Empire AXE PRO Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Empire AXE PRO Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT!
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves ou la mort. Les
utilisateurs et personnes se trouvant à portée de tir doivent porter des lunettes de protection spécialement conçues pour le paintball. Les personnes qui achètent cet article devraient être âgées de 18 ans
au moins. Les personnes âgées de moins de 18 ans doivent être sous la supervision d’adultes.
LIRE CE MANUEL AVANT L’EMPLOI.
MARQUEURS ET ACCESSOIRES DE
PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS !
ATTENTION ! LES
- Une utilisation négligente ou inappropriée peut causer des blessures corporelles graves, voire mortelles.
- Les utilisateurs et personnes se trouvant à portée de tir doivent porter des lunettes de protection.
- Vente interdite aux mineurs.
- Seules les personnes de plus de 18 ans peuvent manipuler un marqueur de paintball ou des accessoires de paintball sans la supervision d’un adulte.
- Lisez et suivez toutes les précautions, avertissements et manuels d’instructions avant d’utiliser un marqueur ou des accessoires de paintball.
- Ne pointez jamais votre marqueur en direction des yeux ou de la tête de personnes ou d’animaux.
- Les marqueurs ne doivent être utilisés qu’avec des billes de paintball.
- Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, évitez d’exposer votre produit à l’humidité ou la moisissure.
- Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, évitez de plonger votre produit dans un liquide.
- Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, évitez de démonter tout appareil de paintball électrique.
- Le retraitement des batteries utilisées pour faire fonctionner ce produit peut être réglementé dans votre région.
- Veuillez vous conformer aux lois en vigueur dans votre pays concernant le retraitement des batteries.
- Faites preuve de bon sens et amusez-vous !
TABLE DES MATIÈRES
Fonctionnement de base
pg. 2
Régulateur et ajustement de la vitesse
pg. 3
Fonctionnement du Redline
pg. 4
Montage / Démontage et Maintenance
pg. 5
Régulateur de guide de service
pg. 8
Guide de service de solénoïde
pg. 10
Solution de problèmes
pg. 11
Liste des pièces
pg. 13
Toute modification de ce produit annule la garantie. Il n’y a aucun composant susceptible d’être réparé par l’utilisateur. L’usage de composants non reconnus
par le fabricant sur ce produit peut causer de sérieux dysfonctionnements, mais aussi des risques d’incendie ou d’électrochocs.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉQUENTIEL, OU DE TOUTE
PERTE OU DÉPENSE RÉSULTANT D’UN PRODUIT DÉFAILLANT OU DE L’USAGE FAIT DE N’IMPORTE QUEL TYPE DE PRODUIT.
ATTENTION : Cet article contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus dans l’état de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales
et autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après chaque usage. Seuls les majeurs de plus de 18 ans sont autorisés à acheter ce produit. Cet article
est susceptible d’être confondu avec une arme réelle par les forces de l’ordre. Le fait de modifier la couleur de ce produit et de le brandir en public peut être
considéré comme un acte criminel.
Conçu exclusivement pour le paintball
Règles pour la manipulation sécuritaire du marqueur
IMPORTANT : Ne jamais transporter votre Axe Pro Empire en dehors de son étui lorsque vous n’êtes pas sur le
terrain de jeu. Les agents de la sécurité publique non appliqués au paintball peuvent ne pas être en mesure de faire
la distinction entre un marqueur de paintball et une arme à feu. Pour votre propre sécurité et ceux de la zone, et pour
protéger l’image du sport, gardez toujours votre Axe Pro Empire dans son étui ou un conteneur approprié. La sécurité et la manipulation de marqueurs sont un des aspects les plus importants du sport de paintball. Veuillez suivre
chacune des étapes suivantes avec un marqueur déchargé avant d’utiliser votre marqueur avec une source d’air et
des billes de peinture. Veuillez lire ce manuel en entier avant de charger ou d’installer un cylindre d’air, ou d’essayer
d’utiliser le marqueur.
*LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE COMMENCER*
• Ceci n’est pas un jouet, à utiliser avec précaution.
• Traiter chaque marqueur comme s’il était chargé.
• Ne jamais regarder dans le canon d’un marqueur de paintball.
• Garder votre doigt loin de la détente jusqu’au moment de tirer.
• Ne jamais pointer le marqueur vers quelque chose que vous ne voulez pas viser, notamment des objets fragiles comme les fenêtres
• Maintenir le marqueur éteint jusqu’au moment de tirer.
• Garder le dispositif de blocage du canon dans / sur le canon du marqueur en dehors des séances de tir.
• Toujours enlever les billes et la source d’air avant le démontage.
• Après avoir retiré la source d’air, diriger le marqueur dans une direction sécuritaire et le décharger jusqu’à ce qu’il
soit bien vide.
• Stocker le marqueur déchargé et vidé dans un endroit sûr.
• Respecter les avertissements figurant sur la source d’air pour la manutention et le stockage.
• Toute personne à portée de tir doit porter des protections pour les yeux, le visage et les oreilles, conçues
spécialement pour le paintball et répondant à la norme ASTM F1776.
• Toujours mesurer la vitesse de votre marqueur avant de jouer au paintball et ne jamais tirer à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde (91,44 mètres).
• Ne pas oublier que le dispositif de sécurité final est vous, l’utilisateur.
Pour obtenir des manuels dans d’autres langues et les détails de la garantie, rendez-vous sur: paintballsolutions.com
CARACTÉRISTIQUES
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Moteur: Clapet à pression contrôlée
Baril: Pilote XX 14” en Aluminium Portée 0,688 - 2-pièces
Calibre: 0,68
Action: Électropneumatique
Source d’air: Air Compressée Uniquement
Batterie: Une Pile Alcaline 9 Volt
Taux de Cycle: 20 BPS (Semi-Auto uniquement)
Matériau du corps principal: Aluminium
Degré de précision: 150+ ft
Poids: 2.2 livres (998 grammes)
Inclus avec votre Empire Axe Pro
−
−
−
−
−
Baril 14” en Aluminium 2pc (calibre 0,688)
Clés Allen
Kit de pièces de rechange
Manche de Baril
Une batterie de 9 Volt
1
1. FONCTIONNEMENT DE BASE
Installation du baril
1. Assurez-vous que le marqueur est dégazé, le chargeur enlevé, qu’il n’y ait aucune balle dans le port d’alimentation ou dans la culasse et que le marqueur soit OFF.
2. Faites glisser la pointe du canon la plus longue dans l’arrière du baril, en tournant le bout du canon
dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il s’arrête (ne pas trop serrer).
3. Tout en pointant le marqueur dans une direction sure, enfilez le canon dans l’ouverture frontale du marqueur.
4. Tournez le canon dans le sens des aiguilles d’une montre (en regardant l’ouverture de devant) jusqu’à ce qu’il s’arrête (ne pas trop serrer).
5. Installez un système de blocage du canon. Cela peut être un sac à baril ou tout autre dispositif empêchant la décharge accidentelle d’un paintball.
Installation du réservoir d’air comprimé
L’ Empire Axe Pro est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé/azote uniquement. Ne pas
utiliser le CO2, car il pourrait endommager votre marqueur. L’Empire Axe Pro utilise un Régulateur entièrement fonctionnel au bout de la poignet qui se double d’un ASA on/off (Adaptateur de Source d’Air)
ou d’un récepteur pour un système d’air comprimé fileté de sortie prédéfinie standard. Le Régulateur
peut fonction en utilisant des systèmes d’air « haute pression » ou « basse pression ».
Note: Si vous utilisez un système de régulation ajustable, la pression de sortie doit être réglée entre 350 et 450 psi.
Avant de pressuriser votre Axe Pro
- Assurez-vous que vous, ainsi que toute personne à portée, portez des lunettes de protection
spécialement conçues pour le paintball.
- Vérifiez que toutes les vis sont serrées et qu’aucune pièce ne soit lâche avant d’installer votre réservoir.
- Vérifiez que le sac à canon ou tout autre dispositif spécialement conçu pour bloquer le canon soit en place.
- Assurez-vous qu’il n’y ait pas de balle dans le marqueur et que l’Axe Pro soit en position OFF.
Notes
- Rappelez-vous que les systèmes à air comprimé ou à azote peuvent être extrêmement dangereux en cas de mauvaise utilisation ou manipulation. N’utilisez que des cylindres répondant aux normes D.O.T., TC ou aux normes régionales définies. N’effectuez aucune modification sur votre réservoir ou régulateur de réservoir.
- Ne jamais démonter votre réservoir ou régulateur de réservoir. Seul un technicien qualifié et formé doit effectuer des travaux sur votre réservoir ou régulateur de réservoir.
- Ne jamais ajouter de lubrifiants ou de graisses dans l’adaptateur de remplissage de votre Régulateur de réservoir.
3. Abaissez de nouveau le levier ASA On/Off afin qu’il soit à niveau avec le Régulateur et qu’il pointe vers l’arrière du marqueur. Le marqueur sera sous pression (Fig. 1b)
Dépressuriser le Marqueur
1. Abaissez le levier On/Off vers l’avant pour permettre au gaz de s’échapper du régulateur.
2. De l’air peut rester dans le marqueur une fois le Régulateur ventilé. Alors que le dispositif de blocage du canon est toujours en place, allumez votre Axe Pro, tournez les yeux et appuyez sur la
gâchette à quelques reprises afin d’évacuer l’air restant.
