Mode d'emploi | Olympus E-P1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
163 Des pages
Mode d'emploi | Olympus E-P1 Manuel utilisateur | Fixfr
E-P1_Umschlag_FR.fm Seite 1 Donnerstag, 14. Mai 2009 1:27 13
APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE
http://www.olympus.com/
Guide de base
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél. : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Adresse postale :
Support technique européen :
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT*: 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, l’Allemagne, le Luxembourg,
les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni.
* Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas
l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la
communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS
D’APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 234 73 48 99.
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Locaux :
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
P. 2
Revoyez les noms des éléments de
l’appareil photo, les étapes de base de
prise de vue et d’affichage ainsi que les
opérations de base.
Table des matières
P. 26
FR
Distributeurs autorisés
Belgium:
Olympus Belgium N.V.
Luxemburg: Boomsesteenweg 77
2630 Aartselaar
Tel.: +32 3 870 58 00
Algeria:
Eurl KADD
Le Telemly Alger, 146 Bd Krim.
Belkacem, Alger
Tel.: 00 213 21 74 60 00
France:
Morocco:
Latco
183-187 Bd Ziraoui, Casablanca
Tel.: +212 22 206245/46
Olympus France Centre Technique
Parc d’Affaires Silic
55, rue de Monthlery
94533 RUNGIS Cedex
Tel.: 0810 223 223
E-mail: serviceclient.gp@olympus.fr
Switzerland: Olympus Schweiz AG
Chriesbaumstrasse 6
8604 Volketswil
Tel.: +041 (0) 44 947 66 62
© 2009
Printed in Germany · OIME · 5/2009 · Hab. · E0462362
z Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer
à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses
performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
z Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de
commencer à prendre de vraies photos.
z Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
z La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet
appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles
fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières
comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site
Web d’Olympus.
s0019_f_00_0_unified.book Page 2 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Appareil photo
1
2
3
8
4
5
9
5
6
0
a
7
Indicateur SSWF gP. 14, 128
Touche ON/OFF gP. 14
Déclencheur gP. 16, 60
Touche F (Compensation d’exposition)
gP. 50
5 Œillet de courroie gP. 10
6 Repère de montage d’objectif gP. 13
7 Monture
(Montez l’objectif après avoir retiré le
bouchon avant de l’appareil photo pour
empêcher que la poussière et la saleté
n’entrent dans l’appareil.)
1
2
3
4
2
FR
b
8
9
0
a
b
Sabot actif gP. 73
Microphone gP. 78, 90
Voyant de retardateur gP. 62
Touche de libération de l’objectif gP. 13
Broche de verrouillage d’objectif
s0019_f_00_0_unified.book Page 3 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Guide de base
8
9
0
a
b
1
c
2
f
3
4
g
d
5
e
6
7
5
6
7
8
9
0
a
b
Molette de mode gP. 4
Écran LCD gP. 8, 9
Touche MENU gP. 24
Touche INFO (Affichage d’informations)
gP. 23, 41, 83
Embase filetée de trépied
Couvercle du compartiment de la batterie
gP. 11
Verrou du compartiment de la batterie
gP. 11
Touche D (Effacement) gP. 92
Touche q (Affichage) gP. 18, 81
Touche AEL/AFL gP. 51, 99
Touche 0 (Protection) gP. 91
Touche < gP. 100
Haut-parleur
Molette secondaire (j) gP. 19, 20
Couvercle de connecteur
Voyant d’accès de carte gP. 16, 122
Connecteur multiple gP. 87, 115, 120
Connecteur HDMI mini (type C)gP. 88
Molette principale (j) gP. 19, 20
Pavé directionnel (k) gP. 20, 21, 24
Appuyez sur la molette principale aux
endroits suivants.
Haut : f
Bas : g
Gauche : h
Droite : i
j Touche i gP. 24
c
d
e
f
g
h
i
Noms des éléments et fonctions
1
2
3
4
h
i
j
3
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 4 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Molette de mode
La molette de mode vous permet de
changer facilement les réglages de
l’appareil photo selon le sujet.
Modes de prise de vue avancée
• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler
l’ouverture et la vitesse d’obturation.
• Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint.
Ce mode vous permet de faire des prises de vues en
Prise de vue
utilisant une ouverture et une vitesse d’obturation
P
programmée
réglées par l’appareil. (gP. 44)
A
Prise de vue priorité
ouverture
Ce mode vous permet de régler manuellement
l’ouverture. La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement par l’appareil. (gP. 45)
S
Prise de vue priorité
vitesse
Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse
d’obturation. La valeur d’ouverture est réglée
automatiquement par l’appareil. (gP. 46)
M
Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement
l’ouverture et la vitesse d’obturation. (gP. 47)
Modes de prise de vue simple
• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les
conditions de prise de vue appropriées.
• Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un
des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont
réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.
L’appareil photo sélectionne automatiquement un mode de
prise de vue optimal parmi [PORTRAIT], [PAYSAGE],
[SCENE NUIT], [SPORT] et [GROS-PLAN]. Il s’agit d’un
iAuto
A
mode entièrement automatique qui vous permet de
photographier avec des réglages optimaux pour la scène en
appuyant simplement sur le déclencheur.
4
FR
ART
Filtre artistique
SCN
Scène
n
Vidéo
Lorsque vous sélectionnez un filtre ou une scène
souhaité, l’appareil photo optimise les conditions de prise
de vue pour ce filtre ou cette scène.
En mode SCN, la plupart des fonctions ne peuvent pas
être modifiées.
Sert à tourner des vidéos. Outre l’utilisation de [P] et de
[A], vous pouvez tourner une vidéo avec le filtre
artistique.
s0019_f_00_0_unified.book Page 5 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Guide de base
Réglage du filtre artistique/de la scène
1 Réglez la molette de mode sur ART ou SCN.
• Le menu du filtre artistique ou de scène s’affiche.
1 POP ART
1 PORTRAIT
B
e
F
D
C
G
RETOUR
CONF
RETOUR
CONF
2 Utilisez fg pour sélectionner le filtre ou la scène.
3 Appuyez sur la touche i.
Types de filtres artistiques
Icône
Filtre artistique
Icône
Filtre artistique
j
POP ART
m
TONALITE LUMINEUSE
k
SOFT FOCUS
n
FILM GRANULEUX
l
TON NEUTRE&LUMINEUX
o
STENOPE
Icône
Mode
Icône
Mode
I
PORTRAIT
e
e-PORTRAIT
J
GROS PLAN
L
PAYSAGE
r
MODE MACRO NATURE
K
PAYSG+PORTRT
&
BOUGIE
J
SPORT
*
COUCHER DE SOLEIL
G
SCENE NUIT
@
DOCUMENTS
U
NUIT + PORTRAIT
G
ENFANTS
s
(
FEUX D’ARTIFICES
H
HAUTE LUMIÈRE
g
PLAGE & NEIGE
I
BASSE LUMIÈRE
q
MODE DIS
PANORAMIQUE (gP. 43)
• Les filtres artistiques et [e-PORTRAIT] ne s’appliquent pas aux images RAW.
• Si le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW] et qu’un filtre artistique est appliqué, le mode
d’enregistrement est réglé automatiquement sur [YN+RAW].
• L’aspect granuleux de l’image peut être renforcé par le type de filtre artistique.
• Si RAW ou JPEG+RAW sont réglés dans [e-PORTRAIT], une image RAW et une image
JPEG (X(2560×1920)) avec l’effet appliqué sont enregistrées.
• En mode [e-PORTRAIT], deux images sont enregistrées, l’une avant l’application de l’effet (avec la
Noms des éléments et fonctions
Types de modes scène
qualité d’image définie) et l’autre après l’application de l’effet (X(2560×1920)).
5
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 6 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Contrôle live view
L’écran suivant qui affiche simultanément des fonctions de réglage de prise de vue et les
options associées s’appelle contrôle live view. Appuyez sur la touche i pour afficher le
contrôle live view sur l’écran LCD. Vous pouvez régler le filtre artistique, la balance des
blancs et d’autres effets tout en vérifiant la vue en direct.
g“Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo” (P. 22)
Fonctions
P
LF
WB AUTO
AUTO 5 2 3 1 w x
Fonctions
Mode scène*1
Mode filtre
artistique*1
Mode video AE*2
Balance des blancs
Réglage
Réglage
[I] [e] [L] [K] [J] [G] [U] [G] [H] [I] [q] [J]
[r] [&][*] [@] [s] [(] [g]
Page de
référence
P. 5
[j] [k] [l] [m] [n] [o]
P. 5
[P] [A] [j] [k] [l] [m] [n] [o]
P. 79
[AUTO] [5] [2] [3] [1] [w] [x] [y] [n] [V]
[CWB]
P. 67
Prise de vue en série/
retardateur
[o] [j] [Y12S] [Y2S]
Stabilisateur d’image
[OFF] [I.S. 1] [I.S. 2] [I.S. 3] [LONG.FOCALE]
P. 62
[4:3] [16:9] [3:2] [6:6]
P. 40
[RAW] [YF] [YN] [XN] [WN] [YF+RAW] [YN+RAW] etc.
P. 64
Format d’affichage
Mode d’enregistrement
P. 61-62
Sensibilité ISO
[AUTO] [100] [125] [160] [200] [250] [320] etc.
P. 53
Mode de flash
[AUTO] [!] [#] [$] [H] [#SLOW] [#SLOW2] etc.
P. 75
Mode de mesure
[G] [H] [I] [IHI] [ISH]
P. 49
Mode AF
[S-AF] [C-AF] [MF] [S-AF+MF]
P. 56
[gON] [gOFF]
P. 39
BM
P. 58
[RON] [ROFF]
P. 80
Détection de visage
Sélection de cible AF
Enregistrement du son de
vidéo*2
*1 Mode ART ou SCN uniquement
*2 Disponible uniquement en mode n
• Il est possible que certains menus ne soient pas accessibles en fonction du mode de
prise de vue sélectionné.
6
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 7 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Grand écran de contrôle
b
1
2
3
4
c
P
ISO
d
5
6
NORM
7
8
9
0
a
Guide de base
L’écran suivant vous permet d’afficher et de définir des réglages de prise de vue et est
appelé le grand écran de contrôle. Sur l’affichage du contrôle live view, appuyez sur la
touche INFO pour passer au grand écran de contrôle.
g“Réglage tout en observant le grand écran de contrôle” (P. 23)
OFF
4:3
mall
Super Fine
LIVE
250 F5.6 +2.0
m
l k j
e
f
g
INFO
38
h
i
Les fonctions de cette zone peuvent être réglées sur le grand écran de contrôle.
d Modes d’images gP. 71
e Netteté N gP. 71
Contraste J gP. 71
Saturation T gP. 71
Luminosité z gP. 72
Filtre noir et blanc x gP. 71
Ton d’image y gP. 71
f Spectre couleur gP. 108
g Détection de visage gP. 39, 104
h Mode de mesure gP. 49
i Nombre de vues enregistrables gP. 140
j Valeur de compensation d’exposition
gP. 50
Niveau d’exposition gP. 47
k Format d’affichage gP. 40
l Valeur d’ouverture gP. 44-47
m Vitesse d’obturation gP. 44-47
Noms des éléments et fonctions
1 Avertissement de température interne
m gP. 127
Fonction du pavé directionnel ep
gP. 102
2 Mode de prise de vue gP. 4, 44-47
3 Nom de la fonction
4 Balance des blancs gP. 67
Compensation de la balance des blancs
gP. 68
5 Sensibilité ISO gP. 53
6 Prise de vue en série/retardateur gP. 61-62
7 Mode de flash gP. 75
8 Indicateur de commande d’intensité du flash
gP. 77
9 Stabilisateur d’image gP. 62
0 Mode AF gP. 56
Cible AF gP. 58
a Mode d’enregistrement gP. 64
b Chargement du flash gP. 124
c Vérification de la batterie gP. 8
• Le mode d’enregistrement de vidéo n’est pas affiché.
7
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 8 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Écran LCD (vue en direct)
Vous pouvez utiliser l’écran LCD pour visualiser le sujet pendant la prise de vue.
g“Utilisation de la vue en direct” (P. 37)
1
2
3
c
d
e
f
P
WB
AUTO
4
5
6
7
8
9
0
a
b
ISO
AUTO
h
IS 2
6:6
S-AF
LN
+2.0 FP
AEL BKT
250 F5.6 +2.0
1 Avertissement de température interne
m gP. 127
Fonction du pavé directionnel ep
gP. 102
2 My Mode gP. 101
3 Mode de prise de vue gP. 4, 44-47
4 Mode de flash gP. 75
5 Sensibilité ISO gP. 53
6 Mode de mesure gP. 49
7 Mode AF gP. 56
8 Détection de visage g gP. 39, 104
9 Commande d’intensité du flash gP. 77
Flash super FP s gP. 74
0 Mémorisation de l’exposition u gP. 51
Bracketing automatique t
gP. 52, 54, 70, 77
Multi exposition i gP. 54
Position initiale p gP. 59
a Vitesse d’obturation gP. 44-47
b Valeur d’ouverture gP. 44-47
c Flash gP. 124 (clignote : recharge en
cours, s’allume : recharge terminée)
8
FR
g
38
i
j
k
l
m
n
d Vérification de la batterie
Allumé (vert) (prêt pour l’utilisation)
Allumé (vert) (batterie faible)
Clignote (rouge) (recharge nécessaire)
e Symbole de mise au point correcte
gP. 16, 38, 60
f Filtre artistique/scène gP. 5
g Balance des blancs gP. 67
h Prise de vue en série gP. 61
Retardateur gP. 62
i Stabilisateur d’image vws gP. 62
j Format d’affichage gP. 40
k Mode d’enregistrement gP. 64
l Nombre de vues enregistrables gP. 140
Durée d’enregistrement disponible
m Valeur de compensation d’exposition
gP. 50
n Histogramme gP. 41
s0019_f_00_0_unified.book Page 9 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Écran LCD (affichage)
Affichage général
Affichage simplifié
1
2
3 4 5
b
d e
c
x10
x10
250 F5.6
45mm
±0.0
ISO 100
WBAUTO A±0 G±0
NATURAL
4:3 L N
100-0015
15
+2.0
6
[ 4032x3024,1/8 ]
4:3 L N
100-0015
2009.08.16 21:56
15
7
o
d
e
f
g
h
i
j
k
k
m
n
o
n m
g
h
i
j
k
l
Compensation d’exposition gP. 50
Vitesse d’obturation gP. 44-47
Valeur d’ouverture gP. 44-47
Longueur focale gP. 132
(La longueur focale est indiquée par unités
de 1 mm.)
Commande d’intensité du flash gP. 77
Sensibilité ISO gP. 53
Compensation de la balance des blancs
gP. 68
Modes d’images gP. 71
Spectre couleur gP. 108
Balance des blancs gP. 67
Mode de mesure gP. 49
Histogramme gP. 83
Noms des éléments et fonctions
1 Bordure d’affichage gP. 40
2 Réservation d’impression
Nombre d’impressions gP. 112
3 Enregistrement du son gP. 90
4 Protection gP. 91
5 Vérification de la batterie gP. 8
6 Date et heure gP. 15
7 Format d’affichage gP. 40, 89
8 Taille d’image, taux de compression
gP. 64
9 Mode d’enregistrement gP. 64
0 Numéro de fichier
a Numéro de vue
b Cible AF gP. 58
c Mode de prise de vue gP. 4, 44-47
8
9
0
a
f
Guide de base
Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran LCD en utilisant la touche INFO.
g“Affichage des informations” (P. 83)
9
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 10 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Détail du contenu du carton
Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil photo.
Si un composant est manquant ou endommagé, contactez le vendeur où vous avez
acheté l’appareil photo.
Appareil photo
Bouchon avant
Chargeur au lithium-ion
PS-BCS1 (BCS-1)
Bandoulière
Câble USB
Batterie au lithium-ion
PS-BLS1 (BLS-1)
Câble AV
(Borne mono)
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Fixation de la courroie
1
2
Passez la courroie tel qu’indiqué
par les flèches (1, 2).
3
Ensuite, tirez fermement sur la
courroie pour vous assurer
qu’elle est fixée solidement (3).
• Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.
10
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 11 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Préparation de l’appareil photo
W
Recharge de la batterie
Repère indiquant le sens
Batterie au lithium-ion BLS-1
Voyant de charge
Voyant ambre : recharge en cours
Voyant bleu : Recharge terminée
(Durée de charge : jusqu’à 3
heures 30 minutes environ)
Clignote en orange : Erreur de charge
3
Guide de base
1
1
Chargeur au
lithium-ion BCS-1
Câble
d’alimentation secteur
2
2
Prise secteur
Insertion de la batterie
Couvercle du compartiment
de la batterie/carte
W
Verrou du compartiment
de la batterie/carte
Préparations à la prise de vue
3
1
2
Repère indiquant le sens
Retrait de la batterie
Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir ou
de fermer le couvercle du compartiment de
la batterie/carte.
Pour retirer la batterie, poussez d’abord la
touche de verrouillage de la batterie dans la
direction indiquée par la flèche puis
retirez la.
Touche de verrouillage de la
batterie
Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées,
au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie.
11
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 12 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
3
Mise en place de la carte
• Insérez la carte SD/SDHC
(appelée “carte” dans ce manuel
d’instructions) jusqu’à ce qu’elle
se verrouille en position.
g“Description de la
carte” (P. 130)
Zone de contact
Logement de la carte SD
• Éteignez l’appareil photo avant
d’insérer ou de retirer la carte.
Retrait de la carte
• Appuyez doucement sur la carte insérée et
elle sera éjectée.
• Retirez la carte.
• N’ouvrez jamais le couvercle du
compartiment de la batterie/carte lorsque le
voyant d’accès de carte clignote.
4
Fermeture du couvercle du compartiment de la batterie/carte
Lors de l’utilisation de l’appareil photo,
n’oubliez pas de fermer le couvercle du
compartiment de la batterie/carte.
• Fermez le couvercle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
12
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 13 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Montage d’un objectif sur l’appareil photo
Enlevez le bouchon avant de l’appareil et le
bouchon arrière de l’objectif
1
Guide de base
1
2
1
2
Bouchon arrière
2
Montez un objectif sur
l’appareil photo
Bouchon avant
Repère (rouge) de
fixation de l’objectif
Repère (rouge)
d’alignement
• Alignez le repère (rouge) de fixation
de l’objectif sur l’appareil avec le
repère (rouge) d’alignement de
l’objectif, puis montez l’objectif sur le
boîtier de l’appareil (1).
• Faites pivoter l’objectif dans la
direction indiquée par la flèche jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic (2).
2
3
Touche de
libération de
l’objectif
3
4
Bouchon de l’objectif
3
Retirez le bouchon de
l’objectif (3, 4)
Retrait de l’objectif de l’appareil photo
Tout en appuyant sur la touche de libération
de l’objectif (1), faites pivoter l’objectif dans
la direction de la flèche (2).
g“Objectifs interchangeables” (P. 132)
Préparations à la prise de vue
1
• Assurez-vous que l’appareil photo
est éteint.
• N’appuyez pas sur la touche de
libération de l’objectif.
• Ne touchez pas les parties
internes de l’appareil photo.
2
1
Touche de libération de l’objectif
13
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 14 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Mise en marche
1
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil photo
• Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
Molette de mode
Réglez la molette de mode sur P.
Indicateur SSWF
Touche ON/OFF
P
Écran LCD
Lorsque vous allumez l’appareil photo l’écran LCD s’allume.
LN
250 F5.6
38
Fonctionnement de la protection anti-poussière
La protection anti-poussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche. Des
vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur
d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.
Utilisation d’objectifs escamotables vendus séparément
Certains types d’objectifs sont rétractables et
sont contenus dans un cylindre lorsqu’ils sont
stockés.
Vous ne pouvez pas prendre de photo lorsque
l’objectif est rétracté.
Tournez la bague du zoom dans la direction de
la flèche (1) pour déployer l’objectif (2).
Pour le rangement, tournez la bague du zoom
dans la direction de la flèche (4) tout en faisant
glisser la touche UNLOCK (3).
14
FR
Touche
UNLOCK
1
4
3
2
Bague du zoom
s0019_f_00_0_unified.book Page 15 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage de la date et de l’heure
Guide de base
La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps
que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure.
C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date
correctement avant d’utiliser l’appareil photo.
1
Appuyez sur la touche MENU
• L’écran du menu est affiché sur
l’écran LCD.
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
NORMAL
LUMINOSITE
2
’--.--.---:--
Répétez cette procédure jusqu’à ce que la
date et l’heure soient complètement réglées
FR
j±0 k±0
5SEC
OFF
A
M
ANNULE
CONF
6
Utilisez fg pour sélectionner
le format de la date
A
M
J HEURE
2009 08 01 14 00
A
M
ANNULE
J HEURE
A/M/J
A/M/J
• L’heure est affichée dans le format de 24 heures.
CONF
Utilisez fg pour sélectionner
[X], puis appuyez sur i
J HEURE
2009 08 01 14 00
7
A/M/J
CONF
Appuyez sur la touche i
ANNULE
4
A
Utilisez fg pour sélectionner
[A], puis appuyez sur i
M
2009
ANNULE
’09.08.01
14:01
W
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR
J HEURE
A/M/J
8
FR
j±0 k±0
Préparations à la prise de vue
W
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
3
5
CONF
Utilisez fg pour sélectionner
[d], puis appuyez sur i
RETOUR
Pavé directionnel fghi
4:3
ASPECT IMAGE
RETOUR
Touche MENU
5SEC
OFF
CONF
Appuyez sur la touche
MENU pour quitter
15
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 16 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue
1
Déclencheur
Sélectionnez une
composition tout en
regardant l’écran LCD
Écran LCD
2
Effectuez la mise au point
Voyant
d’accès
de carte
Appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Écran LCD
Symbole de mise au point correcte
P
Cible AF
LN
250 F5.6
Vitesse d’obturation
38
Valeur d’ouverture
• La mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’affiche et la cible
AF s’affiche dans la position de mise au point.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture déterminées par l’appareil photo sont indiquées.
3
Déclenchez l’obturateur
Enfoncez le déclencheur
(à fond).
• L’obturateur émet un son et la photo est prise.
• Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte.
Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues
enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.
16
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 17 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Guide de base
Prise en main de l’appareil
Ne placez ni les doigts, ni
la courroie devant
l’objectif.
Prise en main
horizontale
Prise en main
verticale
Lorsque l’appareil photo s’arrête
Si aucune opération n’est effectuée pendant encore environ une minute, l’appareil photo
passe en mode de veille (attente) et s’arrête. L’appareil se remet en marche lorsque vous
appuyez sur une touche (le déclencheur, la touche q, etc.). g“VEILLE” (P. 103)
Préparations à la prise de vue
17
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 18 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Affichage/Effacement
Affichage des
images
Enfoncez la touche q pour faire apparaître la
dernière prise de vue à l’écran.
Affiche la 10ème
photo en arrière
Touche q
Affiche la
vue
suivante
Affiche la vue
précédente
Pavé directionnel
Affiche la 10ème
photo en avant
Chaque fois que vous tournez le molette
secondaire vers U, l’image est agrandie par
incréments de 2× à 14×.
Gros plan
affichage
Molette secondaire
Effacement des
images
Affichez les images à effacer et appuyez sur la
touche D.
Utilisez fg pour sélectionner [OUI] et appuyez
sur la touche i pour effacer.
EFFACER
OUI
NON
Touche D
18
FR
RETOUR
CONF
s0019_f_00_0_unified.book Page 19 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Opérations de base
Utilisation des touches directes
pour utiliser l’appareil photo
gP. 21
Vous pouvez procéder aux réglages
des fonctions à l’aide la molette
principale ou secondaire et des
touches directes affectées à une
fonction. Des informations sur le
réglage s’affichent sur l’écran LCD
pendant le réglage d’une fonction.
Molette secondaire
j
Réglage à partir du menu gP. 24
Vous pouvez utiliser le menu pour
régler les paramètres de prise de vue
et d’affichage et pour personnaliser
les fonctions de l’appareil photo.
Molette principale
j
Opérations de base
Réglage tout en observant le
contrôle live view ou le grand
écran de contrôle gP. 22, 23
Vous pouvez régler la fonction à
l’aide du contrôle live view ou du
grand écran de contrôle sur l’écran
LCD. Vous pouvez utiliser le contrôle
live view ou le grand écran de
contrôle pour afficher les réglages
actuels et pour les modifier
directement.
Guide de base
Trois méthodes d’utilisation de l’appareil photo sont possibles.
19
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 20 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Indications utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, les icônes de touche de fonctionnement sur le boîtier de
l’appareil sont utilisés pour indiquer les touches de fonctionnement.
Reportez-vous à “Noms des éléments et fonctions” (gP. 2).
Dans ce manuel, j signifie tourner la molette principale.
Dans ce manuel, j signifie tourner la molette secondaire.
Dans ce manuel, k représente le pavé directionnel.
fghi représente les touches haut, bas, gauche et droite du pavé directionnel.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel.
x Remarques
CONSEILS
g
Informations importantes concernant des facteurs
susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou
des problèmes de fonctionnement. Signale également
les actions qui doivent être absolument évitées.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le
meilleur résultat de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des informations ou des
détails pertinents.
Descriptions comprises dans le présent manuel
Les modes d’emploi des touches directes, du contrôle live view, du grand écran de
contrôle et du menu sont décrits ci-dessous dans ce manuel.
• “+” indique des opérations simultanées.
• “ ” indique que vous devez passer à l’étape suivante.
Exemple : Lors du réglage de la balance des blancs
Touche directe
WB
Contrôle live view
i
j: [WB]
Grand écran de contrôle
i
INFO
Menu
MENU
Réinitialisation des réglages
de l’appareil photo
20
FR
k: [WB]
[c]
[X]
[WB]
En mode P, A, S et M, les réglages actuels de l’appareil
photo (toute modification apportée incluse) sont conservés
à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par
défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL].
g“Réinitialisation des réglages de
l’appareil photo” (P. 96)
s0019_f_00_0_unified.book Page 21 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo
Appuyez sur la touche correspondant à
la fonction que vous voulez régler
• Le menu direct apparaît.
par ex.) Prise de vue en série/
Prise de vue avec retardateur
1
2
5
3
P
Guide de base
1
4
SIMPLE
o j Y12s Y2s
Molette secondaire
Menu direct
2
j
Molette principale
j
Tournez la molette secondaire pour modifier le réglage, puis
appuyez sur la touche i
Liste des touches directes
N°
Touche directe
1
2
3
4
5
F
Fonction
Compensation d’exposition
Page de
référence
P. 50
ISO
Règle la sensibilité ISO
P. 53
WB
Règle la balance des blancs
P. 67
jY
AF
Prise de vue en série/avec retardateur
Règle le mode AF
Opérations de base
• La fonction affectée à la touche actionnée reste sélectionnée pendant 8 secondes
environ. Vous pouvez tourner la molette secondaire et régler la fonction à ce stade. Si
aucune opération n’est effectuée pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est
validé. g“TEMPS D’AFFICHAGE” (P. 101)
P. 61-62
P. 56
21
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 22 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo
1
Appuyez sur la touche i pour
afficher le contrôle live view
Molette secondaire
• Appuyez de nouveau sur la touche i pour éteindre le
contrôle live view.
j
P
WB AUTO
LF
AUTO 5 2 3 1 w x
Molette principale
j
2
Touche i
Déplacez le curseur jusqu’à la fonction que vous souhaitez régler
à l’aide de la molette principale et sélectionnez des réglages à
l’aide de la molette secondaire, puis appuyez sur la touche i
P
Curseur
Molette principale
(j)
Affiche le nom de la fonction
sélectionnée
Curseur
WB AUTO
LF
AUTO 5 2 3 1 w x
Molette secondaire
(j)
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 8 secondes, le réglage de cette fonction est
validé.
• Vous pouvez utiliser le pavé directionnel au lieu des molettes.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du contrôle live view,
reportez-vous à “Contrôle live view” (gP. 6).
22
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 23 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle
Appuyez sur la touche INFO
lorsque le contrôle live view
est affiché pour afficher le
grand écran de contrôle
Molette secondaire
j
• Appuyez de nouveau sur la touche INFO
pour éteindre le contrôle live view.
Guide de base
1
P
ISO
NORM
OFF
4:3
mall
Super Fine
LIVE
250 F5.6
Pavé directionnel k
Affiche le nom de la fonction sélectionnée
Curseur
2
Touche INFO
INFO
38
Molette principale
j
Touche i
Utilisez k pour déplacer le curseur jusqu’à la fonction
que vous souhaitez régler et modifiez les réglages à l’aide
de la molette principale ou secondaire
NORM
OFF
4:3
mall
Super Fine
250 F5.6
LIVE
INFO
38
Menu direct
P
G
ESP
G H I IHI ISH
Opérations de base
P
MESURE
Appuyez sur la touche i pour afficher le menu direct indiqué à
l’emplacement du curseur. Vous pouvez également utiliser le menu
direct pour modifier le réglage. Une fois le réglage modifié, appuyez
sur la touche i pour confirmer le réglage. Si aucune opération
n’est effectuée dans les secondes suivantes, votre réglage est
confirmé et l’appareil photo revient en mode de prise de vue.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du grand écran de
contrôle, reportez-vous à “Grand écran de contrôle” (gP. 7).
23
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 24 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage à partir du menu
1
Appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu
CONFIG CARTE
ENREGIST CONFIG
MODE IMAGE
NORMAL
LUMINOSITE
ASPECT IMAGE
Guide de
RETOUR
fonctionnement
Appuyez sur la touche
MENU pour revenir à un
écran précédent.
2
4:3
CONF
Appuyez sur la touche i
pour confirmer le réglage Touche MENU
Utilisez fg pour sélectionner un
onglet, puis appuyez sur i
W
X
q
d
Touche i
Pavé directionnel k
Onglet
MODE VIDEO AE
VIDEO+TOUJOURS
j/ Y
STABILISATEUR
MULTI EXPOSITION
Menu de prise de vue 1
Menu de prise de vue 2
Menu d’affichage
Menu de réglage : Règle les fonctions de base de
l’appareil photo.
RETOUR
3
MODE VIDEO AE
VIDEO+TOUJOURS
j/ Y
STABILISATEUR
MULTI EXPOSITION
RETOUR
4
OFF
CONF
Le réglage actuel est indiqué
Fonction
Utilisez fg pour
sélectionner une
fonction et i pour
accéder à l’écran du
réglage
P
OFF
o
OFF
P
OFF
o
OFF
MODE
MODE VIDEO
AE VIDEO
P AE
VIDEO+TOUJOURSP OFF
A o
j/ Y
ART1OFF
STABILISATEUR
MULTI EXPOSITION
ART2OFF
ART3
i
OFF
CONF
RETOUR
CONF
Appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage
• Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour quitter le menu.
Pour plus de détails sur les fonctions pouvant être définies à l’aide du menu, reportez-vous à
“Liste des menus” (gP. 142).
