure de la bande de roulement et le gonflage des pneus.
S’assurer que les écrous de roue sont en place et bien serrés.
4.30.9
Vérifier le fonctionnement du frein à inertie facultatif de la remorque en
freinant à faible vitesse avant de vous engager dans la circulation. Le
véhicule remorqueur et la remorque doivent tous deux freiner en
douceur. Si la remorque semble pousser, vérifier le niveau de fluide (d)
dans les freins à inertie ou le fonctionnement des freins électriques.
Une pellicule de graisse sur l’accouplement prolongera la durée de vie
utile de l’accouplement et de la boule d’attelage tout en éliminant le
grincement. Bien essuyer l’accouplement et la boule d’attelage et
appliquer une nouvelle couche de graisse chaque fois que la remorque
doit être tractée.
MISE EN GARDE : Durant le remorquage, maintenir une distance
supplémentaire entre vous et les autres véhicules, et éviter les
accotements non stabilisés, les trottoirs et les changements soudains
de voie. Si vous n’avez jamais tiré une remorque, exercez-vous à
tourner, freiner et reculer dans des endroits situés à l’écart de la
circulation intense.
wc_tx000127fr.fm
47
Fonctionnement
G 12/G 25
NE PAS dépasser 88km/h lorsque vous tirez une remorque.
Dans la plupart des provinces canadiennes, les grosses remorques
doivent être enregistrées et immatriculées par le ministère provincial
des transports. S’assurer de bien vérifier les exigences
d’immatriculation en vigueur avant de tirer une remorque.
d
c
a
b
w c _ g r0 0 0 5 1 0
wc_tx000127fr.fm
48
G 12/G 25
5.
Entretien
Entretien
5.1 Plan d’Entretien Périodique
Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de la machine et du moteur. Se référer à la Notice
d’Emploi du constructeur du moteur pour de plus amples informations sur l’entretien de celui-ci.
Tous
les
jours
avant
l’usage
Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de
refroidissement
•
Vérifier la soupape de l’aspirateur pneumatique et
l’indicateur d’étranglement*
•
Inspection visuelle extérieure
•
Vérifier le gonflage des pneus, l’usure de la bande
de roulement et les écrous de roue avant le
remorquage
•
Contrôler le pot d'échappement et aspiration d'air
•
50
heures
ou 2
semai
ne
Vérifier le filtre à carburant
•
Vidanger le réservoir à liquides
•
250
heures
Faire réviser la batterie
•
Changer l’huile à moteur et remplacer le filtre à
huile**
•
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la machine
•
600
heures
ou
12
mois
Vérifier les tuyaux d’admission, les connexions et le
système de commande d’admission d’air
•
Remplacer l’élément du filtre à carburant
•
Vérifier le tendeur de courroie automatique et
l’usure de la courroie
•
Vérifier le système de refroidissement
•
Effectuer une analyse de la solution de
refroidissement et ajouter les additifs de liquide de
refroidissement supplémentaires
•
Graisser l’essieu
•
1200
heures
ou
24
mois
Effectuer le test de pression du système de
refroidissement
•
Rincer le système de refroidissement
•
2000
heures
Vérifier et régler l’ouverture de la soupape du
moteur
•
Vérifier le niveau de fluide hydraulique de frein de
la remorque au moins une fois par mois
•
*Remplacer le filtre à air lorsque l’indicateur d’étranglement indique un vide de 64cm (20po) H2O.
**Effectuer un changement d’huile après les 50 premières heures de conduite, puis toutes les 250 heures.
wc_tx000128fr.fm
Autre
49
Entretien
5.2
5.3
G 12/G 25
Installation d’une machine neuve
5.2.1
Faire fonctionner le générateur à au moins 60 % à 100 % de la charge
continue pendant les 100 premières heures d’utilisation.
5.2.2
Changer l’huile à moteur et remplacer le filtre après les 50 premières
heures de conduite.
Réinitialisation de l’avertisseur d’entretien périodique
Après avoir effectué l’entretien du générateur, il est nécessaire de
réinitialiser l’indicateur d’entretien périodique.
• Si l’indicateur d’entretien périodique est réglé à zéro, appuyer sur
le bouton « ENG. HRS » et le maintenir soulevé pendant 10 secondes,
jusqu’à ce que le « TIME TO SERVICE » (DÉLAI AVANT
ENTRETIEN) soit réglé de nouveau à 250 heures.