3. Retirez votre bouteille d’air en la dévissant lentement et prudemment dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Installer un chargeur et des balles
L’Empire Axe Pro utilise des billes de calibre 0,68, hydrosolubles et facilement disponibles en magasins vendant des paintballs, terrains de jeux commerciaux, ainsi que dans de nombreux magasins
de sport. Les billes s’insèrent dans le chargeur à travers le col de chargement et dans la brèche du
chargeur. L’Empire Axe Pro est équipé pour accepter les chargeurs standard à alimentation gravitationnelle, ainsi que la plupart des agitateurs et chargeurs à alimentation forcée. Ouvrez le levier
de serrage et placez le col de chargement directement dans le goulot d’alimentation du marqueur.
Alignez le chargeur avec le marqueur de sorte que le nez pointe dans la même direction que le canon.
Fermez le levier, en notant qu’il pourrait être nécessaire d’ajuster la vis de serrage du col de chargement afin d’obtenir un ajustement confortable sur votre chargeur.
Remplacement de la Pile et Indicateur de vie
Assurez-vous que le marqueur soit en position OFF avant de changer ou d’installer la pile. L’Empire
Axe Pro a besoin d’une seule pile de 9 Volts comme source de puissance électrique. L’utilisation de
piles alcalines de marque est fortement recommandée. La pile de 9 volts est située dans la poignée
avant est accessible par le retrait de la porte de poignée avant en utilisant la clé 5/64’’ hexagonale pour
retirer la vis de la porte. (Fig. 1c). L’Empire Axe Pro dispose également d’un indicateur de vie de la pile,
visible sur l’écran en mode Live. L’icône de la pile indique le niveau d’énergie restant dans la pile.
Pressuriser le Marqueur
1. Abaissez le levier ASA On/Off du Régulateur vers l’avant afin qu’il pointe vers l’avant du marqueur (Fig. 1a)
2. Installez un réservoir d’air comprimé, en le vissant dans le sens horaire, en s’assurant qu’il est bien vissé dans l’ASA.
2
Puissance On/Off
• Allumer le marqueur– appuyez et maintenez le CENTRE du pavé directionnel (le bouton noir/joystick
situé sous l’écran) jusqu’à ce que l’écran s’allume pour tourner le plateau/marqueur ON. L’écran Boot
Up Splash restera allumé tant que la touche d’allumage est appuyée. Vous êtes à présent en mode
LIVE (voir ci-dessous pour plus de détails) et le marqueur est prêt à tirer. (Fig. 1d)
- Tourner les vis de réglage “ à l’intérieur” ou dans le sens horaire diminue la longueur de dé
clenchement de voyage
B. Arrêt - Ce réglage ajuste la position la plus éloignée que la gâchette parcourt lorsqu’elle est enfoncée.
- Tourner les vis de réglage “ à l’intérieur” ou dans le sens horaire diminue le voyage de la gâchette en arrêtant la gâchette plus tôt.
C. Point d’Activation - Ce réglage ajuste la position où la gâchette enregistre un coup en activant la
gâchette
- Tourner les vis de réglage “ à l’intérieur” ou dans le sens horaire diminue le voyage de la gâchette nécessaire avant que l’Axe Pro n’enregistre un tir.
D. Tension Magnétique - ce réglage ajuste la dureté avec laquelle la gâchette se tire.
- Tourner les vis de réglage “ à l’intérieur” ou dans le sens horaire augmente la force nécessaire pour
tirer la gâchette.
2. RÉGULATEUR ET AJUSTEMENT DE LA VITESSE
• Éteindre le marqueur- appuyez et maintenez le CENTRE du pavé directionnel (D-pad) pour accéder
au menu principal, relâchez le D-pad et appuyer ensuite sur le centre du D-Pad quand l’affichage
indique OFF pour éteindre le plateau.
• Fonction d’arrêt automatique – l’Empire Axe Pro dispose également d’une fonction d’arrêt automatique. Si vous oubliez votre marqueur sous tension, il s’éteindra automatiquement après environ 10
minutes d’inactivité.
Note: le délai d’arrêt automatique est réglable dans le menu SYSTEM.
Tirer avec l’Empire Axe Pro
Gardez votre doigt hors du pontet et loin de la gâchette, pointer le canon de votre marqueur dans une
direction sure à tout moment pendant ce processus. Soyez sûr que vos lunettes soient bien en place
et assurez-vous que le marqueur Axe Pro soit éteint.
Attention: Toute personne à portée de tir devrait toujours utiliser des protections oculaires et faciale approuvées par
l’ASTM, en présence de marqueurs de paintball en action.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Placez le chargeur vide sur le marqueur. Assurez-vous qu’il soit monté en toute sécurité en place.
Installez et appliquez le gaz comprimé, pressurisant le marqueur.
Insérer les billes dans le chargeur.
Retirez la fiche du canon, la chaussette ou
le dispositif de blocage à barillet.
Dirigez l’Axe Pro dans une direction sure.
Activez l’Axe Pro: Appuyez et maintenez le
CENTRE du D-Pad pour allumer le
panneau/marqueur.
Dirigez l’ Axe Pro en direction de la cible.
Appuyer sur la gâchette avec un
mouvement de compression régulier.
Précaution: Lorsque votre partie est terminée, n’oubliez pas de placer le dispositif de
blocage du canon sur votre canon et d’éteindre le marqueur.
Réglage de la gâchette
Il existe cinq réglages pouvant être effectués sur la gâchette (fig. 1e). Utilisez la clé Allen 5/64’’ afin de
faire les ajustements souhaités:
A. Voyage Avant - Ce réglage ajuste la position de la gâchette lorsqu’elle n’est pas enfoncée.
L’Axe Pro utilise une application Régulateur Bottomline totalement fonctionnelle, au bas de la poignée
qui se double d’ un adaptateur Source Air (ASA) pour un système d’air comprimé fileté pré- régler là
la sortie. Ce système de Régulateur unique achemine l’air à travers une chambre située dans le cadre
de la poignée, éliminant le besoin de macroline externe et de raccords. Le Régulateur Bottomline contrôle la quantité de pression d’air allant de votre système d’air comprimé dans le marqueur lui-même.
Le régulateur devrait être prédéfini à 200 PSI, car il s’agit de la meilleure pression de fonctionnement
pour tirer le marqueur. Toutefois, si après quelques temps vous avez besoin d’ajuster la pression,
n’utilisez que la Vis d’Ajustement du Régulateur, située à l’avant de votre Régulateur Bottomline. Ne
jamais régler le Régulateur au-delà de 210psi.
Ajustement du Régulateur
Si des ajustements sont nécessaires, utilisez une clé hexagonale 3/32” et insérez-la dans la vis d’ajustement du Régulateur. Celle-ci est située à l’avant di Régulateur. (Fig. 2a)
− Augmentez la pression, tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
− Diminuez la pression, tournez la vis dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
Notes:
•
Toujours regarder la jauge lorsque vous ajustez la pression
•
Ne pas utiliser de CO2!!!
•
Le Régulateur Bottomline ne doit pas être démonté
•
Ne jamais régler le Régulateur au-delà de 210 psi.
Régler la vitesse
Le Chapeau du Guide de Boulons se trouve à l’arrière du corps principal de l’Axe Pro. La vis hexagonale dans le Chapeau du Guide de Boulons sert en tant
que régulateur de vitesse. Assurez-vous que la pression
sur votre Régulateur Bottomline est égale ou inférieur à
200 PSI. Ensuite, vous pouvez augmenter ou diminuer la
vitesse de votre Axe Pro en serrant ou desserrant la vis
de réglage de vitesse avec une clé hexagonale de 3/32’’.
(Fig. 2b) Un chronographe de radar spécifique pour
paintball devrait être utilisé pour mesurer avec précision
votre vitesse.
3
Augmenter la vitesse:
Dévissez ou desserrer la vis de réglage de vitesse en tournant dans le sens antihoraire. Tournez la
vis de réglage de la vitesse dans le sens antihoraire par petits incréments (1/4 de tour ou moins), en
s’arrêtant entre chaque tours pour tester la vitesse, jusqu’à ce que le vitesse désirée soit atteinte. Ne
pas sauvegarder le régleur sur la ligne passé. Arrêtez-vous lorsque vous entendez une fuite d’air, et
ajustez en tournant dans le sens inverse sur un 1/4 de tour.
Réduire la vitesse:
Serrez ou vissez la vis de réglage de la vitesse en tournant dans le sens horaire. Tournez la vis de
réglage de la vitesse dans le sens horaire par petits incréments (1/4 de tour ou moins) en s’arrêtant
entre chaque tours pour tester la vitesse, et ce jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
Notes:
− Ce marqueur a été conçu avec les normes de sécurité à l’esprit. Si vous essayez de tirer des billes à une vitesse plus élevée que les normes de sécurité établies, le marqueur peut ne pas fonctionner correctement.
− Si vous essayez d’utiliser le marqueur à des vitesses extrêmement élevées, les internes ne fonctionneront pas correctement.
− Ce marqueur n’a pas été conçu pour tirer au-dessus des limites de sécurité établies par les normes de l’industrie, mais sous
certaines conditions il le peut. Il est donc important de vérifier la vitesse à chaque fois avant de jouer avec votre AXE PRO.
