Manuel du propriétaire | Cybex International 13250 LAT-ROW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Cybex International 13250 LAT-ROW Manuel utilisateur | Fixfr
VR1® Lat/Row
Guide du propriétaire et de l’entretien
Systèmes d’entraînement de la force
Numéro de pièce 13250-999-2 C
www.cybexinternational.com
VR1® Lat/Row
Guide du propriétaire et de l’entretien
Systèmes d’entraînement de la force
Numéro de pièce 13250-999-2 C
Cybex®et le logo Cybex® sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
VR1®et le logo sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce
manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et de faire des modifications du produit décrit dans ce document,
sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications.
© Copyright 2010 Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 U.S.A • +1 (508) 533-4300 • FAX +1 (508) 533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com • techpubs@cybexintl.com • 13250-999-2 C • March 2010
Table des matières
1 Sécurité
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes et pratiques de sécurité . . . . . . .
Autocollants avertissement/mise en garde . .
Activités régulières de maintenance . . . . . . . .
Choisir l’exercice approprié . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-2
1-3
1-6
1-6
2 Exercices
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
3 Service clientèle
Contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorisation de retour de matériel (ARM). .
Pièces endommagées . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-3
3-3
4 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
5 Entretien
Procédures quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures hebdomadaires . . . . . . . . . . . . . .
Procédures annuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-4
5-6
5-6
5-7
5-7
6 - Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
Page i
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
1 - Sécurité
Sécurité
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
Il incombe au propriétaire de l’installation et/ou de l’équipement la responsabilité de communiquer aux utilisateurs
l’utilisation appropriée de l’équipement et de passer en revue toutes les étiquettes.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces mesures de sécurité peut entraîner des blessures graves:
Mesures de sécurité pour l’utilisateur
•
Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique.
•
Lire et comprendre les étiquettes d’avertissement ainsi que le manuel de l’utilisateur avant de commencer les
exercices. Se procurer les instructions avant toute utilisation.
•
Tenir le corps et les vêtements à l’écart des pièces mobiles.
•
Inspecter l’équipement avant toute utilisation. NE PAS utiliser si l’équipement est endommagé ou inopérable.
•
NE PAS essayer de réparer un équipement cassé ou bloqué. Avertir le personnel.
•
Utiliser l’équipement uniquement pour la fonction à laquelle il est destiné. NE PAS modifier l’équipement.
•
Veiller à ce que la goupille du poids soit totalement insérée. Utiliser uniquement la goupille fournie par le
fabricant. En cas de doute, demander de l’assistance.
•
Ne jamais placer de poids en position élevée. NE PAS utiliser l’équipement dans cet état. Consulter le
personnel pour toute assistance.
•
Les enfants sont interdits près de ces équipements. Les adolescents doivent être surveillés.
•
NE PAS utiliser si les protections sont absentes ou endommagées.
•
NE PAS utiliser d’haltères ou autres poids incrémentaux, sauf ceux fournis par le fabricant.
•
Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants
sont usés, effilochés ou endommagés.
•
NE PAS enlever les étiquettes de l’équipement. Remplacer toute étiquette endommagée.
•
Arrêter de faire de l’exercice si vous vous sentez mal à l’aise, étourdi ou ressentez
des douleurs pendant l’excercice. Consulter un médecin.
Mesures de sécurité pour les installations de conditionnement physique
•
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
•
Fixer chaque équipement au sol à l’aide des trous d’ancrage fournies avec les équipements.
Safety
Page 1-1
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’ancrage de l’équipement. Consulter un entrepreneur
professionnel.
REMARQUE : Utiliser une boulonnerie ayant un minimum de 500 lb de capacitéd’élasticité (boulons 3/8 po de
qualité 2 ou supérieure).
REMARQUE : Si les pieds/le cadre n’entrent pas en contact avec la surface, NE PAS les tirer avec la
boulonnerie. Caler les pieds ou le cadre qui ne seraient pas en contact avec la surface à l’aide de
rondelles plates.
•
S’assurer que chaque machine est configurée et utilisée sur une surface solide de niveau. Ne pas installer
l’équipement sur une surface irrégulière.
•
S’assurer que tous les utilisateurs sont correctement formés au bon usage de l’équipement.
•
S’assurer qu’il y a suffisamment de place pour accéder à l’équipement et l’utiliser en toute sécurité.
•
Effectuer régulièrement des vérifications d’entretien sur l’équipement. En outre, faire parti culièrement attention
aux zones à haut risque d’usure, y compris (mais sans en exclure d’autres) les câbles, poulies, courroies et
poignées.
•
Remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés. S’il est impossible de remplacer
immédiatement les composants usés ou endommagés, mettre l’équipement hors service tant qu’il n’est pas
réparé.
•
Utiliser uniquement les composants fournis par Cybex pour effectuer l’entretien/les réparations de l’équipement.
•
Consigner dans un journal toutes les activités de maintenance.
•
Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants
sont usés, effilochés ou endommagés.
REMARQUE:
Il incombe à l’utilisateur/du propriétaire ou lw technicien de l’installation de conditionnement physique
de s’assurer que la maintenance est effectuée régulièrement.
Consignes et pratiques de sécurité
Cybex recommande que tout l’équipement de conditionnement physique soit utilisé sous surveillance. L’équipement
doit se trouver dans un endroit où l’accès est contrôlé. La responsabilité de ce contrôle incombe au propriétaire. C’est
le propriétaire qui déterminera l’envergure du contrôle.
Il incombe à l’acheteur/utilisateur des produits Cybex de lire et de comprendre le contenu du guide du propriétaire,
ainsi que les étiquettes d’avertissement, et de former tant les utilisateurs finals que le personnel de supervision à
l’utilisation appropriée de l’équipement.
UTILISATION APPROPRIÉE :
N’utilisez l’appareil que tel que décrit dans le guide. La non-observation des instructions appropriées pourrait entraîner
des blessures.
Safety
Page 1-2
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
Ne appuyez pas contre l’appareil ou ou ne le tirez pas au niveau du châssis, de la pile de poids ou autre composant,
que l’appareil soit arrêté ou en marche. Les utilisateurs ou les tiers (personnes à proximité) pourraient être blessés par
suite d’une utilisation inappropriée.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne se trouve pas sur une surface saine et de niveau ou s’il n’est pas installé correctement.