• Si la valeur du « délai avant entretien » est supérieure à zéro
(l’entretien a été effectué avant la fin du chronométrage), appuyez sur
le bouton « ENG. HRS » et maintenez-le soulevé pendant 30
secondes. Cette mesure réinitialisera le « TIME TO SERVICE »
(DÉLAI AVANT ENTRETIEN) à 250 heures.
wc_tx000128fr.fm
50
G 12/G 25
5.4
Entretien
Filtre à air
Voir Dessin : wc_gr001685
Remplacer la cartouche du filtre à air lorsque l’indicateur jaune du filtre
à air du moteur atteint la ligne rouge.
Le filtre à air contient une cartouche à élément monopièce (c).
Pour remplacer la cartouche du filtre à air :
• Retirer le couvercle (d) et jeter la cartouche existante.
• Insérer une nouvelle cartouche, puis
• replacer le couvercle, en veillant à ce le capuchon cache-poussière
(e) soit propre et orienté vers le bas.
De temps à autre, s’assurer que le tuyau d’admission (f) n’est pas
obstrué.
Vérifier toutes les connexions et s’assurer qu’elles sont bien serrées.
Une fuite d’air à la bride de fixation du goulot, au raccord de l’indicateur
ou au tuyau d’admission risque d’entraîner rapidement des
réparations coûteuses du moteur.
• S’assurer que l’extrémité du tuyau d’admission (a) recouvre
entièrement le goulot du filtre et assure une bonne étanchéité.
• Remplacer immédiatement le boîtier du filtre, le raccord
d’indicateur (b), le goulot ou le tuyau d’admission s’ils sont écrasés ou
endommagés.
f
a
c
b
d
e
wc_gr001685
5.5
Graissage Moteur
Vérifier le niveau de l’huile tous les jours avant de mettre le moteur en
marche.
NE PAS mettre le moteur en marche si le niveau d’huile est inférieur à
la marque « ADD » (ajouter) sur la jauge d’huile. Toujours garder le
niveau d’huile à hauteur des hachures croisées ou de la marque
« Full » sur la jauge d’huile.
Effectuer un changement d’huile après les 50 premières heures de
conduite, puis toutes les 250 heures. Pour les instructions relatives à
la lubrification, se reporter au manuel d’utilisation du fabricant.
wc_tx000128fr.fm
51
Entretien
5.6
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
5.7
G 12/G 25
Lorsque le moteur est refroidi, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le radiateur. Après le remplissage initial du
radiateur à 2cm (3/4po) sous le col de remplissage, maintenir
quotidiennement un niveau adéquat de liquide dans la cuvette de
tropplein.
NE JAMAIS retirer le bouchon du radiateur ou le bouchon de vidange
pendant que le moteur est chaud ! Le liquide de refroidissement sous
pression risque de causer de graves brûlures.
Arrêter le moteur. N’enlever le bouchon du radiateur que lorsqu’il est
suffisamment refroidi pour pouvoir être manipulé à main nue.
Desserrer le bouchon lentement afin de relâcher la pression, avant de
le retirer complètement.
Entretien du remorque
Pneus : Garder les pneus gonflés à la pression adéquate, tel qu’il est
indiqué sur le flanc du pneu, et surveiller périodiquement l’usure de la
bande de roulement. Remplacer les pneus au besoin.
Roues : S’assurer que les écrous de roue sont en place et bien serrés.
Remplacer immédiatement tout écrou absent.
Moyeux d’essieu : Graisser les moyeux d’essieu à l’aide d’un
graisseur et d’une bonne graisse pour roulement de roue.
Freins : Vérifier le fonctionnement des freins avant chaque
déplacement.
Vérifier à intervalles réguliers le niveau de fluide hydraulique de freins
dans l’actionneur situé sur le devant de la remorque. Remplir le
réservoir jusqu’à environ 2,5cm (1po) du haut du réservoir à l’aide de
fluide hydraulique de freins à usage industriel TC-3. Bien serrer le
bouchon de remplissage.