3. FONCTIONNEMENT DU REDLINE
● Allumer le marqueur - Appuyez et maintenez le centre du pavé directionnel (le bouton noir/joystick
situé sous l’écran) pour allumer le panneau/marqueur - Vous êtes maintenant dans le mode LIVE (voir ci-dessous pour plus de détails) et le marqueur est prêt à tirer.
● Éteindre le marqueur - Appuyez et maintenez le CENTER du Pad directionnel (D-pad) pour entrer dans le MENU PRINCIPAL, relâcher le D-Pad et appuyez ensuite sur CENTRE sur le D-Pad lorsque l’écran affiche OFF pour éteindre le panneau.
● Fonction arrêt automatique - L’Empire Redline possède également une fonction arrêt automatique.
Si vous oubliez votre marqueur sous tension, il s’éteint automatiquement après environ 10 minutes
d’inactivité.
NOTE: Le délai avant l’arrêt automatique est ajustable dans le menu SYSTEM
MODE LIVE
Le mode Live est le mode standard au moment le marqueur tire. L’écran principal affiche le mode de tir, Minuteur de la Partie, la Statut des yeux, le Temps restant
du Tournoi, le Niveau de la batterie et le Compteur du
Tournoi (Voir FIG. 3a)
● Mode de Tir - La partie supérieure de l’écran affiche
le Mode de Tir actuel. La figure 3a représente le marqueur en mode SEMI. Le modèle Redline offre huit
modes de tir différents.
● Indicateur de niveau de batterie - Sur la partie
supérieure gauche de l’écran, en dessous du Mode de Tir, figure l’indicateur de niveau de batterie.
L’indicateur s’allumera lorsque la batterie devient faible.
La Figure 3a représente le niveau de batterie à son maximum.
● Compte à rebours du Tournoi - Sur la partie supérieure droite de l’écran, en dessous du Mode
de Tir, figure l’indicateur du compte-à-rebours du Tournoi. Le Compte à rebours du Tournoi ne peut être
défini qu’en appuyant sur un bouton sur le tableau de bord du Redline (voir page 7 pour plus de détails).
● Statut des yeux - Les yeux sont des faisceaux lumineux électroniques qui empêchent le marqueur de tirer tant qu’une balle n’est pas complètement chargée dans la culasse et «vue». Cette
fonction limite le nombre de balles coupées. Appuyez et maintenez le D-Pad dans le sens HAUT pour
basculer la fonction Yeux sur ON ou OFF. L’icône d’affichage indiquera soit la brèche vide, une balle
dans la brèche, les YEUX ÉTEINTS, ou un dysfonctionnement des YEUX.
1.
2.
3.
4.
YEUX position ON, brèche vide
YEUX position ON, balle dans la brèche
YEUX position OFF
Dysfonctionnement des YEUX
● Minuteur de la Partie - Appuyez sur le bouton directionnel BAS du D-Pad pour déclencher le Minuteur de la partie. Maintenez le bouton BAS appuyé pour arrêter le minuteur et continuez d’appuyer sur le bouton BAS pour remettre à zéro le Minuteur de la Partie.
● Statut de la Gâchette - L’écran affichera le statut de la gâchette (enfoncée ou relâchée) à la place de l’icône du Compte à rebours du Tournoi, lorsque que la gâchette est activée.
● Maintenez le D-Pad sur les positions DROITE ou GAUCHE pour afficher davantage de données utilisateurs.
● Le Minuteur de la Partie sera remplacé par le Compteur de Tir ou les indicateurs de taux de tirs, au
fur et à mesure que défile l’affichage.
● Compteur de Tirs - Affiche le nombre actuel de tirs, déterminés par cycles électrovannes.
Maintenir le D-Pad dans lad direction BAS remettra à zéro le Compteur de Tirs.
● Taux de Tirs - Cet écran affiche le Taux de Tirs le plus haut achevé (AV) et le plus haut pic de taux de tir achevé and the (PK). Maintenir le D-Pad dans la position BAS remettra à zéro les valeurs des Taux de Tirs.
● Menu Principal - Appuyez et maintenez le CENTRE du D-Pad pour entrer dans le Menu
PRINCIPAL (voir plus bas pour plus de détails).
MENU PRINCIPAL
Appuyer sur les boutons directionnels DROIT, GAUCHE, HAUT ou BAS pour faire défiler les options
du menu principal. Appuyez CENTRE sur le D-pad pour sélectionner une option.
● OFF - Éteint le marqueur
● CONFIG - Entre dans le Menu CONFIGuration des données Utilisateurs (voir ci-dessous)
● SYSTEM - Entre dans le Menu des réglages du SYSTEM (voir page 5)
● EXIT - Sort pour se remettre en Mode Live
MENU DE SORTIE RAPIDE
Tant que vous n’êtes pas en train de modifier un réglage, vous pouvez sortir de tous menus à tout
moment en appuyant et relâchant la gâchette. Cela vous ramènera au Mode LIVE.
MENU DE CONFIGURATIONS DES DONNÉES UTILISATEURS
● Note – si le compte-à-rebours du Tournoi est activé, vous ne pourrez pas accéder au menu
CONFIG. L’écran indiquera « BLOQUÉ » lorsque vous essaierez d’accéder au menu.
● Appuyez sur les boutons directionnels HAUT ou BAS du D-pad pour faire défiler les options du Menu
de CONFIGURATION DES DONNÉES UTILISATEURS. Appuyez au CENTRE ou sur le bouton DROIT du D-pad pour sélectionner l’option souhaitée et visualiser les réglages actuels.
● CONFIG - Il existe 3 configurations (ou profils) utilisateurs entièrement personnalisables. La CONFIG
(ou profile) utilisateur actuelle est affichée près du haut de l’écran (C1, C2, ou C3).
● Seuls les réglages en dessous du menu CONFIG sont liés à une Configuration Utilisateur.
● Changer les valeurs d’un réglage dans le menu CONFIG n’affectera que la Configuration qui est actuellement choisie. Si le réglage de configuration actuel est C1, tout changement de réglages dans le menu CONFIG n’affectera que C1.
MODE DE TIRS
Choisir parmi les différents modes de tirs présélectionnés.
● Appuyez sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages du Mode de Tir actuels
● Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les Modes de Tirs
● SEMI – Réglage de Tir semi-automatique pour maximiser la CDT (Cadence de Tirs)
● RAMP – Tirs Semi auto (équivaut au réglage de Début de Tir de Rampe), puis une Cadence de Tirs de Rampe jusqu’au réglage max de CDT (si le tirage de gâchette par Seconde est rempli)
4
● BURST – Tirs Semi auto (équivaut au réglage de Début de Tir de Rampe), puis 3-tirs rafales au réglage max CDT
● AUTO – Tirs Semi auto (équivaut au réglage de Début de Tir de Rampe), puis tirs entièrement automatique au réglage max CDT
● PSP B – En conformité avec les règles PSP 2011 pour le mode Rafales
● PSP R – En conformité avec les règles 2011 PSP pour le mode Rampe
● MILL – En conformité avec les Règles Séries Millénium 2011 pour le mode Rampe
● NPPL – En conformité avec les Règles NPPL 2011 pour les Semi auto 15 BPS (Balles par Seconde)
● Appuyer sur le bouton CENTRE ou GAUCHE pour sauver la sélection et retourner au menu CONFIG
TDT Cap - Choisir si la Cadence de Tirs Cap est ON ou OFF quand les Yeux sont ON
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels ou si le CDT CAP est ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer entre ON et OFF
− Appuyer sur le bouton BAS ou CENTRE du D-pad pour sauver le réglage et revenir au menu CONFIG
TDT Yeux On - La Cadence de Tirs maximale avec les Yeux On (CDT Cap doit être ON pour que ce réglage puisse prendre effet)
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels du CDT avec Yeux ON
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage BPS (8.0-25.0BPS)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
CDT Yeux Off - La Cadence de Tirs maximal avec les Yeux OFF
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels de la CDT avec
Yeux Off
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage BPS (8.0-25.0BPS)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Dwell - Ce réglage contrôle le temps d’ouverture de la valve solénoïde. Régler la Dwell trop haute
réduira le rendement énergétique. Régler la Dwell trop basse affectera le fonctionnement du marqueur.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels de la Durée (en millisecondes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage du Dwell (0.5-20.0ms)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir au
menu CONFIG
Anti-rebond du déclencheur - Durée en millisecondes que la gâchette doit être maintenue pour être
valide. Ce réglage aide à éliminer les bruits électroniques et les vibrations que le tableau de bord pourrait interpréter à tord en tant qu’activation de la gâchette (tirage de gâchette) et mettre feu au marqueur.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels de la Durée de Tirage de la Gâchette (en millisecondes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer la durée de tirage (1-20ms)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Relâche du Déclencheur - Durée en millisecondes que la gâchette doit être relâchée avant que le prochain tirage puisse être enregistré.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels de la Durée de Relâche de la Gâchette (en millisecondes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer la durée de Relâche (1-20ms)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Délai de Balle en Place - Durée en millisecondes pendant laquelle la balle doit rester en place dans
la brèche avant qu’elle ne puisse être tirée. Augmentez ce réglage pour ralentir l’alimentation du chargeur pour éviter les balles hachées dans la brèche. Diminuez ce réglage pour une utilisation avec des
alimentations de chargeur plus rapide pour augmenter la CDT max.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels du Délai de Balle en Place (en millisecondes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer la durée de BEP (1-20ms)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Durée d’attente Anti-Verrouillage du Manche - Durée devant expirer après un tir avant que l’AVM soit activée. Aide à prévenir tir un lâcher de tirs.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels d’attente AVM (en millisecondes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage de l’attente AVM (10-60s)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Anti-Verrouillage du Manche Dwell - Durée qui sera ajoutée au Dwell après la durée d’attente AVM pour prévenir le verrouillage du manche.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels AVM Dwell (en millisecondes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage de l’AVM Dwell (0-10ms)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Démarrage du Tir de Rampe - Nombre de tirs Semi-Auto nécessaires avant le déclenchement du mode rampe (affecte tous les modes de tirs, sauf le mode Semi-Auto).