Prévoyez un périmètre de sécurité adéquat entre l’appareil, les murs et le restant de l’équipement afin d’assurer un
espace suffisant pour permettre aux appareils de fonctionner et aux utilisateurs de s’entraîner de façon appropriée.
FIXATION DE L’ÉQUIPEMENT :
Les pieds de l’appareil sont pourvus de trous qui facilitent son ancrage au sol. Cybex recommande vivement de fixer
solidement l’équipement sur une surface saine et de niveau afin d’éliminer les risques de mouvement, de basculement ou
de chute dus à une utilisation inappropriée de l’équipement.
1. Cette surface saine et de niveau ne devrait pas dévier de plus de 1/8 po (0,21 cm) à 10 pi (3,04 m) ou tel que défini et
requis par les codes locaux du bâtiment et de l’architecture.
2. L’ancrage de l’équipement doit être exécuté par un entrepreneur qualifié et agréé.
3. Les trous d’ancrage se trouvent sur les pieds du châssis. Tous les trous d’ancrage doivent être utilisés lors de la
fixation de l’équipement au sol.
4. En raison de la grande variété de type de sols sur lesquels les appareils peuvent être fixés ou installés, déterminez la
méthode d’ancrage et les dispositifs de fixation utilisés auprès d’un entrepreneur qualifié et agréé.
5. Une force minimum de tirage de 220 lb/100 kg est requise à chaque position d’ancrage.
6. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été correctement ancré.
MAINTENANCE:
La maintenance préventive permet à l’équipement de fonctionner correctement et réduit le risque de blessure. Exécutez
les activités de maintenance décrites dans le guide.
CONFORMITÉ AUX NORMES :
Les produits Cybex se conforment aux normes ASTM et EN applicables ou les dépassent.
Autocollants d’avertissement/mise en garde
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves voire la mort.
Les autocollants de mise en garde (Attention) signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennes.
Les autocollants d’avertissement/mise en garde utilisés sur l’équipement sont illustrés ci-dessous. Les diagrammes
après les autocollants indiquent l’emplacement de chaque autocollant.
Safety
Page 1-3
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
A
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES
SÉRIEUSES POURRAIENT
SURVENIR SI CES
PRÉCAUTIONS NE SONT
PAS SUIVIES.
B
PRÉCAUTIONS
Des blessures corporelles
pourraient survenir.
Ne pas s'approcher des pièces
mobiles afin d'éviter les blessures.
1. Se soumettre à une évaluation
médicale avant d'entreprendre un
programme d'exercice.
2. Lire et prendre note des décalques
d'avertissement et du manuel
d'utilisation avant d'entreprendre
des exercices.
3. Éloignez le corps et tout vêtement
de toutes pièces mobiles.
4000Y316-2 C
C
PRÉCAUTIONS
Des ajustements
incorrects pourraient être
la cause des blessures.
Toujours engager
l'étoquiau (boulon de
retenue) au complet
avant d'utiliser, afin
d'éviter des blessures.
4. Inspectez l'appareil avant d'utiliser.
NE PAS utiliser si endommagé ou
inopérable.
5. NE PAS essayer de réparer ou
de désengager un appareil coincé.
En aviser le personnel sur place.
6. Utiliser seulement l'appareil comme
prescrit. NE PAS modifier l'appareil.
8500-025-2 B
7. Soyez certain que la goupille
d'empilage de poids est
complètement insérée. Utiliser la
goupille fournie par le manufacturier
seulement. Si des doutes persistent,
demandez assistance.
8. Ne jamais insérer la goupille dans
les poids s'ils sont en position
élevée. NE PAS utiliser l'appareil si
les poids sont dans cette position.
Demandez assistance auprès du
personnel sur place.
9. Les enfants ne devraient pas être
admis près de ces appareils. Les
adolescents doivent être surveillés.
10. NE PAS utiliser si les gardes de
protection sont endommagés ou
enlevées.
11. NE PAS utiliser d'haltères ou de
poids supplémentaires, à
l'exception de ceux fournis par
le manufacturier.
12. Inspectez tous les câbles, les
courroies et les raccords avant
l'utilisation. NE PAS utiliser si des
pièces sont usées, élimées ou
endommagées.
13. NE PAS ENLEVER LES
DÉCALQUES DES APPAREILS.
REMPLACEZ TOUT DÉCALQUE
ENDOMMAGÉ.
4605-381-2 A
D
AVERTISSEMENT
Le bras tombe si le est tiré.
Supportez le bras pendant
le réglage de la position.
Avant l’utilisation,
assurez-vous que la cheville
d’arrêt est complètement
enfoncée.
Remettez le bras à la
position de rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le non-respect de cette
recommandation peut
entraîner des blessures.
8500-311-2 B
Safety
Page 1-4
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
Lat/Row - 13250
B
D
B
C
A
B
Description
Réf.
A. Étiquette d’avertissement................... 4605-381-2
B. Autocollant de mise en garde............. 4000Y316-2
C. Autocollant de mise en garde............. 8500-025-2
D. Étiquette d’avertissement................... 8500-311-2
Safety
Page 1-5
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
Activités régulières d’entretien
Des activités d’entretien préventif doivent être exécutées pour maintenir un fonctionnement normal de votre équipement. Il
est recommandé de tenir un journal de toutes les actions d’entretien pour rester informé des activités d’entretien préventif.
Pour de plus amples informations sur l’entretien préventif, reportez-vous au Chapitre 5 qui inclut entre autres :
Quotidiennement
1. Nettoyez les revêtements.
Hebdomadairement
1. Inspectez tous les écrous et boulons. Resserrez si besoin.
2. Inspectez tous les câbles et toutes les courroies pour détecter les traces de dommage ou d’usure (voir le chapitre 5).
Si un câble ou une courroie sont usés ou endommagés, n’utilisez pas l’équipement tant que le câble ou la
courroie n’ont pas été remplacés.
3. Effectuez un contrôle pour détecter les poignées, les maillons et les étiquettes usés. Remplacez immédiatement
toutes les pièces usées.
4. Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées. Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
5. Inspectez les piles de poids pour garantir un alignement et un fonctionnement appropriés. Rectifiez immédiatement
l’alignement ainsi que les problèmes de fonctionnement.