Remarque : Si le niveau de fluide est trop bas, purger les conduites
de freins afin de retirer l’air présent dans les conduites.
wc_tx000128fr.fm
52
G 12/G 25
5.8
Entretien
Diagnostic de panne du mécanisme d’arrêt automatique
AVERTISSEMENT
Il existe six conditions d’arrêt automatique du moteur : faible pression
d’huile, température élevée du liquide de refroidissement, survitesse
du moteur, sous-vitesse du moteur, emballement du moteur et bas
niveau de carburant. Lorsque ces problèmes surviennent, l’opérateur
peut effectuer certains essais diagnostiques qui l’aideront à trouver le
problème. La plupart de ces diagnostics concernent le moteur.
Le générateur risque toutefois de causer des problèmes à son tour.
Consulter un électricien qualifié ou votre concessionnaire WACKER
pour connaître les causes possibles des problèmes de votre
générateur.
Chaque fois que le générateur est mis hors service pour entretien, le
protéger en fermant et verrouillant toutes les trappes, et accrocher un
écriteau « NE PAS METTRE EN MARCHE » sur le panneau de
comptage.
Arrêt pour Faible pression d’huile
5.8.1
Vérifier le niveau de l’huile à l’aide de la jauge d’huile. Ajouter de l’huile
au besoin.
5.8.2
Inspecter minutieusement le moteur afin d’y détecter toute fuite d’huile.
5.8.3
Si le niveau d’huile est adéquat, mette le moteur en marche et vérifier
s’il y a eu perte de pression d’huile. Arrêter immédiatement le moteur
si la valeur de la pression d’huile n’atteint pas au moins 15 psi en
moins de 5 secondes.
Vérifier le transmetteur d’arrêt de la pression d’huile et les fils de
connexion au bloc moteur. Vérifier la continuité entre le transmetteur
et le MGM. Se reporter aux circuits de câblage.
5.8.4
Si le niveau d’huile, le transmetteur de pression d’huile et les
connexions sont bons, la défaillance pourrait avoir été causée par une
panne du moteur.
Remarque : Dans le cas d’une panne de moteur dont la cause n’est
pas l’une des six conditions mentionnées dans ce manuel, l’écran
affichera un niveau d’huile bas.
Panne causée par la température élevée du liquide de
refroidissement
wc_tx000128fr.fm
5.8.1
Remettre le moteur en marche et lire la température de l’eau. Arrêter
le moteur si la température dépasse 105 °C (221 °F). La température
normale de fonctionnement du moteur se situe entre 77 °C et 88 °C
(170 °F et 190 °F).
5.8.2
Laisser le moteur atteindre une température sûre, puis inspecter le
liquide de refroidissement du radiateur. Ajouter du liquide de
refroidissement au besoin.
53
Entretien
G 12/G 25
5.8.3
Inspecter minutieusement les boyaux de liquide de refroidissement et
le bloc moteur afin d’y détecter toute fuite éventuelle.
5.8.4
S’assurer que la courroie du ventilateur de la pompe à eau est bien
serrée.
5.8.5
Vérifier le transmetteur d’arrêt par haute température et les
connexions du bloc moteur. Vérifier la continuité entre le transmetteur
du bloc moteur et le MGM. Se reporter aux circuits de câblage.
5.8.6
Si le transmetteur et les connexions sont bonnes, consulter le manuel
d’utilisation ou le manuel d’entretien du fabricant afin d’y trouver les
causes possibles de la surchauffe du moteur.
Arrêt par survitesse ou par sous-vitesse
Remettre le moteur en marche et consulter le fréquencemètre c.a. Le
fréquencemètre devrait indiquer environ 61,5Hz en présence de
charge nulle.
Si la fréquence indiquée est élevée, régler le nombre de tr/min du
moteur à la fréquence adéquate (environ 1850 tr/min).
Arrêt par emballement
5.8.1
Vérifier le niveau de carburant.
5.8.2
Vérifier le fonctionnement de la pompe à carburant.
5.8.3
Si le moteur refuse toujours de se mettre en marche, consulter le
manuel d’utilisation ou le manuel d’entretien du fabricant afin d’y
trouver les causes possibles des problèmes de moteur.
Arrêt par bas niveau de carburant
5.8.1
Vérifier le niveau de carburant.
Remarque : La lampe témoin s’allume si le niveau de carburant est
inférieur à 25 %. Le moteur ne s’arrête que lorsque le niveau tombe
sous 5 %.
wc_tx000128fr.fm
5.8.2
Vérifier toute fuite éventuelle du réservoir à carburant.