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels du Démarrage de Rampe (en # de tirs)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage du Démarrage de Rampe (3-12 tirs)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Soutien de Rampe - Montant de déclenchement de détente par seconde (DDS) qui doit être entre
tenu pour continuer la rampe (affecte les modes RAMP, PSPR et MILL).
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels du Soutien de Rampe (en déclenchement de détente par seconde)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage du Soutien de Rampe (3-12DDS)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Retour de Rampe - Délai en secondes après le dernier déclenchement de détente, pendant lequel la rampe restera active (affecte tous les modes sauf le mode Semi).
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels du Retour de Rampe (en secondes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage du Retour de Rampe
(1-10s)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et revenir
au menu CONFIG
Retour - Retour au Menu Principal
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE lorsque « Retour» est visible pour retourner au Menu Principal.
MENU SYSTÈME
● Appuyer sur les boutons directionnels HAUT ou BAS du D-Pad pour naviguer à travers les options du Menu SYSTÈME.
● Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour sélectionner l’option désirée et voir les réglages actuels.
● Il s’agit de réglages généraux qui affecteront toutes les configurations d’utilisateurs (C1, C2, C3). Ces réglages peuvent être modifiés quand le compte-à-rebours de la partie est on ou off.
Minuteur de la Partie - Règle la durée du compte-à-rebours de la partie.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE pour visualiser les réglages actuels du Minuteur de la Partie; MM = Minutes, SS = Secondes (MM:SS)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer les minutes du Temps de la Partie (00-99)
− Appuyer sur le bouton du CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage des minutes
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer les secondes du Temps de la Partie (00-59)
5
− Appuyer sur le bouton du CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage des secondes
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou du CENTRE du D-Pad pour sauvegarder les réglages et retourner au Menu PRINCIPAL
Alarme du Minuteur - lorsque la fonction est activée, l’alarme retentie lorsque la durée de la partie a expiré. L’alarme retentie également 1 minute avant la fin.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser les réglages actuels en position ALLUMÉE ou ÉTEINTE
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les positions ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et
retourner au Menu SYSTÈME
Force de Tir - Lorsque la fonction est activée, il tire à blanc et active les YEUX si la gâchette est retenue pendant 1 seconde.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser si le réglage Force de Tir est ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les positions ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et
retourner au Menu SYSTÈME
Verrouillage Dwell - Lorsque la fonction est activée, changer le réglage Dwell sur l’une des 3
configurations d’utilisateur (C1, C2, C3) changera le Dwell pour chacune des 3 configurations. Lorsque
la fonction est éteinte, le Dwell de chaque configuration d’utilisateur peut être changé indépendamment.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser si le réglage Verrouillage Dwell
est ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les positions ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et retourner au Menu SYSTÈME
Luminosité - Ajustement de la luminosité de l’écran lorsque celui-ci n’est pas en veille.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser le réglage actuel de
Luminosité (Une valeur numérique de 10-100, 100 correspond à une luminosité maximale)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer la Luminosité (10-100)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et
retourner au Menu SYSTÈME
Temps de veille - Correspond au temps écoulé depuis la dernière activation du joystick avant que
l’écran ne se mette en veille pour économiser de l’énergie.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser le réglage actuel du Temps de Veille (en secondes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage du Temps de veille (5-30s)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et retourner
au Menu SYSTÈME
Arrêt Auto - Correspond au temps écoulé depuis la dernière activation de la gâchette avant que le marqueur ne s’éteigne pour économiser de l’énergie.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser le réglage actuel de l’Arrêt
Auto (en minutes)
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour augmenter/diminuer le réglage du Temps avant l’arrêt auto (5-30min)
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et
retourner au Menu SYSTÈME
Système sonore - Allume ou éteint le système sonore, y compris les sons au moment de l’allumage, de l’arrêt, de la sélection du menu entrée/sortie.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser si le Système Sonore est allumé ou éteint
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les positions ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et
retourner au Menu SYSTÈME
Son JSTK - Sons du Joystick: lorsque le mode est activé, le joystick émet un son.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser si le Son du Joystick est ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les positions ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et
retourner au Menu SYSTÈME
Entrainement - Mode entrainement: Rend possible le dé clenchement même lorsque les Yeux sont en position ON et qu’il n’y a pas de bille dans la brèche. Le solénoïde ne cycle pas, et le marqueur émet un
signal sonore lorsqu’il met feu.
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour visualiser si le Mode Entrainement est ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les positions ON ou OFF
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et
retourner au Menu SYSTÈME
Tirs RST - Réinitialise le compteur de tirs : réinitialise le Compteur de Tirs lorsque OUI est sélectionné
(également disponible à travers le menu du Mode LIVE)
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour réinitialiser le Compteur de Tirs
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les positions OUI ou NON
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour sauvegarder le réglage et
retourner au Menu SYSTÈME
FCTRY RST - Réinitialisation usine: réinitialise tous les réglages conformément aux réglages par défaut de l’usine, lorsque OUI est sélectionné
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du D-Pad pour une RÉINITIALISATION USINE
− Appuyer sur le bouton HAUT ou BAS pour naviguer à travers les positions OUI ou NON
− Appuyer sur le bouton GAUCHE ou CENTRE du D-Pad pour activer la réinitialisation si OUI est
sélectionné
− L’écran affichera alors « Réinitialisation » et s’éteindra ensuite
Retour - Sélectionner « Retour » pour retourner au Menu
PRINCIPAL
− Appuyer sur le bouton DROIT ou CENTRE du
D-Pad pour retourner au Menu PRINCIPAL
COMPTE-À-REBOURS DU TOURNOI
− Le compte-à-rebours du tournoi tourne ou s’arrête en
appuyant sur le petit bouton sur le tableau de bord
(Fig. 3b)
− Le bouton est situé sur le coté du tableau de bord, en
face de la porte de la poignée, à environ 2.25”
(5.7cm) du bas du tableau de bord.
− Un son distinctif indiquera que le bouton du compte à-rebours du tournoi a été appuyé.
− En Mode Live, le symbole Compte-à-rebours du
Tournoi indiquera si le marqueur est verrouillé ou déverrouillé.
VERSION DU LOGICIEL
− A l’allumage, la version du logiciel s’affichera à côté du logo.
− Maintenez le bouton CENTRE du D-Pad pendant l’allumage pour conserver l’affichage du logo
et de la version du logiciel.
4 . ASSEMBLAGE/DÉMONTAGE ET MAINTENANCE
ATTENTION : Avant de tenter de tenter de réaliser toute opération de maintenance ou de démontage du
marqueur, assurez-vous que toutes les billes et les sources de propulsion ont été retirées du marqueur et
que le manomètre du régulateur indique 0 psi. Bouchez le canon et vérifiez que l’alimentation est coupée.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Gardez votre Axe Pro propre et lubrifié afin d’éliminer les frictions qui empêcheraient un fonctionnement
fiable. Nettoyez et lubrifiez le marqueur avant chaque utilisation, et ne le rangez jamais sale. N’utilisez
que des huiles conçues spécialement pour le paintball et ne les utilisez que sur le régulateur. NE PAS
UTILISER D’HUILE SUR LE SYSTÈME DE BOULON. Ne pas utiliser de lubrifiants à base de pétrole
dans la lubrification de ce marqueur. N’utilisez en aucun cas un lubrifiant à base de solvant. Les lubrifiants téflon ou à base de silicone (hors spray uniquement) destinés à être utilisés sur les joints toriques
peuvent être utilisées pour lubrifier la zone de boulon (uniquement) du boîtier principal. N’utilisez que
de la graisse de Paintball spécifique pour marqueur, comme de la graisse Empire à base de Vitamine
E. Les procédures d’entretien suivantes décrites ci-dessous doivent être effectuées avant chaque jour
d’utilisation ou tous les 20 000 coups de feu, selon la première éventualité.
6
RETRAIT DU SYSTÈME DE BOULONS
− Appuyez et maintenez le Bouton de Guide de Retrait des Boulons, situé sur le côté gauche de l’arrière du cadre de la poignée (Fig. 4a)
− Tout en maintenant le bouton enfoncé, agrippez et tirer le Guide de Boulons du corps de l’appareil
en retirant le système de boulons (Fig. 4b)
MAINTENANCE DU SYSTÈME DE BOULONS
− Glissez le boulon et le cadre de boulon hors du guide de boulons.
− Il est recommandé de séparer le ressort du boulon et le boulon et de les nettoyer minutieusement.
− Utilisez une clé hexagonale 3/32” et insérez-la au dos du chapeau du guide de boulons. (Fig. 4c)
RETRAIT, INSTALLATION ET NETTOYAGE DU SYSTÈME DE DÉTENTE DES BALLES ET DES
YEUX
− A l’aide de la clé hexagonale 5/64”, insérez la clé hexagonale dans le trou de la vis de la
Couverture des Yeux et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 4f)
− A l’aide du bout de la clé, soulevez délicatement le Système de Détente de la Balle du Corps.