24
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 25 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Vous pouvez utiliser le Menu personnalisé pour personnaliser les réglages et
opérations de l’appareil photo répondant à vos besoins spécifiques. La
personnalisation s’effectue à partir du menu “Menu personnalisé”. Le Menu
personnalisé est ajouté lorsque [c MENU ECRAN] dans le Menu de réglage est
réglé sur [ACTIVE].
Pour plus de détails sur le Menu personnalisé, reportez-vous à “Personnalisation
de votre appareil photo” (gP. 97).
1
2
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu
’09.08.01
14:01
Utilisez fg pour
sélectionner l’onglet [d],
puis appuyez sur i
W
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR
3
FR
j±0 k±0
5SEC
OFF
CONF
Utilisez fg pour sélectionner [c MENU ECRAN], puis
appuyez sur i
Utilisez fg pour sélectionner [ACTIVE], puis appuyez sur la touche i
cMENU ECRAN
’09.08.01
14:01
ACTIVE
i
RETOUR
CONF
W
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
CONF
Opérations de base
4
Guide de base
Affichage du Menu personnalisé
L’onglet [c] s’affiche.
c Menu personnalisé :
Personnalise les fonctions de prise
de vue.
Les réglages du Menu personnalisé permettent de personnaliser l’appareil photo
pour qu’il réponde à vos préférences et besoins spécifiques. Ils ne doivent pas être
modifiés de manière répétée.
Le menu initial est approprié pour régler des fonctions de prise de vue simples et
avancées. Il n’est généralement pas nécessaire d’afficher le Menu personnalisé.
25
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 26 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Table des matières
Guide de base
2
Identifie les noms des éléments de l’appareil photo et décrit les étapes de base de prise
de vue et d’affichage.
Noms des éléments et fonctions ................................................................................... 2
Appareil photo ............................................................................................... 2
Molette de mode ........................................................................................... 4
Contrôle live view .......................................................................................... 6
Grand écran de contrôle ............................................................................... 7
Écran LCD (vue en direct)............................................................................. 8
Écran LCD (affichage)................................................................................... 9
Préparations à la prise de vue..................................................................................... 10
Détail du contenu du carton ........................................................................ 10
Préparation de l’appareil photo ................................................................... 11
Montage d’un objectif sur l’appareil photo................................................... 13
Mise en marche........................................................................................... 14
Réglage de la date et de l’heure ................................................................. 15
Prise de vue ................................................................................................ 16
Affichage/Effacement .................................................................................. 18
Opérations de base ..................................................................................................... 19
Opérations de base..................................................................................... 19
Utilisation des touches directes pour utiliser l’appareil photo...................... 21
Utilisation du contrôle live view pour utiliser l’appareil photo ...................... 22
Réglage tout en observant le grand écran de contrôle ............................... 23
Réglage à partir du menu............................................................................ 24
1 Utilisation de la vue en direct
37
Décrit des fonctions et des opérations disponibles pendant la vue en direct.
Fonctions disponibles pendant la vue en direct .......................................... 37
Le mécanisme de la vue en direct .............................................................. 37
Prise de vue pendant la vue en direct ......................................................................... 38
Utilisation de la fonction de détection de visage.......................................................... 39
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle ..................................................... 40
Réglage de l’aspect de l’image.................................................................................... 40
Commutation de l’affichage des informations.............................................................. 41
Prise de vue tout en comparant l’effet ......................................................................... 42
Fonctionnement de l’affichage agrandi........................................................................ 42
Prise de vue panoramique........................................................................................... 43
26
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 27 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
2 Exposition
44
Décrit des fonctions liées à l’exposition qui sont importantes pour la prise de vue. Ces
fonctions permettent de définir la valeur d’ouverture, la vitesse d’obturation et d’autres
réglages en mesurant la luminosité de la photo.
Prise de vue programmée ...........................................................................................44
Prise de vue priorité ouverture ....................................................................................45
Prise de vue priorité vitesse ........................................................................................46
Prise de vue manuelle .................................................................................................47
Prise de vue en pose...................................................................................48
Fonction de prévisualisation ........................................................................................48
Changement du mode de mesure ...............................................................................49
Compensation d’exposition .........................................................................................50
Mémorisation de l’exposition .......................................................................................51
Exposition automatique bracketing..............................................................................52
Réglage de la sensibilité ISO ......................................................................................53
ISO bracketing .............................................................................................................54
Multi exposition ............................................................................................................54
3 Fonctions de mise au point et de prise de vue
56
Décrit des méthodes de mise au point optimales en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
Sélection du mode AF .................................................................................................56
S-AF (mise au point automatique simple) ...................................................56
C-AF (mise au point continue).....................................................................57
MF (mise au point manuelle).......................................................................57
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) .........................57
Sélection de cible AF ...................................................................................................58
Enregistrement d’un mode de cible AF .......................................................59
Mémorisation de la mise au point k Si une mise au point satisfaisante
est impossible ..............................................................................................................60
Prise de vue en série ...................................................................................................61
Prise de vue avec retardateur .....................................................................................62
Stabilisateur d’image ...................................................................................................62
4 Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode
d’images
64
Décrit les fonctions de réglage de l’image propres aux appareils photo numériques.
Sélection du mode d’enregistrement ...........................................................................64
Formats d’enregistrement ...........................................................................64
Sélection du mode d’enregistrement...........................................................65
Sélection de la balance des blancs .............................................................................67
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée... 68
Compensation de la balance des blancs.....................................................68
Réglage de la balance des blancs de référence rapide ..............................69
Balance des blancs bracketing ....................................................................................70
Modes d’images ..........................................................................................................71
Luminosité ...................................................................................................................72
27
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 28 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
5 Prise de vue au flash
73
Décrit la prise de vue avec un flash externe.
Prise de vue avec flash externe .................................................................................. 73
Utilisation de flashes externes du commerce .............................................................. 74
Réglage du mode de flash........................................................................................... 75
Commande d’intensité du flash ................................................................................... 77
Flash bracketing .......................................................................................................... 77
6 Enregistrement de vidéo
78
Décrit la méthode d’enregistrement et les fonctions des vidéos.
Enregistrement de vidéo ............................................................................................. 78
Modification des réglages pour un enregistrement de vidéo ....................................... 79
Ajouter des effets à une vidéo..................................................................... 79
Sélection du mode d’enregistrement........................................................... 80
Enregistrement du son lors de l’enregistrement d’une vidéo ...................... 80
Prise de vue d’image fixe lorsque l’enregistrement de vidéo se termine..................... 80
7 Fonctions d’affichage
81
Décrit les fonctions d’affichage d’image.
Affichage d’une seule image/en gros plan................................................................... 81
Affichage de l’index/Affichage du calendrier................................................................ 82
Affichage des informations .......................................................................................... 83
Diaporama ................................................................................................................... 84
Rotation de vues.......................................................................................................... 85
Lecture de vidéo .......................................................................................................... 86
Affichage sur un téléviseur .......................................................................................... 87
Edition d’images fixes.................................................................................................. 89
Superposition d’image ................................................................................................. 90
Protection des vues ..................................................................................................... 91
Effacement des images ............................................................................................... 92
28
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 29 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
8 Réglage de fonctions
94
Décrit les réglages de base pour utiliser l’appareil photo.
Menu de réglage..........................................................................................................94
X (Réglage de la date/heure)...................................................................94
W (Changement de la langue de l’affichage) ........................................94
s (Ajustement de la luminosité de l’écran) ..............................................94
VISUAL IMAGE ...........................................................................................95
c MENU ECRAN........................................................................................95
FIRMWARE.................................................................................................95
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo .........................................................96
9 Personnalisation de votre appareil photo
97
Décrit comment personnaliser les réglages de l’appareil photo.
R AF/MF .....................................................................................................................97
MODE AF ....................................................................................................97
ZONE AF.....................................................................................................97
REGLAGE P ...........................................................................................97
REINIT. OBJ................................................................................................98
POSE MISE POINT.....................................................................................98
DIRECTION MF ..........................................................................................98
ASSIST MF .................................................................................................98
S TOUCHE DIAL ........................................................................................................98
FONCTION CADRAN .................................................................................98
DIRECTION CADRAN ................................................................................99
AEL/AFL ......................................................................................................99
MEMO AEL/AFL........................................................................................100
; FONCTION.........................................................................................100
7 FONCTION.............................................................................................101
MY MODE .................................................................................................101
TEMPS D’AFFICHAGE .............................................................................101
A......................................................................................................102
n FONCTION ........................................................................................102
T RELECTURE/j..................................................................................................102
PRIORITE S/PRIORITE C ........................................................................102
U ECRAN/8/PC......................................................................................................102
HDMI .........................................................................................................102
SORTIE VIDEO.........................................................................................102
8..............................................................................................................103
VEILLE ......................................................................................................103
MODE USB ...............................................................................................103
EXTEND LV ..............................................................................................104
g DETEC.VISAGE ..................................................................................104
REGLAGE INFO .......................................................................................104
VOLUME ...................................................................................................104
m CONFIG .............................................................................................104
29
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 30 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
NIVEAU REGLAGE .................................................................................. 104
VIDEO R ................................................................................................... 105
V EXPO/e/ISO ..................................................................................................... 105
ETAPE EV................................................................................................. 105
MESURE................................................................................................... 105
LECTURE AEL.......................................................................................... 105
ISO ............................................................................................................ 105
ETAPE ISO ............................................................................................... 105
REGL ISO AUTO ...................................................................................... 105
ISO AUTO ................................................................................................. 106
TEMPS POSE........................................................................................... 106
ANTI-VIBRATION ..................................................................................... 106
BRACKETING........................................................................................... 106
W FLASH CUSTOM/# ............................................................................................. 106
MODE FLASH........................................................................................... 106
w ............................................................................................................. 106
FLASH SYNC X #.................................................................................... 106
FLASH LENT #........................................................................................ 106
w+F ....................................................................................................... 107
X K/COULEUR/WB ............................................................................................... 107
REDUC BRUIT.......................................................................................... 107
FILTRE BRUIT .......................................................................................... 107
WB ............................................................................................................ 107
TOUT > ............................................................................................... 108
ESP COULEUR ........................................................................................ 108
COMP. VIGNETAGE ................................................................................ 108
REGLAGE K .......................................................................................... 108
TAILLE IMAGE.......................................................................................... 109
Y EFFACE ENREG .................................................................................................. 109
EFFAC DIRECT ........................................................................................ 109
EFFAC RAW+JPEG.................................................................................. 109
NOM FICHIER .......................................................................................... 109
MODIF NOM FICHIER.............................................................................. 110
PRIORITE REGLAGE............................................................................... 110
REGLAGE DPI.......................................................................................... 110
Z FONCTION K ..................................................................................................... 110
PIXEL MAPPING ...................................................................................... 110
REGL PRECIS EXPO ............................................................................... 110
NIVEAU BATTERIE .................................................................................. 111
AJUSTE REGLAGE .................................................................................. 111
30
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 31 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
10 Impression
112
Décrit comment imprimer vos photos.
Réservation d’impression (DPOF) .............................................................................112
Réservation d’impression ..........................................................................112
Réservation d’une seule vue .....................................................................113
Réservation de toutes les images .............................................................114
Annulation des données de réservation d’impression...............................114
Impression directe (PictBridge) .................................................................................115
Connexion de l’appareil photo à une imprimante ......................................115
Impression simple .....................................................................................116
Impression personnalisée .........................................................................116
11 Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
119
Décrit comment transférer et stocker vos images d’appareil photo sur un ordinateur.
Organigramme...........................................................................................................119
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni..........................................................119
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master ?...........................................119
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur....................................................120
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master .................................................................121
Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur..........................................121
Téléchargement et sauvegarde d’images .................................................121
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur...................................122
Visualisation d’images fixes.......................................................................................123
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master ................123
12 Entretien et conseils de prise de vue
124
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations relatives au dépannage et à
l’entretien de l’appareil photo.
Informations et conseils de prise de vue ...................................................................124
Codes d’erreurs .........................................................................................................126
Entretien de l’appareil photo ......................................................................................128
Nettoyage et rangement de l’appareil photo .............................................128
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image ......129
31
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 32 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
13 Informations
130
Référez-vous à cette section pour obtenir des informations sur les accessoires en option,
les caractéristiques de l’appareil photo et d’autres informations de prise de vue utiles.
Description de la carte............................................................................................... 130
Cartes utilisables....................................................................................... 130
Formatage de la carte ............................................................................... 130
Batterie et chargeur ................................................................................................... 131
Utilisation du chargeur à l’étranger............................................................................ 131
Objectifs interchangeables ........................................................................................ 132
Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL......................................... 132
Caractéristiques de l’objectif M.ZUIKO DIGITAL ...................................... 133
Utilisation d’un viseur optique (vendu séparément)................................................... 135
Diagramme de ligne de programmation (mode P).................................................... 136
Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur .............................................. 136
Avertissement relatif à l’exposition ............................................................................ 137
Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue................................. 138
Température de couleur de la balance des blancs.................................................... 139
Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables ... 140
Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des
configurations ............................................................................................................ 141
Liste des menus ........................................................................................................ 142
Spécifications ............................................................................................................ 147
PRECAUTIONS DE SECURITE ............................................................................... 150
Index..........................................................................................................................156
32
FR
s0019_f_00_4_mokuteki_7.fm Page 33 Friday, April 24, 2009 12:58 PM
Référence rapide
Prise de vue
Prise de vue avec des
réglages automatiques
Réglez la molette de mode sur A et commencez la
prise de vue.
P. 4
Utilisez la mémorisation de la mise au point.
P. 60
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo.
P. 58
La distance de prise de vue minimum varie en fonction
de l’objectif. Rapprochez vous du sujet selon la distance
de prise de vue minimum et prenez une photo.
P. 132
L’appareil peut ne pas faire la mise au point sur le sujet
avec la mise au point automatique. Mémorisez au
préalable la mise au point sur la position du sujet ou
utilisez MF pour déterminer la distance de la mise au
point.
P. 57,
P. 60,
P. 125
Sélectionnez la cible AF et prenez la photo à l’aide de la
cible AF souhaitée.
P. 58
Utilisez MF. Il peut être utile de faire la mise au point
avec la vue en direct et une image agrandie.
P. 40,
P. 42,
P. 57
Vous pouvez prendre une photo à l’aide de l’affichage
de vues multiples en direct pour comparer l’effet de la
balance des blancs ou de la compensation d’exposition.
P. 42
Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour contrôler
la profondeur de champ à une valeur d’ouverture
sélectionnée.
P. 48
Vous pouvez utiliser [PHOTO TEST] pour contrôler
l’image sur l’écran LCD sans l’enregistrer sur une carte.
P. 100
Le fait d’appuyer sur le déclencheur à mi-course et
d’afficher des images sur une longue période
consomme énormément d’énergie de la batterie. Limitez
ces actions pour prolonger la durée de vie de la batterie.
k
Réglez [VEILLE] pour que l’appareil photo passe plus
rapidement en mode veille.
P. 103
Augmentation du nombre
d’images qui peuvent être
prises
Réduisez le nombre de pixels et le taux de compression.
P. 64,
P. 108
Prise de vue dans des
conditions de faible
éclairage sans utiliser le
flash
Augmenter la sensibilité ISO.
P. 53
Une mise au point
satisfaisante est
impossible
Mise au point sur une
zone
Vérification de l’effet réglé
avant la prise de vue
Augmentez la durée de vie
de la batterie
33
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 34 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prenez une photo tout en contrôlant l’histogramme.
P. 41
Prenez une photo tout en contrôlant la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’un ou l’autre
clignote, l’exposition optimale n’est pas obtenue.
P. 44-46,
P. 137
Réglez la luminosité sur [AUTO]. Les sujets dotés de
zones de contraste important sont ajustés
automatiquement.
P. 72
Réglez la compensation d’exposition.
P. 50
Réglez [MODE IMAGE] sur [MONOCHROME]. Vous
pouvez prendre des photos monochromes en noir et
blanc, en teinte sépia, en teinte violacée, en teinte
bleutée et en teinte verdâtre.
P. 71
Les images enregistrées ne peuvent pas être modifiées
en images noir et blanc ou sépia.
P. 89
Réglez le filtre artistique sur [FILM GRANULEUX].
P. 5
Réglez la luminosité sur [AUTO].
P. 72
Utilisez la mesure ponctuelle pour mesurer l’exposition
du sujet au centre de la photo. Si le sujet n’est pas
centré sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour
mémoriser l’exposition, puis changez la composition et
prenez la photo.
P. 49,
P. 51
Eclaircissement d’une
image sombre en contrejour
Vous pouvez ajuster l’image avec [OMBRE AJUS] dans
[EDIT JPEG].
P. 89
Prise de vue avec un
arrière-plan flou
Utilisez le mode A (priorité à l’ouverture) pour réduire le
plus possible la valeur d’ouverture. Vous pouvez rendre
l’arrière-plan encore plus flou en vous rapprochant du
sujet.
P. 45
Prise de vue arrêtant le
sujet en mouvement ou
donnant un effet de
mouvement
Utilisez le mode S (priorité à la vitesse) pour prendre la
photo.
P. 46
Réglez la balance des blancs en fonction de la source
de lumière. Vous pouvez également apporter des
modifications précises aux réglages.
P. 67
Avec la prise de vue avec bracketing de balance des
blancs, vous pouvez capturer de 3 à 9 images avec
différents réglages de balance des blancs pour chaque
photo prise. Ceci vous permet de prendre des photos
avec la balance des blancs souhaitée sans apporter des
modifications précises aux réglages.
P. 70
Réglez la mesure ponctuelle pour la commande de
haute luminosité ou d’ombre. Si le sujet n’est pas centré
sur la photo, utilisez la mémorisation AE pour mémoriser
l’exposition, puis changez la composition et prenez la
photo.
P. 49,
P. 51
Réglez la compensation d’exposition. Il peut être utile
d’utiliser la fonction de bracketing AE si vous n’êtes pas
sûr de la valeur de compensation d’exposition.
P. 50,
P. 52
Réglez le mode de scène sur [HAUTE LUMIÈRE] ou
[BASSE LUMIÈRE] et prenez une photo.
P. 5
Prise de vue sans que les
sujets clairs apparaissent
trop lumineux ou les sujets
sombres trop sombres
Prise de vue monochrome
Prise de vue d’un sujet en
contre-jour
Prise de photos avec une
couleur correcte
Prise de vue pour que les
blancs apparaissent
blancs et les noirs
apparaissent noirs
34
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 35 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue sans bruit
Optimisation de l’écran
LCD
Réduction du bougé de
l’appareil photo
Prise de vue tout en
contrôlant le niveau de
l’appareil photo
Réglez [REDUC BRUIT] sur [AUTO] ou [ACTIVE].
P. 107
Pour prendre des photos dans un endroit sombre, réglez
[FILTRE BRUIT] sur [HIGH].
P. 107
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD.
P. 94
Pendant la vue en direct, réglez [EXTEND. LV] sur
[ACTIVE] pour mieux visualiser le sujet sans
l’exposition réfléchie sur l’écran LCD.
P. 104
Définissez la fonction de stabilisateur d’image.
P. 62
Tenez fermement l’appareil photo lorsque vous appuyez
sur le déclencheur. Avec une vitesse d’obturation lente,
veillez à stabiliser l’appareil photo à l’aide d’un trépied
ou d’un procédé similaire.
P. 17
Utilisez un flash externe vendu séparément.
P. 75
Réglez le mode de scène sur [MODE DIS].
P. 5
Augmenter la sensibilité ISO. Lors de l’utilisation du
réglage AUTO, réglez la limite supérieure d’AUTO sur
une valeur plus élevée.
P. 53,
P. 105
L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de
l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est
enfoncé.
P. 62
L’utilisation du retardateur peut réduire le bougé de
l’appareil photo qui se produit lorsque le déclencheur est
enfoncé.
P. 104
Affichez les lignes réglées dans la vue en direct. Cadrez
la vue pour que le sujet et les lignes réglées soient
alignés horizontalement et verticalement.
P. 41
35
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 36 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Affichage
Affichage de l’image une
fois la photo prise
Réglez [VISUAL IMAGE]. Vous pouvez définir le
nombre de secondes pendant lesquelles l’image est
affichée.
P. 95
Affichage de l’image une
fois la photo prise et les
images inutiles
supprimées
Réglez [VISUAL IMAGE] sur [AUTO q]. Une fois la
photo prise, l’appareil photo passe automatiquement en
mode d’affichage, vous permettant ainsi de supprimer
l’image.
P. 95
Vérification si la mise au
point est faite sur le sujet
Utilisez l’affichage en gros plan pour vérifier si la mise
au point est faite sur le sujet.
P. 81
Utilisez l’affichage d’index pour rechercher dans un
index pouvant contenir de 4 à 100 images.
P. 82
Utilisez l’affichage du calendrier pour rechercher selon
la date à laquelle la photo a été prise.
P. 82
Utilisez le câble AV ou HDMI (disponible dans le
commerce) pour afficher des images enregistrées sur
votre téléviseur. Vous pouvez également afficher les
images sous la forme d’un diaporama.
P. 87
Vous pouvez enregistrer deux réglages de l’appareil
photo dans [ENREGIST CONFIG]. Même si les réglages
sont changés, ils peuvent reprendre leurs paramètres
enregistrés en les réinitialisant.
P. 96
Vous pouvez enregistrer jusqu’à deux réglages
d’appareil photo dans [MY MODE]. Affectez My Mode à
la touche < pour pouvoir utiliser facilement cette
fonction pendant la prise de vue.
P. 101
Recherche rapide de
l’image souhaitée
Affichage d’images sur un
téléviseur
Réglages
Enregistrement des
réglages
Changement de la langue
d’affichage du menu
Toutes les fonctions ne
reprennent pas les valeurs
d’usine par défaut avec
[REINITIAL]
36
FR
Vous pouvez changer la langue d’affichage.
Les fonctions suivantes ne reprennent pas leurs valeurs
d’usine par défaut avec [REINITIAL]. Utilisez le menu
pour modifier les réglages correspondants. Vous pouvez
consulter les réglages par défaut dans la “Liste des
menus” (gP. 142).
CONFIG.1, CONFIG.2 (Enregist config)/MODE IMAGE/
X/W/s/FONCTION CADRAN/DIRECTION
CADRAN/MY MODE/SORTIE VIDEO/ISO AUTO/>/
MODIF NOM FICHIER/REGLAGE DPI/REGL PRECIS
EXPO f NIVEAU BATTERIE
P. 94
P. 96,
P. 141
s0019_f_00_0_unified.book Page 37 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
1
Utilisation de la vue en direct
La vue du sujet dont vous prenez une photo sur l’écran LCD s’appelle la vue en direct. Vous
pouvez vérifier l’effet de l’exposition ou de la balance des blancs et la composition du sujet
tout en prenant une photo.
Fonctions disponibles pendant la vue en direct
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pendant la vue en direct.
Mise au point pendant la vue en direct
Prise de vue avec mémorisation de la mise au point gP. 60
Prise de vue tout en réglant la mise au point manuellement gP. 40
Prise de vue tout en effectuant la mise au point sur un visage gP. 39
Prise de vue tout en vérifiant la mise au point en agrandissant la zone sur laquelle effectuer la
mise au point gP. 42
Prise de vue tout en vérifiant l’effet
• Prise de vue après avoir comparé l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance
des blancs gP. 42
• Prise de vue panoramique gP. 43
Changement des indications sur l’écran LCD
• Désactivation de l’affichage des informations/Affichage de l’histogramme ou des lignes
réglées gP. 41
• Vérification du sujet sur l’écran LCD, y compris dans les situations de faible éclairage
gP. 104
x
1
Utilisation de la vue en direct
•
•
•
•
Remarques
• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître
plus sombre mais sera enregistrée normalement.
• Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du
système à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO
élevée paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit réduire la
sensibilité ISO, soit éteindre l’appareil photo pendant un certain temps.
Le mécanisme de la vue en direct
Pendant la vue en direct, l’image sur l’écran LCD est la même que celle reçu par le système
à transfert de charge (capteur MOS en direct/imageur) utilisé pour la prise de vue. Vous
pouvez ainsi observer les effets de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs
sur l’écran LCD. De plus, vous pouvez également agrandir une partie du sujet pour effectuer
la mise au point sur celui-ci ou afficher des lignes réglées afin de vérifier si la composition est
centrée.
37
FR
s0019_f_01_liveview_7.fm Page 38 Tuesday, April 28, 2009 3:37 PM
Prise de vue pendant la vue en direct
Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour procéder à la mise au point à l’aide de
l’imageur.
1
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de
mise au point correcte
(( ou n) et le symbole de cible AF s’allument.
(: Pour un objectif compatible AF d’imageur à grande
vitesse qui est un système d’objectifs Micro Four
Thirds ou Four Thirds*
n: Autre système d’objectifs Four Thirds
• Vérifiez la mise au point sur l’écran LCD.
Vous pouvez agrandir la vue et ajuster
précisément la mise au point.
g“Fonctionnement de l’affichage
agrandi” (P. 42)
1
Utilisation de la vue en direct
2
Symbole de mise au point correcte
P
LN
250 F5.6
38
Symbole de cible AF
Appuyez complètement sur le déclencheur pour
prendre une photo.
• Vous pouvez enregistrer du son avec la vue que vous avez prise.
g“Ajout de son à des images fixes” (P. 90)
CONSEILS
Pour ajuster manuellement la mise au point :
j En mode [S-AF+MF] ou [MF], tournez la bague de mise au point pour agrandir le sujet et mettre
au point. g“ASSIST MF” (P. 98)
* Pour obtenir les informations sur les objectifs Olympus Four Thirds compatibles avec l’imageur AF à
grande vitesse, visitez le site Web d’Olympus.
38
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 39 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Utilisation de la fonction de détection de visage
En réglant [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des
personnes présentes dans le cadre et règle la mise au point et la mesure automatiquement.
Touche directe
< (Le réglage change à chaque pression de la touche.)
Contrôle live view
i
j : [g DETEC.VISAGE]
Grand écran de
contrôle
i
INFO
Menu
MENU
[c]
[g DETEC.VISAGE]
[U]
[g DETEC.VISAGE]
• Pour utiliser la touche <, [Fn DETEC.VISAGE] doit être préalablement défini dans le
menu. g“; FONCTION” (P. 100)
• Après avoir défini [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] à l’aide de la touche <, les
fonctions suivantes sont définies automatiquement sur les réglages optimaux pour prendre
des personnes en photo.
Fonction
Réglage
Page de référence
MESURE
e
LUMINOSITE
AUTO
MODE AF
S-AF
B
P. 49
P. 72
P. 56
P. 58
ZONE AF
1
Si l’appareil photo détecte un visage, un cadre
s’affiche à cet emplacement.
Utilisation de la vue en direct
k
1
P
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil
photo effectue la mise au point sur la position du cadre
de détection de visage (Quand M est sélectionné dans
[ZONE AF] l’appareil photo procède à la mise au point
dans cette position).
x
LN
Remarques
• Pendant la prise de vue en série, la détection de visage
ne fonctionne que pour la première photo.
• En fonction du sujet, l’appareil photo peut ne pas
détecter correctement le visage.
250 F5.6
38
39
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 40 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue à l’aide de la mise au point manuelle
Vous pouvez prendre une photo en effectuant une mise au point manuelle tout en l’observant
sur l’écran LCD.
1
2
Réglez le mode AF sur [S-AF+MF] ou [MF]. g“Sélection du mode AF” (P. 56)
Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
• En mode [S-AF+MF], après avoir appuyé sur le déclencheur à mi-course ou appuyé sur la
touche AEL/AFL, vous pouvez tourner la bague de mise au point avant de prendre la photo.
• Vous pouvez utiliser l’affichage agrandi et ajuster la mise au point.
g“Fonctionnement de l’affichage agrandi” (P. 42)
• Vous pouvez désactiver l’affichage du zoom. g“ASSIST MF” (P. 98)
1
Utilisation de la vue en direct
Réglage de l’aspect de l’image
Vous pouvez changer le format d’affichage (horizontal sur vertical) lors de la prise de vues
grâce à la vue en direct. Selon votre choix, vous pouvez régler le format d’affichage sur [4:3]
(standard), [16:9], [3:2] ou [6:6]. Les images JPEG sont recadrées et enregistrées selon le
format d’affichage.
Menu
x
MENU
[W]
[ASPECT IMAGE]
Remarques
• Les images RAW ne sont pas recadrées et sont enregistrées selon les informations liées au
format d’affichage réglées au moment de la prise de vue.
• Pendant l’affichage d’une image RAW, elle s’affiche avec une bordure correspondant au
format d’affichage.
CONSEILS
Pour changer le format d’affichage d’images enregistrées :
j Vous ne pouvez changer le format d’affichage que lorsque celui-ci est réglé sur [4:3].
g“Edition d’images fixes” (P. 89)
Pour détourer des images enregistrées :
j Vous ne pouvez détourer des images que lorsque le format d’affichage est réglé sur [4:3].
g“Edition d’images fixes” (P. 89)
40
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 41 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Commutation de l’affichage des informations
Vous pouvez changer les informations affichées à l’écran en appuyant plusieurs fois sur la
touche INFO. Vous pouvez également changer les informations affichées en tournant la
molette principale et en appuyant sur la touche INFO.
Affichage du zoom
(gP. 42)
Affichage des informations activé Affichage de l’histogramme
P
1
P
P
Utilisation de la vue en direct
LN
250 F5.6
38
38
250 F5.6
38
38
38
250 F5.6
*2
P
- 0.3
0.0
+0.3
250 F5.6
38
38
Affichage de l’échelle
WB/F
*1
Image seulement
+0.7
CONF
Affichage de vues multiples
(gP. 42)
*1 Avec [REGLAGE INFO] (gP. 104), vous pouvez aussi sélectionner [w] ou [x] pour l’affichage
des lignes réglées.
*2 Pendant la prise de vue en multi exposition (gP. 54), l’affichage des informations passe à
l’“Affichage de l’exposition multiple”.
Quand [NIVEAU REGLAGE] (gP. 104) est réglé sur [ACTIVE], l’écran d’information passe à
“Affichage du niveau de réglage numérique”.
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf “Affichage des
informations activé”. g“REGLAGE INFO” (P. 104)
Comment lire l’histogramme :
j Les explications suivantes vous montrent comment lire facilement l’histogramme affiché.
1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
1
essentiellement noire.
2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra
essentiellement blanche.
3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des
luminances dans la zone de mesure ponctuelle.
2
3
41
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 42 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue tout en comparant l’effet
Vous pouvez observer l’effet de la compensation d’exposition ou de la balance des blancs
sur un écran divisé en 4 parties.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour
afficher l’écran de vues multiples.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41)
• L’écran de comparaison de la compensation d’exposition
apparaît. Appuyez sur f pour passer à l’écran de
comparaison de la balance des blancs. Appuyez sur
fg pour changer d’écran.