5.8.3
Si le niveau de carburant est adéquat, vérifier le transmetteur du
niveau de carburant et les connexions du moteur. Vérifier la continuité
entre le transmetteur du réservoir et le MGM. Se reporter aux circuits
de câblage.
54
G 12/G 25
Entretien
Remarques :
wc_tx000128fr.fm
55
Entretien
5.9
G 12/G 25
Filerie du générateur et de la prise de courant - G 12
2
2 4
1
L 0
L 2
6
6
3
2 3
4
B r
L 1
5
7
7
B r
L L
L L
G /Y
G /Y
T 9
1 8
L L
L L
G /Y
G /Y
B r
8
B
B
B
9
T 7
C T -1
1 0
B r
B
B
B
B
B
1 1
C T -3
T 4
F +
1 5
T 3
1 2
1 3
3
T 2
1
4
2
4
1
5
2
6
T 1
L 3
O
L 2
L 1
Y
B r
C T 3
C T
C T 2
C T 1
W
O
F -
C T -3
Y
C T -1
B r
3
1 4
1 6
3
F +
F 7
6
5 0 H Z
6 0 H Z
4
B r
B
B
W
F +
F -
B
B r
1 7
w c _ g r0 0 0 5 1 9
Réf.
Description
Réf.
Description
1.
Interrupteur de fin de course de sécurité de
l’attache
10.
Prise de courant 240V 50A
2.
Attaches mécaniques
11.
Prise de courant 240V 30A
3.
Barre de bus
12.
Module de gestion du moteur
4.
Coupe-circuit principal
13.
Fiche de connexion 4 - entrées de tension
sectorielle
5.
Shunt
14.
Fiche de connexion 3 - entrées courantes
du transformateur
6.
Prise de courant 120V 20A GFI
15.
Générateur
7.
Coupe-circuit 120V
16.
Graduateur de tension avec fusible 4A
8.
Coupe-circuit 240V 50A
17.
Rhéostat de réglage de la tension
9.
Coupe-circuit 240V 30A
18.
Borne serre-fils
wc_tx000128fr.fm
56
G 12/G 25
Entretien
5.10 Filerie du générateur et de la prise de courant - G 25
2
2 4
1
L 1
L 2
L 3
L 0
3
2 3
6
6
4
B r
5
7
7
B r
L L
L L
L L
G /Y
L L
G /Y
G /Y
1 9
B
G /Y
B r
1 0
B r
T 9
B
B
B B
B
B
B
98
B
B
B
9
B
1 1
T 7
C T -1
C T -2
C T -3
L 0
B
T 9
2 0
T 5
B
T 4
B
1 5
1 2
1 3
L 3
3
1
L 1
2
C T 3
C T
C T 2
C T 1
4
1
5
2
6
1 0
6
1 3
1 4
1 7
1 8
2 1
2 2
2 5
2 6
T 9
T 6
T 8
T 1 1
T 1 0
T 7
T 1
T 1 2
Y
B r
W
3
O
Y
B r
7
4
C T -3
W
C T -2
C T -1
8
1 1
1 2
1 5
1 6
1 9
2 0
2 3
2 4
1 6
F + F F --
2 7
2 8
L 3
T 3
3
1 4
T 2
3
F +
F 7
1 7
6
5 0 H Z
6 0 H Z
Réf.
2
9
O
L 2
4
5
1
4
B r
B
B
W
F +
F -
B
B r
1 8
Description
w c _ g r0 0 0 5 2 0
Réf.
Description
1
Interrupteur de fin de course de sécurité de
l’attache
11
Prise de courant 240V 30A
2
Attaches mécaniques
12
Module de gestion du moteur
3
Barre de bus
13
Fiche de connexion 4 - entrées de tension
sectorielle
4
Coupe-circuit principal
14
Fiche de connexion 3 - entrées courantes
du transformateur
5
Circuit dérivé
15
Sélecteur de tension
6
Prise de courant 120V 20A GFI
16
Générateur
7
Coupe-circuit 120V
17
Graduateur de tension avec fusible 4A
8
Coupe-circuit 240V 50A
18
Rhéostat de réglage de la tension
9
Coupe-circuit 240V 30A
19
Bloc de jonction
10
Prise de courant 240V 50A
20
Barrette de raccordement
wc_tx000128fr.fm
57
Entretien
G 12/G 25
5.11 Câblage de la Remorque
Réf.