6. Lubrifiez les tiges guides uniquement à l’aide d’une huile pour moteur d’automobile.
Annuellement
1. Remplacez tous les câbles et les courroies au moins une fois par an.
Choisir l’exercice approprié
Avant de commencer les exercices, lisez et comprenez ceux présentés sur la carte et dans le chapitre 2.
Safety
Page 1-6
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
2 - Exercice
MUSCLES SOLLICITÉS
Utilisation prévue
Cet équipement est destiné à favoriser ou à améliorer la forme
physique et la pratique de l’exercice physique en général.
On peut en faire un usage résidentiel ou commercial.
Instructions
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de lire et de
bien comprendre toutes les instructions et mises en
garde. Reportez-vous au chapitre 1, Sécurité, du Manuel
du propriétaire ou consultez le personnel sur place.
DÉBUT
Grand dorsal, grand rond, biceps,
trapèze inférieur, trapèze médian,
deltoïde arrière, rhomboïde
TRACTION DU MUSCLE
GRAND DORSAL
FIN
RAMEUR
DÉBUT
FIN
REMARQUE : Exercice effectué : adduction des épaules, extension des épaules, flexion des
coudes
REMARQUE : Tous les points de réglage de l’appareil comportent des poignées ou des boutons jaunes.
REMARQUE : Pour le « réglage » et le « mouvement », reportez-vous à la page suivante.
Exercise
Page 2-1
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
Réglage
1. Traction du muscle grand dorsal - Placez l’ensemble pour les bras à la verticale.
1a. Ajustez le protège-cuisses de sorte qu’il demeure stable pendant l’exercice.
1b. Saisissez les poignées et asseyez-vous en positionnant vos cuisses sous le protège-cuisses.
2. Rameur - Placez l’ensemble pour les bras à l’horizontale.
2a. Saisissez les poignées et asseyez-vous en positionnant vos cuisses sous le protège-cuisses
et les pieds sur le repose-pieds.
Mouvement
1. Traction du muscle grand dorsal - Tirez les poignées vers le bas jusqu’à ce que vos coudes
soient sur les côtés et vos mains approximativement au niveau de vos épaules.
2. Rameur - Tirez de nouveau les poignées sur votre poitrine.
Exercise
Page 2-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
3 - Service à la clientèle
Contact
Heures ouvrables de notre service téléphonique : de 8 h 30 à 18 h (heure normale de l’Est)
du lundi au vendredi.
Les clients de Cybex vivant aux Etats-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle de Cybex
en composant le 888 462 9239.
Les clients de Cybex vivant hors des Etats-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle
de Cybex par téléphone au 508 533 4300 ou par fax au 508 533 5183.
Informez-vous sur le Web à www.cybexinternational.com ou par e-mail à techhelp@cybexintl.com.
Commande de pièces
Faxez vos commandes au 1 508 533 5183. Pour parler à un représentant du service à la clientèle,
composez le 888 462 9239 (pour les clients vivant aux Etats-Unis) ou le 508 533 4300 (pour les clients
vivant hors des Etats-Unis). Vous pouvez aussi nous contacter par e-mail à techhelp@cybexintl.com
Le fait d’avoir les renseignements suivants à portée de la main aidera nos représentants Cybex
à mieux vous servir.
•
•
Numéro de série de l’unité
Nom du produit
Le numéro de série de l’unité et le nom du produit figurent sur l’autocollant du numéro de série.
Reportez-vous au chapitre 6 pour repérer l’emplacement exact du numéro de série.
•
•
Description de la pièce
Numéro de la pièce
Les descriptions et les numéros de pièce sont fournis au chapitre 6 de ce guide.
•
•
Adresse d’expédition
Nom de la personne-ressource
En plus de votre adresse d’expédition et du nom de votre personne-ressource, votre numéro de
compte est également utile, bien qu’il ne soit pas obligatoire.
Service à la
clientèle
Page 3-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Autorisation de retour de matériel (ARM)
Le système d’Autorisation de retour de matériel (ARM) décrit les procédures à suivre lorsque vous
renvoyez du matériel aux fins de remplacement, de réparation ou d’obtention de crédit. Ce système
permet de s’assurer que le matériel renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez minutieusement
les procédures suivantes.
Pour toutes questions concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex autorisé. Votre
distributeur Cybex vous demandera, le cas échéant, une autorisation de retour de matériel de Cybex.
En aucun cas les pièces ou l’équipement défectueux ne seront acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée et une étiquette de Service de retour automatisé (SRA).
1. Pour tout retour d’article défectueux, contactez l’assistance téléphonique du service
à la clientèle indiqué ci-haut.
2. Fournissez au technicien une description détaillée du problème que vous éprouvez
ou du défaut de l’article que vous souhaitez renvoyer.
3. Fournissez le numéro de modèle et de série de votre équipement VR1.
4. A la discrétion de Cybex, le technicien peut vous demander de renvoyer le(s) pièce(s)
défectueuses à Cybex afin de les évaluer aux fins de réparation ou de remplacement.
Le technicien vous attribuera un numéro d’ARM et vous enverra une étiquette de SRA.
L’étiquette de SRA et le numéro d’ARM doivent visiblement figurer sur l’extérieur du paquet contenant le(s) articles(s) renvoyés. Dans le paquet contenant le(s) pièce(s), joignez
la description du problème, le numéro de série de l’équipement VR1 et le nom et l’adresse
du propriétaire.
5. Envoyez le paquet à Cybex par UPS.
Attention : Customer Service Department
Cybex International, Inc.
1975 24th Ave SW
Owatonna MN 55060
REMARQUE : La marchandise renvoyée sans numéro d’ARM indiqué sur l’extérieur du paquet
et les envois contre remboursement ne seront pas acceptés par le service de
réception de Cybex.
Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fins d’obtention de crédit.
La responsabilité de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de
Service à la
clientèle
Page 3-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Pièces endommagées
camionnage, etc.)
Dommages apparents - Sur réception de votre colis, vérifiez minutieusement tous les articles.
Tout dommage constaté lors d’une vérification visuelle doit être noté sur la facture de fret et
signé par le préposé du transporteur. La non-observation de cette consigne entraînera le refus
des transporteurs d’honorer votre réclamation. Le transporteur doit vous fournir tous les formulaires à remplir pour ce type de réclamation.