1
Utilisation de la vue en direct
2
Utilisez hi ou la molette pour sélectionner la
valeur, puis appuyez sur la touche i.
0.0
+0.3
WB/F
• Vous pouvez prendre la photo en utilisant la valeur
définie.
x
- 0.3
+0.7
CONF
Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode A, ART ou SCN.
Fonctionnement de l’affichage agrandi
Il est possible d’agrandir le sujet pour l’affichage. Le fait d’élargir l’image pendant la mise au
point manuelle facilite la confirmation de la mise au point et le réglage.
P
Touche i
LN
250 F5.6
FR
10x
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher l’écran du zoom.
2
Utilisez k pour déplacer le cadre et appuyez sur la touche i.
3
42
38
38
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41)
• Le cadre d’agrandissement s’affiche.
• La zone à l’intérieur du cadre est agrandie et affichée.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour ramener le cadre d’agrandissement au
centre après qu’il a été déplacé.
Tournez la molette secondaire pour modifier le grossissement (7×/10×).
• Utilisez k pour parcourir le cadre même pendant un agrandissement.
• La pression de la touche i annule l’affichage du zoom.
s0019_f_00_0_unified.book Page 43 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue panoramique
Vous pouvez facilement réaliser des prises de vues panoramiques. En utilisant le OLYMPUS
Master (CD-ROM fourni) pour relier des images dont les bords du sujet se chevauchent, vous
pouvez créer une image composite panoramique simple.
La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images.
250 F5.6
[3]
[2]
1
QUITTE
QUITTE
• Essayez d’inclure au mieux des parties communes des images se chevauchant pendant la
prise de vue du sujet.
1
2
Régler le mode. g“Réglage du filtre artistique/de la scène” (P. 5)
Utilisez k pour spécifier la direction de jonction, puis
prenez le sujet avec les bords se chevauchant.
i : Relie l’image suivante sur la droite.
h : Relie l’image suivante sur la gauche.
f : Relie l’image suivante sur le haut.
g : Relie l’image suivante sur le bas.
• Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet
se chevauche.
• La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo.
• Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue.
• Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de sélection
de mode de scène.
• Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise
de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante.
x
Utilisation de la vue en direct
38
38
Remarques
• Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de la
position ne sera pas conservée. A l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage dans
les images, réglez la composition afin que les angles de l’image se chevauchent à l’intérieur
des cadres.
43
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 44 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
2
Exposition
Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation optimales
selon la luminosité du sujet.
2
Réglez la molette de mode sur P.
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées sur l’écran
LCD.
Mode de prise de vue
Exposition
Écran LCD
P
Symbole de mise au point correcte
LN
250 F5.6
38
38
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
Décalage de programme (%)
En tournant la molette principale (ou secondaire) sur le
mode P, vous pouvez changer la combinaison de
l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en
maintenant l’exposition optimale.
g“Diagramme de ligne de programmation (mode
P)” (P. 136)
• Le réglage du décalage de programme ne sera pas
annulé après la prise de vue. Pour annuler les
réglages, tournez la molette principale
(ou secondaire) jusqu’à ce que l’indication du mode de
prise de vue % de l’écran LCD passe à P. Vous
pouvez aussi couper l’alimentation.
• Le décalage de programme n’est pas disponible
lorsque vous utilisez un flash.
Décalage de programme
Ps
CONSEILS
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent :
LN
250 F5.6
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137).
44
FR
38
s0019_f_00_0_unified.book Page 45 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que
vous avez sélectionnée. Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur
d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de
champ) et produira une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez l’ouverture
(augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fera la mise au point dans une plage plus
importante. Utilisez ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de
l’arrière-plan.
Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette principale (ou secondaire) pour
régler la valeur d’ouverture.
2
Exposition
Une vitesse
d’obturation lente
rendra flou une
scène d’action
rapide. Ce flou
donnera une
impression de
mouvement.
Une vitesse
d’obturation
rapide peut figer
une scène
d’action rapide
sans aucun flou.
Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)
A
LN
250 F5.6
38
Valeur d’ouverture
Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
CONSEILS
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée :
j Reportez-vous à “Fonction de prévisualisation” (gP. 48).
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105)
La vitesse d’obturation clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137).
45
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 46 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que
vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet souhaité.
Une vitesse d’obturation plus élevée vous permet de capturer un sujet en mouvement sans
effet de flou et une vitesse d’obturation plus lente rend un sujet en mouvement flou, création
ainsi un effet de vitesse ou de déplacement. Réglez la vitesse d’obturation en fonction du
type d’effet souhaité.
2
Une vitesse
d’obturation
rapide peut figer
une scène
d’action rapide
sans aucun flou.
Exposition
Une vitesse
d’obturation lente
rendra flou une
scène d’action
rapide. Ce flou
donnera une
impression de
mouvement.
Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette principale (ou secondaire) pour
régler la vitesse d’obturation.
Vitesse d’obturation plus rapide
S
LN
250 F5.6
38
Vitesse d’obturation
Vitesse d’obturation plus lente
CONSEILS
La vue semble floue :
j La possibilité que l’appareil tremble et gâche votre vue augmente nettement pendant la prise de
vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant. Augmentez la vitesse d’obturation ou utilisez un
pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105)
La valeur d’ouverture clignote :
j L’exposition optimale ne peut pas être obtenue. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Avertissement relatif à l’exposition” (gP. 137).
46
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 47 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue manuelle
Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. Vous
pouvez vérifier la différence avec l’exposition appropriée en utilisant l’indicateur de niveau
d’exposition. Ce mode vous donne plus de possibilités créatives, en vous permettant de faire
les réglages que vous aimez, peu importe l’exposition correcte.
Réglez la molette de mode sur M et tournez la molette
pour régler la valeur.
Valeur d’ouverture : Tournez la
molette secondaire pour régler la
valeur.
Vitesse d’obturation : Tournez la
molette principale pour régler la
valeur.
2
Exposition
• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 - 60 sec. ou [BULB] (pose).
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur
l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du
système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière,
provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou
dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produit lors
d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un environnement à température élevée.
Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit.
g“REDUC BRUIT” (P. 107)
CONSEILS
La vue semble floue :
j L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse
d’obturation lente.
j Lorsque la vitesse d’obturation est faible, un tremblement de l’appareil photo peut se produire.
Vous pouvez limiter les tremblements de l’appareil photo en utilisant le stabilisateur d’image.
g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV. g“ETAPE EV” (P. 105)
Pour commuter les opérations de la molette principale et de la molette secondaire :
j Vous pouvez commuter les fonctions définies à l’aide la molette principale et de la molette
secondaire.
g“FONCTION CADRAN” (P. 98)
x
Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en mode M.
47
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 48 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
En mode M, réglez la vitesse d’obturation sur [BULB].
• [BULB] s’affiche sur l’écran LCD.
CONSEILS
Pour arrêter automatiquement la prise de vue en pose après une période spécifiée :
j Vous pouvez régler la durée maximale de la prise de vue en pose. g“TEMPS POSE” (P. 106)
2
Pour mémoriser la prise de vue pendant la prise de vue avec mise au point manuelle :
j Vous pouvez mémoriser la prise de vue de sorte qu’elle ne change pas même si la bague de
mise au point est tournée pendant l’exposition. g“POSE MISE POINT” (P. 98)
Exposition
x
Remarques
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de la prise de vue en pose.
Prise de vue en série/prise de vue avec retardateur/prise de vue avec bracketing
automatique/stabilisateur d’image/flash différencié
Fonction de prévisualisation
Vous pouvez vérifier la zone de mise au point (profondeur de champ) avec la valeur
d’ouverture sélectionnée sur l’écran LCD.
Pour que la fonction de prévisualisation fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche <, il
est nécessaire que vous régliez au préalable la fonction de la touche < dans le menu.
g“; FONCTION” (P. 100)
Appuyez sur la touche < pour utiliser la fonction de
prévisualisation.
48
FR
Touche <
s0019_f_00_0_unified.book Page 49 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Changement du mode de mesure
Il y a 5 méthodes de mesure de la luminosité du sujet : mesure ESP numérique, mesure
moyenne centrale pondérée et 3 types de mesure ponctuelle. Sélectionnez le mode le mieux
adapté aux conditions de prise de vue.
j : [MESURE]
Contrôle live view
i
Grand écran de
contrôle
i INFO
k : [MESURE]
j
MENU [c]
[MESURE]
[V]
Touche MENU
Touche INFO
Touche i
P
Exposition
Menu
2
G
G Mesure ESP numérique
L’appareil photo mesure les niveaux de lumière et calcule les
différences de niveaux en 324 points de l’image. Ce mode est
conseillé pour l’usage général.
ESP
G H I IHI ISH
H Mesure moyenne centrale pondérée
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la
luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au
centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de
luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition.
I Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du
sujet, définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle sur l’écran
LCD. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort.
IHI Mesure ponctuelle - contrôle de la surexposition
Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image
apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de
l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc.
La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.
: Zone de mesure
ISH Mesure ponctuelle - contrôle de la sous-exposition
Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez
l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en
sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même
que pour la mesure ponctuelle.
49
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 50 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Compensation d’exposition
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous compensez
(ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée automatiquement par l’appareil.
Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (comme la neige) apparaissent plus sombres
que leurs couleurs naturelles. Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs
nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers – lors de la prise de vue de sujets
sombres. Vous pouvez utiliser une valeur dans la plage ±3,0 EV pour convenir à l’autre
fonction de compensation d’exposition.
2
Exposition
±0
-2,0 EV
Touche directe
+2,0 EV
F+j/j
Touche F
CONSEILS
Pour changer l’intervalle de réglage d’exposition :
j
j Il peut être réglé par incréments de 1/3 EV, 1/2 EV ou 1 EV.
g“ETAPE EV” (P. 105)
Pour régler la compensation d’exposition à l’aide de la
molette :
j Vous pouvez régler la valeur de compensation d’exposition
sans appuyer sur la touche F.
g“FONCTION CADRAN” (P. 98)
x
50
FR
Remarques
• La compensation d’exposition n’est pas disponible en
modes M et s.
Ajustez vers Ajustez vers +
s0019_f_00_0_unified.book Page 51 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Mémorisation de l’exposition
La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL/AFL
(mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente
de celle qui devrait être normalement appliquée.
Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise
au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser
l’exposition seule en appuyant sur AEL/AFL.
Appuyez sur la touche AEL/AFL à l’endroit où vous
voulez mémoriser les valeurs de mesure et
l’exposition sera mémorisée. L’exposition est
mémorisée lorsque la touche AEL/AFL est
enfoncée. Appuyez alors sur le déclencheur.
• Relâchez la touche AEL/AFL pour annuler la
mémorisation de l’exposition.
Touche AEL/AFL
2
Exposition
Ps
CONSEILS
Pour mémoriser l’exposition :
j Vous pouvez mémoriser le résultat de la mesure afin
qu’il ne soit pas annulé lorsque vous relâchez la touche
AEL/AFL.
g“MEMO AEL/AFL” (P. 100)
Pour activer la mémorisation de l’exposition à l’aide
d’un mode de mesure défini :
LN
AEL
250 F5.6
38
Mémorisation de l’exposition
j Vous pouvez régler le mode de mesure pour mémoriser
l’exposition à l’aide de la touche de mémorisation de
l’exposition.
g“LECTURE AEL” (P. 105)
51
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 52 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Exposition automatique bracketing
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition
différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme
un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue
parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et
de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale,
vue compensée vers – et vue compensée vers +.
Exemple : Lorsque BKT est réglé sur [3F 1.0EV]
2
Exposition
-1,0 EV
±0
+1,0 EV
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation changera si le pas EV est changé. g“ETAPE EV” (P. 105)
Nombre de vues : 3
Menu
MENU
[c]
[V]
[BRACKETING]
[AE BKT]
AE BKT
BRACKETING
Prenez la photo.
• Pendant la prise d’une seule vue, l’exposition change
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de
vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en
bracketing avec flash s’arrête. Lorsqu'il s'arrête, 0
est affiché en vert sur l’écran LCD.
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
RETOUR
OFF
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
CONF
Comment l’exposition automatique en bracketing compense l’exposition dans chaque
mode de prise de vue
Selon le mode de prise de vue sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :
Mode P : Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
Mode A : Vitesse d’obturation
Mode S : Valeur d’ouverture
Mode M : Vitesse d’obturation
CONSEILS
Pour appliquer l’exposition automatique en bracketing à la valeur d’exposition que
vous avez compensée :
j Compensez la valeur d’exposition, puis utilisez la fonction d’exposition automatique bracketing.
L’exposition automatique en bracketing est appliquée à la valeur d’exposition que vous avez
compensée.
52
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 53 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage de la sensibilité ISO
Plus la valeur ISO est grande, plus est sombre l’endroit où vous pouvez procéder à une prise
de vue. Cependant, l’augmentation de la valeur ISO provoque une augmentation du bruit
(granulation) de l’image. ISO200, qui fournit un équilibre optimal de bruit et de granulation,
est recommandé pour une utilisation normale.
Pour une vitesse d’obturation plus lente ou lorsque vous souhaitez accroître l’ouverture,
utilisez ISO100.
Touche directe
ISO
j
i
j : [ISO]
Grand écran de
contrôle
i
INFO
Menu
MENU
2
Exposition
Contrôle live view
k : [ISO]
Touche MENU
[AUTO]
[100-6400]
[c]
[V]
[ISO]
: La sensibilité est automatiquement
réglée en fonction des conditions de
prise de vue. Pour [REGL. ISO AUTO],
vous pouvez régler la valeur par défaut
(valeur généralement utilisée lorsque
l’exposition optimale peut être obtenue)
et la limite supérieure (limite supérieure
de la sensibilité ISO qui change
automatiquement). g“REGL ISO
AUTO” (P. 105)
: Sensibilité ISO fixée [ETAPE ISO] peut
être modifiée par incréments de 1/3 EV
ou de 1EV. g“ETAPE ISO” (P. 105)
Touche INFO
Touche i
j
Touche ISO
P
ISO AUTO
AUTO 100 125 160 200 250 320
CONSEILS
Pour régler automatiquement la sensibilité ISO optimale en mode M :
j Le réglage AUTO n’est normalement pas disponible en mode M mais vous pouvez le régler pour
l’utiliser dans tous les modes de prise de vue. g“ISO AUTO” (P. 106)
53
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 54 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
ISO bracketing
L’appareil photo prend automatiquement des photos à une sensibilité ISO différente avec la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture fixées. 3 images avec différentes expositions
sont enregistrées dans l’ordre de la sensibilité ISO réglée (exposition optimale avec [AUTO]),
exposition dans la direction - et exposition dans la direction +.
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
• La valeur de compensation est réglée par incréments de 1/3 EV quel que soit le réglage de
pas ISO.
Nombre de vues : 3
2
Menu
x
MENU
[c]
[V]
[BRACKETING]
[ISO BKT]
Remarques
Exposition
• La différenciation est réalisée quelle que soit la limite supérieure réglée à l’aide de [REGL.
ISO AUTO].
Multi exposition
Ceci permet de superposer plusieurs vues et d'enregistrer le résultat sous une seule image.
L’image est enregistrée selon le mode d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de
l’image.
Vous pouvez superposer une image pendant une prise de vue ou superposer une image
enregistrée en mode d’affichage.
MULTI EXPOSITION
En mode de prise de vue, 2 vues de photos prises peuvent être superposées et enregistrées
sous une seule image. Vous pouvez également sélectionner une image RAW stockée et
prendre plusieurs expositions pour créer une image de superposition.
[NBRE IMAGES] : Sélectionnez [2IM].
[GAIN AUTO]
: Si réglé sur [ACTIVE], la luminosité de chaque vue est réglée sur 1/2
et les images sont superposées. Si réglé sur [OFF], les images sont
superposées avec la luminosité d’origine de chaque image.
[SUPERPOSITION] : Si réglé sur [ACTIVE], une image RAW enregistrée sur une carte peut
être superposée avec plusieurs expositions et stockée sous une image
distincte. Le nombre de photos prises est de un.
SUPERPOSITION IM.
En mode d’affichage, jusqu’à 3 vues d’images RAW prises peuvent être superposées et
enregistrées sous une seule image. g“Superposition d’image” (P. 90)
Menu
MENU [X]
[MULTI EXPOSITION]
Réglage de l’affichage
• Lorsque la multi exposition est réglée, i s’affiche sur
l’écran LCD. Lorsque la prise de vue est interrompue, i
s’affiche en vert.
54
FR
MULTI EXPOSITION
NBRE IMAGES
GAIN AUTO
SUPERPOSITION
RETOUR
OFF
OFF
OFF
CONF
s0019_f_00_0_unified.book Page 55 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
CONSEILS
Pour annuler l’image pendant la prise de vue :
j Appuyez sur la touche D pour annuler la dernière photo prise.
Pour prendre plusieurs expositions tout en contrôlant la composition de chaque
image :
j Les images superposées s’affichent de manière semi-transparente sur l’écran LCD de sorte que
vous puissiez prendre des photos tout en contrôlant la position de la superposition.
Pour superposer 3 vues ou plus :
j Pour superposer 3 vues ou plus, enregistrez l’image sous un fichier RAW, puis utilisez plusieurs
fois [SUPERPOSITION] pour répéter la prise de vue en multi exposition.
x
Remarques
2
Exposition
• Lorsque la multi exposition est réglée, [VEILLE] est désactivé ([OFF]) automatiquement.
• Les images RAW prises avec un autre appareil photo ne peuvent pas être utilisées pour la
superposition d’image.
• Lorsque l’option [SUPERPOSITION] est réglée sur [ACTIVE], les images affichées
lorsqu’une image RAW est sélectionnée sont développées avec les paramètres définis au
moment de la prise de vue.
• Pour régler les fonctions de prise de vue, annulez tout d’abord la prise de vue avec multi
exposition. Certaines fonctions ne peuvent pas être réglées.
• La multi exposition est automatiquement annulée de la première image dans les situations
suivantes.
L’appareil photo est mis sous/hors tension / La touche q est enfoncée / La touche MENU
est enfoncée / Le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que P, A, S, M / La
touche de libération de l’objectif est enfoncée / L’énergie de la batterie est épuisée / Le
câble USB, le câble AV et / ou le câble HDMI mini sont insérés.
• Les informations de la première image pendant la prise de vue en multi exposition s’affichent
comme étant les informations de prise de vue.
• Lorsqu’une image RAW est sélectionnée à l’aide de [SUPERPOSITION], l’image JPEG de
l’image enregistrée au format JPEG+RAW s’affiche.
• Lors de la prise de plusieurs expositions avec différenciation, la priorité est donnée à la prise
de vue en multi exposition. La différenciation reprend le réglage d’usine par défaut lorsque
l’image superposée est enregistrée.
55
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 56 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Sélection du mode AF
Les trois modes de mise au point S-AF, C-AF et MF sont disponibles avec cet appareil photo.
Vous pouvez prendre des photos en associant le mode S-AF au mode MF.
j
Touche directe
AF
Contrôle live view
i
j : [MODE AF]
Grand écran de
contrôle
i
INFO
Menu
MENU [c]
[MODE AF]
j
3
k : [MODE AF]
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Touche i
[R]
Touche MENU
Touche AF
Touche INFO
P
S-AF
AF SIMPLE
S-AF C-AF MF S-AF+MF
S-AF (mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau
à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des
mouvements limités.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume sur
l’écran LCD.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.
CONSEILS
Pour passer rapidement du mode AF à MF :
j En enregistrant [MF] sur la touche <, vous pouvez appuyer sur la touche < pour passer en
mode MF. g“; FONCTION” (P. 100)
Pour pouvoir prendre des photos même si la mise au point n’est pas faite sur le sujet :
j Reportez-vous à “PRIORITE S/PRIORITE C” (gP. 102).
56
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 57 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
C-AF (mise au point continue)
L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste enfoncé à mi-course.
Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue
d’essayer de faire la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position.
• Lorsque le sujet est mis au point et mémorisé, le symbole de mise au point correcte
s’allume sur l’écran LCD.
• La cible AF ne s'allume pas, même lorsque le sujet est au point.
• L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu.
• Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de
la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.
• Cette fonction n’est pas prise en charge par les objectifs système Four Thirds.
3
MF (mise au point manuelle)
Ajustez la mise au point en tournant la bague de
mise au point.
• Tournez la bague de mise au point et la vue passe
automatiquement à l’affichage du zoom. Vous
pouvez désactiver l’affichage du zoom.
g“ASSIST MF” (P. 98)
)
Près
CONSEILS
Pour changer le sens de rotation de la bague de
mise au point :
j Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif
sur le point de focalisation, vous pouvez sélectionner
le sens de rotation de la bague de mise au point.
g“DIRECTION MF” (P. 98)
Bague de mise au point
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Cette fonction vous permet d’effectuer la mise au point manuellement sur n’importe quel
sujet.
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF)
Cette fonction vous permet d’ajuster précisément et manuellement la mise au point en
tournant la bague de mise au point une fois la mise au point effectuée en mode S-AF.
• Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Tournez la bague de mise au point pour faire un
ajustement fin de la mise au point une fois celle-ci effectuée.
x
Remarques
• Si le déclencheur est de nouveau actionné après l’ajustement précis de la mise au point à
l’aide de la bague de mise au point, la mise au point est activée et vos ajustements sont
annulés.
57
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 58 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Sélection de cible AF
Cet appareil photo comprend 11 cibles AF pour faire une mise au point automatique sur le
sujet. Sélectionnez le mode de cible AF qui convient le mieux en fonction du sujet et de la
composition.
Il existe deux modes de cible AF : Mode autofocus multi cibles, qui utilise AF pour toutes les
cibles AF, et Mode autofocus mono cible à sélection manuelle, qui utilise le centrage AF
autour d’une cible AF.
B Mode autofocus multi cibles
L’appareil photo procède automatiquement à la mise au
point sur l’une des 11 cibles AF. Utilisez cette fonction
lorsque vous souhaitez laisser l’appareil photo procéder à la
mise au point.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
M Mode autofocus mono cible à sélection manuelle
L’appareil photo fait la mise au point à l’aide d’une cible AF
sélectionnée. Ceci est utile pour faire une mise au point
précise sur le sujet après composition de la vue.
j : [ZONE AF]
Contrôle live view
i
Grand écran de
contrôle
i INFO k : [ZONE AF]
Menu
MENU [c]
[ZONE AF]
j
[R]
Touche MENU
Touche INFO
j
Touche i
• La cible AF sélectionnée s’allume. Lorsque M est
réglé, vous pouvez sélectionner la cible AF à utiliser à ce
stade. Pour le fonctionnement, reportez-vous à l’étape 2
de “Sélection du mode et de la position de cible
AF” (gP. 59) dans la section suivante.
58
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 59 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Sélection du mode et de la position de cible AF
Sélectionnez le mode de cible AF ou sélectionnez la cible AF à utiliser à l’aide du mode
autofocus mono cible.
1
2
En utilisant [ZONE AF] sélectionnez M pour désactiver la sélection du mode et
de la position de la cible AF.
Utilisez les molettes principale et secondaire
ou le pavé directionnel pour sélectionner la
cible AF.
Réglez sur B.
CONSEILS
Sélection de la position de la cible AF à l’aide du
pavé directionnel.
P
3
250 F5.6
Enregistrement d’un mode de cible AF
Vous pouvez enregistrer un mode de cible AF fréquemment utilisé et la position de cette cible
AF. Vous pouvez alors charger rapidement ce réglage enregistré (“position initiale”) et
l’utiliser lors de la prise de vue.
Enregistrement
1
Dans l’écran de l’étape 2 de “Sélection du
mode et de la position de cible AF” (gP. 59),
appuyez simultanément sur les touches < et
F.
• La position initiale est enregistrée lorsque vous
appuyez sur les touches.
• La position initiale ne peut pas être enregistrée à
l’aide d’un menu.
Fonctions de mise au point et de prise de vue
j Appuyez sur le déclencheur à mi-course et relâchez-le,
puis utilisez le pavé directionnel pour changer la position
de la cible AF. g“n FONCTION” (P. 102)
HP
Prise de vue
Indique que la cible AF est en
cours d’enregistrement.
Pour utiliser cette fonction, vous devez affecter la fonction [USINE P] à la touche < au
préalable. g“; FONCTION” (P. 100)
1
Appuyez sur la touche <.
• La position initiale enregistrée est sélectionnée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
passer au mode de cible AF d’origine.
59
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 60 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Mémorisation de la mise au point k Si une mise au point
satisfaisante est impossible
Si la mise au point de l’appareil photo n’est pas faite, la solution la plus simple consiste à
utiliser la mémorisation de la mise au point. Utilisez cette fonction lors de la composition d’un
sujet en dehors des cibles AF ou lorsque la mise au point sur le sujet est difficile.
1
Ajustez l cible AF sélectionnée pour faire la
mise au point sur le sujet et appuyez sur le
déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
symbole de mise au point correcte s’allume.
(Mode autofocus mono cible à sélection
manuelle)
Déclencheur
• La mise au point est mémorisée. Le symbole de
mise au point correcte et la cible AF mise au point
s’allument sur l’écran LCD.
• Si le symbole de confirmation de mise au point
correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course
sur le déclencheur.
• Le symbole de mise au point s’affiche uniquement
un instant lorsque vous appuyez sur le déclencheur
jusqu’à mi-course.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Voyant d’accès de carte
Exemple : L’appareil photo fait la mise
au point à laide de la cible
AF centrale.
P
LN
250 F5.6
2
Tout en appuyant sur le déclencheur à micourse, déplacez la cible AF vers la
composition souhaitée et appuyez
complètement sur le déclencheur.
38
Symbole de mise au point correcte
P
• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la
vue est en cours d’enregistrement sur la carte.
LN
250 F5.6
38
Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement
Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne
peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue.
Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se
trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.
60
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 61 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue en série
Prise d’une seule vue o Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur est complètement
enfoncé (mode de prise de vue normal).
Prise de vue en série j Prend environ 3 vues par seconde tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé (mode S-AF, MF).
• Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des
vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.
• La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première
vue (pendant S-AF, MF).
x
Remarques
• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise
de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les
vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction
de l’énergie restant dans la batterie.
j
jY
Contrôle live view
i
j : [jY]
Grand écran de
contrôle
i
INFO
j
k : [jY]
• Affichage Anti-vibration :
Le symbole D sur l’écran LCD indique que l’antivibration est activé.
g“ANTI-VIBRATION” (P. 106)
Touche MENU
Touche INFO
Touche jY
Touche i
P
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Touche directe
SIMPLE
o j Y12s Y2s
61
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 62 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Prise de vue avec retardateur
Cette fonction permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous pouvez régler
l’appareil pour libérer l’obturateur au bout de 12 ou 2 secondes. Montez fermement l’appareil
photo sur un trépied pour la prise de vue avec le retardateur.
Pour connaître la méthode de réglage, reportez-vous à “Prise de vue en série” (gP. 61).
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
Appuyez complètement sur le déclencheur.
• Lorsque Y12s est sélectionné:D’abord, le voyant du
retardateur s’allume
pendant 10 secondes
environ, puis il clignote
pendant 2 secondes
environ et la vue est
prise.
• Lorsque Y2s et sélectionné :Le voyant du retardateur
clignote pendant 2
secondes environ et la
vue est prise.
• Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche jY.
x
Voyant de retardateur
Remarques
• N’appuyez pas sur le déclencheur en vous tenant devant
l’appareil ; ceci pourrait produire un sujet flou puisque la
mise au point est effectuée lorsque le déclencheur est
enfoncé à mi-course.
Stabilisateur d’image
Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des
situations de faible éclairage avec un grossissement élevé.
OFF
I.S. 1
I.S. 2
I.S. 3
Le stabilisateur d’image est désactivé.
Le stabilisateur d’image est activé.
Ceci est utilisé pour un balayage panoramique horizontal de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul
le stabilisateur d’image vertical est activé.
Ceci est utilisé pour un balayage panoramique vertical de l’appareil photo pour
obtenir un arrière-plan flou (inclinaison). Le stabilisateur d’image vertical est
désactivé et seul le stabilisateur d’image horizontal est activé.
Contrôle live view
Grand écran de
contrôle
i j:
[STABILISATEUR]
j
i INFO k :
[STABILISATEUR]
Touche MENU
Menu
62
FR
MENU [X]
[STABILISATEUR]
Touche INFO
Touche i
s0019_f_00_0_unified.book Page 63 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage de la longueur focale
En réglant à l’avance la longueur focale de l’objectif, vous
pouvez utiliser la fonction du stabilisateur d’image avec des
objectifs autres que les objectifs du système Micro Four
Thirds/Four Thirds. Ce réglage est désactivé lorsqu’un
objectif du système Micro Four Thirds/Four Thirds est fixé.
1
2
P
Appuyez sur la touche F lorsque le stabilisateur
d’image est activé.
Utilisez la molette secondaire ou fg pour régler
la longueur focale, puis appuyez sur i.
LONG.FOCALE
AUTO
F
IS 1
50 mm
Longueurs focales possibles
10 mm
12 mm
16 mm
18 mm
21 mm
24 mm
28 mm
30 mm
35 mm
40 mm
48 mm
50 mm
55 mm
65 mm
70 mm
75 mm
80 mm
85 mm
90 mm
100 mm
105 mm
120 mm
135 mm
150 mm
180 mm
200 mm
210 mm
250 mm
300 mm
350 mm
400 mm
500 mm
600 mm
800 mm
1 000 mm
• Si la longueur focale de l’objectif que vous utilisez n’est pas indiquée, sélectionnez la valeur
qui s’en rapproche le plus.
x
Remarques
• Le stabilisateur d’image ne permet pas de corriger les tremblements excessifs de l’appareil
photo ou les tremblements survenant lorsque la vitesse d’obturation est réglée au minimum.
Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied.
• Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [OFF].
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette
fonction pour l’objectif ou l’appareil photo.
• Si [STABILISATEUR] est réglé sur [I.S.1], [I.S.2] ou [I.S.3] et que vous éteignez l’appareil
photo, ce dernier va vibrer. Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du
stabilisateur d’image. Sans l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet
approprié.
• Il se peut qu’un son de fonctionnement ou une vibration soit perceptible lorsque le
stabilisateur d’image est activé.
• Si l’icône du stabilisateur d’image clignote en rouge sur l’écran LCD, cela indique un
dysfonctionnement du stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition
peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé.
• Le stabilisateur d’image n’est pas activé lorsque la vitesse d’obturation est de plus de 2
secondes.
• Si la température interne de l’appareil photo est supérieure à la température spécifiée, le
stabilisateur d’image est désactivé et l’icône du stabilisateur d’image s’allume en rouge sur
l’écran.