Description
1
Feu orange avant droit
2
Feu orange avant gauche
3
Fiche de connexion de la remorque
4
Batterie
5
Solénoïde de frein
6
Feu rouge arrière droit
7
Feux de support de plaque d’immatriculation
8
Feu rouge arrière gauche
9
Feu rouge latéral arrière droit
10
Feu rouge latéral arrière gauche
Réf.
Couleur
des fils
Feux arrières
Feux
latéraux
Faisceau
B
Noir
Terre
Terre
Charge d’accumulateur
Br
Marron
Feu rouge arrière
L
Bleu
R
Rouge
Y
Jaune
Feu de freinage et de direction
gauche
G
Gris
Feu de freinage et de direction
droit
W
Blanc
Terre
wc_tx000128fr.fm
Feu de freinage
Arrière, latéral et de plaque
d’immatriculation
Alimentation Freins électriques
58
G 12/G 25
Entretien
Freins standards et hydrauliques
1
B r
9
B r
W
W
G
B r
W
3
G
W
6
7
B r
Y
B r
7
B r
Y
B r
2
W
1 0
B r
B r
W
8
W
w c _ g r0 0 0 5 2 2
1
Freins électriques
9
Br W
Br W
W
R
R
R
R
+
G
Br
W
5
W
W
R
5
7
Br
7
Y
Br
W
8
Br W
Br W
wc_tx000128fr.fm
Br
–
4
2
6
10
wc_gr000523
59
Entretien
G 12/G 25
5.12 Câblage du Moteur
Réf.
Description
Réf.
Description
1.
Module de gestion du moteur
14.
Relais de carburant
2.
Fiche de connexion 1 - entrées du
transmetteur moteur
15.
Relais de démarrage
3.
Fiche de connexion 2 - sorties du moteur
de démarrage
16.
Interrupteur d’urgence
4.
Transmetteur de pression d’huile
17.
Bornes de démarrage à distance
5.
Transmetteur de température de l’eau
18.
Batterie
6.
Interrupteur de fonctionnement à
disTance Démarrage-Arrêt-Démarrage
19.
Moteur de démarrage
7.
Capteur magnétique
20.
Alternateur
8.
Pompe à carburant
21.
Attaches mécaniques
9.
Solénoïde à carburant
22.
Disjoncteur principal - Déclencheur de
dérivation
10.
Fusible 10A
23.
Transmetteur du niveau de carburant
11.
Fusible 25A
24.
Interrupteur de sécurité de la trappe
12.
Bougies de préchauffage
25.
Fusible 10A
13.
Solénoïde à bougie de préchauffage
Couleurs Des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu Clair
wc_tx000128fr.fm
60
G 12/G 25
Entretien
2
1
R
7
B
1
B
C l
S h
O
W /L
8
2
9
3
7
4
1 0
4
Y
5
2 3
5
W
W /V
1 2
6
6
2 5
3
1 0
2
1 5
Y
R
7
B +
Y
B
3 0
8 5
B
R
R
G r
4
3 0
8 7
8 6
8 5
1 1
B
3
8
1 4
8 7
8 6
V
1 2
R
R
Y
1
6
L
B
R
R
R
5
9
8
1 3
R
B +
B
Y
V
R
+
R
1 7
1 6
O
-
1 9
2 0
B +
1 8
W
W /R
W /G
L
L L
G /Y
2 4
2 4
L 1
L 2
2 3
L 3
O
2 1
L 0
B
L 0
Y
Y
B
W
2 2
W
w c _ g r0 0 0 5 2 1
wc_tx000128fr.fm
61
Options Installées à l'Usine
6.
Générateur mobile
Options Installées à l'Usine
Cette machine peut être équipée d'une ou plusieurs des options suivantes, qui ont été
installées à l'usine. Pour vérifier si une quelconque de ces options est installée sur
votre machine, contactez WACKER Corporation à 1-800-770-0957. Une plaque
signalétique énumérant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le
numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez avoir cette information
disponible en contactant WACKER Corporation.