Dommages dissimulés - Les dommages qui ne sont pas constatés lors de la vérification
visuelle à la réception du colis mais plus tard doivent être signalés au transporteur dès que
possible. Dès que le dommage est constaté, une demande doit être soumise par écrit ou par
téléphone au transporteur lui demandant d’effectuer une inspection du matériel dans les dix
jours suivant la date de livraison. Conservez tous les contenants et le matériel d’emballage
car ils seront requis lors du processus d’inspection. Le transporteur vous fournira un rapport
d’inspection ainsi que les formulaires nécessaires pour déposer une réclamation pour
dommage dissimulé. La responsabilité relative à la réclamation pour dommage dissimulé
incombe au transporteur.
Service à la
clientèle
Page 3-3
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement
laissée vierge
Service à la
clientèle
Page 3-4
Cybex VR1 Bedienungsanleitung
4 - Montage
Werkzeug
•
•
•
•
7/32 Zoll Inbusschlüssel
3/4 Zoll Steckschlüssel oder Schraubenschlüssel
Hammer
3/16 Zoll Splintentreiber
HINWEIS: Für die Montage des Gerätes bedarf es zweier Personen.
HINWEIS: Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers des Centers, bzw. des Gerätes, dass um
die Geräte herum genügend Raum vorhanden ist, damit die Sicherheit in der Anwendung
und der Durchgang gewährleistet sind.
HINWEIS: Referenzdiagramme finden Sie in Kapitel 6.
1. Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage dieses Gerätes genau durch.
2. Prüfen Sie, ob die Geräteausstattung korrekt ist.
A. Prüfen Sie, ob das Gerät die Farbe hat, die Sie bestellt haben.
B. Prüfen Sie, ob der gelieferte Gewichtsstock korrekt ist.
C. Prüfen Sie, ob Sie die richtige Bedienungsanleitung erhalten haben.
D. Prüfen Sie, ob der Garantieschein beiliegt.
3. Bringen Sie das Gerät an den gewünschten Ort.
HINWEIS: Falls der Gewichtsstock entfernt werden muss, bevor Sie das Gerät an die gewünschte
Stelle bringen, fahren Sie mit Punkt 7 fort.
HINWEIS: Falls das Gerät nicht durch die Tür passt, fahren Sie mit Punkt 7 fort.
HINWEIS: Wenn Gewichtssätze installiert werden müssen, mit Schritt 8 fortfahren.
4. Entfernen Sie die Transporthilfen.
Warnung: Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die Transporthilfen entfernen und die
Gerätefüße installieren. Unterlassungen können zu Verletzungen führen.
A. Entfernen Sie die kegelförmigen Transporthilfen (Standard) mit Hilfe eines 3/4 Zoll
Steckschlüssels oder eines Schraubenschlüssels.
B. Besfestigen Sie die mitgelieferten Gummifüße an den Gerätefüßen.
HINWEIS: Es ist wichtig, dass Sie Ihr Gerät regelmäßig kontrollieren und unterhalten. Näheres dazu
entnehmen Sie der CYBEX VR1 Bedienungsanleitung unter „Kontrolle und Unterhalt“.
Kontaktieren Sie Ihren lokalen Cybex-Vertreter, wenn Sie keine CYBEX Bedienungsanleitung besitzen oder falls Sie Fragen und Anliegen haben.
Montage
Seite 4-1
Cybex VR1 Bedienungsanleitung
5. Verankern Sie das Gerät sicher im Boden.
A. Verankern Sie das Gerät mit Hilfe der vorgefertigten Löcher sicher im Boden.
HINWEIS: Cybex ist nicht für die Verankerung Ihres Gerätes verantwortlich. Beauftragen Sie eine
Fachperson.
HINWEIS: Verwenden Sie Schrauben mit einer Zugkraft von 250 kg (3/8 Zoll 2 Schrauben oder mehr).
HINWEIS: Falls die Gerätefüße oder der Rahmen den Boden nicht berühren, ziehen Sie diese
auf keinen Fall mit Hilfe der Schrauben herunter. Gleichen Sie die Gerätefüße oder den
Rahmen mit Hilfe von Unterlagsscheiben aus.
6. Prüfen Sie die korrekte Funktion des Gerätes.
7. Entfernen Sie die Gewichtsscheiben.
A. Entfernen Sie mit Hilfe eines 7/32 Zoll Inbusschlüssel die beiden Inbusschrauben,
die das Protektoroberteil fixieren. (Abb. 1)
Inbusschrauben
Abdeckung
Protektoroberteil
Abb. 1
B. Entfernen Sie das Protektoroberteil und die Inbusschrauben und legen Sie diese beiseite.
C. Heben Sie die Abdeckung sorgfältig heraus.
D. Ziehen Sie die federbelastete Führungsstangenkappe (Kappe) soweit aus dem Rahmen,
bis sie frei ist. ACHTUNG: Die Kappe ist federbelastet.
E. Lösen Sie den Griff der
Führungsstangenkappe
sorgfältig. (Abb. 2)
ACHTUNG: In der
Führungsstangenkappe
ist eine Feder, die wegspickt, wenn sie nicht
langsam gelöst wird.
Kappe
Kompressionsfeder
Abb. 2
Montage
Seite 4-2
Kappe
Führungsstangen
Kompressionsfeder
Cybex VR1 Bedienungsanleitung
F. Entfernen Sie die Führungsstangenkappe und legen Sie diese beiseite.
G. Wiederholen Sie Punkt 7D - 7F für die andere Führungsstange.
H. Entfernen Sie mit Hilfe eines 3/16 Zoll-Splintentreibers sorgfältig die Spannhülse, die das Kabel
mit der Deckplatttenbuchse verbindet. (Abb. 3)
I. Lehnen Sie die Führungsstangen leicht zur Seite. ACHTUNG: Übermäßiger Druck auf die
Führungsstangen kann die unteren Führungsstangenkappen beschädigen.
Kabelende
Deckplattenbuchse
Spannhülse
Abb. 3
J. Ziehen Sie die Deckplatte aus dem Gerät und legen Sie diese sorgfältig zur Seite.
K. Reinigen Sie die Führungsstange über ihre gesamte Länge und tragen Sie eine dünne Schicht
Motorenschmieröl auf.