− Nettoyez la détente avec un chiffon humide ou avec de l’eau chaude si recouvert de peinture.
− Replacez la détente dans son emplacement dans le corps.
− A l’aide du bout de la clé hexagonale, soulever délicatement l’Oeil du Corps en prenant soin de ne
pas endommager les fils des yeux.
− Nettoyez l’œil avec un chiffon sec.
− Replacez précautionneusement l’œil dans son emplacement dans le corps.
− Installez la Couverture de l’Oeil en s’assurant que l’Oeil est protégé dans son support. Serrez la vis avec la clé hexagonale 5/64”.
Note: Faire attention de ne pas perdre les détentes, étant petites et non attachées.
MAINTENANCE AVANCÉE
Les procédures suivantes ne doivent être réalisées que si une partie e l’e l’intérieur du marqueur a
besoin d’être inspectée, nettoyée ou remplacée. Il n’est pas nécessaire de réaliser ces procédures de
façon régulière.
− Insérez délicatement un objet non métallique (comme le dos d’un stylo) dans la partie avant du guide de boulons. Poussez le Clapet d’Assemblage et retirez-le du dos du guide de boulons. (Le ressort du clapet peut se séparer du clapet, ne pas le perdre) (Fig. 4d)
− Nettoyez et inspectez les joints toriques du Boulon, le Guide de Boulon, et le Clapet du Gide de Boulons de toute trace d’utilisation ou dommage. Remplacez les joints toriques endommagés ou usés si nécessaire.
− Lubrifiez tous les joints toriques du Boulon, du Guide de Boulon, du Chapeau du Guide de
Boulons, et PARTICULIÈREMENT LE CLAPET à l’aide d’une graisse de marqueur Empire, de la graisse fournie ou d’une graisse de marqueur spécifique pour paintball. Seule une petite quantité est nécessaire.
NOTE: Le joint torique du Clapet est le joint torique le plus critique de l’Axe Pro et doit être bien entretenu.
− Replacez le Clapet et le ressort du Clapet à l’arrière du Guide de Boulons à l’aide du joint torique du Clapet et du Ressort vers l’arrière du pistolet.
− A l’aide de la clé hexagonale 3/32”, vissez entièrement le Chapeau du Guide de Boulons dans le sens horaire, puis le dévisser d’1/2 tour. Des ajustements supplémentaires sur un chronographe
seront nécessaires pour atteindre la vitesse désirée après le réassemblage complet.
− Faites glissez et enfoncez le Ressort du Boulon dans le Boulon. L’une des extrémités du ressort est plus petite et viendra se fixer dans le boulon.
− Insérez le Système de Boulons assemblé à l’arrière du Corps. (Fig. 4e)
− La maintenance du Système de Boulons est alors terminée. Notez que des ajustements de vitesse
sur un chronographe à paintball peut être nécessaire après réalisation de la maintenance du
Système de Boulons.
REMPLACER LE SCEAU DU CLAPET
Si il y a une légère fuite d’air évidente à travers la zone de boulons, le Sceau du clapet peut être usé
et doit être remplacé. Une fois le clapet retiré (voir la procédure de Maintenance du Système de Boulons ci-dessus pour retirer le clapet), prenez le Sceau à Clapet avec une pince et dévisser à la main
le Clapet du Sceau du Clapet. Ne pas saisir le clapet avec une pince ou le mettre dans un étau car
cela pourrait endommager le laiton. Installez le nouveau sceau à la main. Une fois serré à la main, le
clapet tiendra en place le sceau du clapet et il ne devrait pas se séparer pendant le fonctionnement.
RETRAT DU CADRE DE LA POIGNÉE, DE LA POIGNÉE AVANT ET DU PONTET
− Retirez le Baril du Corps en tournant le Baril dans le sens horaire. Jusqu’à son détachement.
− Retirez le Guide de Boulons comme indiqué précédemment dans ce manuel.
− A l‘aide d’une clé hexagonale 5/64”, dévissez et retirez
les quatre vis retenant la Poignée en caoutchouc au
Cadre de la Poignée.
− A l‘aide d’une clé hexagonale 3/32”, dévissez et retirez
la vis avant de la Poignée avant située dans la section
fileté du canon du Corps. (Fig. 4g)
7
− Repérer la vis du Corps arrière, dans le Cadre de la Poignée près du Bouton de Relâche du Guide
de Boulons et retirez-la en utilisant la clé hexagonale 3/32. (Fig. 4h)
− L’ensemble du corps peut maintenant être tiré du Cadre de la Poignée et de la Poignée avant. Le Cadre de a Poignée restera attaché à la Poignée avant.
− Vous pouvez maintenant accéder à la vis qui maintient la Poignée avant au Cadre de la Poignée située
sur le dessus en face du Pontet et pouvez utiliser la clé hexagonale 3/32’’ pour retirer la vis (Fig. 4i)
− La Poignée avant peut maintenant être retirée du Cadre de al Poignée. (Fig. 4j)
− Vous pouvez désormais retirer le Pontet en retirant la vis située au dessus du cadre de la Poignée,
derrière le Pontet.
− Le Pontet peut désormais être retiré pour être nettoyé ou remplacé.
RETRAIT DU PLATEAU DE TRANSFERT D’AIR
− Retirer le Cadre de la Poignée comme indiqué précédemment.
− Dévissez le Tube de Transfert d’Air Femelle du Plateau de Transfert d’Air.
− Débranchez soigneusement le solénoïde du plateau du capteur.
− Retirez le Solénoïde du Plateau de Transfert d’Air en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. (Fig. 4k)
− A l’aide d’une clé hexagonale 5/64”, retirer toutes les vis du Plateau de Transfert d’Air (6 au total).
− Une fois les vis retirées, le Plateau de Transfert d’Air se soulèvera.
Note Faites attention de ne pas perdre le clapet (restricteur d’air). Le clapet est un petit morceau de plastique situé entre le corps et
le plateau de transfert d’air, dans l’un des trous multiples du solénoïde..
INSTALLATION DU PLATEAU DE TRANSFERT D’AIR
− Il est recommandé d’appliquer une petite quantité de graisse de marqueur Empire ou de graisse spécifique de marqueur pour paintball sur le Joint de Transfert d’Air, avant de rattacher le Plateau de Transfert d’Air.
− Assurez-vous également que le clapet est placé dans le corps, comme on le voit dans l’image ci-dessus.
− replacez le Plateau de Transfert dans le Corps et serrez uniformément les 6 vis à l’aide de la clé hexagonale 5/64”.
− Vissez le Solénoïde sur le Plateau de Transfert d’Air, en serrant dans le sens horaire.
− Rebranchez le Solénoïde sur le Plateau de capteur.
− Vissez le Tube de Transfert d’Air Femelle sur le Plateau de Transfert d’Air.
INSTALLATION DU CADRE DE LA POIGNÉE ET DE LA POIGNÉE AVANT
− Attachez le Pontet au Cadre de la Poignée en glissant le Pontet à l’intérieur par l’avant et en
serrant la vis au dessus du Cadre de la Poignée en utilisant le clé hexagonale 3/32”.
− Attachez la Poignée avant au Cadre de la Poignée en utilisant une clé hexagonale 3/32”.
− Inspectez le joint torique du Tube de Transfert d’Air et graissez-le légèrement. En installant le Cadre de la Poignée, assurez-vous que les fils du solénoïde ne soient pas pincés et maintenez la Gâchette enfoncée pour empêcher le levier d’activation de la gâchette d’être endommagé. Assurez-vous également que les repères du tableau de bord du Redline soient alignés avec la prise du Capteur du tableau de bord. Renfoncez doucement le Cadre de la Poignée et alignez le tube de transfert d’air en prenant soin de ne pas endommager les panneaux du circuit.
− Lorsque le cadre de la Poignée et de nouveau en position, utilisez une clé hexagonale 3/32” et serrez d’abord la vis arrière, puis la vis avant dans la zone filetée du baril.
− Ne pas trop serrer.
− A l’aide d’une clé hexagonale 5/64”, replacer la Poignée en caoutchouc en utilisant 4 vis, 2 de
chaque côté.
− Ne pas trop errer.
RETRAIT ET NETTOYAGE DU CAPTEUR
− Retirez la Poignée avant, le Cadre de la Poignée, et le Plateau de Transfert d’Air comme indiqué dans les étapes ci-dessus.
− Dévissez et enlevez les deux Couvertures des Yeux de chaque côté du Corps.
− Soulevez doucement les Yeux pour qu’ils sortent de leurs emplacements dans le Corps.
− Retirez les Yeux du panneau de capteur, avec précaution pour éviter d’endommager les Yeux qui ont tendance à glisser à travers les trous dans le Corps.
− Retirez doucement le Panneau de Capteur du Corps (Fig. 4l)
− En cas de peinture sur le Panneau, utilisez un chiffon sec pour retirer la peinture du panneau.
− Utiliser de l’alcool peut être nécessaire si un nettoyage en profondeur est requis. Ne pas utiliser d’eau sur tout composant électronique.
8
INSTALLATION DU CAPTEUR
− Assurez-vous que les Couvertures des Yeux sont enlevées du Corps.
− Lors de la réinstallation du panneau dans le Corps principal, assurez vous que les Yeux sont alimentés à travers les fentes dans le corps.