3
Fonctions de mise au point et de prise de vue
8 mm
63
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 64 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le
mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur
ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Formats d’enregistrement
JPEG
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
64
FR
Image avec un nombre de pixels élevé
Image avec un nombre de pixels faible
L’image devient plus détaillée
Taux de compression
Application
Sélectionnez
la taille
d’impression
Le nombre de pixels
4
Pour les images JPEG, sélectionnez une combinaison de taille d’image (Y, X, W) et de taux
de compression
(SF, F, N, B). Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une
image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une image a
un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le
nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la
taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
Pour les
impressions
de petite
taille et
l’utilisation
sur un site
Web
Nombre de
pixels
Taille
d’image
Y (Grand)
4032 × 3024
3200 × 2400
2560 × 1920
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
X (Moyen)
W (Petit)
640 × 480
YSF
F
(Fin)
1/4
YF
N
(Normal)
1/8
YN
B
(Basique)
1/12
YB
XSF
XF
XN
XB
WSF
WF
WN
WB
SF (Super
fin) 1/2,7
s0019_f_00_0_unified.book Page 65 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
RAW
Ce sont des données brutes qui n’ont pas subi de changements dans la balance des blancs,
la netteté, le contraste ou la couleur. Pour afficher comme une image sur l’ordinateur, utilisez
le OLYMPUS Master. Les données RAW ne peuvent pas être affichées sur un autre appareil
photo ou à l’aide d’un logiciel courant et ne peuvent pas être sélectionnées pour la
réservation d’impression. L’extension du nom des fichiers RAW est “.ORF”.
Les images RAW peuvent être modifiées avec cet appareil photo et enregistrées sous le
format de données JPEG. g“Edition d’images fixes” (P. 89)
Sélection du mode d’enregistrement
JPEG
Pour le format JPEG, vous pouvez enregistrer 4 combinaisons de tailles d’images (Y, X, W)
et de taux de compression (SF, F, N, B) parmi les 12 combinaisons disponibles.
g“REGLAGE K” (P. 108)
Lorsque vous sélectionnez la taille d’image X ou W, vous pouvez également définir la taille
des pixels. g“TAILLE IMAGE” (P. 109)
JPEG+RAW
Enregistre une image JPEG et une image RAW simultanément à chaque prise de vue.
Exemple : Les 9 modes d’enregistrement suivants sont disponibles lorsque YF/YN/XN/WN
sont enregistrés
RAW
: RAW
JPEG
: YF/YN/XN/WN
JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
RAW
Enregistre l’image en format de données RAW.
4
65
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 66 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Contrôle live view
i
j : [K]
Grand écran de
contrôle
i
INFO
P
k : [K]
NORM
OFF
Menu
MENU [W] [K]
[NATURE MORTE]
CONSEILS
Pour définir rapidement le mode d’enregistrement :
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
66
FR
j En réglant [RAWK] sur la touche <, vous pouvez
changer le mode d’enregistrement en tournant la molette
principale et en appuyant sur la touche <.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <, vous
pouvez basculer facilement entre des données JPEG
uniquement et des données JPEG et RAW. g“;
FONCTION” (P. 100)
Pour connaître la taille du fichier/le nombre d’images fixes
enregistrables de chaque mode d’enregistrement :
4:3
mall
Super Fine
LIVE
INFO
38
250 F5.6
CONFIG CARTE
RAW
ENREGIST CONFIG
F
MODE IMAGE
N
LUMINOSITE
N
ASPECT IMAGE N
RETOUR
CONF
j “Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers d’images fixes enregistrables” (gP. 140)
s0019_f_00_0_unified.book Page 67 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Sélection de la balance des blancs
Mode WB
AUTO
Conditions d’éclairage
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une partie blanche
encadrée sur l’écran LCD). En général, utilisez ce mode.
5 5300K
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps clair, pour prendre des couchers de
soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice
2 7500K
Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair
3 6000K
Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert
1 3000K
Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène
w 4000K
Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc
x 4500K
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre
y 6600K
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour
n 5500K
Pour la prise de vue avec flash
V
CWB
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Elle peut être réglée de 2000K à 14000K. Si la valeur n’a pas été
réglée, elle est fixée à 5400K.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par exemple, lorsque la
lumière du jour ou l’éclairage au tungstène est reflété sur du papier blanc, la nuance du blanc
produite est légèrement différente pour chaque source de lumière. Par contre, avec un
appareil photo numérique, le blanc peut être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel
grâce au traitement numérique. Ceci est appelé la balance des blancs. Il y a 4 options pour le
réglage de la balance des blancs sur cet appareil photo.
Balance des blancs automatique [AUTO]
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les
images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode.
Balance des blancs de présélection [5][2][3][1][w][x][y][n]
8 températures de couleur différentes sont prédéfinies en fonction de la source d’éclairage.
Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire
plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud
sous un éclairage artificiel.
Balance des blancs personnalisée [CWB]
Vous pouvez régler la température de couleur entre 2000K et 14000K. Pour plus de détails
sur la température de couleur, reportez-vous à “Température de couleur de la balance des
blancs” (gP. 139).
Balance des blancs de référence rapide [V]
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en
dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des
blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs
de présélection.
67
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 68 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage de la balance des blancs automatique/préréglée/personnalisée
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur
appropriée aux conditions d’éclairage.
j
Touche directe
WB
Contrôle live view
i
j : [WB]
Grand écran de
contrôle
i
INFO
j
k : [WB]
• La balance des blancs personnalisée se règle en
sélectionnant [CWB] et en tournant la molette
secondaire tout en appuyant sur la touche F.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
68
FR
Menu
MENU
[c]
[X]
Touche MENU
Touche INFO
[WB]
Touche i
Touche WB
P
CONSEILS
Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs
apparaissent blancs :
j Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si
l’image cadrée sur l’écran ne contient pas de couleur
proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être
déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les
réglages de balance des blancs de présélection ou de
référence rapide.
WB AUTO
AUTO 5 2 3 1 w x
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des
blancs automatique et de présélection.
INFO
Grand écran de
contrôle
i
Menu
MENU
k : [>]
[c]
[X]
[WB]
• Sélectionnez la balance des blancs à régler, puis appuyez sur i.
s0019_f_00_0_unified.book Page 69 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Ajustement de la balance des blancs dans la direction A (Ambre-Bleu)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus ambre si réglée vers + et plus bleue si
réglée vers –.
Ajustement de la balance des blancs dans la direction G (Vert-Magenta)
En fonction des conditions de balance des blancs d’origine,
l’image devient plus verte si réglée vers + et magenta si
réglée vers –.
• La balance des blancs peut être réglée de 7 incréments
dans chaque direction.
AUTO
>
A
G
+2 –5
MODE IMAGE
D´EXAMEN
RETOUR
AEL
AFL
CONF
CONSEILS
Vérification de la balance des blancs après le réglage :
j Une fois la valeur de compensation réglée, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un
essai. Lorsque la touche AEL/AFL est enfoncée, des exemples de la prise de vue avec le
réglage actuel de balance des blancs apparaissent.
Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs :
j Reportez-vous à “TOUT >” (gP. 108).
4
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
1
2
3
Orientez l’appareil photo vers une feuille de papier blanc.
• Positionnez le papier de sorte qu’il remplisse tout l’écran et sans ombre.
Tout en tenant la touche < enfoncée, appuyez sur la
touche du déclencheur.
Touche <
• L’écran de balance des blancs de référence rapide apparaît.
Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• La balance des blancs est enregistrée.
• La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans
l’appareil comme réglage de balance des blancs de
présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors
tension de l’appareil.
CONSEILS
Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER]
s’affiche :
j Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop
sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des
blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les
opérations depuis l’étape 1.
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus précise que
ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointez l’appareil photo sur une
feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous voulez utiliser pour déterminer la
balance des blancs. La balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue
actuelles peut être enregistrée dans l’appareil photo. Cela est utile pour prendre un sujet
sous un éclairage naturel, aussi bien que sous diverses sources d’éclairage avec des
températures de couleur différentes.
Réglez [; FONCTION] sur [V] au préalable. (gP. 100)
69
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 70 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Balance des blancs bracketing
Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance
des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance
des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens.
Menu
MENU
[c]
[V]
[BRACKETING]
• Sélectionnez entre [OFF], [3F 2ETAPE], [3F 4ETAPE]
ou [3F 6ETAPE] pour le pas EV de la direction A-B
(ambre-bleu) et de la direction G-M (vert-magenta).
• Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3
images réglées dans le sens de la couleur spécifiée sont
automatiquement créées.
[WB BKT]
WB BKT
A-B
G-M
3F 4ETAPE
3F 4ETAPE
RETOUR
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
70
FR
CONF
CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs bracketing à la balance des blancs :
j Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs
bracketing. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs
que vous avez effectué.
x
Remarques
• Avec la balance des blancs bracketing, l’appareil ne peut pas prendre des photos si l’espace
disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour au moins l’enregistrement du
nombre de vues sélectionné.
s0019_f_00_0_unified.book Page 71 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Modes d’images
Vous pouvez sélectionner le ton de l’image afin de créer des effets d’images originaux. Les
paramètres de l’image, comme le contraste et la netteté, peuvent aussi être réglés finement
pour chaque mode. Les paramètres d’ajustement sont mémorisés dans chaque mode d’effet
de photo.
[hVIVID]
: Produit des couleurs vivantes.
[iNATURAL] : Produit des couleurs naturelles.
[jMUTED]
: Produit des tons mats.
[ZPORTRAIT] : Produit des superbes teints de peau.
[MONOCHROME] : Produit un ton en noir et blanc.
[PERSO]
: Sélectionnez un mode d’image, définissez les paramètres et
enregistrez le réglage. Vous pouvez également enregistrer la luminosité
sous [PERSO]. Ce réglage est stocké séparément dans
[LUMINOSITE] dans le menu. g“Luminosité” (P. 72)
i INFO k :
[MODE IMAGE]
Menu
MENU [W]
[MODE IMAGE]
MODE IMAGE
CONFIG CARTE
hVIVID
ENREGIST CONFIG
iNATURAL
MODE IMAGE
LUMINOSITE jMUTED
ZPORTRAIT
ASPECT IMAGE
MONOCHROME
RETOUR
Les paramètres ajustables varient en fonction des modes
d’image.
Les paramètres individuels sont les suivants.
[CONTRASTE] : Distinction entre la lumière et l’ombre
[NETTETE]
: Netteté de l’image
[SATURATION]: Éclat de la couleur
[FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La
couleur du filtre est plus claire et la
couleur complémentaire plus sombre.
: Crée une image ordinaire en noir
et blanc.
[Ye : JAUNE]
: Reproduit plus fidèlement des
nuages blancs sur un ciel bleu.
[Or : ORANGE] : Accentue légèrement les
couleurs d’un ciel bleu et d’un
coucher du soleil.
[R : ROUGE]
: Accentue fortement les couleurs
d’un ciel bleu et la luminosité des
feuilles d’automne.
[G : VERT]
: Accentue fortement les couleurs
des lèvres rouges et des feuilles
vertes.
CONF
iNATURAL
J ±0
N ±0
T ±0
CONTRASTE
NETTETE
SATURATION
RETOUR
CONF
[N : NEUTRE]
iNATURAL
CONTRASTE
CONTRASTE
NETTETE
SATURATION
Lo
Hi
Lo
Lo
+2
0 Hi
0
-1
Lo
RETOUR
Hi
+1 Hi
CONF
-2
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
Grand écran de
contrôle
[TON IMAGE] : Colorie les images en noir et blanc.
[N : NEUTRE]
[S : SEPIA]
[B : BLEU]
[P : VIOLET]
[G : VERT]
:
:
:
:
:
Crée une image ordinaire en noir et blanc.
Sépia
Bleu
Violacé
Verdâtre
71
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 72 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Luminosité
Outre le réglage de luminosité [NORMAL], vous pouvez sélectionner entre 3 autres réglages
de luminosité.
[HAUTE LUM] : Luminosité d’un sujet lumineux.
[TON GRAVE] : Luminosité d’un sujet sombre.
[AUTO]
: Divise l’image entre zones détaillées et règle la luminosité séparément
pour chaque zone. Ceci s’applique aux images dotées de zones de
contraste important dans lesquelles les noirs peuvent être trop sombres
et les blancs trop lumineux.
[NORMAL]
: Utilisez le mode [NORMAL] pour les situations générales.
4
Mode d’enregistrement, balance des blancs et mode d’images
72
FR
HAUTE LUM
Pour la prise de vue d’un sujet
en grande partie surexposé.
k : [LUMINOSITE]
Grand écran de
contrôle
i
Menu
MENU
x
TON GRAVE
Pour la prise de vue d’un sujet en
grande partie sous-exposé.
[W]
[LUMINOSITE]
Remarques
• Le réglage du contraste ne fonctionne pas lorsque le mode [HAUTE LUM], [TON GRAVE],
ou [AUTO] est réglé.
s0019_f_00_0_unified.book Page 73 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
5
Prise de vue au flash
Prise de vue avec flash externe
Avec cet appareil photo, vous pouvez utiliser des flashes externes vendus séparément pour
une prise de vue au flash qui vous convient.
Les flashes externes communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les
différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash
TTL-AUTO et Super FP. Un flash externe spécifié comme pouvant être utilisé avec cet
appareil photo peut être monté sur l’appareil en le fixant au sabot flash de l’appareil. Vous
pouvez également monté le flash par le support de flash de l’appareil photo à l’aide du câble
du support (en option).
Référez-vous également au mode d’emploi du flash externe.
Fonctions disponibles avec les flashes externes
Flash en option
Mode de
commande du
flash
GN
(Nombre guide)
(ISO100)
FL-50R
FL-36R
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL,
FP TTL AUTO, FP MANUAL
GN50
(85 mm*)
GN28
(24 mm*)
FL-20
FL-14
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
GN36
(85 mm*)
GN20
(24 mm*)
GN20
(35 mm*)
GN14
(28 mm*)
RF-11
TF-22
TTL-AUTO,
MANUAL
GN11
GN22
Utilisation du flash électronique externe
Veillez à fixer le flash sur l’appareil photo avant de le mettre sous tension.
1
Retirez le capot du sabot flash en le
faisant glisser dans le sens indiqué par
la flèche sur l’illustration.
Capot du
sabot flash
5
Prise de vue au flash
* Longueur focale de l’objectif pouvant être utilisée (calculée en fonction d’un appareil photo
à film 35 mm)
• Rangez le capot du sabot en lieu sûr pour ne
pas le perdre et replacez le sur l’appareil
photo après la prise de vue au flash.
2
Montez le flash électronique sur le sabot
flash de l’appareil photo.
• Si la broche de verrouillage est sortie, tournez
la bague de verrouillage de sabot aussi loin
que possible dans le sens opposé à LOCK.
Ceci fera rentrer la broche de verrouillage à
l’intérieur.
Broche de verrouillage Bague de verrouillage
73
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 74 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
3
4
5
6
7
Mettez le flash en marche.
• Lorsque le voyant de charge sur le flash s’allume,
la charge est terminée.
• Le flash sera synchronisé avec l’appareil photo à
une vitesse de 1/180 s ou à une vitesse inférieure.
Sélectionnez un mode de flash.
Sélectionner le mode de commande du flash.
• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Des informations sur la prise de vue telles que la
sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation sont transmises au flash.
Appuyez complètement sur le déclencheur.
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50R ou FL-36R. Vous pouvez utiliser le flash
super FP lorsque les flashes normaux ne peuvent pas être utilisés avec des vitesses
d’obturation élevées. La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la
prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les
détails, voir le mode d’emploi du flash en option.
5
Prise de vue au flash
74
FR
Utilisation de flashes externes du commerce
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil photo pour régler la lumière émise par un flash du
commerce sauf s’il est adapté à cet appareil photo. Pour utiliser un flash disponible dans le
commerce, connectez-le au sabot actif. Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo
sur M.
Flashes du commerce non spécifiés
1) Lorsqu’un flash externe est utilisé, les ajustements d’exposition doivent être effectués sur
le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, réglez-le en tenant compte des
réglages du numéro f et de la sensibilité ISO sur l’appareil photo.
2) Même si le numéro f auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour correspondre aux
réglages de l’appareil, l’exposition correcte peut ne pas être obtenue dans certaines
conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajustez le numéro f auto ou la sensibilité ISO
sur le flash ou calculez la distance dans le mode manuel.
3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif.
La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la
longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.
4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de
communication que celles des flashes spécifiés, car il pourrait non seulement ne pas
fonctionner correctement, mais également endommager les circuits de l’appareil.
s0019_f_00_0_unified.book Page 75 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage du mode de flash
Réglé lors de l’utilisation du flash externe qui est vendu séparément.
L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et
la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à
contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placez la cible AF sur le sujet.
Vitesse de synchronisation du flash/Limite lente
La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g“FLASH
SYNC X #” (P. 106), “FLASH LENT #” (P. 106)
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” !/H
Dans le mode de réduction des yeux rouges,
des pré-éclairs sont émis juste avant la prise de
vue avec le flash. Ceci permet d’habituer les
yeux du sujet à l’éclat de la lumière et réduit
l’effet des yeux rouges. En mode S/M, le flash
se déclenche toujours.
Remarques
Les yeux du sujet apparaissent en rouge
• Après les pré-éclairs, il faut environ une
seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et
évitez tout tremblement.
• La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou
s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques
physiques de chaque sujet.
Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes.
Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas
descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de
l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des
vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation
lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet. Comme la vitesse d’obturation est
lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre
l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.
5
Prise de vue au flash
x
75
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 76 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Premier rideau
En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on
appelle le premier rideau. Cette méthode est généralement utilisée pendant la prise de vue
avec flash.
Synchronisation lente (Second rideau) #SLOW2/2nd CURTAIN
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Le changement
de la synchronisation du flash peut créer des effets intéressants, comme l’expression du
mouvement d’une voiture en montrant le filet fuyant des feux arrière. Plus la vitesse
d’obturation est lente, meilleurs sont les effets. En mode S/M, le flash se déclenche
toujours.
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur 2 secondes.
2 secondes
2
Second rideau
secondes
Le flash premier rideau se déclenche
0
Premier rideau
secondes
Le flash second rideau se déclenche
5
L’obturateur se ferme
L’obturateur s’ouvre complètement
Prise de vue au flash
Synchronisation lente (Premier rideau)/Flash atténuant l’effet “yeux
rouges” !SLOW
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour réduire les yeux rouges lorsque vous
utilisez une synchronisation lente avec une prise de vue au flash. Lors de la prise de vue de
sujets devant une scène de nuit, cette fonction permet de réduire l’effet “yeux rouges”.
Comme le temps entre l’émission des pré-éclairs et de la prise de vue est long dans la
synchronisation second rideau, il est difficile d’atteindre une réduction de l’effet “yeux
rouges”. Seul le réglage de la synchronisation premier rideau est disponible, ici.
Flash d’appoint #
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage. Ce mode est utile pour
éliminer les ombres sur le visage du sujet (les
ombres des feuilles d’un arbre, par exemple), en
situation de contre-jour, ou pour corriger le
décalage de couleur provoqué par un éclairage
artificiel (notamment l’éclairage fluorescent).
x
Remarques
• Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d’obturation est réglée sur 1/180 sec ou plus lent.
En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l’arrière-plan risque d’être
surexposé. Dans ce cas, utilisez le flash externe FL-50R en option ou un flash similaire et
prenez des vues en mode de flash super FP. g“Flash super FP” (P. 74)
Flash désactivé $
Le flash ne se déclenche pas.
76
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 77 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Commande d’intensité du flash
L’intensité du flash peut être réglée de +3 à -3.
Dans certaines conditions, (par ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant la quantité de lumière
émise par le flash (intensité du flash). Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le
contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
INFO
Grand écran de
contrôle
i
Menu
MENU
x
k : [w]
[c]
[W]
j
[w]
Remarques
• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de
commande du flash électronique est réglé sur MANUAL.
• Si l’intensité du flash est ajustée sur le flash
électronique, elle sera combinée avec le réglage
d’intensité du flash de l’appareil.
• Lorsque [w+F] est réglé sur [ACTIVE], la valeur
d’intensité du flash sera ajoutée à la valeur de
compensation d’exposition.
g“w+F” (P. 107)
Touche MENU
j
Touche INFO
Touche i
FLASH SYNC X
FLASH LENT 0
RETOUR
+3
+2
S1/C2/M1
+1
0
-1
-2
-3
CONF
5
Prise de vue au flash
MODE FLASH
Flash bracketing
L’appareil photo peut prendre plusieurs photos avec un éclairage de flash chaque fois
différent. L’appareil photo prend 3 vues simultanément avec la quantité de lumière suivante :
lumière optimale, lumière compensée vers – et lumière compensée vers +.
Menu
MENU
[c]
[V]
[BRACKETING]
• La valeur de compensation change en fonction du pas
EV. g“ETAPE EV” (P. 105)
• En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière
émise par le flash change à chaque pression sur le
déclencheur.
• Pendant une prise de vue en série, maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’à ce que le nombre choisi de
vues soit pris.
• Lorsque le déclencheur est relâché, la prise de vue en
bracketing avec flash s’arrête. Quand elle s’arrête, 0
s’affiche sur le grand écran de contrôle.
[FL BKT]
FL BKT
BRACKETING
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
RETOUR
OFF
3F 0.3EV
3F 0.7EV
3F 1.0EV
CONF
77
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 78 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
6
Enregistrement de vidéo
Enregistrement de vidéo
Vous pouvez enregistrer des vidéos en haute définition. Le son stéréo est enregistré
simultanément.
Outre l’utilisation du mode [P] pour lequel des valeurs d’ouverture optimales sont
automatiquement réglées selon la luminosité du sujet et le mode [A] pour lequel des
modifications sont appliquées à la représentation de l’arrière-plan, vous pouvez utiliser les
effets de filtre artistique pour enrichir l’expressivité de vos vidéos.
1
2
Réglez la molette de mode sur n.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et
procédez à la mise au point sur ce que vous
souhaitez enregistrer.
Symbole de mise au point correcte
Affichage du mode n
• La mise au point est réalisée en autofocus et le symbole
de mise au point correcte s’allume.
6
Enregistrement de vidéo
HD
21
1:3
:3 8
3
Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
• L’enregistrement du son commence simultanément
(lorsque [VIDEO R] est réglé sur [ACTIVE]).
g“Enregistrement du son lors de l’enregistrement d’une
vidéo” (P. 80)
4
Appuyez complètement sur le déclencheur pour
arrêter l’enregistrement.
CONSEILS
L’autofocus ne fonctionne pas correctement :
j Appuyez sur la touche AEL/AFL pour l’opération AF.
• Le son de l’objectif qui se déclenche est enregistré.
78
FR
Durée d’enregistrement disponible
S’allume en rouge pendant
l’enregistrement
2 :1 8
Durée d’enregistrement totale
s0019_f_00_0_unified.book Page 79 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
x
Remarques
• Lors de l’enregistrement d’une vidéo, vous ne pouvez pas modifier les réglages de la
compensation d’exposition et la valeur de l’ouverture.
• Le mode vidéo [STABILISATEUR] fournit une stabilisation électronique. Lorsque vous
utilisez cette fonction, l’image enregistrée est légèrement agrandie. En outre, [I.S.1]
fonctionne quels que soient les réglages de [I.S.1], [I.S.2] et [I.S.3].
• La stabilisation n’est pas possible lorsque les vibrations de l’appareil photo sont excessives.
• Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette
fonction pour l’objectif ou l’appareil photo.
• Vous ne pouvez pas utiliser [g DETEC.VISAGE] en mode vidéo.
• Avec certains types de supports, vous ne pouvez pas enregistrer jusqu’à la fin de la durée
disponible et l’enregistrement est automatiquement annulé en cours d’opération. En outre, la
taille d’un fichier donné est limitée à 2 Go.
• Si l’intérieur de l’appareil photo devient chaud, la prise de vue est automatiquement
interrompue afin de le protéger.
• Vous ne pouvez pas procéder à des enregistrements ultérieurs lorsque le voyant d’accès à la
lampe clignote à la fin d’un enregistrement.
• Avec certains filtres artistiques, l’utilisation de [C-AF] est limitée.
• Il est recommandé d’utiliser une carte SD de vitesse classe 6 pour le tournage de vidéos.
Modification des réglages pour un enregistrement de vidéo
Ajouter des effets à une vidéo
j
Contrôle live view
i
Menu
MENU
[MODE VIDEO AE]
[X]
[MODE VIDEO AE]
6
Enregistrement de vidéo
• Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la
touche i.
MODE
MODE VIDEO
AE VIDEO
P AE
[P]
L’ouverture optimale est
VIDEO+TOUJOURSP OFF
automatiquement réglée selon la
A o
j/ Y
luminosité du sujet.
ART1OFF
STABILISATEUR
[A]
La représentation de l’arrière-plan est
MULTI EXPOSITION
ART2OFF
modifiée par le réglage de l’ouverture.
Tournez la molette secondaire pour
ART3
régler l’ouverture.
RETOUR
CONF
[ART1]~[ART6] Une vidéo est enregistrée avec les
caractéristiques du mode filtre artistique.
g“Réglage du filtre artistique/de la scène” (P. 5)
79
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 80 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Sélection du mode d’enregistrement
j
Contrôle live view
i
Menu
MENU
[K]
[W]
[K]
[VIDEO]
Mode d’enregistrement de vidéo
Mode
d’enregistrement
Application
HD
Le nombre de pixels est de 1280 × 720. Vous pouvez enregistrer des vidéos en
haute définition.
SD
Le nombre de pixels est de 640 × 480.
Enregistrement du son lors de l’enregistrement d’une vidéo
Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son simultanément lorsque l’enregistrement d’une
vidéo commence.
6
j
Contrôle live view
i
Menu
MENU
[VIDEO R]
[W]
[K]
[VIDEO R]
Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i.
Enregistrement de vidéo
x
Remarques
• Lors de l’enregistrement de son dans une vidéo, le son de l’objectif qui se déclenche et du
fonctionnement de l’appareil photo peut être enregistré. Si vous le souhaitez, vous pouvez
réduire ces sons en enregistrant avec le mode [MODE AF] réglé sur [S-AF], ou en limitant le
nombre de fois où vous appuyez sur les touches.
Prise de vue d’image fixe lorsque l’enregistrement de
vidéo se termine
Réglez sur [ACTIVE] pour prendre des images fixes lorsque vous effectuez l’opération pour
terminer l’enregistrement d’une vidéo. Cette fonction est pratique si vous souhaitez
enregistrer une image fixe ainsi que la vidéo.
Menu
MENU
[X]
[VIDEO+TOUJOURS]
• Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i.
80
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 81 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
7
Fonctions d’affichage
Affichage d’une seule image/en gros plan
Les opérations de base pour la visualisation des photos sont illustrées ci-dessous.
Toutefois, avant d’utiliser une de ces fonctions, suivez l’étape 1 ci-dessous. Vous pouvez
régler l’appareil photo pour passer automatiquement en mode d’affichage d’une seule image
après la prise de vue. g“VISUAL IMAGE” (P. 95)
1
2
Appuyez sur la touche q (Affichage d’une seule image).
j
• La dernière vue enregistrée apparaît.
• Le sont enregistré lors de la prise de vue est lu
simultanément.
• L’écran LCD s’éteint après 1 minute de non utilisation.
Utilisez k pour sélectionner les prises de vue que
vous voulez visualiser. Vous pouvez également
tourner la molette secondaire pour passer à U afin
d’obtenir un affichage en gros plan.
Touche q
Touche INFO
Touche k
(Affichage d’une seule image)
(Affichage en gros plan)
Touche Fn
Pour changer la position du
gros plan, appuyez sur k.
7
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
2009.08.16 21:56
15
g:
i
h
:
:
• Appuyez de nouveau sur la touche q
pour quitter le mode d’affichage.
• Le mode de prise de vue revient
lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
Fonctions d’affichage
f:
Affiche la 10ème photo en Appuyez sur la touche INFO
arrière
(Affichage de la position du gros plan)
Affiche la 10ème photo en
avant
Appuyez sur k pour déplacer
l’affichage de la position du
Affiche la photo suivante
gros plan.
Affiche la photo précédente
Lorsque [g
DETEC.VISAGE] (gP. 39)
Appuyez sur la touche <
est réglé sur [ACTIVE], un
• Affiche l’image à une
cadre s’affiche autour d’un
visage détecté. Appuyez sur
position de gros plan
i pour déplacer le cadre sur
agrandie de 10×.
Appuyez sur la touche INFO
un autre visage.
(Affichage image par image en gros plan)
Appuyez sur hi pour
visualiser les gros plans,
image par image.
Lorsque [g
DETEC.VISAGE] est réglé
sur [ACTIVE], appuyez sur
fg, pour passer à un
15 autre visage plus proche.
• Appuyez sur la touche
INFO pour revenir à
l’affichage en gros plan.
81
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 82 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Affichage de l’index/Affichage du calendrier
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran LCD simultanément. Cette
fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand
nombre d’images.
Pendant l’affichage image par image, le nombre
d’images affichées passe de 4 à 9, 16, 25, 49 et 100
chaque fois que vous tournez la molette secondaire
vers G.
h :Passe à la vue précédente
i :Passe à la vue suivante
f :Passe à la vue du dessus
g :Passe à la vue du dessous
j
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tournez la
molette secondaire sur U.
2009.08.16 21:56
7
Fonctions d’affichage
82
FR
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
(Affichage d’une seule image)
2009
8
26
27
28
29
30
31
x 10
2009.08.16 21:56
x 10
15
(Affichage de l’index 4-vues)
2008.08.16 21:56
15
(Affichage de l’index 9-vues)
2009.08.16 21:56
15
(Affichage de l’index 16-vues)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
(Affichage du calendrier)
2009.08.16 21:56
15
(Affichage de l’index 100-vues)
2009.08.16 21:56
15
(Affichage de l’index 49-vues)
2009.08.16 21:56
15
(Affichage de l’index 25-vues)
Affichage du calendrier
Grâce au calendrier, les images enregistrées sur la carte peuvent être affichées en fonction
de leur date. Si plus d’une vue a été prise dans une journée, la première prise de vue sera
affichée.
Utilisez k pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les
images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.
s0019_f_00_0_unified.book Page 83 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Affichage des informations
Vous pouvez afficher les informations détaillées sur la vue.
Des informations de luminosité peuvent également être
affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce
que l’information désirée apparaisse.
• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois
que l’affichage de l’information sera demandé.
Touche INFO
Image seulement
Affichage simplifié
x10
2009.08.16 21:56
Affichage de
surexposition/
sous-exposition
*
Histogramme
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
Informations
concernant la
prise de vue
x10
Si les barres de l’histogramme sont
plus hautes sur la droite, l’image est
peut-être trop lumineuse. Si les barres
de l’histogramme sont plus hautes sur
la gauche, l’image est peut-être trop
sombre. Compensez l’exposition ou
refaites la prise de vue.