L. Beauftragen Sie eine weitere Person die Führungsstangen senkrecht zu halten.
M. Entfernen sie sorgfältig alle Gewichtsplatten und legen Sie sie beiseite.
N. Entfernen Sie die Inbusschrauben, mit denen die beiden Rahmenhälften verbunden sind,
mit einem 7/32 Zoll Inbusschlüssel.
O. Bringen Sie das Gerät an den gewünschten Ort.
P. Verbinden Sie die beiden Rahmenhälften und ziehen Sie alle in Schritt 7N entfernten Inbusschrauben fest.
8. Gewichtsplatten installieren.
A. Beauftragen Sie eine weitere Person die Führungsstangen senkrecht zu halten.
B. Richten Sie die Gewichtsplatten - die Sie gemäß Punkt 7L entfernt haben - sorgfältig über den
Führungsstangen aus und führen Sie die Gewichtsplatten nach unten. HINWEIS: Fügen Sie die
Gewichtsplatten in umgekehrter Reihenfolge ein, in der Sie sie gemäß Punkt 7L entfernt haben.
HINWEIS: Die Gewichtsplatten beim Einbau so positionieren, dass die breiten Kanten der Buchsen nach oben und die schmalen Kanten der Buchsen nach unten zeigen. Siehe Abbildungen
4A und 4B.
C. Wiederholen Sie Schritt 8A bis 8B für jede Gewichtsplatte.
D. Führen Sie die Deckplatte - die Sie gemäß Punkt 7J entfernt haben - in die Führungsstangen
ein.
Montage
Seite 4-3
Cybex VR1 Bedienungsanleitung
G
I
T
CH
RI
BREITE
Buchsenkante
zeigt nach oben
Abb. 4A
H
C
LS
FA
SCHMALE
Buchsenkante
HINWEIS: Die schmale
Buchsenkante muss
nach unten zeigen.
Abb. 4B
9. Kabelführung prüfen.
A. Kontrollieren Sie, ob das Kabel korrekt über die Kabelrolle läuft und führen Sie das Kabelende
zur Deckplattenbuchse.
B. Ziehen Sie das Kabel mit Hilfe der Spannhülse - die Sie gemäß Punkt 7H entfernt haben fest und sicher an.
C. Stecken Sie die Gewichtsstock-Pin in jede Gewichtsplatte, um die korrekte Montage zu
überprüfen.
D. Heben Sie die Deckplatte ohne weiteres Gewicht hoch und runter (Simulation der normalen
Funktion).
E. Beauftragen Sie eine weiter Person den korrekten und reibungslosen Lauf des Kabels zu prüfen.
Das Kabel muss von der Kabelrolle senkrecht zur Deckplatte verlaufen.
10. Abdeckkappe und Protektoroberteil befestigen.
A. Fügen Sie sorgfältig die Abdeckkappe ein.
B. Befestigen Sie das Protektoroberteil mit Hilfe der Inbusschrauben, das Sie gemäß Punkt 7A
entfernt hatten.
11. Beenden Sie Punkt 4 und 5.
Montage
Seite 4-4
Guide du propriétaire du Cybex VR1
5 - Entretien
Toutes les activités d’entretien préventif doivent être exécutées régulièrement. L’entretien routinier favorise
le fonctionnement sans problème et en toute sécurité de tout le matériel Cybex Strength Systems.
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’exécution des activités régulières d’inspection et d’entretien
sur vos appareils. Formez tout le personnel à l’inspection et à l’entretien de l’équipement ainsi
qu’à la déclaration et au rapport d’accident. Des représentants Cybex se tiennent à votre
disposition pour répondre par téléphone à toutes questions ou préoccupations éventuelles.
02³#!54)/.3
REMARQUE : Les inspections
et les réparations ne doivent être
effectuées que par du personnel
formé.
0OUR LENTRETIEN UTILISEZ
UNIQUEMENT LES PIÒCES DE
RECHANGE #YBEX ,E NON RESPECT
DE CETTE RECOMMANDATION PEUT
DES BLESSURES
Cybex annulera la garantie
en cas d’utilisation de pièces
de rechange non-Cybex.
Procédures quotidiennes
1. Revêtement - Essuyez les revêtements conformément aux recommandations indiquées ci-dessous pour
enlever les taches superficielles ou plus persistantes.
Taches superficielles
•
Appliquez un chiffon doux imbibé d’une solution composée de 10 % de liquide à vaisselle et d’eau chaude.
•
Au besoin, appliquez une solution composée de produit nettoyant liquide et d’eau à l’aide d’une brousse à
poils doux. Essuyez les résidus avec un chiffon imbibé d’eau.
Entretien
Page 5-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Taches plus persistantes
•
Trempez un chiffon blanc doux dans une solution composée de 10 % d’eau de Javel (hypochlorite
de soude) et de 90 % d’eau. Frottez doucement. Rincez avec un chiffon imbibé d’eau pour enlever
la concentration d’eau de Javel.
•
Au besoin, vous pouvez utiliser de l’eau de Javel pure.
•
Laissez l’eau de Javel imprégner la partie tachée ou appliquez un chiffon imbibé pendant 30 minutes
environ. Rincez à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau afin d’enlever toute concentration d’eau de Javel
restante.
Autre méthode pour les taches plus persistantes
•
Trempez un chiffon doux blanc dans de l’alcool à friction et frottez doucement. Rincez avec un chiffon
imbibé d’eau afin d’enlever toute concentration d’alcool à friction restante.
REMARQUE : Pour restaurer le lustre, vous pouvez appliquer une légère couche de cire à meubles.
Appliquez pendant 30 secondes, puis faites lustrer à l’aide d’un chiffon blanc et propre.
Veuillez observer rigoureusement les consignes suivantes
En cas d’utilisation de puissants produits de nettoyage, tel que l’alcool à friction ou l’eau de Javel, il est
recommandé de tester le produit sur un endroit dissimulé. D’autres produits de nettoyage peuvent contenir
des dissolvants puissants ou inconnus et leur formule peut être modifiée sans préavis par le fabricant. Si
vous souhaitez utiliser d’autres produits de nettoyage, essayez-les avec précaution dans un endroit dissimulé
afin de déterminer s’ils pourraient endommager le revêtement. N’utilisez jamais de solvants ou nettoyants
puissants destinés à l’usage industriel. Pour nettoyer les zones tachées, il est recommandé d’utiliser un chiffon
blanc doux. Évitez d’utiliser de l’essuie-tout.