− Placez les Yeux dans leurs emplacements respectifs and installez les Couvertures des Yeux.
− Une fois le panneau en place, installez le Plateau de Transfert d’Air et les autres composants du marqueur, comme décrit précédemment dans ce manuel.
RETRAIT DU RÉGULATEUR
− Retirez deux vis du même côté de la Poignée à l’aide d’une clé hexagonale 5/64”.
− Dévissez les deux vis de montage du Régulateur situées au bas et à l’intérieur du Cadre de la Poignée à l’aide d’une clé hexagonale 3/32 “ en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 4m)
−
Le Régulateur peut maintenant être glissé vers l’avant et retiré du Cadre de la Poignée.
− Veillez à ne pas perdre le petit joint torique au sommet du Régulateur. Inspectez, nettoyez et remplacez ce joint torique si nécessaire.
INSTALLATION DU RÉGULATEUR ASSEMBLÉ
− Faites glisser le Régulateur le long du rail-T du Cadre de la Poignée, avec l’ouverture de l’ASA orientée face à l’arrière du marqueur.
− Installez les deux vis de montage du Régulateur situées à l’intérieur du Cadre de la Poignée (de chaque côté du tube de transfert) à l’aide d’une clé hexagonale 3/32 “ en les tournant dans le sens horaire. Ne pas trop serrer.
− Assurez-vous que le Tube torique de Transfert d’Air femelle est sur le fond du Tube à Air, ajouter de la graisse si nécessaire.
− Installez les quatre vis maintenant la Poignée arrière du Cadre de la Poignée à l’aide d’une clé hexagonale 5/64”.
2.
Changer la position du levier ON/OFF en position OFF. Insérez la douille hexagonale d’1 /2 in. dans le côté ouvert du Régulateur et dévisser l’écrou en laiton du Régulateur dans le sens antihoraire. (voir Fig. 5c).
3.
Inspectez le joint torique de l’écrou en laiton et remplacez-le s’il est endommagé (montré sur la Fig. 5d, étiquetée A)
Utilisez une paire de pinces pour retirer l’épingle de dépression du réservoir du dispositif de re tenue de l’Épingle/du Sceau du réservoir situé sur le côté tu Régulateur. Assurez-vous de saisir l’épingle par
sa plus petite section, près de la pointe. Inspectez le joint torique de l’intérieur du dispositif de retenue de l’épingle et remplacez-le si nécessaire (voir Fig. 5e, joint torique étiqueté A)
Utilisez une clé hexagonale 3/32” pour dévisser la vis du Levier du Dispositif de Retenu (voir Fig. 5f). Le levier est sous tension de ressort, donc il se peut que vous ayez à pousser le levier vers le bas pour retirer les vis (voir Fig. 5g). Une fois les vis retirées, le levier va se détacher et la Rampe de
Dépression de l’Épingle va se détacher du fond du Régulateur (voir Fig. 5h).
4.
5.
5. GUIDE D’ENTRETIEN DU RÉGULATEUR EMPIRE
AVERTISSEMENT: N’oubliez pas de retirer tout le gaz et de vous assurer que le marqueur est
déchargé avant d’entreprendre l’entretien du Régulateur.
AVERTISSEMENT : L’entretien suivant devrait être effectué par un utilisateur expérimenté. Si vous
n’êtes pas à l’aise pour effectuer les étapes ci-dessous, merci de contacter le service client Empire à
www.paintballsolutions.com
Pour l’entretien de l’ASA/du Régulateur, vous aurez besoin des outils suivants : une clé hexagonale
3/32”, d’une pince-aiguille, d’un joint torique, une douille ou un tourne écrou d’1/2 in, un tourne écrou
de 3mm, une graisse de type Dow 33.
1.
Saisissez le bouchon avant du Régulateur et dévissez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. S’il ne tourne pas facilement, utilisez une clé hexagonale 3/32 dans le trou du bouchon avant du régulateur et dévissez le bouchon avant (voir figure 5a). Le Principal Ressort et le Plateau à
ressort seront posés sur le bouchon avant. Assurez-vous de ne pas perdre ces pièces. (Fig 5b).
6.
Insérez la clé hexagonale 3/32” dans le fond du Régulateur, d’où la Rampe de Dépression de l’Épingle a été retirée. Utilisez la clé hexagonale pour décrocher le dispositif de retenue de
l’Épingle/du Sceau en le poussant vers le coté (arrière) du Régulateur. (voir Fig. 5i). Une fois décrochée, retirez la clé hexagonale et tournez l’ouverture du réservoir vers le bas pour permettre
au dispositif de retenue d’Épingle/Sceau de tomber dans votre main. Inspectez les joints toriques
externes du dispositif de retenue de l’épingle/du sceau et remplacez-le si nécessaire. (voir Fig. 5j).
9
4.
5.
6.
Insérez le tourne-écrou de 3mm dans le coté du réservoir du Régulateur dans le piston argenté. Sur le coté opposé du Régulateur (avant), placez le bout du joint torique dans le petit trou sur
le piston en laiton comme représenté sur la figure 5k. Maintenez le Piston en laiton de façon stable et dévisser le Piston en argent. Une fois complètement dévissée, tournez l’ouverture du côté du réservoir vers le bas afin de permettre à la rondelle et au Piston en argent de sortir sur le tourne écrou 3 mm comme représenté sur la figure 5 L.
8. Si le Piston et la rondelle ne sortent pas facilement, utilisez les pinces pour attraper la tête du Piston
et soulevez-le du Corps du Régulateur. Ensuite, utilisez le bout d’un joint torique pour desserrer la
rondelle, minutieusement, sans endommager la rondelle. Notez que la rondelle est semi-trans
parente et peut être difficile à voir. Si la rondelle est endommagée ou si e Régulateur a rencontré des problèmes de sur-pressurisation, la rondelle doit être remplacée.
9. Une fois le Piston en argent et la rondelle retirés, insérez une clé hexagonale 3/32” dans le coté du réservoir du Régulateur de façon à pousser le piston en argent vers l’avant du régulateur comme
représenté sur la Fig. 5m.
10. Insérez une clé hexagonale 3/32” dans le capuchon argenté sur le coté du Régulateur pour dévisser le capuchon du dispositif de retenue du filtre. Une fois la vis retirée, le filtre va alors tomber dans le capuchon. Inspectez le joint torique du capuchon du filtre et remplacez-le si besoin (voir Fig. 5n).
11. Procédez au nettoyage de l’intérieur du Régulateur et des parties retirées à laide d’un chiffon propre ou d’un coton-tige.
Placez le filtre dans le capuchon du filtre et visser l’ensemble dans la zone de filtre à l’aide d’une clé hexagonale 3/32 (voir Figure 5R).
Insérez le dispositif de retenue de l’épingle/sceau, orientée conformément à la Figure 5s, dans le coté du réservoir du Régulateur en s’assurant que la fente ovale du dispositif de retenue de l’épingle/sceau soit alignée avec la fente du fond du Régulateur.
Insérez la clé hexagonale 3/32’’ dans la fente au fond du Régulateur et pousser le dispositif de retenue de l’épingle/sceau vers l’avant du régulateur jusqu’à la fente du Régulateur soit en alignement avec la fente du dispositif de retenue du sceau (voir figure 5t).
7.
RÉASSEMBLAGE
1. Une fois nettoyé, appliquez une quantité généreuse de Dow 33 ou de graisse équivalente, aux deux
joints toriques sur le piston en laiton comme le montre la figure 5o, en veillant à remplir les rainures pour que les joints toriques soient recouverts de graisse.
2. Placez le ressort secondaire dans le côté le plus profond du piston en laiton et insérer l’ensemble dans l’avant du Régulateur (voir Fig. 5p).
3. Placez le piston en argent dans le tourne-écrou 3mm et la rondelle sur le piston d’argent avec le côté bombé de la rondelle face à la tête du piston (voir Figure 5q). Insérez l’ensemble dans le côté du réservoir de Régulateur et visser complétement le piston en argent dans le piston en laiton piston. NE PAS TROP SERRÉ le piston en argent. Ne serrez que jusqu’à ce l’action de tourner le piston argent tourne le piston en laiton.
7.
8.
9.
Réinsérez l’épingle de la Rampe de Dépression et le ressort dans le fond du Régulateur avec la rampe face au côté du réservoir du Régulateur (voir Fig. 5U pour l’orientation). La rampe doit se mettre en place facilement et si non, assurez-vous que les fentes du régulateur et du dispositif
de retenue de l’épingle/sceau sont alignées de tous les côtés.
Placez le levier sur le dessus de la rampe de l’épingle en position off et installez la vis du système
de retenue du levier avec une clé hexagonale 3/32’’ (voir Fig. 5v).
Appliquer une petite quantité de graisse Dow 33 sur la partie large de l’épingle de Dépression du
réservoir. Utilisez des pinces pour replacer l’épingle de dépression du réservoir dans le dispositif de retenue de l’Épingle/Sceau, en faisant attention de ne saisir la petite extrémité de l’épingle qu’avec la pince. (voir Fig. 5W).
10. Utilisez le tourne-écrou d’ ½ “ pour réinstaller l’écrou en laiton dans le côté du réservoir du
Régulateur (voir Figure 5x).
11. Placez la rondelle en argent dans le bouchon avant du Régulateur, comme indiqué sur la figure 5a. Placez le ressort principal sur le dessus de la rondelle et vissez le bouchon avant sur l’avant de Régulateur. Seul le serrage à la main est nécessaire. (voir Figure 5z).