6.1
Chauffe-bloc moteur
Voir Dessin : wc_gr001709
L’option de chauffe-bloc moteur comporte un chauffe-bloc (a) avec un
cordon (b). La fonction du chauffe-bloc consiste à réchauffer le liquide
de refroidissement du moteur ou le bloc moteur pour faciliter le
démarrage par temps froid. Brancher le cordon sur l’alimentation
120V.
wc_tx000380fr.fm
62
Générateur mobile
6.2
Options Installées à l'Usine
Séparateur eau-carburant
Voir Dessin : wc_gr001705
Le séparateur eau-carburant extrait l’eau du carburant sur les modèles
dotés de moteurs Isuzu. Vider la cuve d’eau du séparateur (a) au
besoin en ouvrant le drain de la cuve (b). L’élément du séparateur
devrait être changé en même temps que le filtre à carburant - environ
toutes les 500 heures de fonctionnement. Pour changer l’élément :
wc_tx000380fr.fm
6.2.1
Desserrer le dispositif de retenue de l’élément (d), puis détacher le
dispositif de retenue et l’élément (c) de la tête du séparateur.
6.2.2
Dévisser la cuve d’eau de l’élément.
63
Options Installées à l'Usine
6.3
Générateur mobile
Régulateur électronique
Voir Dessin : wc_gr001714, wc_gr001715, wc_gr001716, wc_gr001717
L’option de régulateur électronique se compose d’un module
électronique (a ou b) et d’un actionneur électronique (c ou d). Le
module détecte la rotation du volant, puis envoie un signal à
l’actionneur électronique qui contrôle le système d’injection de
carburant. Le dispositif est conçu pour réguler précisément la vitesse
de rotation du moteur et donc la fréquence, à environ 0,25 % près.
Pour des renseignements détaillés, consulter la documentation du
fabricant du régulateur électronique.
wc_tx000380fr.fm
64
Générateur mobile
6.4
Options Installées à l'Usine
Réchauffeur à bande d'ACL
Voir Dessin : wc_gr001724, wc_gr001725
L’option de réchauffeur à bande d’ACL inclut un module de thermostat
(a) et une bande chauffante transparente collée à l’ACL (b) du MGM.
Le réchauffeur à bande sert à empêcher les températures très froides
d’endommager l’affichage à cristaux liquides. La résistance de
l’élément spiralé du réchauffeur est captée par le thermostat. La
résistance de l’élément change avec la température. À environ -30 °C,
la valeur de résistance pousse le thermostat à mettre l’élément sous
tension. Le voyant DEL (c) du module de thermostat clignote en cours
d’utilisation.
Il faut noter que le réchauffeur à bande d’ACL est toujours allumé et
qu’il est donc alimenté par la batterie même quand l’unité est éteinte.
Si la batterie meurt, le réchauffeur cesse aussi de fonctionner.
S’assurer de maintenir la batterie chargée quand le générateur ne sert
pas.
wc_tx000380fr.fm
65
Options Installées à l'Usine
6.5
Générateur mobile
Arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement
Voir Dessin : wc_gr001708
Le dispositif d’arrêt pour bas niveau de liquide de refroidissement
consiste en un détecteur électronique qui surveille le niveau de liquide.
Le détecteur (a) est monté sur le radiateur et connecté au MGM. La
sonde du détecteur (b) est submergée dans le liquide de
refroidissement du radiateur. Si la sonde ne détecte aucun liquide, elle
envoie un signal au MGM. Le programme du MGM comprend une
minuterie de 10 s pour prévenir les arrêts intempestifs. Si, après 10 s,
les niveaux de liquide de refroidissement captés sont toujours bas, le
MGM coupe le moteur. Le MGM affiche alors « FAULT LOW WATER
LEVEL ». Laisser le moteur refroidir avant d’ajouter du liquide de
refroidissement.
Ne JAMAIS enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est
chaud ! Le liquide de refroidissement sous pression peut infliger des
brûlures graves.
AVERTISSEMENT
S’il est nécessaire d’ouvrir le radiateur, il faut attendre que le moteur
soit coupé et que le liquide de refroidissement soit assez froid pour
être touché avec les mains nues. Avant de retirer complètement le
bouchon, le desserrer lentement pour libérer la pression.