Les produits de nettoyage peuvent être dangereux/irritants pour la peau, les yeux, etc. Mettez des gants et
des lunettes de protection. N’inhalez ou n’avalez aucun produit de nettoyage. N’exposez pas la zone adjacente
ou les vêtements au produit de nettoyage. Utilisez le produit de nettoyage dans un endroit bien ventilé.
Observez toutes les mises en garde du fabricant. CYBEX et ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables des blessures ou des dommages résultant de l’utilisation, appropriée ou non appropriée, des produits
de nettoyage.
2. Châssis - Nettoyez tous les éléments de châssis à l’aide d’une solution douce composée d’eau chaude
et de savon pour laver les véhicules. Assurez-vous de laisser sécher complètement. EVITEZ tous produits
de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer ou
endommager l’équipement.
3. Chrome - Nettoyez les tubes chromés en commençant avec un produit à polir le chrome, puis appliquez
une couche de cire pour véhicule. Il est recommandé d’utiliser des nettoyants neutres dont la teneur en pH
est de 5,5 à 8,5. Assurez-vous de laisser sécher complètement. EVITEZ tous produits de nettoyage à base
d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer ou endommager l’équipement.
Entretien
Page 5-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
4. Consignes pour le nettoyage du panneau frontal :
•
Pour appliquer les nettoyants, laver et rincer, utilisez des chiffons doux propres.
•
Après l’application du produit, rincez à l’eau chaude.
•
N’utilisez pas d’abrasifs ou de produits à haute teneur d’alcalin.
•
Ne laissez pas les nettoyants agir pendant de longues périodes, lavez immédiatement.
•
N’appliquez pas les nettoyants à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
•
N’utilisez pas de grattoirs, racloirs ou rasoirs.
•
Ne nettoyez pas avec de l’essence.
Produits de nettoyage et détergents compatibles :
•
Formule 409
•
Top Job
•
Joy
•
Palmolive
•
Windex avec ammoniac D
Pour minimiser les rayures fines ou capillaires :
Pour aider à combler les rayures, appliquez un produit à polir doux pour véhicules et enlevez-le avec
un chiffon doux et propre.
Produits à polir conseillés :
•
Johnson Paste Wax
•
Mirror Glaze #10 Plastic Polish (de Mirror Bright Polish Co.)
•
Novus Plastics Polish #1, #2 (de Novus Inc.)
Entretien
Page 5-3
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Procédures hebdomadaires
1. Inspectez tous les écrous et boulons pour déceler tout desserrage. Serrez au besoin.
2. Inspectez tous les câbles pour déceler toute usure et tous dommages éventuels ou problèmes de tension.
Lors de l’inspection des câbles, passez le doigt sur les câbles, et vérifiez tout particulièrement s’ils ne plient
pas, notamment aux points de raccordement.
AVERTISSEMENT : Remplacez immédiatement tous les câbles usés. Les conditions suivantes peuvent
signaler l’usure d’un câble :
•
Une déchirure ou une fissure dans la gaine du câble, qui expose le câble. Reportez-vous à la figure 1.
Figure 1.
•
Une déformation du câble. Reportez-vous à la figure 2.
Figure 2.
•
Une gaine vrillée. Reportez-vous à la figure 3.
Figure 3.
•
Une gaine de câble étirée, amincie. Reportez-vous à la figure 4.
Figure 4.
Entretien
Page 5-4
Guide du propriétaire du Cybex VR1
3. Inspectez les barres et les poignées afin de détecter toute trace d’usure, en prêtant une attention
particulière aux points de connexion.
Remplacez immédiatement toutes les poignées usées.
MISE EN GARDE : Remplacez immédiatement toutes les poignées usées. N’utilisez pas l’équipement s’il
reste moins de 3,17 mm (1/8 po) de matériau sur le bord. Reportez-vous à la figure 5.
Trou de fixation
REMARQUE : Remplacez la
barre s’il reste moins de 3,17 mm
(1/8 po) de matériau sur le bord.
Figure 5
4. Inspectez les mousquetons pour vérifier s’ils se verrouillent correctement (si ce n’est pas le cas, ils sont usés).
Remplacez immédiatement tous les mousquetons usés.
5. Inspectez les poignées pour vérifier si elles sont lâches ou usées.
Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
6. Inspectez toutes les étiquettes pour vous assurer qu’elles sont lisibles, y compris les cartes d’instruction
et les autocollants d’avertissement et de mise en garde.
Remplacez immédiatement toutes les étiquettes usées.
7. Inspectez toutes les piles de poids pour vérifier si elles sont bien alignées et si elles fonctionnent
correctement.
Corrigez immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement.
8. Nettoyez les tiges guides de poids sur toute leur longueur. Graissez d’une légère couche d’huile moteur
de poids moyen.
Procédures annuelles
1. Remplacez tous les câbles au moins une fois par an.
Entretien
Page 5-5
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Réglage du câble
Trois types de réglage de la tension de câble sont effectués sur les Cybex Strength Systems :
1. Réglage à contre-écrou - Ce type de réglage utilise
un contre-écrou et un écrou de réglage de la tension à
l’extrémité du coinceur mécanique flexible et constitue
le réglage principal. L’autre extrémité de câble comprend
généralement un réglage à goupille cylindrique. Reportezvous aux figures 6 et 7.
2. Réglage à embout à rotule - Ce type de réglage utilise
une vis à chapeau à tête creuse qui fixe un palier à embout
de câble à l’appareil. Le principal réglage consiste à tourner
ce palier à embout. L’autre extrémité du câble se règle
généralement au moyen d’une goupille cylindrique.
Reportez-vous aux figures 7 et 8.
3. Réglage à goupille cylindrique - Ce type de réglage
utilise une goupille cylindrique et une série de trous
ménagés dans le connecteur de poids supérieur de
la pile de poids. Reportez-vous à la figure 8.