250 F5.6
45mm
±0.0
ISO 100
WBAUTO A±0 G±0
NATURAL
LN
100-0015
15
+2.0
x10
Affichage
général
x10
N
SHADOW HILIGHT
15
Fonctions d’affichage
Histogramme*
7
15
Haute lumière & Ombre
Affichage de l’histogramme
Les parties surexposées ou sous-exposées de l’image
enregistrée s’affichent.
Les parties de lumières (surexposées) apparaissent en rouge.
Les parties d’ombres (sous-exposées) apparaissent en bleu.
La distribution de la luminosité
de l’image enregistrée est
affichée dans un histogramme
(graphique de composante de
luminosité).
CONSEILS
Pour passer rapidement à l’affichage fréquemment utilisé :
j Vous pouvez masquer l’affichage des informations pour tous les modes sauf “Affichage
simplifié”. g“REGLAGE INFO” (P. 104)
83
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 84 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Diaporama
Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont
affichées dans l’ordre, en commençant par l’image affichée.
1
MENU
[q]
[m]
j
• Appuyez sur la touche i au cours de l’affichage pour
sélectionnez diaporama.
JPEG
EDIT JPEG
R
m
<
2
3
RETOUR
CONF
Touche MENU
Réglage de l’exécution du diaporama.
[DEMARRER] : Lance le diaporama avec les
paramètres actuels.
[BGM]
: Règle BGM (5 types) ou règle BGM sur
[OFF].
[DIAPOSITIVE] : Règle le type de diaporama à exécuter.
Touche i
Touche q
j
Sélectionnez [DEMARRER] et appuyez sur la touche i.
• Le diaporama démarre.
4
7
Fonctions d’affichage
84
FR
Appuyez sur la touche i pour arrêter le diaporama.
Opérations pendant le diaporama
• Tournez la molette principale pour ajuster le volume général (uniquement lors de la lecture
du son via le haut-parleur de l’appareil photo).
• Tournez la molette secondaire pour ajuster la balance entre BGM et le son enregistré.
CONSEILS
Pour modifier l’intervalle entre les diapositives dans le diaporama :
j Vous pouvez régler l’intervalle entre les images fixes ainsi que la durée de lecture de la vidéo.
g“m CONFIG” (P. 104)
x
Remarques
• Si on laisse le diaporama se dérouler seul pendant environ 30 minutes, l’appareil photo
s’éteindra automatiquement.
s0019_f_00_0_unified.book Page 85 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Rotation de vues
Cette fonction vous permet de faire pivoter les vues et de les afficher verticalement sur
l’écran LCD lors de l’affichage d’une seule vue. Cette fonction est pratique lorsque vous
prenez des photos avec l’appareil à la verticale. Les images s’afficheront automatiquement
dans la bonne direction, même si l’appareil est tourné.
1
MENU
[q]
[y]
Touche F
• Quand l’appareil est réglé sur [ACTIVE], l’image prise
verticalement pivotera automatiquement et sera affichée
pendant l’affichage. Vous pouvez également appuyer sur
la touche F pour faire pivoter et afficher l’image.
• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette
position.
• La rotation d’images n’est pas disponible pour les
vidéos.
Touche MENU
Touche q
Image originale avant la réorientation
F
2009.08.16 21:56
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
F
2009.08.16 21:56
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
F
2009.08.16 21:56
F
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
2009.08.16 21:56
[4032x3024,1/8]
LN
100-0015
15
7
Fonctions d’affichage
85
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 86 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Lecture de vidéo
1
2
j
Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez [LECT MOVIE] et appuyez sur la
touche i.
• La lecture commence.
VIDEO
LECT MOVIE
m
RETOUR
CONF
Touche MENU
Touche i
Opérations pendant la lecture de vidéo
• Volume : Tournez la molette principale pour ajuster le
volume du son du haut-parleur de l’appareil photo.
• Rembobinage/Avance rapide : Sélectionnez à l’aide de hi.
00:12 /00:34
7
Fonctions d’affichage
86
FR
• Lorsque vous appuyez sur la touche i pour mettre une
vidéo en pause, vous pouvez procéder à des opérations
vidéo à l’aide du pavé directionnel.
f: Affiche la première vue.
g: Affiche la dernière vue.
i : Continue la lecture lorsqu'elle est enfoncée.
h : Continue la lecture inversée lorsqu'elle est
enfoncée.
i : Démarre la lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche MENU.
Durée de lecture/durée
d’enregistrement totale
00:14 /00:34
/
s0019_f_00_0_unified.book Page 87 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afficher les images sur un téléviseur.
Vous pouvez afficher des images en haute définition sur un téléviseur haute définition en le
raccordant à l’appareil photo à l’aide de câbles HDMI mini disponibles dans le commerce.
Connexion via un câble AV
Connecteur multiple
Raccordez la prise d’entrée
vidéo du téléviseur (jaune)
et la prise d’entrée audio
(blanche).
Câble AV (fourni)
1
2
3
x
Raccordez le téléviseur et l’appareil photo.
Utilisez l’appareil photo pour sélectionner le format de signal vidéo qui
correspond à celui du téléviseur raccordé ([NTSC]/[PAL]). g“SORTIE
VIDEO” (P. 102)
Allumez le téléviseur et modifiez [INPUT] en [VIDEO (une prise d’entrée raccordée
à l’appareil photo)].
Remarques
7
Fonctions d’affichage
• L’écran LCD de l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque le câble AV est raccordé à
l’appareil photo.
• Appuyez sur la touche q pour une connexion via un câble AV.
• Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur.
• Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être
rognées.
87
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 88 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Connexion via un câble HDMI mini
• Assurez-vous d’éteindre appareils photo et le téléviseur avant de raccorder le câble mini.
Connecteur
HDMI mini
1
2
3
4
x
7
Fonctions d’affichage
88
FR
Raccordez le
connecteur HDMI au
téléviseur.
Câble HDMI mini (disponible
dans le commerce)
Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI du téléviseur.
Raccordez le câble HDMI mini au connecteur HDMI de l’appareil photo.
Allumez le téléviseur et commutez [INPUT] sur [HDMI INPUT].
Mettez l’appareil photo en marche.
Remarques
• Pour les détails concernant la modification de la source d’entrée sur le téléviseur, reportezvous à mode d’emploi du téléviseur.
• Utilisez un câble HDMI mini qui corresponde au connecteur HDMI mini de l’appareil photo et
au connecteur HDMI du téléviseur.
• Si l’appareil photo et le téléviseur sont raccordées à la fois par un câble AV et par un câble
HDMI mini, ce dernier a la priorité.
• Selon les réglages du téléviseur, les images et les informations affichées peuvent être
rognées.
• Lorsque vous raccordez un téléviseur via un câble HDMI mini, vous pouvez sélectionner le
format du signal vidéo numérique. g“HDMI” (P. 102)
• Vous ne pouvez pas prendre de photo ni de vidéo lorsque le câble HDMI est branché.
• Ne raccordez pas l’appareil photo à d’autres appreils de sortie HDMI. Cela pourrait
endommager l’appareil photo.
• La sortie HDMI n’est pas réalisée lors d’une connexion USB à un ordinateur ou à une
imprimante.
s0019_f_00_0_unified.book Page 89 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Edition d’images fixes
Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images.
Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement
de l’image).
Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne
peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir
en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.
Edition des images enregistrées en format de données RAW
Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté),
et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez
éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.
Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo.
Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.
Edition des images enregistrées en format de données JPEG
[OMBRE AJUS]
Eclaircit un sujet sombre en contre-jour.
[YEUX ROUGES] Flash atténuant l’effet “yeux rouges”.
[P]
Réglez la taille du recadrage à l’aide
de la molette principale et la position
du détourage à l’aide du pavé
directionnel.
CONF
[ASPECT]
[Q]
[e-PORTRAIT]
• Il est possible que vous ne puissiez pas compenser selon l’image si la
détecton de visage échoue.
1
2
MENU
[q]
[EDIT]
[SELECT IMAGE]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en
appuyant sur la touche i.
7
Fonctions d’affichage
[NOIR&BLANC]
[SEPIA]
[SATURAT.]
Change le format d’affichage des
images de 4:3 (standard) en [3:2], [16:9] ou [6:6]. Une fois le format
d’affichage modifié, utilisez le pavé directionnel pour indiquer la position
de détourage.
Crée des photos en noir et blanc.
Crée des photos avec une teinte sépia.
Spécifie la profondeur de la couleur. Réglez la saturation des couleurs
en observant l’image à l’écran.
Convertit la taille du fichier image à 1280 × 960, 640 × 480 ou
320 × 240. Les images dont le format d’affichage est autre que 4:3
(standard) sont converties à la taille la plus proche de fichier image.
Rend la peau lisse et transparente.
Confirmez le format de données à
partir d’ici.
Utilisez hi pour sélectionner une image, puis
appuyez sur la touche i.
• L’appareil photo reconnaît le format de données
d’image.
• Pour les images enregistrées en format JPEG+RAW,
un écran de sélection apparaît sur lequel vous êtes
invité à sélectionner les données à éditer.
• Vous ne pouvez pas éditer des vidéos.
LN
100-0020
40
RETOUR
CONF
89
FR
s0019_f_07_playback_7.fm Page 90 Tuesday, April 28, 2009 3:40 PM
3
L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez l’élément que
vous voulez éditer et procédez aux étapes suivantes.
EDITER RAW
EDIT JPEG
OMBRE AJUS
YEUX ROUGES
OUI
ASPECT
NOIR&BLANC
RETOUR
CONF
NON
RETOUR
CONF
• L’image éditée est enregistrée comme une autre image, distincte de l’image originale.
• Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.
x
Remarques
• La correction des yeux rouges n’agit pas pour certaines images. Elle peut aussi affecter
d’autres parties de l’image au-delà des yeux.
• L’édition d’une image JPEG n’est pas possible dans les cas suivants :
Lorsqu’une image a été enregistrée dans le format RAW, qu’une image a été retouchée sur
un ordinateur, que l’espace disponible n’est pas suffisant sur la carte mémoire, lorsque
l’image a été enregistrée sur un autre appareil photo
• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre
de pixels supérieur à celui de l’image originale.
• [P] et [ASPECT] peuvent être utilisés pour modifier des images dont le format d’affichage
est 4:3 (standard) uniquement.
Ajout de son à des images fixes
Lors de l’affichage d’images fixes, un son d’une durée maximale de 30 secondes peut être
ajouté (enregistré) (vous pouvez ajouter ceci en tant que mémo après la prise de vue).
7
1
MENU[q][EDIT][SELECT IMAGE][R]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i.
2
Sélectionnez à l’aide de fg, puis appuyez sur la touche i.
Fonctions d’affichage
[NON]
: Aucun son n’est enregistré.
[R DEMARRER] : L’enregistrement audio commence.
[OUI]
: Efface le son ajouté.
x
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son pour des images protégées.
• Pour interrompre l’enregistrement en cours de route, appuyez sur la touche i.
Superposition d’image
Jusqu’à 3 vues d’images RAW prises avec l’appareil photo peuvent être superposées et
enregistrées sous une image distincte. L’image est enregistrée selon le mode
d’enregistrement défini lors de l’enregistrement de l’image.
1
2
90
FR
MENU[q][EDIT][SUPERPOSITION IM.]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en appuyant sur la touche i.
Sélectionnez le nombre de vues à superposer, puis appuyez sur la touche i.
s0019_f_00_0_unified.book Page 91 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
3
Utilisez k pour sélectionner une vue, puis
appuyez sur la touche i.
SUPERPOSITION IM.
• Sélectionnez plusieurs fois des images en fonction du
nombre de vues sélectionné à l’étape 2.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la
touche i.
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RETOUR
4
RAW
Utilisez hi pour sélectionner une image, puis
utilisez fg pour sélectionner le gain de chaque
image. Appuyez sur la touche i.
CONF
SUPERPOSITION IM.
• Sélectionnez de 0.1 à 2.0.
• L’image affichée change à mesure que le gain est réglé.
5
Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
x0.3
RETOUR
x0.3
x0.1
CONF
CONSEILS
Pour superposer 4 vues ou plus :
j Pour superposer 4 vues ou plus, enregistrez l’image de superposition sous un fichier RAW, puis
utilisez plusieurs fois [SUPERPOSITION IM.].
x
Remarques
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [RAW], l’image de superposition est
enregistrée sous [YN+RAW].
• Lors de la sélection d’une vue à superposer, les images JPEG d’images enregistrées au
format JPEG+RAW s’affichent.
7
Protection des vues
Protection d’une seule vue
Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0.
• 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Touche 0
Fonctions d’affichage
Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas
d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.
Pour annuler la protection
Affichez les images qui sont protégées et appuyez sur la
touche 0.
Touche i
91
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 92 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Protection des vues sélectionnées
Pendant l’affichage d’index, vous pouvez sélectionner plusieurs images et les protéger
simultanément.
1
Pendant l’affichage d’index, sélectionnez les images que vous souhaitez protéger
à l’aide de k, puis appuyez sur la touche i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
2
3
Appuyez sur k pour sélectionner les prochaines images que vous souhaitez
protéger et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0.
Annulation de toutes les protections
Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.
1
2
MENU [q] [ANNUL PROTEC]
Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
x
Remarques
• Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été protégées.
g“Formatage de la carte” (P. 130)
• Les images protégées ne peuvent pas être pivotées même lorsque la touche F est
enfoncée.
Effacement des images
7
Fonctions d’affichage
92
FR
Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner
l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de
toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues
sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.
x
Remarques
• Lorsque vous utilisez l’effacement de toutes les images ou de l’image sélectionnée pour les
images enregistrées aux formats RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont effacées en
même temps. Lors de l’effacement d’une seule image, vous pouvez choisir d’effacer les
images JPEG, RAW ou RAW et JPEG. g“EFFAC RAW+JPEG” (P. 109)
• Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez la protection avant d’effacer les vues.
• Une vue effacée ne peut pas être restituée. g“Protection des vues” (P. 91)
s0019_f_00_0_unified.book Page 93 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Effacement d’une seule vue
1
2
Affichez les images que vous souhaitez effacer et
appuyez sur la touche D.
Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez
sur la touche i.
Touche D
Effacement des vues sélectionnées
Pendant l’affichage de l’index, vous pouvez sélectionner plusieurs images et les effacer
simultanément.
1
2
3
4
Sélectionnez les images que vous souhaitez effacer sur l’affichage de l’index, puis
appuyez sur i.
• Les images sélectionnées seront affichées avec v.
• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.
Appuyez sur k pour sélectionner les prochaines images que vous souhaitez
protéger et appuyez sur la touche i.
Après avoir sélectionné les images à effacer, appuyez sur la touche D.
Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
Effacement de toutes les vues
1
2
3
MENU [W] [CONFIG CARTE]
Utilisez fg pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche i.
Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche i.
• Toutes les vues sont effacées.
j Si “EFFAC DIRECT” (gP. 109) a été réglé sur [ACTIVE], l’image s’effacera par une pression
sur la touche D.
j Vous pouvez régler la position initiale du curseur sur [OUI]. g“PRIORITE REGLAGE” (P. 110)
Fonctions d’affichage
CONSEILS
Pour effacer immédiatement l’image :
7
93
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 94 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
8
Réglage de fonctions
Menu de réglage
Utilisez le Menu de réglage pour régler les fonctions de base de l’appareil photo.
’09.08.01
14:01
W
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
RETOUR
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
’09.08.01
14:01
W
s
VISUAL IMAGE
cMENU ECRAN
FIRMWARE
i
CONF
Utilisez fg pour sélectionner
[[d]], puis appuyez sur i.
RETOUR
FR
j±0 k±0
5SEC
ACTIVE
CONF
Utilisez fg pour sélectionner
une fonction, puis appuyez sur i.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous “Réglage à partir du
menu” (gP. 24).
X (Réglage de la date/heure)
gP. 15
W (Changement de la langue de l’affichage)
Vous pouvez remplacer la langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les messages
d’erreur, c’est-à-dire l’anglais, par une autre langue.
s (Ajustement de la luminosité de l’écran)
8
Réglage de fonctions
94
FR
Vous pouvez régler la luminosité et la température de
couleur de l’écran LCD. Le réglage de la température de
couleur n’affecte que l’affichage de l’écran LCD en mode
d’affichage.
Utilisez hi pour passer entre j (température de couleur)
et k (luminosité) et fg pour régler la valeur entre [+7]
et [-7].
–5 +2
RETOUR
CONF
s0019_f_00_0_unified.book Page 95 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
VISUAL IMAGE
Vous pouvez afficher sur l’écran LCD la vue que vous venez de prendre pendant son
enregistrement sur la carte et sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un
contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue
revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la
photo.
[1SEC]-[20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut
être réglée par unités de 1 seconde.
[OFF]
La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée.
[AUTOq]
Affiche l’image en cours d’enregistrement puis passe en mode
d’affichage. Ceci est utile pour effacer une image après vérification.
c MENU ECRAN
gP. 25
FIRMWARE
La version du firmware de votre produit sera affichée.
Lorsque vous vous interrogez à propos de votre appareil photo ou des accessoires ou
lorsque vous voulez télécharger le logiciel, vous devez déterminer quelle version de chaque
produit vous utilisez.
8
Réglage de fonctions
95
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 96 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo
En mode P, A, S ou M, les réglages actuels de l’appareil photo (toute modification
apportée incluse) sont conservés à la mise hors tension. Pour réinitialiser les réglages par
défaut de l’appareil photo, réglez [REINITIAL]. Vous pouvez enregistrer des réglages au
préalable dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Les réglages de l’appareil sont enregistrés à
ce moment-là dans [CONFIG.1] et [CONFIG.2]. Pour plus de détails sur les fonctions
enregistrées, reportez-vous à “Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et
Réglages des configurations” (gP. 141).
Enregistrement de [CONFIG.1]/[CONFIG.2]
Menu
1
2
MENU
[W]
[ENREGIST CONFIG]
Sélectionnez [CONFIG.1]/[CONFIG.2] pour enregistrer et appuyez sur i.
• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche en regard de
[CONFIG.1]/[CONFIG.2]. Sélectionnez de nouveau [ENREG] pour remplacer le réglage
enregistré.
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Utilisation des réglages de configurations
L’appareil photo reprend les réglages d’usine par défaut. Vous pouvez réinitialiser l’appareil
photo au réglage [CONFIG.1] ou [CONFIG.2].
[REINITIAL]
Réinitialise les réglages d’usine par défaut. Pour connaître les
réglages par défaut, reportez-vous à “Liste des
menus” (gP. 142).
[CONFIG.1]/[CONFIG.2] Réinitialise les réglages enregistrés.
8
Réglage de fonctions
96
FR
Menu
1
2
MENU
[W]
[ENREGIST CONFIG]
Sélectionnez [REINITIAL], [CONFIG.1] ou
[CONFIG.2] et appuyez sur la touche i.
Utilisez fg pour sélectionner [OUI], puis
appuyez sur la touche i.
CONFIG.1
OUI
NON
RETOUR
CONF
s0019_f_00_0_unified.book Page 97 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
9
Personnalisation de votre appareil photo
Utilisez le Menu personnalisé pour personnaliser les fonctions de prise de vue. Le Menu
personnalisé comprend 9 onglets (R à Z) répartis selon les fonctions à définir.
Le Menu personnalisé ne s’affiche pas dans le réglage par défaut. Pour personnaliser les
fonctions, réglez [c MENU ECRAN] dans le Menu de réglage sur [ACTIVE] pour afficher le
Menu personnalisé. (gP. 25)
AF/MF
TOUCHE DIAL
RELECTURE/j
ECRAN/8/PC
EXPO/e/ISO
FLASH CUSTOM/#
RETOUR
CONF
Utilisez fg pour sélectionner
[c], puis appuyez sur i.
FONCTION CADRAN
DIRECTION CADRAN
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL
S1/C2/M1
OFF
;FONCTION
7 FONCTION
RETOUR
--CONF
Utilisez fg pour sélectionner
l’onglet R à Z, puis appuyez sur i.
AEL/AFL
FONCTION CADRAN
S-AF
DIRECTION CADRAN
S1/C2/M1
C-AF
AEL/AFL
MEMO AEL/AFL MF OFF
;FONCTION
7 FONCTION
RETOUR
CONF
Utilisez fg pour sélectionner
une fonction, puis appuyez sur i.
Pour plus de détails sur l’utilisation des listes de menus, reportez-vous à “Réglage à partir du
menu” (gP. 24).
R AF/MF
MODE AF
gP. 56
ZONE AF
gP. 58
REGLAGE P
[OFF]
[BOUCLE]
Réglez sur B.
[SPIRAL]
Réglez sur B.
9
Personnalisation de votre appareil
Sélectionne les opérations des molettes ou du pavé directionnel lors de la sélection de la
cible AF.
[OFF]
S’arrête après la déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité.
[BOUCLE] Après le déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité, se déplace jusqu’à la
cible AF à l’extrémité opposée de la même ligne ou colonne. Sélectionne
toutes les cibles AF avant de se déplacer jusqu’à la cible AF à l’extrémité
opposée et [ZONE AF] est réglée sur B.
[SPIRAL] Après le déplacement jusqu’à la cible AF à l’extrémité, se déplace jusqu’à la
cible AF à l’extrémité opposée de la ligne ou colonne suivante. Sélectionne
toutes les cibles AF avant de se déplacer jusqu’à la cible AF à l’extrémité
opposée et [ZONE AF] est réglée sur B.
par ex.) Lors du déplacement de la cible à AF supérieure gauche vers la droite
97
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 98 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
REINIT. OBJ.
Lorsqu’elle est réglée sur [ACTIVE], cette fonction réinitialise la mise au point de l’objectif
(sur infini) chaque fois que l’alimentation est coupée.
POSE MISE POINT
Vous pouvez régler l’appareil photo pour permettre le réglage de la mise au point pendant la
prise de vue en pose avec MF.
[ACTIVE] Pendant l’exposition, vous pouvez tourner la bague de mise au point et régler
la mise au point.
[OFF]
La mise au point est mémorisée pendant l’exposition.
DIRECTION MF
Vous pouvez personnaliser la façon dont l’objectif
fait la mise au point en sélectionnant le sens de
rotation de la bague de mise au point.
Près
)
)
Près
ASSIST MF
Lorsque [MODE AF] est [S-AF+MF] ou [MF], tournez la bague de mise au point pour un
affichage automatique du zoom.
S TOUCHE DIAL
FONCTION CADRAN
9
Personnalisation de votre appareil
98
FR
Dans les modes P, A, S ou M, vous pouvez attribuer
d’autres fonctions que celles par défaut aux molettes
principale et secondaire. Vous pouvez aussi commuter les
opérations des molettes principale et secondaire pour les
opérations du menu avec les opérations par défaut.
P
: [%]/[F]/[w]
A
: [FNo.]/[F]/[w]
S
: [OBTURATEUR]/[F]/[w]
M
: [OBTURATEUR]/[FNo.]
MENU : [F]/[G]
• Dans [MENU], [F] indique des opérations de la molette
correspondant à des opération en direction horizontale
(hi). [G] indique des opérations correspondant à
des opérations en direction verticale (fg).
MOLETTE P
Ps
RETOUR
CONF
Molette secondaire
Molette principale
MOLETTE MENU
F
RETOUR
hi
G
CONF
fg
s0019_f_00_0_unified.book Page 99 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
DIRECTION CADRAN
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la molette et le sens dans lequel la valeur de
vitesse d’obturation/d’ouverture augmente ou diminue.
Réglage
q/l
(sens de rotation de la molette)
r/m
(sens de rotation de la molette)
MOLETTE1
• Vitesse d’obturation plus lente
• Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
MOLETTE2
• Vitesse d’obturation plus rapide
• Vitesse d’obturation plus lente
• Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée) • Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)
• Vitesse d’obturation plus rapide
• Fermer l’ouverture (la valeur f est
augmentée)
AEL/AFL
Vous pouvez utiliser la touche AEL/AFL à la place du déclencheur pour effectuer l’AF ou les
opérations de mesure.
Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le
déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au
point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.)
Touche de fonction AEL/AFL
Fonction du déclencheur
Mode
Mi-course
Pression complète
Mise au point
Exposition
Mise au point
mode1
S-AF
Mémorisée
k
mode2
S-AF
k
k
mode3
k
Mémorisée
k
mode1
Démarrage
de C-AF
Mémorisée
mode2
Démarrage
de C-AF
k
Exposition
Lorsque AEL/AFL est
maintenue enfoncée
Mise au point
Exposition
k
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
k
S-AF
k
Mémorisée
k
k
Mémorisée
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
k
Démarrage
de C-AF
k
Mémorisée
Démarrage
de C-AF
k
[S-AF]
[C-AF]
mode3
k
Mémorisée
Mémorisée
k
Mémorisée
mode1
k
Mémorisée
k
k
k
Mémorisée
mode2
k
k
k
Mémorisée
k
Mémorisée
mode3
k
Mémorisée
k
k
S-AF
k
[MF]
Opérations de base
[mode1]
Pour déterminer l’exposition mesurée pendant la mise au point. La mémorisation
de l’exposition est activée en appuyant sur la touche AEL/AFL, vous permettant
ainsi de régler la mise au point et de déterminer séparément l’exposition.
[mode2]
Pour déterminer l’exposition lorsque vous appuyez complètement sur le
déclencheur. Ceci est utile pour la prise de vue de scène dont l’éclairage
change de manière significative, sur une scène par exemple.
Pour faire la mise au point à l’aide de la touche AEL/AFL plutôt que du déclencheur.
[mode3]
[mode4]
Appuyez sur la touche AEL/AFL pour faire la mise au point, puis appuyez
complètement sur le déclencheur pour déterminer l’exposition.
9
Personnalisation de votre appareil
k
mode4
99
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 100 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
MEMO AEL/AFL
Vous pouvez mémoriser et conserver l’exposition en appuyant sur la touche AEL/AFL.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche AEL/AFL pour mémoriser et maintenir l’exposition.
Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.
[OFF]
L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL/AFL sera
enfoncée.
; FONCTION
9
Personnalisation de votre appareil
100
FR
Vous pouvez assigner une fonction à la touche <.
[Fn DETEC.VISAGE]
Appuyez sur la touche < pour régler [g DETEC.VISAGE] sur [ACTIVE] et activer
les réglages optimaux. Appuyez de nouveau pour régler sur [OFF].
g“Utilisation de la fonction de détection de visage” (P. 39),
“g DETEC.VISAGE” (P. 104)
[PREVISU.] (électronique)
Si vous maintenez la touche < enfoncée, vous pouvez utiliser la fonction de
prévisualisation.
g“Fonction de prévisualisation” (P. 48)
[V]
Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs.
g“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (P. 69)
[USINE P]
Appuyez sur la touche < pour passer à la position initiale de mise au point
enregistrée. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au mode cible AF
d’origine. Si vous éteignez l’appareil photo alors qu’il est réglé sur la position initiale
de mise au point, la position d’origine ne sera pas enregistrée.
g“Enregistrement d’un mode de cible AF” (P. 59)
[MF]
Appuyez sur la touche < pour passer le mode AF à [MF]. Appuyez de nouveau sur
la touche pour passer au mode AF d’origine.
[RAW K]
Appuyez sur la touche < pour passer du mode d’enregistrement JPEG à JPEG+RAW ou
de JPEG+RAW à JPEG.
Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en tournant la molette secondaire
tout en maintenant la touche < enfoncée.
[PHOTO TEST]
Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche < vous permet
de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran LCD sans avoir à
enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser
l’image sans l’enregistrer.
[MY MODE]
En tenant la touche < enfoncée, des vues peuvent être prises avec les réglages de
l’appareil photo sauvegardés dans [MY MODE].
g“MY MODE” (P. 101)
[LCD RETROECLAIRE]
Appuyez sur la touche < pour éteindre l’écran LCD. Cette fonction est utile lorsque
vous utilisez le viseur optique en option. Appuyez de nouveau sur la touche < pour
allumer l’écran LCD.
[OFF]
Ne permet pas l’attribution de fonction.
s0019_f_00_0_unified.book Page 101 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
7 FONCTION
D’autres fonctions peuvent être affectées à la touche 7.
[MODE AF]
g“Sélection du mode AF” (P. 56)
[MESURE]
g“Changement du mode de mesure” (P. 49)
[MODE FLASH]
g“Prise de vue au flash” (P. 73)
[LCD RETROECLAIRE]
g“; FONCTION” (P. 100)
[STABILISATEUR]
g“Stabilisateur d’image” (P. 62)
MY MODE
Vous pouvez stocker deux réglages fréquemment utilisés dans My Mode. Vous pouvez
sélectionner au préalable le réglage My Mode à utiliser en suivant les étapes indiquées dans
“Exécution” ci-dessous. Pour utiliser My Mode, réglez [; FONCTION] sur [MY MODE] et
maintenez la touche < enfoncée pendant la prise de vue. g“; FONCTION” (P. 100)
Enregistrement
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche i.
2) Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
• Les réglages courants sont enregistrés dans l’appareil photo. Pour plus de détails sur les
fonctions que vous pouvez enregistrer sous My Mode, reportez-vous à “Fonctions
pouvant être enregistrées avec My Mode et Réglages des configurations” (gP. 141).
• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].
Exécution
1) Sélectionnez [MY MODE 1] ou [MY MODE 2] et appuyez sur la touche i.
2) Sélectionnez [OUI] et appuyez sur la touche i.
• Le My Mode sélectionné est défini.
• Lors de la prise de vue, appuyez sur le déclencheur et maintenez la touche <
enfoncée.
TEMPS D’AFFICHAGE
• Touches pouvant être définies avec [TEMPS D’AFFICHAGE]
ISO, F, WB, AF, jY
9
Personnalisation de votre appareil
La touche directe peut rester sélectionnée même si vous la relâchez.
[OFF]
Ne conserve pas la sélection.
[3SEC]/[5SEC]/[8SEC]
La touche reste sélectionnée pendant le nombre de secondes
indiqué.
[HOLD]
La touche reste sélectionnée jusqu’à ce que vous appuyez de
nouveau dessus.
101
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 102 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
A
Vous pouvez changer les fonctions de la touche AEL/AFL et de la touche <. Lorsque vous
sélectionnez [ACTIVE], la touche AEL/AFL fonctionne comme la touche < et la touche <
fonctionne comme la touche AEL/AFL.
n FONCTION
Vous pouvez définir la fonction du pavé directionnel.
[OFF]
Pour éviter tout dysfonctionnement, les fonctions affectées au pavé
directionnel ne sont pas activées lorsque la touche est actionnée.
[ACTIVE] Les fonctions affectées au pavé directionnel sont activées.
[P]
Vous pouvez utiliser le pavé directionnel pour sélectionner la position de la
cible AF. La sélection est possible après appui jusqu’à mi-course et
relâchement du déclencheur.
g“Sélection du mode et de la position de cible AF” (P. 59)
T RELECTURE/j
PRIORITE S/PRIORITE C
Sur cet appareil photo, l’obturateur ne fonctionne généralement pas pendant la mise au
point. Le réglage suivant peut être utilisé pour activer l’obturation sans attendre la fin de ces
opérations. Vous pouvez régler indépendamment la priorité de l’obturation en mode AF.