AVERTISSEMENT: Avant d’appliquer l’air au marqueur, dévissez la vis d’ajustement du Régulateur
pour régler la pression à zéro, les pressions ayant pu avoir changé pendant l’entretien.
10
6. GUIDE D’ENTRETIEN DU SOLÉNOÏDE
1.
2.
3.
Débranchez le solénoïde du panneau de capteurs (voir Figure 6a).
Dévissez le solénoïde du panneau de transfert d’air (sens antihoraire) et éteignez le marqueur sur
le côté (voir Figure 6b)
Inspectez chaque joint torique au bas des fils du solénoïde (étiqueté A) et au sommet du solénoïde (étiqueté B) à la recherché de dommages, les remplacer si nécessaire (voir la figure 6c).
ATTENTION : Le Solénoïde doit être en position ouverte après l’entretien. Avant de graisser le
marqueur, allumer le marqueur, éteignez les yeux et tirez la gâchette plusieurs fois pou fermer le
solénoïde.
4.
5.
6.
Retirez les trois petites vis sur la partie supérieure du solénoïde en utilisant une clé hexagonale 1/16 ou un petit tournevis Phillips en fonction de la tête de la vis (voir la figure 6d).
Soulevez le chapeau supérieur du solénoïde pour accéder au piston du solénoïde. Attention de ne pas perdre le petit joint torique au sommet du solénoïde, il peut être collé au chapeau supérieur (étiqueté A sur la figure 6e). Si le joint torique est endommagé, remplacez-le.
Soulevez le piston hors du solénoïde (voir Figure 6f).
RANGEMENT ET TRANSPORT
− Votre Axe Pro doit être vierge de toute trace de peinture et propergol lorsqu’il n’est pas utilisé.
− Assurez-vous que le marqueur de l’Axe Pro est bien en position OFF : appuyez et maintenez le bouton d’allumage pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que la LED devienne Rouge.
− Mettez le dispositif de blocage du baril à sa place. Assurez-vous que le marqueur est propre.
− Rangez votre Axe Pro dans un endroit propre, frais et sec.
− Gardez votre Axe Pro à l’écart d’utilisateurs non autorisés ou dangereux.
− Lorsque vous rangez votre marqueur, cela peut être une bonne idée de retirer la batterie de sorte
de prévenir une utilisation non autorisée et étendre la durée de vie de la batterie.
Pendant son transport en allant et en revenant du terrain de jeu, votre Axe Pro doit être vierge de
toute trace de peinture et de toute source de propergol. Gardez votre dispositif de blocage du baril
en place. Gardez le marqueur de l’Axe Pro en position OFF. Protégez votre marqueur d’une chaleur
excessive pendant le transport.
ATTENTION : Si vous n’êtes pas à l’aise pour effectuer cette maintenance, veuillez s’il vous plaît
contacter le service client Empire en vous rendant sur: www.paintballsolutions.com
Observer et respecter toutes les lois locales, étatiques et fédérales concernant le transport des
marqueurs de paintball. Pour toute information concernant les lois dans votre région, contactez votre
agence de maintien de l’ordre la plus proche. Si pour une raison quelconque vous devez expédier
votre Axe Pro, vous devriez utiliser la boîte d’origine dans laquelle vous avez acheté le marqueur, afin
de protéger votre marqueur contre la manipulation brusque pendant le transport.
7.
Ne jamais envoyer lorsque rempli de CO2 ou de cartouches de gaz pressurisé!
8.
9.
Utilisez un coton-tige ou un chiffon propre pour nettoyer le piston et la cavité qui détient le piston. Nettoyer également les joints en caoutchouc à la fois sur le haut et le bas du piston (voir figures 6g & 6h).
Une fois la cavité du solénoïde et le piston nettoyés, réinsérez le piston dans la cavité, comme orientée sur la figure 6i. Le piston du solénoïde ne nécessite pas de lubrification, toutefois, si désiré, une couche très mince d’huile pour marqueur de paintball peut être appliquée sur la zone argentée du piston.
Replacer le chapeau du solénoïde et les trois vis qui fixent le chapeau en place (voir Figures 6j et 6k). Ne pas trop serrer les vis.
IMPORTANT: Ne jamais porter votre Axe Pro hors de sa boite, lorsque vous ne vous trouvez pas sur
un terrain de jeu. Le grand public et le personnel des forces de l’ordre peuvent ne pas être à même
de distinguer entre un marqueur de paintball et une arme à feu. Pour votre propre sécurité et pour
protéger l’image de ce sport, portez toujours votre Axe Pro dans une valise pour marqueur appropriée
ou dans la boîte dans laquelle il a été expédié.
10. Revissez le solénoïde sur le plateau de transfert d’air et rebranchez le fil au panneau du capteur (voir Figure 6L).
11. La maintenance du solénoïde est désormais terminée.
11
7. Troubleshooting
Marker does not fire/cycle
Marker may not be turned on
Check screen on rear of foregrip. OLED screen should be on when
marker is turned on.
Paintballs may not be fed into breech
The anti-chop eye system prevents the marker from firing unless a
ball is present. When the eyes detect a ball the eye symbol on the
screen will have a filled circle in the middle. Never put anything
other than a paintball down the feedneck of the Mini GS. Check that
the bolt is fully returning and if not service you may need to change
bolt tip, small bolt guide o-rings and/or the bolt o-rings. Check that
there is a proper connection between the sensor board and main
board. Check for damage to the main board pins near the tip of the
foregrip.
Trigger may need to be adjusted.
The trigger indication aarow takes place of the tournament lock
symbolt when the trigger is activated. If the trigger is being pressed
the aarow will point down, and point up if the trigger is released. If
it is not that way, then the trigger may need to be adjusted. See the
“Trigger Adjustments” section earlier in the manual. Check that there
is a proper connection between the sensor board and main board.
Check for damage to the main board pins near the tip of the foregrip.
Solenoid may not be connected
Remove air source and paintball before disassembling the marker. If
your remove the grip frame you should be able to verify the solenoid
is plugged into the Mini GS sensor board.
Multiple paintballs fired from only one shot
Ball detents may be torn or missing
Remove the eye cover to check the condition of the ball detents. If
damaged or bent permenantly replace one or both of them.
Marker is Breaking paintballs in the breech
Ball detents may be torn or missing
Remove the eye cover to check the condition of the ball detents. If
damaged or bent permenantly replace one or both of them.
Eyes may be dirty
Clean the eyes as described earlier in the manual. If the eyes are
dirty the eye symbol on the screenw ith have a big X in the middle
after the marker is fired.
Bolt tip may be bad
A bad bolt tip may allow air to esacpe up the feedneck causing
breakage. This symptom is commonly known as “Blowback”
Bolt guide or Bolt o-rings may be bad
Bad bolt or small bolt guide o-rings may allow air to esacpe up the
feedneck causing breakage. This symptom is commonly known
as “Blowback”. Make sure these o-ring are in good condition and
properly lubricated. Replace if necessary.
Marker is shooting slower than set ROF
Eyes may be dirty
When the eyes are dirty the ROF is limited to 8bps to prevent
excessive ball breakage. Clean the eyes as described earlier in the
manual. If the eyes are dirty the eye symbol on the screen with have
a big X in the middle after the marker is fired.
Velocity is Low/Inconsistent or velocity drops during rapid fire
Poppet o-ring may be damaged or not properly lubricated
See general maintenance section earlier in the manual to see how to
properly check and lubricate poppet o-ring.
Bolt guide or Bolt o-rings may be bad/may not be lubricated
Bolt should stay on bolt guide when turned bolt side down and shaken. If bolt falls off replace 3 small bolt guide o-rings. Check bolt and
bolt guide o-rings for damage. Assure these o-rings are properly
lubricated according to general maintenace section of this manual.
12
Possible issue with marker pressure
Pressure should be set to around 200psi. If pressure drops during
rapid fire and doesn’t recover to set pressure between each shot
try screwing in tank all the way or try a different tank. If switching
tank doesn’t help the regulator/ASA may need to be serviced. See
Regulator maintenance guide in the manual
Velocity of first shot is higher than rest of string
Possible issue with marker pressure
Pressure should be set to around 200psi. If pressure rises above set
pressure quickly after a shot the regulator may need service. See
Regulator Maintenance Guide in this manual.
Solenoid doesn’t click
Battery may not be fresh
Try a new battery and make sure high quality Alkaline 9V battery.
Solenoid may be dirty and is sticking
See solenoid cleaning in the maintenace section earlier in the manual.
Trigger may be adjusted too short
If trigger is adjusted too short it could cause undesired activations on
the switch. See Trigger adjustments section earlier in the manual to
make trigger longer.
Trigger de-bounce may need to be increased
The circuit board hassettings called pull de-bounce and release debounce that prevent accitential trigger swtch activations. Increaseing
these settings may fix this issue. See Board settings and Functions
section earlier in the manual to see how to adjust this.
Large gushing leak out of barrel/breech
Solenoid may need to be reset
The solenoid may occasionally stick open from being dirty, excessive shock or loss of power in which case it needs to be reset. To
reset solenoid remove air source turn marker on, turn the eyes off
pressing and holdif up direction, press trigger multiple times you
should hear solenoid clicking. If solenoid doesn’t click see “Solenoid
doesn’t click” section in troubleshooting guide.