Ecrou de
réglage de
la tension
Contre-écrou
Figure 6
Extrémité
de câble
Châssis
Vis à chapeau
à tête creuse
Contre-écrou
Palier à embout
de câble
Ecrou
auto-freiné
en nylon
Figure 7
Goupille
cylindrique
Extrémité de
câble
Connecteur
de poids
supérieur
Figure 8
Entretien
Page 5-6
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Environnement
Electricité statique - Selon la région, l’air sec peut générer de l’électricité statique, tout particulièrement
en hiver. Vous avez peut-être remarqué que le fait de marcher sur de la moquette puis de toucher un objet
métallique suffit à créer de l’électricité statique. Il en va de même lorsque vous utilisez votre appareil. Vous
pourriez ressentir un choc en raison de l’électricité statique accumulée sur votre corps et du trajet de la
décharge à travers l’appareil. Le cas échéant, vous voudrez peut-être augmenter suffisamment le niveau
d’humidité à l’aide d’un humidificateur.
Humidité - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement dont le niveau
d’humidité relative se situe entre 30 et 75 %.
REMARQUE : N’installez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans un endroit où le niveau d’humidité est très
élevé, par exemple à proximité d’un bain de vapeur, d’un sauna, d’une piscine intérieure
ou à l’extérieur. Une exposition excessive à la vapeur, au chlore et/ou au brome peut
endommager l’électronique ainsi que d’autres pièces de l’appareil.
Température - L’appareil est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement où la température
ambiante est de 50 °F (10 °C) à 104 °F (40 °C).
Entreposage
Humidité - L’appareil peut être expédié et entreposé dans un environnement dont le niveau d’humidité
relative se situe entre 10 % et 90 %.
REMARQUE : N’entreposez pas et n’utilisez pas l’appareil dans une zone très humide, par exemple
à proximité de bains de vapeur, d’un sauna, d’une piscine intérieure ou à l’extérieur. Une
exposition excessive à la vapeur, au chlore et/ou au brome pourrait avoir des conséquences
néfastes sur l’électronique ainsi que sur d’autres pièces de l’appareil.
Température - L’appareil peut être expédié et entreposé dans un environnement où la température ambiante
se situe entre 32 °F (0 °C) et 140 °F (60 °C).
Entretien
Page 5-7
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Entretien
Page 5-8
Guide du propriétaire du Cybex VR1
6 - Service
Se reporter aux listes de pièces détachées, aux diagrammes de vue éclatée et aux schémas d’acheminement des courroies et des câbles des pages suivantes.
02³#!54)/.3
0OUR LENTRETIEN UTILISEZ
UNIQUEMENT LES PIÒCES DE
RECHANGE #YBEX ,E NON RESPECT
DE CETTE RECOMMANDATION PEUT
DES BLESSURES
REMARQUE : Toutes les
inspections et réparations
doivent être effectuées
exclusivement par du
personnel dûment formé.
Cybex annulera la garantie si des
pièces de rechange non-Cybex
sont utilisées.
Service
à la clientèle
Page 6-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Service
à la clientèle
Page 6-2
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
Lat/Row
PRODUCT NO. 13250
E
A
D
F
E
B
K
E
J
H
I
NOTE: See exploded-view diagram for location of C (caution decal) G (Cable)
DESCRIPTION
A.
B.
C.
D.
E.
F.
DESCRIPTION
PART NO.
Placard Decal .................... 13250-598
Warning Label ................... 4605-381
Caution Decal...................... 8500-025
Warning Decal.................... 8500-311
Caution Decal...................... 4000Y316
Cable.................................. 13250-003
G.
H.
I.
J.
K.
PART NO.
Cable.................................. 13250-002
Knee pads........................... 4800-071
Seat Pad............................. 4800-400
Serial Number Decal
Weight Selector Pin............. BH030207
Service
Page 6-3
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
ITEM
QTY
PART NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
5
1
1
2
1
2
2
2
1
2
2
2
1
5
1
1
4
2
08014
08020
08229
11040-440
11090-385
11090-398
11090-400
12100-303
12120-206
12210-347
12210-348
13000-322
13000-342
13000-353
13000-354
13000-355
13000-359
13000-364
19
20
21
1
1
1
13000-400
13000-403
13040-322
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
1
1
2
3
2
2
2
2
13040-324
13040-336
13240-206
13250-002
13250-003
13250-200
13250-201
13250-202
13250-203
13250-204
13250-205
13250-206
13250-208
13250-348
13250-352
13250-353
13250-354
13250-371
13250-372
13250-374
13250-375
3900-438
4400-354
4605-511
4700c070
51198
BH030207
BR030206
BR030210
BR030220
BR030223
BS070201
BS070208
CM000211
DESCRIPTION
PULLEY ASSEMBLY, 4.50 IN.
PULLEY ASSEMBLY, 6.00 INCH
P/PIN,DETENT
KNOB
GRIP
END CAP
GRIP 8.75
BUMPER
ADAPTER PLATE
GUIDE ROD CAP
GUIDE ROD CAP
ROLLER
MOLDED TOP CAP
FOOT PAD
FOOT PAD
FOOT PAD
SPACER
BEARING, FLANGE .62 ID. x .92
OD. x 1.75 LG
HOLDER, WATER BOTTLE
MOUNT, WATER BOTTLE HOLDER
SLOTTED WEIGHT GUARD FORMED
FORMED GUARD
WT ROD .625 DIA X 66.43
CONNECTION PLATE
CABLE ASSY
CABLE ASSY
MAIN FRAME
FRAME
PULLEY FRAME
PULLEY FRAME
CUSHION BAR
FLOATING PULLEY
HANDLE
SEAT FRAME
ROD
PLATE
PLATE
ROD
BUMPER
P PIN,DETENT
BALL STOP, MODIFIED
HANDLE
DECAL, CYBEX
PULLEY, 3.00 INCH
INSERT,PLASTIC 5.94
TOP WEIGHT, 15, 3 x 12
WARRANTY BOOKLET (NOT SHOWN)
PIN, WEIGHT SELECTOR
RING, RETAINING
RETAINING RING, 17mm
RETAINING RING 1.250 INTERNAL
EXTERNAL RETAINING RING, 25 MM
COM SPRING .56 x .66 1.50 LG
COMPRESSION SPRING
DECAL, PATENT PENDING
(REMOVED 7/6/09)
*Language Key
Service
Page 6-4
German -1
French-2
Spanish-3
English-4
Japanese-6
Swedish-7
Russian-8
ITEM
QTY
PART NO.