PRIORITE S
Définit la priorité de déclenchement du mode S-AF (gP. 56).
PRIORITE C
Définit la priorité de déclenchement du mode C-AF (gP. 57).
U ECRAN/8/PC
HDMI
9
Personnalisation de votre appareil
102
FR
Sélection du format de signal vidéo numérique pour la connexion à un téléviseur via un câble
HDMI mini.
[1080i]
Affichage au format 1080i.
[720p]
Affichage au format 720p.
[480p/576p] Affichage au format 480p/576p (si [SORTIE VIDEO] est réglée sur [PAL],
affichage au format 576p).
x
Remarques
• Si elle est configurée sur [1080i], 1080i a la priorité pour la sortie HDMI. Cependant, si le
réglage ne correspond pas au réglage d’entrée du téléviseur, la résolution est modifiée
d’abord en 720p puis en 480p. Pour les détails concernant la modification du réglage d’entrée
sur le téléviseur, reportez-vous à mode d’emploi du téléviseur.
SORTIE VIDEO
Vous pouvez sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur.
Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays
pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné
avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les
images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur.
s0019_f_00_0_unified.book Page 103 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions
Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
NTSC
Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée
PAL
Europe, Chine
8
Si réglé sur [OFF], vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est
verrouillée en appuyant sur le déclencheur.
VEILLE
Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour
économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. [VEILLE] vous
permet de sélectionner une minuterie de [1MIN], [3MIN], [5MIN] ou [10MIN]. [OFF]
annule le mode veille.
L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, la touche
q, etc.).
MODE USB
9
Personnalisation de votre appareil
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante
avec le câble USB fourni. Si l’appareil raccordé est spécifié au préalable, le réglage de
raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que le câble est raccordé à
l’appareil photo sera superflu. Pour plus de détails sur le raccordement de l’appareil photo à
d’autres dispositifs, reportez-vous à “Connexion de l’appareil photo à une
imprimante” (gP. 115) et à “Raccordement de l’appareil photo à un
ordinateur” (gP. 120).
[AUTO]
L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le
câble à un ordinateur ou à une imprimante.
[NORMAL]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette
fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC.
[MTP]
Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista
sans recourir au logiciel OLYMPUS Master.
[IMPRESSION]
Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les
images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé
et d’autres réglages. g“Connexion de l’appareil photo à une imprimante” (P. 115)
103
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 104 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
EXTEND LV
Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran LCD pour faciliter la mise au
point du sujet.
[OFF]
Le sujet est affiché sur l’écran LCD avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de
l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la
mise au point par l’écran LCD pour obtenir une photo comme vous le souhaitez.
[ACTIVE]
L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur
l’écran LCD pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation
d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran LCD.
g DETEC.VISAGE
Si réglé sur [ACTIVE], l’appareil photo détecte les visages des personnes et fait
automatiquement la mise au point sur ceux-ci. g“Utilisation de la fonction de détection de
visage” (P. 39)
Vous pouvez afficher les photos en gros plan tout en centrant le visage du sujet.
g“Affichage d’une seule image/en gros plan” (P. 81)
REGLAGE INFO
Sélectionnez les informations affichées lorsque la touche INFO est enfoncée pendant la vue
en direct ou l’affichage.
[qINFO]
Détermine l’affichage ou le masquage des informations [IMAGE SEUL],
[GENERAL], [u], [HAUTE LUM&OMBRE] pendant
l’affichage.g“Affichage des informations” (P. 83)
[LV-INFO]
Détermine l’affichage ou le masquage des informations [u], [ZOOM],
[MULTI-VUES], [IMAGE SEUL], [w], [x] ou [y] pendant la vue en direct.
g“Commutation de l’affichage des informations” (P. 41)
VOLUME
Vous pouvez ajuster le volume du haut-parleur de 0 à 5.
m CONFIG
9
Personnalisation de votre appareil
104
FR
Réglage de la méthode d’affichage au cours de l’affichage d’un diaporama.
[INTERVAL DIAPORAMA] Règle l’intervalle d’affichage des images de 2 à 10 secondes.
[INTERVAL VIDEO]
Lors de la lecture d’une vidéo, sélectionnez [LONG] pour lire la
totalité de la vidéo ou [COURT] pour lire une section en cours.
NIVEAU REGLAGE
Détecte une inclinaison horizontal dans les directions avant et arrière lorsque [NIVEAU
REGLAGE] est réglé sur [ACTIVE]. Utilisez ceci comme guide dans des situations où vous
ne pouvez pas déterminer si l’appareil photo est de niveau, par exemple lorsque vous ne
pouvez pas voir l’horizon sur l’écran ou lorsque l’écran est sombre lors d’une prise de vue de
nuit.
s0019_f_00_0_unified.book Page 105 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Indications sur l’écran LCD :
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour
afficher le niveau de réglage. g“Commutation de
l’affichage des informations” (P. 41)
CONSEILS
Pour calibrer le niveau de réglage :
j g“AJUSTE REGLAGE” (P. 111)
x
Remarques
• Si l’appareil photo est fortement incliné vers l’avant
ou vers l’arrière, l’erreur d’inclinaison horizontale
augmente.
Affiché lorsque la plage d’affichage
est dépassée.
VIDEO R
Réglez sur [ACTIVE] pour enregistrer le son lors du tournage d’une vidéo.
V EXPO/e/ISO
ETAPE EV
Vous pouvez sélectionner le pas EV pour le réglage du paramètre d’exposition, comme la
valeur d’obturation ou la valeur de compensation d’exposition de [1/3EV], [1/2EV] ou [1EV].
MESURE
gP. 49
LECTURE AEL
Vous pouvez régler le mode de mesure afin de mémoriser l’exposition lorsque vous appuyez
sur la touche AEL/AFL.
• [AUTO] effectue une mesure dans le mode sélectionné sous [MESURE].
ISO
gP. 53
ETAPE ISO
Vous pouvez sélectionner le pas EV de la sensibilité ISO de [1/3EV] ou [1EV].
Vous pouvez définir la limite supérieure et les valeurs ISO par défaut lorsque ISO est réglé
sur [AUTO].
[LIMITE HAUTE]
Ceci permet de définir la limite supérieure de la valeur ISO qui change
automatiquement. La limite supérieure peut être de 200 à 6 400 par incréments de 1/
3 EV.
[DÉFAUT]
Ceci permet de définir la valeur à utiliser généralement lorsque l’exposition optimale
peut être obtenue. La valeur peut être de 200 à 6 400 par incréments de 1/3 EV.
Personnalisation de votre appareil
REGL ISO AUTO
9
105
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 106 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
ISO AUTO
Vous pouvez définir le mode de prise de vue dans lequel le paramètre ISO [AUTO] est
activé.
[P/A/S]
Le réglage [AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue sauf le mode M.
La valeur ISO 200 est définie lorsque [AUTO] est sélectionné en mode M.
[TOUT]
[AUTO] est activé pour tous les modes de prise de vue. La valeur ISO est
sélectionnée automatiquement pour obtenir l’ISO optimal, même en mode M.
TEMPS POSE
Vous pouvez sélectionner la durée maximale (en minutes) de la prise de vue en pose.
ANTI-VIBRATION
Vous pouvez sélectionner l’intervalle entre l’appui à fond sur le déclencheur et son
relâchement entre 1/8 et 30 secondes.
Ceci diminue le tremblement de l’appareil dû aux vibrations. Cette fonction est utile dans des
situations telle que la photomicrographie ou l’astrophotographie.
x
Remarques
• Toutes les fonctions de prise de vue intègrent l’anti-vibration (prise d’une seule vue, prise de
vue en série et prise de vue avec retardateur). g“Prise de vue en série” (P. 61)
BRACKETING
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition
différentes pour chacune.
[AE BKT] gP. 52
[WB BKT] gP. 70
[FL BKT] gP. 77
[ISO BKT] gP. 54
W FLASH CUSTOM/#
9
Personnalisation de votre appareil
106
FR
MODE FLASH
gP. 75
w
gP. 77
FLASH SYNC X #
La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut
être spécifiée de 1/60 à 1/180 par incréments de 1/3 EV.
FLASH LENT #
Vous pouvez régler la limite inférieure de la vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash se
déclenche. La vitesse peut être spécifiée de 1/30 à 1/180 par incréments de 1/3 EV.
s0019_f_00_0_unified.book Page 107 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
w+F
Si réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation d’exposition et le
contrôle d’intensité du flash sera réalisé.
X K/COULEUR/WB
REDUC BRUIT
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise
de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance
à apparaître dans les images. Grâce à [REDUC BRUIT], l’appareil photo peut réduire le bruit
automatiquement pour générer des images plus nettes.
Réglée [AUTO], la fonction de réduction du bruit ne sera activée que lorsque la vitesse
d’obturation est lente. Réglée sur [ACTIVE], la fonction de réduction du bruit sera toujours
activée.
Si réglé sur [OFF]
Si réglé sur [ACTIVE]
ou sur [AUTO]
• Avec la réduction du bruit activée, la prise d’une photo prend environ deux fois plus de
temps qu’une prise habituelle.
• La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue.
• Le voyant d’accès à la carte clignote au cours du traitement. Vous ne pouvez pas prendre
une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas.
x
Remarques
• Pendant la prise de vue en série, [REDUC BRUIT] est réglé automatique sur [OFF].
• Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.
FILTRE BRUIT
Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD].
[ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité.
WB
gP. 67
9
Personnalisation de votre appareil
107
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 108 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
TOUT >
Vous pouvez appliquer la même compensation à tous les modes de balance des blancs.
[REGLAGE]
La même compensation est appliquée à tous les modes WB.
[REINITIAL]
Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à
chaque mode WB sont effacés.
Si vous sélectionnez [REGLAGE]
1) Utilisez hi pour sélectionner le sens de la couleur.
Vers A : Ambre-Bleu/Vers G : Vert-Magenta
2) Utilisez fg pour régler la valeur de compensation. g“Compensation de la balance
des blancs” (P. 68)
Relâchez la touche AEL/AFL pour prendre une vue de test. La balance des blancs
ajustée peut être contrôlée.
Si vous sélectionnez [REINITIAL]
1) Utilisez fg pour sélectionner [OUI].
ESP COULEUR
Vous pouvez sélectionner le nombre de couleurs qui seront reproduites sur l’écran LCD ou
l’imprimante. Le premier caractère des noms de fichiers d’images indique le spectre couleur
actuel.
g“NOM FICHIER” (P. 109)
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB
[sRGB]
[Adobe RGB]
Spectre couleur standardisé pour Windows.
Spectre couleur pouvant être réglé dans Adobe
Photoshop.
COMP. VIGNETAGE
Dans certains cas, les bords de l’image peuvent être assombris à cause des propriétés de
l’objectif. La compensation de vignetage de l’ombre augmente la luminosité sur les bords
sombres de l’image. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un objectif grand angle
est utilisé.
x
9
Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible lorsqu’un téléconvertisseur ou un tube allonge est fixé à
l’appareil photo.
• Avec des réglages ISO élevés, du bruit peut apparaître sur les bords de l’image.
Personnalisation de votre appareil
REGLAGE K
Vous pouvez combiner 3 tailles d’image et 4 taux de
compression et enregistrer 4 combinaisons. Sélectionnez
le réglage enregistré avec [K].
g“Sélection du mode d’enregistrement” (P. 64)
Enregistrez 4 combinaisons
différentes de réglages d’image.
REGLAGED
1
Définissez le nombre
de pixels.
2
3
Y SF X F
W N
TAILLE IMAGE
RETOUR
4
W SF
Yarge
CONF
Définissez le taux de compression.
108
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 109 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
TAILLE IMAGE
Vous pouvez définir la taille du pixel de la taille d’image [X] et [W].
[Xiddle]
Sélectionnez [3200 × 2400], [2560 × 1920] ou [1600 × 1200].
[Wmall]
Sélectionnez [1280 × 960], [1024 × 768] ou [640 × 480].
Y EFFACE ENREG
EFFAC DIRECT
Vous pouvez effacer immédiatement la vue qui vient d’être prise à l’aide de la touche D.
[OFF]
Lorsque la touche D est enfoncée, un message vous demandant de valider
ou non l’effacement de la vue s’affiche.
[ACTIVE] Appuyez sur la touche D pour effacer immédiatement l’image.
EFFAC RAW+JPEG
Vous pouvez sélectionner la méthode pour effacer les images enregistrées en format
RAW+JPEG. Cette fonction ne peut être utilisée que pour effacer une vue.
[JPEG]
Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, en laissant
uniquement les fichiers d’image en format RAW.
[RAW]
Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant
uniquement les fichiers d’image en format JPEG.
[RAW+JPEG]
Efface les deux types de fichiers.
x
Remarques
• Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour l’effacement de
toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les deux formats RAW et JPEG
seront effacés sans tenir compte du réglage.
NOM FICHIER
Lorsque vous prenez une vue, l’appareil photo lui affecte un nom de fichier unique et la
sauvegarde dans un dossier.
Les noms de fichiers sont spécifiés, comme sur l’illustration suivante.
9
Personnalisation de votre appareil
109
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 110 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
[AUTO]
Lorsqu’une nouvelle carte est insérée, les numéros de traitement des fichiers de la
carte précédente sont retenus. Si la nouvelle carte contient des fichiers avec les
mêmes numéros que ceux de la carte précédente, les numéros de fichiers de la
nouvelle carte commenceront par le numéro suivant le dernier de la carte précédente.
[REINITIAL]
Lorsque vous insérez une nouvelle carte, les numéros de dossiers commencent par
100 et les numéros de fichiers par 0001. Si la carte insérée contient des images, les
numéros de fichiers commencent par le numéro suivant le dernier numéro de fichier
sur la carte.
MODIF NOM FICHIER
Les noms de fichiers d’images peuvent facilement être changés, ce qui permet de les classer
pour mieux les identifier.
La partie du nom de fichier ne pouvant pas être changée dépend du spectre couleur.
g“ESP COULEUR” (P. 108)
sRGB : Pmdd0000.jpg
AdobeRGB : _mdd0000.jpg
Le caractère peut être remplacé par OFF, A - Z ou 0 - 9.
PRIORITE REGLAGE
Vous pouvez personnaliser la position initiale du curseur ([OUI] ou [NON]) sur l’écran
d’effacement des images ou de formatage de la carte.
REGLAGE DPI
Vous pouvez définir à l’avance la résolution d’impression des images. La valeur définie est
enregistrée sur la carte avec les images.
[AUTO]
Réglée automatiquement en fonction de la taille de l’image.
[PERSO]
Vous pouvez effectuer le réglage de votre choix. Appuyez sur i pour
afficher l’écran du réglage.
9
Personnalisation de votre appareil
110
FR
Z FONCTION K
PIXEL MAPPING
gP. 129
REGL PRECIS EXPO
Vous pouvez ajuster la valeur par défaut de l’exposition optimale pour chaque mode de
mesure selon votre choix. Elle peut être réglée par incréments de 1/6 EV dans la plage de
-1,0 EV à +1,0 EV.
x
Remarques
• La compensation d’exposition peut être réglée de -3,0 EV à +3,0 EV. Réglez [REGL PRECIS
EXPO] pour réduire la plage du sens dans lequel la valeur par défaut est ajustée.
• Vous ne pouvez pas vérifier la valeur de réglage précis de l’exposition pendant la prise de
vue. Pour apporter des ajustements normaux à l’exposition, effectuez une compensation
d’exposition. g“Compensation d’exposition” (P. 50)
s0019_f_00_0_unified.book Page 111 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
NIVEAU BATTERIE
Vous pouvez changer la synchronisation lorsque f s’affiche (s’allume). Il n’est
généralement pas nécessaire de modifier ce réglage.
g“Écran LCD (vue en direct)” (P. 8)
x
Remarques
• L’indication de contrôle de la batterie ne représente pas un avertissement tel que la batterie
doit être chargée. Si f clignote, chargez la batterie.
AJUSTE REGLAGE
Vous pouvez ajuster l’angle du niveau de réglage.
[REINITIAL] Réinitialise les réglages d’usine à leur valeur par défaut.
[REGLER] Définit la position actuelle de l’appareil photo comme point d’origine.
x
Remarques
• Ne réglez [REGLER] que lorsque l’appareil photo est bien en position horizontale. Si
l’appareil photo n’est pas dans une position stable, il est possible que vous ne puissiez pas
calibrer le niveau de réglage comme souhaité.
9
Personnalisation de votre appareil
111
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 112 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
10
Impression
Réservation d’impression (DPOF)
Réservation d’impression
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données d’impression (nombre
de tirages et les informations de date/heure) avec les photos enregistrées sur la carte.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les
procédures suivantes.
DPOF (Digital Print Order Format)
Pour sauvegarder des réglages d’impression désirés sur des appareils photo numériques.
En entrant les images à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque, l’utilisateur peut
facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou
un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF
Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF
Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser
d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un
adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
x
Impression
10
112
FR
Remarques
• Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne peuvent pas être
modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le matériel d’origine pour faire des
modifications. De plus, le fait de régler de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet
appareil photo effacera les réservations précédentes réglées par un autre type de matériel.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou dans tous les
laboratoires photo.
• La réservation d’impression n’est pas disponible pour les données RAW.
• La réservation d’impression n’est pas disponible pour les vidéos.
s0019_f_00_0_unified.book Page 113 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réservation d’une seule vue
Suivez les guides de fonctionnement pour régler la réservation d’impression pour une image.
1
MENU
[q]
[<]
• La sélection est aussi possible en cours de lecture en
appuyant sur la touche i.
ACTIVE
EDIT
ANNUL PROTEC
2
3
Guide de fonctionnement
Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
RETOUR
CONF
DEMANDE D'IMPRESSION
RETOUR
CONF
Appuyez sur hi pour sélectionner la vue que vous
voulez utiliser comme réservation d’impression,
puis appuyez sur fg pour régler le nombre de
tirages.
x 2
• Pour régler la réservation d’impression pour plusieurs
images, répétez cette étape.
4
5
100-0009
15
Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé.
• L’écran de menu pour la réservation d’une seule vue
apparaît.
RETOUR
AUCUN
DATE
HEURE
RETOUR
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche
i.
Impression
Sélectionnez le format de date et d’heure et
appuyez sur la touche i.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de
prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de
prise de vue.
6
CONF
CONF
10
DEMANDE D'IMPRESSION
ENREG
ANNULER
RETOUR
CONF
113
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 114 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réservation de toutes les images
Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est
fixé à 1.
1
2
3
4
MENU [q] [<]
Sélectionnez [U] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i.
[AUCUN] Les photos sont imprimées sans date ni heure.
[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.
[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
Annulation des données de réservation d’impression
Vous pouvez annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles
des photos sélectionnées.
1
MENU
[q]
[<]
Annulation des données de réservation d’impression pour toutes les photos
2
3
Sélectionnez [<] ou [U] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez [REINITIAL] et appuyez sur la touche
i.
DEMANDE D'IMPRESSION
IMPRESSION DEMANDEE
REINITIAL
CONSERVER
RETOUR
Impression
10
Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée
2
3
4
5
6
7
114
FR
CONF
Sélectionnez [<] et appuyez sur la touche i.
Sélectionnez [CONSERVER] et appuyez sur la touche i.
Utilisez hi pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les données
de réservation d’impression, puis appuyez sur g pour régler le nombre de
tirages sur 0.
Appuyez sur la touche i lorsque vous avez terminé.
Sélectionnez le format de date et d’heure et appuyez sur la touche i.
• Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression.
Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.
s0019_f_00_0_unified.book Page 115 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le câble USB,
vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Pour déterminer si votre
imprimante est compatible avec la norme PictBridge, consultez le mode d’emploi de votre
imprimante.
PictBridge
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des imprimantes
de différents fabricants permettant d’imprimer des photos directement.
STANDARD
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages d’impression
standard. En sélectionnant [< STANDARD] sur les écrans de réglage (gP. 117), vous
pouvez imprimer des photos selon ces réglages. Reportez-vous au manuel d’utilisation de
votre imprimante ou contactez le fabricant pour obtenir des détails sur les réglages standard
de votre imprimante.
• Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient
selon le type de l’imprimante utilisée. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante
pour plus d’informations.
• Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre,
etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
x
Remarques
•
•
•
•
Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression.
Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
Vous ne pouvez pas imprimer des vidéos.
L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB.
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
1
Mettez l’imprimante en marche et connectez le connecteur multiple de l’appareil
photo au port USB de l’imprimante à l’aide du câble USB.
• Pour de plus amples détails sur la mise en marche de l’imprimante et sur la position du port
USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Fiche plus petite
Impression
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible
PictBridge.
10
Connecteur multiple
Câble USB
Recherchez ce symbole.
Port USB
115
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 116 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
2
3
Mettez l’appareil photo en marche.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
Utilisez fg pour sélectionner [IMPRESSION].
• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et
l’imprimante sont connectés.
Allez à “Impression personnalisée” (gP. 116).
x
Remarques
• Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes,
débranchez le câble USB, puis redémarrez à partir de
l’étape 1.
USB
NORMAL
MTP
IMPRESSION
QUITTER
CONF
Impression simple
1
2
Utilisez hi pour afficher les images que vous souhaitez imprimer sur la caméra.
• Affichez l’image souhaitée pour l’impression sur
l’appareil et connectez l’appareil avec l’imprimante en
utilisant un câble USB. L’écran sur la droite apparaît
brièvement.
Appuyez sur i.
• L’écran de sélection d’image apparaît lorsque
l’impression est terminée. Pour imprimer une autre
image, utilisez hi pour sélectionner l’image et appuyez
sur la touche i.
• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil
pendant que l’écran de sélection d’image est affiché.
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
Impression personnalisée
1
Suivez les guides de fonctionnement pour régler une option d’impression.
Sélection du mode d’impression
Impression
10
116
FR
SEL MD IMP
Sélectionnez le type d’impression (mode d’impression).
IMPRESSION
Les modes d’impression disponibles sont illustrés
cidessous.
IMPR TOUT
[IMPRESSION]
Imprime les photos
IMPR MULT
sélectionnées.
INDEX TOUT
[IMPR TOUT]
Imprime toutes les
DEMANDE D'IMPRESSION
photos enregistrées sur
la carte et fait un tirage
QUITTE
CONF
pour chaque photo.
Suivez
le
guide
de
fonctionnement
[IMPR MULT]
Imprime plusieurs
affiché ici.
exemplaires de la même
photo dans des cadres
séparés sur la même feuille.
[INDEX TOUT]
Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la
carte.
[DEMANDE D’IMPRESSION] Imprime selon la réservation d’impression que vous avez
effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation
d’impression, cette option n’est pas disponible. (gP. 113)
s0019_f_00_0_unified.book Page 117 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage des postes du papier d’impression
Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage
STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.
[TAILLE]
Règle le format de papier que
PAPIER IMPRESSION
l’imprimante supporte.
[SANS BORD]
Sélectionne si la photo est imprimée
TAILLE
SANS BORD
en remplissant toute la feuille de
papier ou à l’intérieur d’un cadre
vierge.
STANDARD
STANDARD
RETOUR
[IMAGES/PAGE]
Règle le nombre d’images par feuille.
Affiché lorsque vous avez sélectionné
[IMPR MULT].
CONF
PAPIER IMPRESSION
TAILLE
IMAGES/PAGE
STANDARD
16
RETOUR
CONF
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Impression
Sélectionnez les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées peuvent être
imprimées plus tard (réservation d’une seule photo), ou la photo que vous affichez peut être
imprimée sur le champ.
[IMPRESSION] (f)
Imprime la photo actuellement
affichée. S’il y a une photo sur
laquelle la réservation [1
IMPRIMEE] a déjà été
appliquée, seule la photo
réservée sera imprimée.
123-3456
[1 IMPRIMEE] (t)
Applique une réservation
15
d’impression à la photo
IMPRESSION
SELECT
actuellement affichée. Si vous
1IMPRIMEE
PLUS
voulez appliquer une
réservation sur d’autres photos
après l’application de [1
IMPRIMEE], utilisez hi pour
les sélectionner.
[PLUS] (u)
Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo
actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non.
Pour le fonctionnement, reportez-vous à “Réglage des données
d’impression” (gP. 118) dans la section suivante.
10
117
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 118 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Réglage des données d’impression
2
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont
imprimées ou non sur la photo. Lorsque le mode d’impression est réglé sur [IMPR TOUT] et
que [REGLAGE] est sélectionné, l’écran suivant s’affiche.
[<×]
Règle le nombre de tirages.
INFO IMPR
[DATE]
Imprime la date et l’heure enregistrées
sur la photo.
1
[NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la
SANS
DATE
photo.
SANS
NOM FICHIER
[P]
Rogne l’image pour l’impression. Réglez
la taille du détourage à l’aide de la
molette principale et la position du
détourage à l’aide du pavé directionnel.
RETOUR
CONF
Une fois que vous avez réglé l’impression et les
données d’impression pour les images,
sélectionnez [IMPRESSION] et appuyez sur la touche i.
[IMPRESSION] Transfère les photos à imprimer vers
l’imprimante.
[ANNULER]
Annule les réglages. Toutes les données
de réservation d’impression seront
perdues. Pour conserver les données de
réservation d’impression et procéder à
d’autres réglages, appuyez sur la touche
MENU. Ce qui vous fait revenir au
réglage précédent.
IMPRESSION
IMPRESSION
ANNULER
RETOUR
CONF
• Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche i.
[POURSUIVRE] Continue l’impression.
[ANNULER]
Annule l’impression. Toutes les données
de réservation d’impression seront
perdues.
IMPRESSION
POURSUIVRE
ANNULER
Impression
10
118
FR
CONF
s0019_f_00_0_unified.book Page 119 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
11
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Organigramme
Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et vous pourrez
facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers l’ordinateur avec le logiciel
OLYMPUS Master fourni.
Eléments à préparer
• OLYMPUS Master 2 CD-ROM
• Câble USB
• Ordinateur exécutant l’environnement
opérationnel
(Pour connaître l’environnement
opérationnel requis, reportez-vous au
guide d’installation d’OLYMPUS Master.)
Installation du logiciel OLYMPUS Master
(Référez-vous au guide d’installation inclus avec le logiciel OLYMPUS Master)
(gP. 120)
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
(gP. 121)
Enregistrement d’images sur votre ordinateur
(gP. 121)
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
(gP. 122)
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Qu’est-ce que le logiciel OLYMPUS Master ?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de
visualisation et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo numérique. Une
fois que le logiciel est installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter des fonctions
suivantes.
z Transfert d’images de l’appareil photo ou
d’un support amovible vers votre
ordinateur
z Visualisation d’images
Vous pouvez également profiter d’un
affichage en diaporama et avec son.
z Groupement et organisation des images
Vous pouvez organiser des images en album
ou en dossiers. Les images transférées sont
organisées automatiquement par date de
prise de vue, vous permettant ainsi de
rechercher rapidement les images
souhaitées.
z Corrections des images à l’aide d’un filtre
et des fonctions de correction
z Edition d’images
Vous pouvez tourner, réduire ou changer la
taille de l’image.
z Une variété de formats d’impression
Vous pouvez facilement réaliser des
impressions de vos photos.
z Mise à jour du firmware de l’appareil photo
z Développement d’images RAW
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni
11
Pour plus d’informations sur d’autres fonctions d’OLYMPUS Master et sur l’utilisation du logiciel,
consultez l’Aide du logiciel OLYMPUS Master.
119
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 120 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.
1
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil au connecteur multiple de
l’appareil photo.
• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails,
consultez le manuel de l’ordinateur.
Fiche plus petite
Connecteur multiple
Câble USB
Recherchez ce symbole.
Port USB
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
11
120
FR
2
3
4
Mettez l’appareil photo en marche.
• L’écran de sélection pour le connecteur USB est affiché.
Appuyez sur la touche fg pour sélectionner
[NORMAL]. Appuyez sur la touche i.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme une
nouvelle unité.
Windows
USB
NORMAL
MTP
IMPRESSION
QUITTER
CONF
• Lorsque vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur
pour la première fois, l’ordinateur le reconnaît
automatiquement. Cliquez sur “OK” lorsque le message annonçant que l’installation est
terminée apparaît.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant que “Disque amovible
”.
Macintosh
• iPhoto est l’application de gestion d’image par défaut pour Mac OS. Lorsque vous raccordez
votre appareil photo numérique pour la première fois, iPhoto se lancera automatiquement.
Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.
x
Remarques
• Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil ne
fonctionnent pas.
s0019_f_11_pc_7.fm Page 121 Friday, April 24, 2009 9:48 AM
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
Windows
1
Double-cliquez sur l’icône “OLYMPUS Master 2”
sur le bureau.
Macintosh
1
Double-cliquez sur l’icône “OLYMPUS Master 2”
Master 2”.
dans le dossier “OLYMPUS
• La fenêtre Parcourir apparaît.
• Lorsque OLYMPUS Master est lancé pour la première fois après l’installation, le premier
écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent
avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran.
Pour quitter OLYMPUS Master
1
Cliquez sur “Quitter”
dans une fenêtre.
• OLYMPUS Master est fermé.
Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur
1
Cliquez sur “Transférer des images”
dans la
fenêtre Parcourir, puis cliquez sur “Depuis
l’appareil photo”
.
• La fenêtre vous permettant de sélectionner les photos
que vous souhaitez transférer depuis l’appareil photo
s’affiche. Toutes les images dans l’appareil photo
apparaissent.
2
3
Sélectionnez “Nouvel album” et donnez-lui un
nom.
Sélectionnez les fichiers images, puis cliquez sur
“Transférer des images”.
• Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît.
4
Cliquez sur “Parcourir les images maintenant”.
• Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre Parcourir.
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Téléchargement et sauvegarde d’images
11
121
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 122 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur
1
Veillez à ce que le voyant d’accès de carte ait
cessé de clignoter.
Voyant d’accès de carte
2
Préparez-vous à retirer le câble USB.
Windows
1) Cliquez sur l’icône de “Déconnecter ou éjecter le
matériel”
dans la barre des tâches.
2) Cliquez sur le message déroulant.
3) Cliquez sur “OK” dans la fenêtre “Le matériel peut
être retiré en toute sécurité”.
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
11
122
FR
Macintosh
3
x
1) L’icône de la corbeille est remplacée par l’icône
d’éjection lorsque vous faites glisser l’icône “Sans
titre” ou “NO_NAME”. Faites-le glisser-déposer sur
l’icône d’éjection.
Débranchez le câble USB de l’appareil photo.
Remarques
• Pour les utilisateurs de Windows :
Lorsque vous cliquez sur “Déconnecter ou éjecter le matériel”, un message d’avertissement
peut apparaître. Dans un tel cas, assurez-vous qu’aucune donnée d’image n’était
téléchargée à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux
fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur
“Déconnecter ou éjecter le matériel”, puis débranchez le câble USB.
s0019_f_11_pc_7.fm Page 123 Friday, April 24, 2009 9:48 AM
Visualisation d’images fixes
1
Cliquez sur l’onglet “Album” dans la fenêtre Parcourir
et sélectionnez l’album que vous souhaitez afficher.