Small leak down the barrel
The poppet seal may be dirty or damaged
Try cleaning poppet seal and bolt guide area with a q-tip. If this
doesn’t work you can change the seal on the end of the poppet
by carefully unscrewing it with plyers or replacing the entire poppet
assembly. Damage may not be detectable by the eye.
The bolt guide is dirty or damaged
Try cleaning poppet seal and bolt guide area with a q-tip. If this
doesn’t work your bolt guide may be damaged where the poppet
seals and therfore needs to be replaced.
Marker contnues to fire when trigger is not being pulled
Front large bolt guide 0-ring is damaged
Replace o-ring
Constant leak inside grip frame
Multiple causes
Multiple seals or parts could cause a leak inside grip frame. Check
and replace seals if necessary for each possible cause. Possible
causes include: Solenoid Gasget, Solenoid, Large bolt guide o-rings,
O-rings on air transfer tubes,
Leak from back cap/velocity adjuster
Velocity adjuster could be unscrewed too far
Screw Velocity adjuster back in.
O-ring on Velocity adjuster may be damaged
Replace velcity adjuster o-ring.
ASA screw may be lose
Remove either side of rear grip panel and tighten screw if it is loose
Air transfer o-ring may be damaged
Change bottom air transfer o-ring.
Leak from bottm of regulator ASA where lever is
Multiple causes
These two o-ring may cause this issue (72509, 72399) - see regulator maintenance guide on how to access these o-rings
Leak from silver cap with 4 holes on regulator
Regulator pressure is set too high
This cap contains the over pressure protection valve (OPP valve).
It will leak it the pressure is approximatley 250psi or higher. If it
leaks at less than 200psi it may need service which would require a
certified tech.
Leak between bottom grip frame and regulator/asa
13
8. Parts Guide
30
14
DIAGRAM
SKU
PART
43
72596
Regulator Filter
1
74157
Barrel Tip - Dust Black
44
72824
Regulator Body - Dust Black
2
72488
O-ring BUNA 70 DUR 1mm x 19.5mm
45
74164
Trigger Guard - Dust Black
3
74161
Barrel Back .688 - Dust Black
46
74107
Trigger Screw
4
74103
Sensor Board
47
74144
Trigger - Dust Grey
5
19275
Ball Detent
48
72818
Screw Set 8-32x.25 Flat Pt
6
74135
Axe Logo Plate LH - Dust Black
49
72888
Bearing .156 ID X .3125 OD X .1555
7
74129
Eye Cover LH - Dust Black
50
72515
Screw BHCS 8-32 X .250
8
72414
Screw BH 6-32 x .250
51
17528
Solenoid
9
72411
Redline OLED Board
52
74146
Grip Frame - Dust Black
10
74108
Foregrip Gasket
53
74149
Grip - Black/Black
11
74154
Foregrip Door - Dust Black
54
72397
Male Air Tube Assembly
12
17525
Battery Harness
55
17553
O-Ring BUNA-N 70 DUR 0.8mm CS X 12.0mm ID
13
74110
Redline Window
56
17552
O-Ring BUNA-N 70 DUR 1mm CS X 12mm ID
14
74151
Foregrip - Dust Black
57
74100
O-Ring BUNA-N 70 DUR 2.5mm CS X 23.0mm ID
15
74111
Redline Joystick Cover
58
74101
O-Ring BUNA-N 70 DUR 2.4mm CS X 10.80mm ID
16
72654
Screw Set 10-32 X .375 Cup Point
59
72810
Velocity Adjuster w/ Insert - Dust Black
17
72615
Regulator Cap - Dust Black
60
74106
Bolt Guide Release Button
18
72609
Regulator Disk
61
17531
Check Valve
19
72608
Main Regulator Spring
62
72584
Spring Com .120OD X 0.50FL.020WD Rate 18.LB/IN
20
72611
Piston
63
17530
Air Transfer Gasket
21
17534
O-ring BUNA 017/70 (.676 ID)
64
74112
Bolt Guide - Dust Grey
22
72607
Piston Return Spring
65
17540
Poppet O-ring URE 90 DUR 2mm x 10mm
23
72610
Regulator Cover Plate
66
17628
Poppet Body
24
72604
Regulator Opp Spring
67
17537
O-ring BUNA 70 DUR 1.5mm x 12mm
25
72605
Regulator Seal Rubber
68
17532
Bolt
26
72606
Regulator Seal Housing
69
74122
Body - Dust Black
27
72512
Reg On/Off Screw SHSS 3/16 DIA 3/8 LG 8-32 X .25
70
74130
Eye Cover RH - Dust Black
28
72375
300 Psi Gauge - Black
71
72805
Feedneck Adapter - Black
29
72597
Wedge Return Spring
72
74136
Axe Logo Plate RH - Dust Black
30
72614
Pin Wedge
73
17533
Bolt Rubber Tip
31
72613
Regular Lever
74
17623
Poppet Spring
32
72509
O-ring BUNA 70 DUR 1.5mm x 6.5mm
75
17629
Poppet Seal
33
72399
O-ring BUNA 012/70
76
17535
Main Spring
34
72599
Regulator Nut
77
72496
Screw BHCS 8-32 x .750
35
10761
O-ring BUNA 008/70
78
72497
Screw BHCS 8-32 X 1.000
36
72372
On/Off Pin
79
72570
Feedneck Thumb Screw
37
72489
O-ring BUNA 006/70 (.114 ID)
80
74168
Feedneck - Dust Black
38
72652
Regulator Seal Retainer
81
72573
Feedneck Lever Bushing
39
72364
Piston Washer
82
72802
Feedneck Lever - Dust Black
40
72363
Regulator Pin
83
74126
Transfer Plate - Dust Grey
41
72819
Return Magnet Screw
84
74104
Eye Harness
42
72595
Regulator Filter Cap
Not Shown
74109
Grip Frame Magnet 6mm Dia. X 3mm
15
Empire Paintball
11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850
www.empirepaintball.com
Empire Paintball est une marque de KEE Action Sports, LLC.
BREVET(S) : Voir www.paintballsolutions.com/patents © 2012-2013 KEE Action Sports. Tous droits
réservés. Ce produit KEE Action Sports est protégé par un ou plusieurs brevets des États-Unis. Les
marques, dessins et droits d’auteur de KEE Action Sports sont protégés par un ou plusieurs brevets
des États-Unis et le droit international. Pour plus d’informations, contacter KEE Action Sports à info@
keeactionsports.com
L’acheteur doit enregistrer le produit pour activer la garantie. Enregistrer votre produit:
1.
En ligne à www.paintballsolutions.com
2.
Remplir la carte d’enregistrement du produit (le cas échéant) et la renvoyer accompagnée d’une copie de votre reçu à Paintball Solutions, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850, USA
CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant d’abus, de modification non autorisée de notre
produit, de problèmes résultant de l’ajout de produits de rechange et de rayures ou d’imperfections
mineures superficielles. En raison de la nature des produits de paintball, il est important que le produit soit entretenu par l’utilisateur comme indiqué dans le manuel d’utilisation pour rester en bon état
de fonctionnement. Votre Garantie limitée à vie sera annulée si vous ne parvenez pas à entretenir le
produit tel que recommandé dans le manuel d’utilisation du produit. En outre, certains éléments d’un
empirepaintball.com
produit peuvent être soumis à l’usure par une utilisation régulière. Le remplacement et la réparation de
ces pièces est de la responsabilité de l’utilisateur tout au long de la vie du produit. Ces pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée. Des exemples de ce type de pièce incluent (mais ne sont pas
limités à) les lunettes, sangles, joints toriques, joints de coupe, ressorts, détentes de billes, batteries,
tuyaux, courroies d’entraînement, engrenages et toute partie d’un produit soumis à l’impact continu des
billes de peinture. L’épreuve hydraulique des bouteilles d’air ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie à vie limitée ne couvre pas les dommages directs ou indirects. Cette garantie est la seule
garantie écrite sur le produit KEE et limite toute garantie implicite dans période pendant laquelle le produit est en possession de l’acheteur original. Certains états, provinces et pays n’autorisent pas la limitation des garanties implicites ou des dommages fortuits ou consécutifs, donc les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre, d’une province
à province, d’un pays à l’autre. Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit et que vous avez
ajouté des pièces de rechange sur votre produit, veuillez vérifier avec les pièces d’origine avant de le
renvoyer. Toujours retirer et enlever l’alimentation en air avant l’expédition des marqueurs. Ne pas expédier votre réservoir d’air s’il n’est pas complètement vide. L’expédition d’un réservoir d’air comprimé
est dangereux et illégal. Retirer toutes les piles du produit avant l’expédition. Cette garantie limitée vous
donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
état à l’autre. Certains états ne permettent pas l’exclusion de dommages directs ou indirects.
Pour les pièces de garantie, de l’assistance, des informations ou un manuel dans une autre langue, (le
cas échéant) visitez Paintball Solutions: www.paintballsolutions.com
E-mail : tech@paintballsolutions.com
USA : 1-800-220-3222
Canada : 866-685-0030
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
PATENTES: Consulte en www.paintballsolutions.com/patents © 2014 G.I. Sportz. Todos los derechos
reservados. Este producto de G.I. Sportz está protegido por una o más patentes de los Estados Unidos.
Las marcas comerciales, los diseños y los derechos de autor de G.I. Sportz están protegidos por una o
más patentes de los Estados Unidos y leyes internacionales.
16

Manuels associés