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
1
2
4
2
4
3
2
2
32
2
2
8
4
2
2
EZ000009
FB030232
FB030255
FC030006
FC030010
GP000000
GP000004
HC620417
HC700414
HC700415
HC700417
HC700426
HC700430
HF700000
HN-60065
71
72
73
74
75
3
16
2
4
2
HN625200
HN704901
HP286819
HS347600
HS720004
76
2
HT512517
77
1
HT552515
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100A
100B
101
102
103
104
105A
105B
106
107
108
109
2
1
4
2
2
8
6
1
5
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10
14
14
1
1
1
1
1
1
HX-60184
JC620415
JC700412
JC700420
JC700422
JC700424
JS347400
PP130002
PP130003
PR060005
4800-071
4800-400
8500-311-X*
4000Y316-X*
8500-025-X*
4605-381-X*
13250-598-X*
13000-399
13250-999-X*
13040-322
13040-324
13000-208
13000-101
13000-102
13040-100
HT552511
13000-032
13000-036
4700-337
4700-338
4800-557
13000-552
13000-398
11040-790
DESCRIPTION
10 X 22 GAS SPRING 700N
BEARING, RADIAL 17 mm EXTENDED
BEARING RADIAL 25MM
TOLERANCE RING 1.575 ID
TOLERANCE RING 1.457 ID
PULLEY ASSEMBLY - 4.50
PULLEY SPACER
BHSCS .250-20 X 1.00
BHSCS .375-16 X .625
BHSCS .375-16 X .75
BHSCS .375-16 X 1.00
BHSCS .375-16 X 2.00
BHSCS .375-16 X 2.50
PANEL FASTNER, .375-16 , U TYPE
NUT, HEX SELF- LOCKING .312-18
BLK ZINC
LOCKNUT, .250-20 NYLON
LOCKNUT, .375-16 NYLON
SPIRAL PIN .188 X 1.12
WASHER, SAE .375
WASHER, FELT .641 ID X 1.250 OD X
.125T
TAP SC 10-24 X 1.00 TYPE WB PN HD
PHIL BLK
TAP SC NO. 8-16 X .75 PLASTITE PN
HD PHIL BLK
BALL STUD, .312 - 18 UNC x 10 mm
BHSCS .250-20 X .75
BHSCS .375-16 X .50
BHSCS .375-16 X 1.25
BHSCS .375-16 X 1.50
BHSCS .375-16 X 1.75
LOCKWASHER, INT TOOTH .375
INSERT, DOMED PLASTIC
INSERT, DOMED PLASTIC
BUMPER, WEIGHT
KNEE PAD
SEAT PAD
DECAL, WARNING
DECAL, CAUTION
DECAL, CAUTION
DECAL, WARNING
PLACARD LAT/ROW
DECAL, VR1
OWNER’S MANUAL (NOT SHOWN)
FRONT PANEL
BACK PANEL
HALF WEIGHT LATCH
HALF WEIGHT OPTION 5LB
HALF WEIGHT OPTION 7.5LB
TRIM EDGE KIT
TAP SC 8-16 X .38 TAP BLK
WEIGHT PLATE PACK (LIGHT)
WEIGHT PLATE PACK (STANDARD)
WEIGHT PLATE (LIGHT)
WEIGHT PLATE (STANDARD)
DECAL, WEIGHT PLATE 10-150
DECAL, WEIGHT PLATE 10-220
DECAL, CYBEX
DECAL, MADE IN U.S.A.
82
6
7
4
92
64
86
84
68
14
53
68
64
7
88
84
81
84
31
84
34
45
68
6
68
82
86
81
88
84
9
14
64
89
27
85
24
64
83
64
Qty 12
14
86
24
86
64
Qty 12
72
1
74
72
44
30
Serial Number
Decal
86
60
16
80
41
26
58
58
35
60
52
91
33
83
60
42
74
72
58
80
72
60
35
29
83
52
38
80
41
5
74
42
26
44
72
59
70
4
83
13250 LAT/ROW MAIN ASSSEMBLY
61
40
63
91
72
53
39
78
90
32
83
56
62
57
26
28
44
91
73
1
2
65
61
62
8
79
67
71
57
59
37
71
72
70
17
27
72
17
36
65
67
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
Service
Page 6-5
Service
Page 6-6
101
Qty 10
102
72
12
72
83
83
108
HALF WEIGHT OPTION
109
99
97
61
94
27
95
93
25
99
72
50
83
69
66
67
73
83
72
72
1
20
76
13
72
72
23
11
12
67
19
87
75
51
100A
100B
77
48
49
18
83
12
54
10
SEE LOWER
WEIGHT ROD
DETAIL
46
SEE UPPER
WEIGHT ROD
DETAIL
11
18
75
51
87
49
23
54
10
98
13250 LAT/ROW PANEL ASSEMBLY
11
87
23
27
23
10
54
43
LOWER WEIGHT
ROD DETAIL
UPPER WEIGHT
ROD DETAIL
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
105A
105B
46
103
106
WEIGHT PLATE DETAIL
26
104
107
25
13250 CABLE ROUTING AND WEIGHT PLATE DETAIL
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
Service
Page 6-7
27
Service
Page 6-8
3.00
34
CENTER
ON TUBE
Serial Number
DECAL DETAIL II
92
DECAL DETAIL I
14.02 ±.50
.50 ±.25
2X 1.22 ±.25
55
28
1.00
90
1.75
1.00
5.69
DECAL DETAIL IV
28
91
DECAL DETAIL III
CENTER
ON TUBE
36
91
.58
13250 DECAL DETAIL
109
.75±.25
1.00 ±.25
97
94
95
C
PANEL L
108
.75 ±.25
16.70
FRONT PANEL DETAIL
.50 ±.25
4.91
2.75 ±.25
93
.75 ±.25
43.00 ±.25
22.00 ±.25
98
CENTER
ON
PANEL
43
C
PANEL L
16.70
BACK PANEL DETAIL
8.35
18.00 ±.25
Cybex VR1 13250 Lat/Row Owner’s Manual
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com

Manuels associés