Miniature
• L’image d’album sélectionnée s’affiche dans la zone de
miniature.
2
Double-cliquez sur la miniature d’image fixe que vous
souhaitez afficher.
• OLYMPUS Master passe à la fenêtre d’édition des images et
l’image est agrandie.
• Cliquez sur “Arrière”
pour revenir à la fenêtre Parcourir.
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images
vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci
peut être fait même sans utiliser OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants
sont compatibles avec le raccordement USB :
Windows : 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 ou ultérieur
x
Remarques
• Si votre ordinateur exécute Windows Vista, sélectionnez [MTP] à l’étape 3, page 120, pour
utiliser Windows Photo Gallery.
• Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre
ordinateur est équipé d’un port USB.
• Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc.
• Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés.
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser
OLYMPUS Master
11
123
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 124 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
12
Entretien et conseils de prise de vue
Informations et conseils de prise de vue
L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée
La batterie n’est pas totalement chargée
• Chargez la batterie avec le chargeur.
La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid
• La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être
suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans
votre poche quelques temps.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché
L’appareil photo s’est éteint automatiquement
• Pour économiser de l’énergie de la batterie, si aucune opération n’est effectuée, l’appareil photo
passe en mode veille après une période de temps déterminée et l’appareil photo cesse de
fonctionner. L’appareil photo se réactive lorsque vous appuyez sur le déclencheur ou une
quelconque autre touche. g“VEILLE” (P. 103)
Après un temps supplémentaire défini, l’appareil photo s’éteint.
Le flash n’a pas fini d’être rechargé
• Sur l’écran LCD, le symbole # clignote lors de la recharge. Attendez que le symbole cesse de
clignoter, puis appuyez sur le déclencheur.
Incapacité à faire la mise au point
• Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote sur l’écran LCD, cela indique
que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point
automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
La fonction de réduction du bruit est activée
Entretien et conseils de prise de vue
12
124
FR
• Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont
tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit
après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant
l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [OFF].
g“REDUC BRUIT” (P. 107)
La date et l’heure n’ont pas été réglées
L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat
• La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant
d’utiliser l’appareil photo. g“Réglage de la date et de l’heure” (P. 15)
La batterie a été retirée de l’appareil photo
• Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo
est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la
batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des
images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.
s0019_f_00_0_unified.book Page 125 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Les sujets qui sont difficiles à mettre au point
Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes.
Le symbole de mise au
point correcte clignote.
Ces sujets ne sont pas
au point.
Sujets insuffisamment
contrastés
Sujets extrêmement
lumineux au centre de la
vue
Sujet avec des motifs
répétés
Sujets placés à des
distances différentes
Sujets se déplaçant
rapidement
Sujet à l’extérieur de la
zone AF
Le symbole de mise au
point correcte s’allume
mais la mise au point du
sujet n’est pas faite.
Dans ces situations, faites la mise au point sur un sujet très contrasté se trouvant à la même
distance que le sujet, recadrez la composition et faites la prise de vue. g“Mémorisation de
la mise au point k Si une mise au point satisfaisante est impossible” (P. 60)
L’image prise apparaît blanchâtre
Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi
contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible,
envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit
prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la
photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil
n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière.
g“Objectifs interchangeables” (P. 132)
Cela peut être attribuable à des pixels pris sur le système à transfert de charge. Effectuez un
[PIXEL MAPPING]. Si le problème persiste, recommencez le cadrage des pixels à plusieurs
reprises. g“Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image” (P. 129)
Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu
Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du
pavé directionnel.
• Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues
• Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé :
Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.
Vibrations de l’appareil photo à la mise hors tension
Ceci est dû au fait que l’appareil photo initialise le mécanisme du stabilisateur d’image. Sans
l’initialisation, le stabilisateur d’image peut ne pas obtenir l’effet approprié.
Les fonctions définies reprennent leurs réglages d’usine par défaut
Entretien et conseils de prise de vue
Le(s) point(s) lumineux inconnu(s) apparaisse(nt) sur le sujet dans l’image prise
12
Lorsque vous tournez la molette mode ou que vous éteignez l’appareil dans un mode de prise
de vue autre que P, A, S ou M, les fonctions dont les réglages ont été modifiés reprennent
leurs réglages d’usine par défaut.
125
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 126 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Codes d’erreurs
Indications sur
l’écran LCD
PAS DE CARTE
Cause possible
Aucune carte n’a été insérée ou
vous avez inséré une carte qui
n’est pas reconnue.
Insérez une carte ou insérez une carte
différente.
Il y a un problème avec la carte.
Insérez la carte de nouveau. Si le
problème persiste, formatez la carte. Si la
carte ne peut pas être formatée, elle ne
peut pas être utilisée.
ERR CARTE
ECRIT PROTEGE
CART PLEINE
CART PLEINE
Entretien et conseils de prise de vue
12
126
FR
Solution
Il est impossible d’écrire sur la Le commutateur de protection d’écriture
carte.
de la carte est réglé sur la position
[LOCK]. Libérez le commutateur
gP. 130
La carte est pleine. Vous ne
pouvez plus prendre de photo ni
y enregistrer d’autres
informations telle qu’une
réservation d’impression.
Remplacez la carte ou supprimez les vues
inutiles.
Avant de les effacer, téléchargez les
images importantes sur un ordinateur.
Il n’y a pas de place sur la carte
et la réservation d’impression ou
les nouvelles images ne
peuvent pas être enregistrées.
Remplacez la carte ou supprimez les vues
inutiles.
Avant de les effacer, téléchargez les
images importantes sur un ordinateur.
Impossible de lire la carte. Il est
possible que la carte ne soit pas
formatée.
• Sélectionnez [NETTOIE CARTE],
appuyez sur la touche i et éteignez
l’appareil photo. Retirez la carte et
essuyez la surface métallique à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
• Sélectionnez [FORMATER]
[OUI],
puis appuyez sur la touche i pour
formater la carte. Le formatage de la
carte efface toutes les données sur
celle-ci.
Il n’y a aucune image sur la
carte.
La carte ne contient aucune image.
Enregistrez et affichez les vues.
La vue sélectionnée ne peut pas
être affichée à cause d’un
problème avec cette vue. Ou la
vue ne peut pas être utilisée
pour l’affichage sur cet appareil.
Utilisez un logiciel de traitement d’image
pour visualiser la vue sur un ordinateur.
Si ce n’est pas possible, le fichier image
est endommagé.
Cet appareil photo ne permet
pas de modifier des photos
prises avec d’autres appareils.
Utilisez un logiciel de traitement d’image
pour modifier la photo.
CONFIG CARTE
Nettoyez les contacts de
la carte avec un chiffon sec.
NETTOIE CARTE
FORMATER
CONF
PAS IMAGE
ERREUR
D’IMAGE
L’IMAGE NE
PEUT ÊTRE
ÉDITÉE
s0019_f_00_0_unified.book Page 127 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Indications sur
l’écran LCD
m
Cause possible
La température interne de
l’appareil photo a augmenté à
cause de la prise de vue en
série.
Mettez l’appareil photo hors tension et
laissez refroidir la température interne.
La batterie est complètement
déchargée.
Rechargez la batterie.
L’appareil n’est pas raccordé
correctement à l’ordinateur ou à
l’imprimante.
Débranchez l’appareil et raccordez-le
correctement.
Il n’y a pas de papier dans
l’imprimante.
Placez du papier dans l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans
l’imprimante.
Remplacez la cartouche d’encre de
l’imprimante.
Il s’est produit un bourrage
papier.
Retirez le papier qui est bloqué.
Le bac d’alimentation de
l’imprimante a été retiré ou
l’imprimante a été manipulée
pendant que des réglages
étaient faits sur l’appareil photo.
N’utilisez pas l’imprimante lorsque vous
faites des réglages sur l’appareil photo.
Un problème est survenu avec
l’imprimante et/ou l’appareil.
Coupez l’alimentation de l’appareil photo
et de l’imprimante. Vérifiez l’imprimante et
remédiez à tous les problèmes avant de
remettre en marche.
Des vues enregistrées sur
d’autres appareils photo
peuvent ne pas être imprimées
avec cet appareil photo.
Utilisez un ordinateur personnel pour
imprimer.
Température
interne trop
élevée.
Svp attendez
avant d’utiliser
l’appareil.
BATTERIE VIDE
NON CONNECTÉ
Solution
Patientez quelques instants pour que
l’appareil photo s’arrête automatiquement.
Laissez refroidir la température interne de
l’appareil photo avant d’effectuer d’autres
opérations.
MANQ PAPIER
PAS D’ENCRE
NOUVEAUX
REGLAGES
ERREUR IMPR
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
Entretien et conseils de prise de vue
BOURRAGE
12
127
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 128 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Entretien de l’appareil photo
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
Nettoyage de l’appareil photo
Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil.
Extérieur :
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de
l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis
séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé
dans de l’eau douce et essorez-le bien.
Écran LCD :
• Essuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif :
• Soufflez la poussière hors de l’objectif à l’aide d’une souflette disponible dans le commerce. Pour
l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.
Stockage
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et
la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
• Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.
Entretien et conseils de prise de vue
12
128
FR
Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge
Cet appareil dispose d’une fonction de protection anti-poussière pour empêcher la poussière
d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du
système à transfert de charge par vibrations ultrasonores.La fonction anti-poussière s’active
lorsque l’appareil photo est mis en marche. La protection anti-poussière fonctionne en même
temps que le cadrage des pixels, vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit
de traitement d’image. La fonction de protection anti-poussière étant activée chaque fois à
chaque mise sous tension de l’appareil photo, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à
la fonction de protection anti-poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant
que la protection anti poussière fonctionne.
g“Fonctionnement de la protection anti-poussière” (P. 14)
x
Remarques
• N’utilisez pas de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de chiffons traités
chimiquement.
• Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont manipulés, pour
protéger l’appareil de la corrosion.
• Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
• Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une
longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de
vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.
s0019_f_00_0_unified.book Page 129 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Cadrage des pixels k Contrôle des fonctions de traitement d’image
Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et
les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran LCD ou une prise de vue en
série, attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de
fonctionner correctement.
1
2
MENU [c] [Z] [PIXEL MAPPING]
Appuyez sur i, puis sur la touche i.
• La barre [OCCUPE] est affichée pendant le cadrage des pixels. Lorsque le cadrage des
pixels est terminé, le menu réapparaît.
x
Remarques
• Si vous coupez par inadvertance l’alimentation de l’appareil photo pendant le cadrage des
pixels, recommencez à partir de l’étape 1.
Entretien et conseils de prise de vue
12
129
FR
s0019_f_13_appendix_7.fm Page 130 Tuesday, April 28, 2009 10:04 AM
13
Informations
Description de la carte
Cartes utilisables
Dans ce manuel, le terme “Carte” désigne un support d’enregistrement. Les seules cartes
utilisables avec cet appareil photo sont des cartes mémoires SD et des cartes mémoires
SDHC (vendues séparément), conformes à la norme SD. Pour obtenir les informations les
plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus.
Commutateur de protection d’écriture de carte SD
Le boîtier d’une carte SD possède un commutateur de protection
d’écriture. Si vous configurez le commutateur du côté “LOCK”, vous ne
pouvez pas écrire sur la carte, en supprimer des données ni la formater.
Changez la position du commutateur pour autoriser l’écriture.
x
LOCK
Remarques
• Les données de la carte ne seront pas totalement effacées, même
après que la carte ait été formatée ou que les données ait été
effacées. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la pour éviter que des informations
personnelles ne se retrouvent entre d’autres mains.
Formatage de la carte
Des cartes formatées sur un ordinateur ou sur un autre appareil photo doivent être formatées
sur cet appareil photo avant de pouvoir être utilisées.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors
du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient
pas d’images importantes.
1
2
3
MENU[W][CONFIG CARTE]
Utilisez fg pour sélectionner [FORMATER].
Appuyez sur la touche i.
Utilisez fg pour sélectionner [OUI]. Appuyez
sur la touche i.
CONFIG CARTE
TOUT EFFAC
FORMATER
• Le formatage est effectué.
Informations
13
130
FR
RETOUR
CONF
s0019_f_00_0_unified.book Page 131 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Batterie et chargeur
z Utilisez la batterie Olympus lithium-ion (BLS-1).
N’utilisez pas d’autres types de batteries.
z La consommation d’énergie de l’appareil varie selon l’usage et d’autres conditions.
z Comme les actions suivantes consomment beaucoup d’énergie, la batterie s’épuisera
rapidement.
• Mise au point automatique de manière répétitive en appuyant sur le déclencheur à micourse en mode de prise de vue.
• Affiche les images sur l’écran LCD pendant une période prolongée.
• Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante.
z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message
d’avertissement de batterie faible soit affiché.
z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en
utilisant le chargeur fourni (BCS-1) avant l’utilisation.
z Le temps normal de chargement avec le chargeur fourni est d’environ 3 heures 30 minutes
(estimation).
z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.
x
Remarques
• Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée avec une batterie de type incorrect.
Respectez les instructions suivantes lors de la mise au rebut de batteries
usagées.“Précautions pour la manipulation de la batterie” (gP. 151)
Utilisation du chargeur à l’étranger
z Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage
comprise entre 100 V et 240 V CA (50/60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en
fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se
présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter
l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local
d’électricité ou une agence de voyages.
z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur
pourrait mal fonctionner.
Informations
13
131
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 132 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Objectifs interchangeables
Sélectionner l’objectif avec lequel vous souhaitez faire la prise de vue.
Utilisez un objectif spécifié (monture Micro Four Thirds). Pour utiliser l’“objectif système Four
Thirds”, un adaptateur (vendu séparément) est nécessaire. Un adaptateur permettant
d’utiliser un objectif au système OM est aussi disponible (vendu séparément).
Objectifs interchangeables M.ZUIKO DIGITAL
Il s’agit d’un objectif interchangeable spécialement destiné à une utilisation avec l’“objectif
système Micro Four Thirds” qui est une version plus petite et plus mince du “système Four
Thirds”.
Longueur focale et profondeur de champ des objectifs système Micro Four Thirds
Par rapport aux appareils photo 35 mm, les appareils Micro Four Thirds permettent d’obtenir
différents effets aux mêmes longueur focale et ouverture.
Longueur focale
A la même longueur focale d’un appareil photo 35 mm, un appareil système Four Thirds peut
obtenir une longueur focale équivalente à deux fois plus qu’un appareil 35 mm. Ceci permet
d’obtenir des téléobjectifs compacts. Ceci autorise la conception de téléobjectifs compacts.
Par exemple, un objectif système Micro Four Thirds 14 à 42 mm est équivalent à un objectif
28 à 84 mm pour un appareil photo 35 mm.
• Lorsque l’angle d’image d’un objectif système Micro Four Thirds est converti en celui d’un
appareil photo 35 mm, la perspective est identique à celle d’un appareil photo 35 mm.
Profondeur de champ
Un appareil photo système Micro Four Thirds permet d’obtenir une profondeur de champ
équivalente à deux fois celle d’un appareil photo 35 mm. Par exemple, un objectif système
Micro Four Thirds avec une luminosité de f2,8 est équivalent à f5,6 si converti à l’ouverture
d’un appareil photo 35 mm.
• Vous pouvez obtenir la même quantité de flou d’arrière-plan qu’en utilisant un appareil
photo 35 mm.
x
Informations
13
132
FR
Remarques
• Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez la
monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la poussière
ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo.
• Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits poussiéreux.
• Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se
reflétant dans l’objectif.
• S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière.
• Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans
l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.
s0019_f_00_0_unified.book Page 133 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Caractéristiques de l’objectif M.ZUIKO DIGITAL
„ Nomenclature
1 Filetage de montage du filtre
2 Bague du zoom
3 Bague de mise au point
4 Index de montage
5 Contacts électriques
6 Capuchon avant
7 Capuchon arrière
„ Combinaisons d’objectifs et d’appareils photo
Objectif
Appareil photo
Fixation
AF
Mesure
Oui
Oui
Oui
Fixation possible
avec un
adaptateur de
montage
Oui*1
Oui
Non
Oui*2
Non
Non
Non
Objectif système Micro
Four Thirds
Objectif système Four
Thirds
Appareil photo
système Micro Four
Thirds
Objectifs au système
OM
Objectif système Micro
Four Thirds
Appareil photo System
Four Thirds
*1 Il n’est pas possible d’utiliser [C-AF] de [MODE AF].
*2 Une mesure précise n’est pas possible.
Les objectifs système Micro Four Thirds et les appareils photo système Micro
Four Thirds disposent le symbole indiqué à droite .
Informations
13
133
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 134 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
„ Spécifications principales
Elément
14-42 mm
Monture
17 mm
Monture Micro Four Thirds
Longueur focale
14-42 mm
Ouverture maximale
f3,5 - 5,6
f2,8
75,4°-28.9°
64,9°
8 groupes, 9 lentilles
4 groupes, 6 lentilles
Angle de vue
Configuration de
l’objectif
Commande de
diaphragme
Plage de prise de vue
Revêtement multicouche (partiellement couche unique)
f3,5 - 22
f2,8 - 22
0,25 m - )
0,2 m - )
Réglage de la mise au
point
Commutateur AF/MF
Poids (excluant le paresoleil et le bouchon)
Dimensions
(Diamètre
maximum × longueur
totale)
Diamètre de filetage du
montage du filtre
17mm
150 g
71,5 g
l62 × 43,5 mm
l57 × 22 mm
40,5mm
37mm
• Il est recommandé de déployer l’objectif rétractable avant de mettre l’appareil sous tension.
En outre, ne rétractez pas l’objectif lorsque l’appareil est sous tension.
„ Précautions de stockage
• Nettoyer l’objectif après utilisation. Retirer soigneusement toute poussière sur la surface de
l’objectif en utilisant une soufflette mécanique ou une brosse. Utiliser du papier nettoyant
pour objectif disponible en magasin et retirer la poussière de l’objectif. Ne pas utiliser de
solvants biologiques.
• Replacer toujours le bouchon de l’objectif et le ranger s’il n’est pas utilisé.
• Ne pas stocker dans une zone où un insecticide est utilisé.
x
Informations
13
134
FR
Remarques sur la prise de vue
• Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps
ou si un filtre épais est raccordé.
s0019_f_00_0_unified.book Page 135 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Utilisation d’un viseur optique (vendu séparément)
Si vous utilisez le viseur optique (vendu séparément : VF-1), vous pouvez observer l’écran de
prise de vue dans le viseur. Ceci s’avère pratique si vous vous trouvez dans un endroit très
éclairé, tel que dans la lumière directe du soleil, où il est difficile de consulter l’écran (un kit
comprenant le VF-1 est disponible).
1
2
3
Faites glisser le capot du sabot flash.
• Rangez le capot du sabot en lieu sûr pour ne pas le
perdre.
Alignez le viseur optique et le sabot flash sur le
boîtier de l’appareil photo et faites-le glisser
jusqu’à ce qu’il se bloque.
• Introduisez le viseur optique en poussant sur sa partie
inférieure.
Allumez l’appareil photo et sélectionnez [LCD
ECLAIRE] “; FONCTION” (P. 100) ou
“7 FONCTION” (P. 101)
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche Fn ou q,
l’écran LCD s’allume ou s’éteint.
x
Remarques concernant l’entretien du viseur
• L’image affichée est équivalente à un 17 mm. Utilisez l’image de l’affichage dans le
viseur comme guide pour la plage de prise de vue. Vérifiez que la plage de prise de
vue est correcte sur l’écran LCD.
• Vous ne pouvez pas utiliser de flash externe en même temps que le viseur optique.
• Lorsque vous transportez l’appareil photo, ne le tenez pas uniquement par le viseur
optique. L’appareil photo pourrait tomber et être endommagé ou cassé.
• Ne laissez pas le viseur ou l’appareil photo avec le viseur monté dans un endroit
soumis à la lumière directe du soleil.
Informations
13
135
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 136 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Diagramme de ligne de programmation (mode P)
En mode P, l’appareil photo est programmé pour que la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon la luminosité du sujet, comme
indiqué ci-dessous. Le diagramme de ligne de programmation varie selon le type d’objectif
monté.
Lors de l’utilisation de l’
objectif zoom (1442 mm F3,5 - 5,6)
(longueur focale : 14 mm)
Valeur d’ouverture
Décalage de
programme
Vitesse d’obturation
Vitesse de synchronisation du flash et de l’obturateur
Mode de
prise de vue
P
A
S
M
Synchronisation du flash
Limite supérieure
de la
synchronisation*1
1/ (longueur focale de l’objectif × 2) ou
synchronisation, si inférieur
Flash fixe au
déclenchement
du flash*2
1/60
1/180
Vitesse d’obturation réglée
k
*1 Peut être modifié à l’aide du menu :1/60-1/180 g“FLASH SYNC X #” (P. 106)
*2 Peut être modifié à l’aide du menu :1/30-1/180 g“FLASH LENT #” (P. 106)
Informations
13
136
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 137 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Avertissement relatif à l’exposition
Si l’obtention de l’exposition optimale est impossible en appuyant à mi-course sur le
déclencheur, l’affichage clignote sur l’écran LCD.
Mode de
prise de vue
Exemple d’affichage
d’avertissement
(clignotant)
État
Le sujet est trop sombre.
• Augmenter la sensibilité ISO.
• Utiliser le flash.
Le sujet est trop lumineux.
• Réduire la sensibilité ISO.
• Utiliser un filtre ND disponible
dans le commerce (pour régler la
quantité de lumière).
Le sujet est sous-exposé.
• Réduire la valeur d’ouverture.
• Augmenter la sensibilité ISO.
Le sujet est surexposé.
• Augmenter la valeur d’ouverture.
• Réduire la sensibilité ISO ou
utiliser un filtre ND disponible
dans le commerce (pour régler la
quantité de lumière).
Le sujet est sous-exposé.
• Réglez la vitesse d’obturation
lente.
• Augmenter la sensibilité ISO.
Le sujet est surexposé.
• Réglez la vitesse d’obturation
rapide.
• Réduire la sensibilité ISO ou
utiliser un filtre ND disponible
dans le commerce (pour régler la
quantité de lumière).
60" F2.8
P
4000" F22
30" F5.6
A
4000 F5.6
4000" F2.8
S
4000" F22
Action
* La valeur d’ouverture au moment où l’indication clignote varie selon le type d’objectif et la
longueur focale de l’objectif.
Informations
13
137
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 138 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Modes de flash pouvant être réglés par mode de prise de vue
Mode de
prise de
vue
P
Indications sur
le grand écran
de contrôle
Mode de flash
#
AUTO
Flash
automatique
!
Flash
automatique
(réduction des
“yeux rouges”)
#
Flash d’appoint
$
A
!
SLOW
#
SLOW
#
SLOW2
Informations
13
138
FR
Synchronisation
lente
(Premier rideau)
Synchronisation
lente
(Second rideau)
Premier
rideau
Conditions de
déclen-chement
du flash
Limite de
vitesse
d’obturation
S’éclaire
automatiquement
sous un éclairage
faible/à contrejour*1
1/30 s 1/180 s
Se déclenche
toujours
k
k
k
Premier
rideau
S’éclaire
automatiquement
sous un éclairage
faible/à contrejour*1
60 s 1/180 s
Second
rideau
#
Flash d’appoint
H
Flash d’appoint
(réduction des
“yeux rouges”)
Premier
rideau
Se déclenche
toujours
60 s 1/180 s
$
Flash désactivé
k
k
k
2nd CURTAIN
Flash d’appoint/
Synchronisation
lente (second
rideau)
Second
rideau
Se déclenche
toujours
60 s 1/180 s
S
M
Flash désactivé
Synchronisation
lente
(réduction des
“yeux rouges”)
Synchronisation
du flash
*1 Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant
d’émettre l’éclair avec une durée de flash plus longue qu’à l’ordinaire. g“Flash super
FP” (P. 74)
• Dans A vous ne pouvez sélectionner que AUTO ou $.
s0019_f_00_0_unified.book Page 139 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Température de couleur de la balance des blancs
Plus la température de couleur est élevée,
plus la lumière est riche en bleu et pauvre
en rouge ; plus la température de couleur
est basse, plus la lumière est riche en rouge
et pauvre en bleu. L’équilibre spectral de
différentes sources de lumière blanche est
indiqué numériquement en température de
couleur, un concept de physique exprimé en
utilisant l’échelle de température Kelvin (K).
La couleur du soleil ou toute autre source de • Les températures de couleur pour chaque
lumière naturelle et la couleur d’une
source de lumière indiquée dans l’échelle cidessus sont approximatives.
ampoule ou tout autre source de lumière
artificielle peuvent être exprimées en termes
de température de couleur.
En raison de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptées à une
utilisation en tant que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes des
températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles,
elles peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la
température de couleur corrélée.
Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6600K dans cet appareil photo sont des
températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des
températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un
éclairage fluorescent.
Informations
13
139
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 140 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Mode d’enregistrement et taille/nombre de fichiers
d’images fixes enregistrables
La taille de fichier indiquée dans le tableau est approximative pour des fichiers dont le format
d’affichage est 4:3.
Mode
d’enregistrement
Nombre de pixels
(TAILLE IMAGE)
RAW
YSF
YF
YN
YB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
XB
XSF
XF
XN
4032 × 3024
Informations
13
140
FR
Compression
sans perte
1/2,7
1/4
ORF
1/8
1/12
3200 × 2400
2560 × 1920
1600 × 1200
XB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
WSF
WF
WN
WB
x
Compression
Format de
fichier
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
1/2,7
1/4
1/8
1/12
JPEG
Taille de fichier
(Mo)
Nombre d'images
fixes
enregistrables
(avec une carte
SD/SDHC de 1 Go)
Approx. 14
54
Approx. 8.4
Approx. 5.9
Approx. 2.7
101
145
320
Approx. 1.8
Approx. 5.6
Approx. 3.4
Approx. 1.7
477
154
255
504
Approx. 1.2
Approx. 3.2
Approx. 2.2
Approx. 1.1
747
269
395
776
Approx. 0.8
Approx. 1.3
Approx. 0.9
Approx. 0.5
1143
673
993
1893
Approx. 0.4
Approx. 0.9
Approx. 0.6
Approx. 0.3
Approx. 0.3
Approx. 0.6
Approx. 0.4
Approx. 0.3
Approx. 0.2
Approx. 0.3
Approx. 0.2
Approx. 0.2
Approx. 0.1
2753
1044
1514
2884
4038
1594
2243
4038
5507
3563
5048
8654
10096
Remarques
• Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou d’autres facteurs, par exemple si
des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans certains cas, le nombre de
vues restantes affiché sur l’écran LCD ne change pas même lorsque vous prenez des vues
ou si des images mémorisées sont effacées.
• La taille réelle des fichiers varie selon le sujet.
• Le nombre maximum d’images fixes pouvant être enregistrées affichées sur l’écran LCD est
de 9999.
• Pour la durée d’enregistrement disponible pour les vidéos, accédez au site Web d’Olympus.
s0019_f_13_appendix_7.fm Page 141 Tuesday, April 28, 2009 10:05 AM
Fonctions pouvant être enregistrées avec My Mode et
Réglages des configurations
Fonction
Enregistrement My
Mode
Enregistrement des
réglages des
configu-rations
Fonction
Enregistrement My
Mode
Enregistrement des
réglages des
configu-rations
F
9
9
VEILLE
k
9
Stabilisateur d’image
jY*
9
9
MODE USB
k
k
9
9
EXTEND. LV
Mode de flash
9
9
g DETEC.VISAGE
9
k
k
MODE IMAGE
9
9
REGLAGE INFO
k
9
LUMINOSITE
9
9
ETAPE EV
9
9
NATURE
MORTE
9
9
MESURE
VIDEO
k
9
k
9
LECTURE AEL
9
ISO
ASPECT IMAGE
9
9
9
9
ETAPE ISO
w
9
REGL. ISO AUTO
AE BKT
9
k
9
9
9
9
ISO AUTO
WB BKT
k
9
9
9
TEMPS POSE
FL BKT
k
9
9
9
ANTI-VIBRATION z
ISO BKT
9
9
MULTI EXPOSITION
9
k
9
k
FLASH SYNC X #
9
9
8
k
X
k
9
k
9
9
k
FLASH LENT #
w+F
k
9
9
W
s
k
REDUC BRUIT
k
k
FILTRE BRUIT
9
9
VISUAL IMAGE
k
WB
9
9
k
>
c MENU ECRAN
9
k
TOUT >
FIRMWARE
9
k
9
k
K
9
9
9
9
k
k
ESP. COULEUR
NATURE
MORTE
9
9
9
9
COMP. VIGNETAGE
9
VIDEO
k
9
REGLAGE K
9
k
9
k
9
DIRECTION MF
9
k
TAILLE IMAGE
EFFAC. DIRECT
k
9
FONCTION CADRAN
k
9
EFFAC. RAW+JPEG
k
DIRECTION CADRAN
k
9
NOM FICHIER
k
9
k
AEL/AFL
k
9
PRIORITE REGLAGE
k
k
MEMO AEL/AFL
k
9
REGLAGE DPI
k
k
; FONCTION
k
MODIF NOM FICHIER
k
k
MY MODE
k
9
k
PIXEL MAPPING
k
k
TEMPS D’AFFICHAGE
k
k
REGL PRECIS EXPO
9
9
A
k
9
ASSIST MF
k
n FONCTION
k
9
NIVEAU REGLAGE
k
9
9
q FONCTION
k
9
PRIORITE S
9
9
PRIORITE C
9
k
9
MODE
AF
ZONE AF
9: Peut être enregistré
* Inclut l’anti-vibration.