Remarque : On peut désactiver le détecteur en débranchant le
faisceau de fils. Cela n’éteint pas la machine.
wc_tx000380fr.fm
66
Générateur mobile
6.6
Options Installées à l'Usine
Régulateur de lubrifiant
Voir Dessin : wc_gr001711, wc_gr001712, wc_gr001713
Le régulateur de lubrifiant protège le moteur des bas niveaux d’huile
grâce à un réservoir supplémentaire de 6 pintes. À partir du réservoir
d’huile (a) et par l’intermédiaire de la soupape de commande (b), le
carter du moteur est alimenté par gravité en fonction du besoin. La
soupape comporte un tube-viseur (c), qui laisse voir le niveau d’huile,
le même niveau que mesure la jauge du moteur. Un flotteur à l’intérieur
de la soupape détecte les bas niveaux d’huile et ouvre la soupape pour
y remédier. Le dispositif est connecté au MGM et prévoit un arrêt pour
bas niveau d’huile au cas où le réservoir d’huile se vide. Lors d’un tel
arrêt, le MGM affiche « FAULT LOW OIL LEVEL ». Remplir le moteur
et le réservoir supplémentaire d’huile avant de remettre le générateur
en service.
Remarque : Dans les machines dotées d’un moteur Isuzu, le réservoir
est monté sur la trappe de l’enveloppe.
prion : Pour éviter un débordement d’huile dans le moteur, placer la
soupape de fermeture (d) en position fermée avant de déplacer ou de
remorquer le générateur. Une fois le générateur en place, ouvrir la
soupape.
wc_tx000380fr.fm
67
Options Installées à l'Usine
6.7
Générateur mobile
Obturateurs sensibles à la température
Voir Dessin : wc_gr001706, wc_gr001707
Les obturateurs (a) sont montés au haut de l’enveloppe du générateur.
Les obturateurs sont conçus pour garder le compartiment moteur
chaud et donc accroître la température du moteur lors d’une utilisation
par temps froid. Ils sont activés par un actionneur à pastilles de cire (b)
qui est branché au système de refroidissement du générateur.
Lorsque le liquide de refroidissement du radiateur s’échauffe,
l’actionneur à pastilles de cire déclenche une tringlerie (c) qui ouvre les
obturateurs. Lorsque le liquide de refroidissement refroidit, les
obturateurs se ferment.
a
wc_gr001707
wc_tx000380fr.fm
68
Générateur mobile
6.8
Options Installées à l'Usine
Schéma de câblage
1
Or
R
R
R
B
R
11
R
B+
86
2
3
10
R
82
4
Bl
G
83
B
4
84
82
85
83
9
81
11
NC
B
81
5
W
80
80
Y
91
90
C
NO
R
Or
91
87
87
8
89
R
R
7
6
–
88
B
W
B
90 89 88
wc_gr001868
12
Couleurs des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu clair
wc_tx000380fr.fm
69
+
12V
Options Installées à l'Usine
6.9
Générateur mobile
Composants du schéma de câblage
Voir Dessin : wc_gr001868
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Module de thermostat
7
Actionneur solénoïde de coupure
d’air à commande positive
2
Bloc de jonction
8
Bornes auxiliaires de relais
3
Fusible de 1 A
9
Fiche de connexion 1, entrées de
détecteur moteur
4
Détecteur du niveau d’eau
10
Tableau de commande électronique
5
Commutateur bas niveau du
régulateur de lubrifiant
11
Réchauffeur d’ACL
6
Coupe-circuit de 30 A
12
Module relais de coupure d’air à
commande positive
wc_tx000380fr.fm
70
Générateur mobile
Options Installées à l'Usine
6.10 Camlocs
Voir Dessin : wc_gr002584
Un panneau secondaire, disponible en option, intègre des
connecteurs de réceptacles « camlocs » (u) pour faciliter le
changement d’outil. La porte est équipée d’un commutateur de
verrouillage (q). Lorsque la porte s’ouvre, ce commutateur déclenche
automatiquement le disjoncteur principal.
wc_tx000380fr.fm
71
Options Installées à l'Usine
Générateur mobile
6.11 Système de confinement
Voir Dessin : wc_gr002647
Les excédents et les fuites sont capturés dans le système de
confinement. Le système de confinement retient plus de 110% du
liquide contenu dans la machine.
Le système de confinement doit être vérifié toutes les 50 heures ou
toutes les 2 semaines et vidangé si nécessaire. Si le réservoir du
système de confinement présente du carburant, rechercher la cause
de la fuite et remédier à la panne.
Remarque : par respect pour l’environnement, placer un film
imperméable et un récipient sous la machine pour recueillir le liquide
qui s’en écoule. Disposer de ce liquide conformément à la législation
de l’environnement en vigueur.
wc_tx000380fr.fm
72
Wacker Construction Equipment AG
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21

Manuels associés