HDMI
k
k
VIDEO+TOUJOURS
k
9
VIDEO R
k
9
Informations
SORTIE VIDEO
9
9
13
k
k: Ne peut pas être enregistré
141
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 142 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Liste des menus
Menu de prise de vue
Onglet
Fonction
CONFIG CARTE
Réglage
Page de
référence
P. 93
P. 130
TOUT EFFAC/FORMATER
REINITIAL
ENREGIST CONFIG
P. 96
P. 71
LUMINOSITE
AUTO/NORMAL*/HAUTE LUM/TON GRAVE
P. 72
K
NATURE
MORTE
RAW/YF/YN*/XN/WN/YF+RAW/YN+RAW/
XN+RAW/WN+RAW
VIDEO
HD*/SD
4:3*/16:9/3:2/6:6
MODE VIDEO AE
P* /A/j/k/l/m/n/o
VIDEO+TOUJOURS
OFF*/ACTIVE
jY
o* /j/W/Y/DY/DW/Dj/Do
STABILISATEUR
OFF*/I.S. 1/I.S. 2/I.S. 3
* Réglage par défaut
Informations
FR
ENREG/REINITIAL
hVIVID/iNATURAL*/jMUTED/ZPORTRAIT/
MONOCHROME/PERSO
MULTI EXPOSITION
142
ENREG/REINITIAL
CONFIG.2
MODE IMAGE
ASPECT IMAGE
13
CONFIG.1
NBRE IMAGES
OFF*/2IM
GAIN AUTO
OFF*/ACTIVE
SUPERPOSITION
OFF*/ACTIVE
P. 64
P. 80
P. 40
P. 79
P. 80
P. 61P. 62
P. 62
P. 54
s0019_f_00_0_unified.book Page 143 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Menu d’affichage
Onglet
q
Fonction
Réglage
Page de
référence
DEMARRER
m
BGM
MELANCHOLY*/NOSTALGIC/LOVE/JOY/
COOL/OFF
P. 84
DIAPOSITIVE TOUS*/NATURE MORTE/VIDEO
OFF/ACTIVE*
y
SELECT
IMAGE
EDIT
P. 85
EDITER RAW
P. 89
OMBRE AJUS/YEUX
ROUGES/P/ASPECT/
EDIT JPEG NOIR&BLANC/SEPIA/
SATURAT./Q/
e-PORTRAIT
P. 89
R
P. 90
NON/R DEMARRER/OUI
SUPERPOSITION IM. FUSION 2 IMAGES/FUSION 3 IMAGES
<
</U
ANNUL PROTEC
OUI/NON
P. 90
P. 112
P. 92
* Réglage par défaut
Menu de réglage
Onglet
d
Fonction
X
Réglage
k
*1
W
s
j -7 - +7 k -7 - +7 (j ±0, k ±0*)
VISUAL IMAGE
OFF/AUTOq/1SEC - 20 SEC (5 SEC*)
OFF* /ACTIVE
FIRMWARE
k
* Réglage par défaut
1
* Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
c MENU ECRAN
Page de
référence
P. 15
P. 94
P. 94
P. 95
P. 25
P. 95
Menu personnalisé
Onglet
c
R
Fonction
Réglage
Page de
référence
P. 97
AF/MF
ZONE AF
B*/M
REGLAGE P
OFF/BOUCLE/SPIRAL*
REINIT. OBJ.
OFF/ACTIVE*
POSE MISE POINT
OFF/ACTIVE*
DIRECTION MF
b*/c
ASSIST MF
OFF/ACTIVE*
*
S-AF /C-AF/MF/S-AF+MF
P. 56
P. 58
P. 97
P. 98
P. 98
P. 98
P. 98
Informations
MODE AF
NATURE
MORTE
VIDEO
13
* Réglage par défaut
143
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 144 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Onglet
c
S
Fonction
Réglage
TOUCHE DIAL
P. 98
P
A
S
FONCTION CADRAN
M
MENU
DIRECTION CADRAN
%*/F/w
FNo.*/F/w
OBTURATEUR*/F/w
Molette principale : OBTURATEUR*/FNo.
Molette secondaire : OBTURATEUR/FNo.*
Molette principale : F/G*
Molette secondaire : F*/G
MOLETTE1*/MOLETTE2
q FONCTION
MODE AF*/MESURE/MODE FLASH/
LCD RETROECLAIRE/STABILISATEUR
P. 101
MY MODE
MY MODE 1/ MY MODE 2
; FONCTION
TEMPS D’AFFICHAGE 3SEC/5SEC/8SEC*/HOLD/OFF
A
OFF*/ACTIVE
n FONCTION
OFF/ACTIVE*/P
T RELECTURE/j
PRIORITE S
OFF*/ACTIVE
PRIORITE C
OFF/ACTIVE*
ECRAN/8/PC
HDMI
1080i*/720p/480p/576p
SORTIE VIDEO
*1
8
OFF/ACTIVE*
VEILLE
OFF/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN
MODE USB
AUTO*/NORMAL/MTP/IMPRESSION
EXTEND. LV
OFF*/ACTIVE
g DETEC.VISAGE
OFF*/ACTIVE
q INFO
REGLAGE INFO
LV-INFO
Informations
144
FR
P. 99
P. 100
MEMO AEL/AFL
13
P. 98
mode1*/mode2/mode3
S-AF*
mode1/mode2*/mode3/mode4
C-AF
mode1*/mode2/mode3
MF
OFF*/ACTIVE
Fn DETEC. VISAGE*/PREVISU./V/USINE P/MF/
RAWK/PHOTO TEST/MY MODE/
LCD RETROECLAIRE/OFF
AEL/AFL
U
Page de
référence
IMAGE SEUL/GENERAL/u/HAUTE
LUM&OMBRE
u/ZOOM/MULTI-VUES/
IMAGE SEUL/w/x/y
P. 99
P. 100
P. 101
P. 101
P. 102
P. 102
P. 102
P. 102
P. 102
P. 102
P. 102
P. 102
P. 103
P. 103
P. 103
P. 104
P. 39
P. 104
P. 104
VOLUME
0-5 (3*)
P. 104
m CONFIG
INTERVAL DIAPORAMA 2 SEC - 10 SEC (3 SEC*)
LONG/COURT*
INTERVAL VIDEO
P. 104
NIVEAU REGLAGE
OFF*/ACTIVE
VIDEO R
OFF/ACTIVE*
* Réglage par défaut
*1 Les réglages par défaut varient selon la région d’achat de l’appareil photo.
P. 104
P. 80
P. 105
s0019_f_00_0_unified.book Page 145 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Onglet
c
V
Fonction
Réglage
EXPO/e/ISO
ETAPE EV
1/3EV*/1/2EV/1EV
LECTURE AEL
e*
J
5
5HI
5SH
AUTO*/J/5/5HI/5SH
ISO
AUTO*/100 - 6400
MESURE
ETAPE ISO
1/3EV*/1EV
REGL. ISO AUTO
LIMITE
HAUTE
DÉFAUT
ISO AUTO
P/A/S*/TOUT
TEMPS POSE
1MIN - 30MIN (8 MIN*)
ANTI-VIBRATION z
OFF*/1/8 SEC - 30SEC
AE BKT
WB BKT
BRACKETING
FL BKT
ISO BKT
W
200 - 6400 (1600*)
200 - 6400 (200*)
OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/
3F 1,0EV
A-B
OFF*/3F 2ETAPE/3F 4ETAPE/
3F 6ETAPE
G-M
OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/
3F 1,0EV
OFF*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/
3F 1,0EV
FLASH CUSTOM/ #
Page de
référence
P. 105
P. 105
P. 49
P. 105
P. 53
P. 105
P. 105
P. 106
P. 106
P. 106
P. 52
P. 70
P. 77
P. 54
P. 106
MODE FLASH
AUTO*/!/H/#/$/!SLOW/#SLOW/#SLOW 2/
#2nd CURTAIN
w
-3.0 - 0.0* - +3.0
FLASH SYNC X #
1/60 - 1/180 (1/180*)
FLASH LENT #
1/30 - 1/180 (1/60*)
w+F
OFF*/ACTIVE
P. 75
P. 77
P. 106
P. 106
P. 107
Informations
13
145
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 146 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Onglet
c
X
Fonction
K/COULEUR/WB
REDUC BRUIT
OFF/ACTIVE/AUTO*
FILTRE BRUIT
OFF/FAIBLE/STANDARD*/ELEVÉ
WB
TOUT >
Y
2 000K - 14 000K
A -7 - +7, G -7 - +7
OUI/NON
P. 108
OFF*/ACTIVE
REGLAGE K
P-Q
Y/X/W/SF/F/N/B
P. 108
P. 108
P. 108
TAILLE IMAGE
Xiddle
Wmall
3200 × 2400/2560 × 1920*/1600 × 1200
1280 × 960*/1024 × 768/640 × 480
P. 109
EFFACE ENREG
OFF*/ACTIVE
EFFAC. RAW+JPEG
JPEG/RAW/RAW+JPEG*
NOM FICHIER
AUTO*/REINITIAL
PRIORITE REGLAGE
Adobe RGB
sRGB
NON*/OUI
REGLAGE DPI
AUTO*/PERSO
OFF*/A - Z/0 - 9
FONCTION K
REGL PRECIS EXPO
k
e
J
5
-1 - 0* - +1
NIVEAU BATTERIE
-2 - 0* - +2
AJUSTE REGLAGE
REINITIAL/REGLER
* Réglage par défaut
Informations
FR
CWB
REGLAGE
REINITIAL
P. 67
COMP. VIGNETAGE
PIXEL MAPPING
146
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
A -7 - +7, G -7 - +7
P. 107
P. 107
P. 107
sRGB*/AdobeRGB
MODIF NOM FICHIER
13
AUTO*
5 5 300K
2 7 500K
3 6 000K
1 3 000K
w 4 000K
x 4 500K
y 6 600K
n 5 500K
V
Page de
référence
ESP. COULEUR
EFFAC. DIRECT
Z
Réglage
P. 109
P. 109
P. 109
P. 109
P. 110
P. 110
P. 110
P. 110
P. 129
P. 110
P. 111
P. 111
s0019_f_13_appendix_7.fm Page 147 Tuesday, April 28, 2009 10:05 AM
Spécifications
Caractéristiques de l’appareil photo
„ Type de produit
Type de produit
:
Objectif
:
Monture d’objectif
:
Longueur focale équivalente
à un appareil à film 35 mm :
Appareil photo numérique à objectifs interchangeables
Objectif système Micro Four Thirds M. Zuiko Digital
Monture Micro Four Thirds
Environ deux fois la longueur focale de l’objectif
„ Système à transfert de charge
Type de produit
Nombre total de pixels
Nombre de pixels efficaces
Taille de l’écran
Format d’affichage
:
:
:
:
:
Capteur Live MOS 4/3"
Approx. 13 060 000 pixels
Approx. 12 300 000 pixels
17,3 mm (H) × 13,0 mm (V)
1,33 (4:3)
„ Vue en direct
: Utilise un Capteur Live MOS
: Champ de vue de 100 %
„ Écran LCD
Type de produit
Nombre total de pixels
: Écran LCD couleur 3,0" TFT
: Environ 230 000 points
„ Obturateur
Type de produit
Vitesse d’obturation
: Obturateur informatisé à plan de focale
: 1/4000 à 60 sec., Prise de vue en pose
„ Mise au point automatique
Type de produit
: Système de détection de contraste de l’imageur
Points de mise au point
: 11 points
Sélection du point de mise
au point
: Automatique, Optionnelle
„ Commande d’exposition
„ Balance des blancs
Type de produit
Réglage de mode
: Système à transfert d’image
: Auto, Balance des blancs de présélection (8 réglages), Balance des
blancs personnalisée, Balance des blancs de référence rapide
Informations
Système de mesure de la lumière: Mesure TTL (mesure par imageur)
(1) Mesure ESP numérique
(2) Mesure moyenne centrale pondérée
(3) Mesure ponctuelle
Plage de mesure
: EV0 - 18 (Mesure ESP numérique/mesure pondérée au centre/
mesure ponctuelle)
Modes de prise de vue
: (1) A: iAuto
(2) P
: AE programmé (décalage de programme possible)
(3) A : Priorité à l’ouverture AE
(4) S
: Priorité à la vitesse AE
(5) M : Manuel
(6) ART : Filtre artistique
(7) SCN : Scène
(8) n : Vidéo
Sensibilité ISO
: 100 - 6400 (1/3, 1 étape EV)
Compensation de l’exposition : ±3EV (pas de 1/3, 1/2, 1 EV)
13
147
FR
s0019_f_13_appendix_7.fm Page 148 Friday, April 24, 2009 1:00 PM
„ Enregistrement
Mémoire
: Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
: Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des
systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF)), données RAW
Normes en vigueur
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching
III, PictBridge
Son accompagnant les images : Format Wave
Vidéo
: AVI Motion JPEG
Audio
: PCM 44,1 kHz (stéréo)
Système d’enregistrement
„ Affichage
Mode d’affichage
: Affichage d’une seule image, affichage de gros plan, affichage
d’index, rotation de l’image, affichage de calendrier
„ Drive
Mode Drive
Prise de vue en série
Retardateur
: Prise d’une seule vue, prise de vue en série, retardateur
: 3 images à la seconde
: Durée de fonctionnement : 12 s, 2 s
„ Flash externe
Synchronisation
: Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou moins
Mode de commande du flash : TTL-AUTO (Mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL
Fixation d’un flash
: Sabot flash
„ Connecteur externe
Connecteur multiple (connecteur USB, connecteur AV), connecteur HDMI mini (Type C)
„ Source d’alimentation
Batterie
: Batterie au Li-ion (BLS-1) ×1
„ Dimensions/poids
Dimensions
Poids
: 120,5 mm (L) × 70,0 mm (H) × 35,0 mm (P)
(parties saillantes non comprises)
: Approx. 335 g (sans batterie)
„ Ambiance de fonctionnement
Température
Humidité
Informations
13
148
FR
: 0 °C - 40 °C (fonctionnement)/-20 °C - 60 °C (stockage)
: 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)
HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC.
s0019_f_13_appendix_7.fm Page 149 Friday, April 24, 2009 1:00 PM
Caractéristiques de la batterie/chargeur
Batterie au lithium-ion BLS-1
Nº MODÈLE
Type de produit
Tension de sortie nominale
Puissance nominale
Nombre de charges et de
décharges
Température ambiante
Dimensions
Poids
:
:
:
:
PS-BLS1
Batterie rechargeable au lithium ion
7,2 V CC
1150 mAh
: Approx. 500 cycles (varie en fonction des conditions d’utilisation)j
: 0 °C - 40 °C (charge)
-10 °C - 60 °C (fonctionnement)
-20 °C - 35 °C (stockage)
: Approx. 35,5 mm (L) × 55 mm (P) × 12,8 mm (H)
: Approx. 46 g
Chargeur au lithium-ion BCS-1
Nº MODÈLE
Entrée nominale
Sortie nominale
Durée de charge
Température ambiante
Dimensions
Poids
:
:
:
:
:
PS-BCS1
100 V à 240 V CA (50/60 Hz)
8,35 V CC, 400 mA
Environ 3 heures 30 minutes (température de pièce avec BLS-1)
0 °C - 40 °C (fonctionnement)/
-20 °C - 60 °C (stockage)
: Approx. 62 mm (L) × 83 mm (P) × 38 mm (H)
: Approx. 72 g (sans cordon d’alimentation)
LES CARACTERISTIQUES DES PRODUITS PEUVENT CHANGER SANS PREAVIS DU
FABRICANT.
Informations
13
149
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 150 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
PRECAUTIONS DE SECURITE
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE
PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains
points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil
figurant dans la documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
AVERTISSEMENT symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER,
EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Informations
13
150
FR
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de
fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer
ultérieurement.
Nettoyage —Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un
chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols,
ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des
accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les
sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied
ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du
produit.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur,
un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les
amplificateurs.
s0019_f_00_0_unified.book Page 151 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Précautions de manipulation du produit
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du
sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher
les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves:
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la
fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil
pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à
basse température. Faire attention aux points suivants:
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces
conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut
être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des
températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le
passage et causer des dommages sérieux.
Précautions pour la manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération
de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
AVERTISSEMENT
• Conservez les batteries constamment au sec.
• Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries
recommandées pour ce produit.
• Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d’emploi.
Informations
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie à l’aide du
chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne faites jamais chauffer les batteries et ne les brûlez jamais.
• Prenez toutes les précautions nécessaires lors du transport ou du stockage des batteries pour éviter le
contact avec des objets métalliques (bijoux, épingles, trombones etc.).
• Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures
élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc.
• Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les
instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de
quelque façon que ce soit, en la soudant etc.
• Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et
consultez un médecin immédiatement.
• Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une
batterie, consultez immédiatement un médecin.
13
151
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 152 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas.
• N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée.
• Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son
fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo.
• Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez
immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, de
décoloration, de déformation ou toute autre anomalie.
• La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la
retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée.
• Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
• Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre
type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la
batterie avant de l’utiliser.
• Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire.
Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation.
• Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période.
• En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintenir
l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses
températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale.
• Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie.
• Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange.
Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage.
• Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des
batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.
Précautions pour l’environnement d’utilisation
• Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans
les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
• Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes.
En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle,
radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
• Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux.
• Près de produits inflammables ou explosifs.
• Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une
conception imperméable, lire également leurs manuels.
• Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
• Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
• Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à
l’objectif ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge,
voire provoquer un incendie.
• Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de
fixer le capuchon en retirant l’objectif.
• Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le
rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement,
vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour
s’assurer qu’il fonctionne normalement.
• Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo.
• Ne touchez ou n’essuyez pas directement le système à transfert de charge de l’appareil photo.
Informations
13
152
FR
Écran LCD
• Ne pas forcer sur l’écran LCD, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode
d’affichage ou en endommageant l’écran LCD.
• Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran LCD, mais ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
• Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran
LCD. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement; ce sera moins perceptible en mode d’affichage.
• Dans des endroits à basses températures, l’écran LCD peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur
risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est
recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran LCD montrant
des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran LCD est produit avec une technologie de haute précision.
Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran LCD. À cause de ses
caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran LCD, les points peuvent ne pas être
uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
s0019_f_00_0_unified.book Page 153 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Objectif
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas plonger dans l’eau ou asperger avec de l’eau.
Ne pas faire tomber ou exercer une forte pression sur l’objectif.
Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif.
Ne pas toucher directement la surface de l’objectif.
Ne pas toucher directement les points de contact.
Ne pas soumettre à de brusques changements de température.
La plage de températures de fonctionnement est de -10 °C à 40 °C. Toujours utiliser dans cette plage de
températures.
Remarques juridiques et autres
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de
même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil.
• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués,
consécutifs à l’effacement de prises de vues.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
• Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu
de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie
implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque
nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux
dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations
professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du
logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des
dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
• Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
Avertissement
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut
violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la
reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur.
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du
logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque
moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation
écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des
informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant
de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis.
Directives FCC
Toute modification non autorisée peut annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser cet appareil.
Informations
• Interférences radio et télévision
Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité
de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se
conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15
des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines
installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision,
ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à
l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
- Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis
par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB.
13
153
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 154 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont
disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un
incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un
endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à
cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus.
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro
: E-P1
Marque
: OLYMPUS
Organisme responsable:
Adresse
: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA
Numéro de téléphone: 484-896-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver
son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils
générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
Le symbole “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière
de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils
photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte
séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de
traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Informations
13
154
FR
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II]
indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU.
Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement
des batteries usagées.
s0019_f_00_0_unified.book Page 155 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Conditions d’obtention de la garantie
1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode d’emploi
fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus agréé, ce produit
sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging
Europa GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com ce produit sera réparé ou remplacé sans
frais à la discrétion d’Olympus. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit
et la présente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté
le produit ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus
Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit
à n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date
d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de
service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un
centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les
cas ci-dessous :
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi);
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par
un centre de service après-vente Olympus;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit;
(d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et
autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive,
proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc.;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil;
(h) non présentation de la présente garantie pour la réparation;
(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat,
les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ;
(j) non présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie.
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que
sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au
remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque
nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de
perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou
de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente
disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie
1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un revendeur
agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vérifier que
votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) figurent
intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat
(indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) sont joints à la
présente garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les
informations portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés
précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
• Veuillez vous reporter au site Web : http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international
des centres de services autorisés Olympus.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
Le logo SDHC est une marque commerciale.
La fonction “Shadow Adjustment Technology” (technologie d’ajustement des ombres) contient
des technologies brevetées par Apical Limited.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou
non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes
“Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
Informations
•
•
•
•
•
13
155
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 156 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Index
Symbols
8 (signal sonore) ....................................... 103
A ........................................................ 102
w+F ......................................................... 107
W (Changement de la langue \nde
l’affichage) .......................................... 94
m CONFIG ................................................ 104
; FONCTION .......................................... 100
n FONCTION .......................................... 102
q FONCTION .............................................. 101
q Menu d’affichage ................................... 143
d Menu de réglage ................................ 94, 143
c MENU ECRAN ......................................... 25
c Menu personnalisé ........................... 97, 143
W Menu de prise de vue 1 .......................... 142
X Menu de prise de vue 2 .......................... 142
R AF/MF ....................................................... 97
S TOUCHE DIAL ......................................... 98
T RELECTURE/j ................................... 102
U ECRAN/8/PC ....................................... 102
V EXPO/e/ISO ....................................... 105
W FLASH CUSTOM # ............................... 106
X IMAGE/COULEUR/WB ........................... 107
Y EFFACE ENREG .................................... 109
Z FONCTION K ....................................... 110
A
Adobe RGB ................................................. 108
AE BKT ......................................................... 52
AEL/AFL ........................................................ 99
Affichage d’une seule image ......................... 81
Affichage de l’index G ................................. 82
Affichage de vues multiples .......................... 42
Affichage des informations ...................... 41, 83
Affichage du calendrier ................................. 82
Affichage du zoom ........................................ 42
Affichage en gros plan U ............................. 81
Ajout de son aux photos R ............................ 90
AJUST REGLAGE ...................................... 111
Ajustement de la luminosité de l’écran s ... 94
ANNUL PROTEC .......................................... 92
ANTI-VIBRATION z .............................. 61, 62
ASPECT ........................................................ 89
ASPECT IMAGE ........................................... 40
ASSIST MF ................................................... 98
B
156
FR
B (Basique) ................................................... 64
Balance des blancs automatique .................. 67
Balance des blancs bracketing ..................... 70
Balance des blancs de présélection .............. 67
Balance des blancs de référence
rapide V .................................. 69, 100
Balance des blancs personnalisée CWB ...... 67
Balance des blancs WB ................................ 67
Bandoulière ...................................................10
BASSE LUMIÈRE I .......................................5
Batterie ..................................................11, 131
Batterie au lithium-ion ............................11, 131
BGM ..............................................................84
BOUGIE & .....................................................5
BRACKETING .....................52, 54, 70, 77, 106
C
C-AF (mise au point continue) .......................57
Carte ............................................................130
Carte SD/SDHC .....................................12, 130
Changement de taille Q ..............................89
Chargeur au lithium-ion .........................11, 131
Cible AF P .................................................58
Commande d’intensité du flash w ...............77
COMP. VIGNETAGE ...................................108
Compensation d’exposition F ......................50
Compensation de la balance des blancs .......68
Compression .................................................64
CONFIG CARTE ...................................93, 130
CONTRASTE ................................................71
Contrôle live view ......................................6, 22
COUCHER DE SOLEIL * .............................5
D
Décalage de programme % .........................44
DETEC.VISAGE g ...............................39, 104
Détourage P ........................................89, 118
Diaporama m ..............................................84
DIAPOSITIVE ................................................84
DIRECTION CADRAN ...................................99
DIRECTION MF .............................................98
DOCUMENTS @ ............................................5
DPOF ...........................................................112
E
EDIT JPEG ....................................................89
EDITER RAW ................................................89
EFFAC. DIRECT .........................................109
EFFAC. RAW+JPEG ...................................109
Effacement d’une seule vue D ......................93
ENFANTS G ...................................................5
ENREGIST CONFIG .....................................96
e-PORTRAIT e .......................................5, 89
ESP. COULEUR ..........................................108
ETAPE EV ...................................................105
ETAPE ISO ..................................................105
Exposition automatique bracketing ................52
EXTEND. LV ................................................104
F
F (Fin) ............................................................64
FEUX D’ARTIFICES ( ..................................5
FILM GRANULEUX n ...................................5
FILTRE BRUIT ............................................107
s0019_f_00_0_unified.book Page 157 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
HAUTE LUM .................................................. 72
HAUTE LUMIÈRE H ...................................... 5
HD ................................................................. 80
HDMI ..................................................... 88, 102
Histogramme ........................................... 41, 83
Mise au point automatique simple (S-AF) ..... 56
Mise au point continue (C-AF) ...................... 57
Mise au point manuelle (MF) .................. 40, 57
MODE AF ............................................. 56, 101
Mode autofocus mono cible à sélection
manuelle M ..................................... 58
Mode autofocus multi cibles B .................. 58
Mode d’enregistrement K ............ 64, 80, 140
Mode de cible AF .......................................... 59
Mode de scène SCN ....................................... 5
MODE DIS q ................................................ 5
Mode filtre artistique ART ............................... 5
MODE FLASH # .......................................... 75
MODE IMAGE .............................................. 71
MODE MACRO NATURE r ......................... 5
MODE USB ................................................. 103
MODE VIDEO AE ......................................... 79
Modes de prise de vue simple ........................ 4
MODIF NOM FICHIER ............................... 110
MONOCHROME ........................................... 71
MTP .................................................... 103, 123
MULTI EXPOSITION a .............................. 54
MUTED j .................................................... 71
MY MODE ........................................... 100, 101
I
N
IMPRESSION ...................................... 103, 116
Impression directe ....................................... 115
Impression simple ....................................... 116
ISO ................................................................ 53
ISO AUTO ................................................... 106
ISO BKT ........................................................ 54
ISO bracketing ............................................... 54
N (Normal) .................................................... 64
NATURAL i ................................................ 71
NETTETE ..................................................... 71
NIVEAU BATTERIE .................................... 111
NIVEAU REGLAGE .................................... 104
NOIR&BLANC .............................................. 89
NOM FICHIER ............................................ 109
Nombre de pixels .......................................... 64
NORMAL .................................................... 103
NTSC .......................................................... 103
NUIT+PORTRAIT U ..................................... 5
FILTRE N&B .................................................. 71
FIRMWARE ................................................... 95
FL BKT .......................................................... 77
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ! ..... 75
Flash automatique ......................................... 75
Flash bracketing ............................................ 77
Flash d’appoint # ......................................... 76
Flash désactivé $ ........................................ 76
FLASH LENT # .......................................... 106
Flash super FP .............................................. 74
FLASH SYNC X # ...................................... 106
Fn DETEC.VISAGE ....................................... 39
FONCTION CADRAN ................................... 98
FORMATER ................................................ 130
G
Grand écran de contrôle ............................ 7, 23
GROS PLAN & .............................................. 5
H
L
Y (Grand) ...................................................... 64
L’enregistrement de vidéos n ...................... 78
LCD RETROECLAIRE ................................ 100
LECT MOVIE ................................................. 86
LECTURE AEL ............................................ 105
LUMINOSITE ................................................ 72
M
X (Moyen) ..................................................... 64
MEMO AEL/AFL .......................................... 100
Mémorisation de l’exposition ......................... 51
Mémorisation de la mise au point .................. 60
MESURE ............................................... 49, 101
Mesure ESP numérique G .......................... 49
Mesure moyenne centrale pondérée H ....... 49
Mesure ponctuelle - contrôle de la
sous-exposition ISH ....................... 49
Mesure ponctuelle - contrôle de la
surexposition IHI ............................. 49
Mesure ponctuelle I ................................... 49
MF ............................................................... 100
MF (mise au point manuelle) ......................... 57
Mise au point automatique .................... 60, 125
O
Objectif .................................................. 13, 132
Objectif interchangeable M.ZUIKO
DIGITAL ........................................... 132
Objectifs système Four Thirds .................... 132
Objectifs système Micro Four Thirds .......... 132
OLYMPUS Master ...................................... 119
P
PAL ............................................................. 103
PANORAMIQUE s ................................. 5, 43
PAYSAGE l ................................................. 5
PAYSG+PORTRT K ..................................... 5
PHOTO TEST ............................................. 100
PictBridge ................................................... 115
PIXEL MAPPING ........................................ 129
PLAGE & NEIGE g ...................................... 5
POP ART j .................................................. 5
PORTRAIT i ................................................. 5
PORTRAIT Z .............................................. 71
157
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 158 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
POSE MISE POINT ...................................... 98
Position initiale p ........................................ 59
Prévention d’effacement accidentel 0 ....... 91
PREVISU. ............................................. 48, 100
PRIORITE C ................................................ 102
PRIORITE REGLAGE ................................. 110
PRIORITE S ................................................ 102
Prise d’une seule vue o .............................. 61
Prise de vue en pose .................................... 48
Prise de vue en série j .............................. 61
Prise de vue iAUTO A .............................. 4
Prise de vue manuelle M .............................. 47
Prise de vue priorité ouverture A .................. 45
Prise de vue priorité vitesse S ...................... 46
Prise de vue programmée P ......................... 44
Protection anti-poussière ...................... 14, 128
Protection d’une seule vue ............................ 91
R
RAW .............................................................. 65
RAW K ..................................................... 100
REDUC BRUIT ............................................ 107
REGL PRECIS EXPO ................................. 110
REGL. ISO AUTO ....................................... 105
Réglage ....................................................... 118
Réglage de la date et de l’heure X ............ 15
REGLAGE DPI ............................................ 110
REGLAGE INFO ......................................... 104
REGLAGE K ............................................ 108
REINIT. OBJ. ................................................ 98
Réservation d’impression ............................ 112
Retardateur Y .............................................. 62
Rotation de vues y ...................................... 85
S
W (Petit) ........................................................ 64
S-AF (mise au point automatique simple) ..... 56
S-AF+MF ....................................................... 57
SATURAT. .................................................... 89
SATURATION ............................................... 71
SCENE NUIT P ............................................ 5
SD ................................................................. 80
SEPIA ............................................................ 89
SF (Super fin) ................................................ 64
SOFT FOCUS k ........................................... 5
SPORT j ...................................................... 5
sRGB ........................................................... 108
STABILISATEUR o ..................................... 62
STENOPE o ................................................. 5
SUPERPOSITION IM. ............................. 54, 90
Synchronisation lente # SLOW .................... 75
Synchronisation lente # SLOW2/
2nd CURTAIN .................................... 76
T
158
FR
Taille d’image ........................................ 64, 109
Taux de compression .................................... 64
Température de couleur .............................. 139
TEMPS D’AFFICHAGE ...............................101
TEMPS POSE .............................................106
TON EUTRE&LUMINEUX l .........................5
TON GRAVE .................................................72
TON IMAGE ..................................................71
TONALITE LUMINEUSE m ...........................5
TOUT > ..................................................108
TOUT EFFAC ................................................93
U
USINE P ..................................................100
V
Valeur d’ouverture .............................16, 44, 45
VEILLE ........................................................103
VIDEO R ................................................80, 105
VIDEO+TOUJOURS ......................................80
VISUAL IMAGE .............................................95
Vitesse d’obturation ...........................16, 44, 46
VIVID h ........................................................71
VOLUME .....................................................104
W
WB .................................................................68
WB BKT .........................................................70
Y
YEUX ROUGES ............................................89
Z
ZONE AF .......................................................58
s0019_f_00_0_unified.book Page 159 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Memo
159
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 160 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Memo
160
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 161 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Memo
161
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 162 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Memo
162
FR
s0019_f_00_0_unified.book Page 163 Friday, April 24, 2009 11:15 AM
Memo
163
FR

Manuels associés