▼
Scroll to page 2
of
27
Set820_Titelneu.fm Seite 1 Montag, 14. Juli 2003 8:50 08 Set 820 Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d´emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Set820.book Seite 43 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Le Set 820 est un système permettant d’écouter le son de votre radio, TV, chaîne hi-fi ou autre source semblable au volume que vous désirez, sans déranger les autres. L’émetteur possède une portée maxi de 100 mètres, ce qui permet de se déplacer librement – sans les restrictions dues aux fils. Le système utilise des signaux radiofréquence pour la transmission sonore. 43 Français Set 820 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur Sennheiser ! Avec plus d’un demi-siècle d’expérience dans la conception et la fabrication d’équipements électroacoustiques de haute qualité, Sennheiser est aujourd’hui un leader dans le domaine audio. Set820.book Seite 44 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 L'emballage contient Français Le Set 820 comporte les composants et accessoires suivants : - Récepteur stéthoset - Emetteur (également chargeur du récepteur) - Accu - Bloc secteur - Câble de raccordement pour sortie casque - Adaptateur PERITEL - Oreillettes de rechange - Notice d’emploi 44 RR 820 TR 820 BA 151 NT 820 Set820.book Seite 45 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Raccordement de l’émetteur (chargeur) L’arrière de l’émetteur comporte deux entrées audio : une entrée (LINE) pour le raccordement à la prise casque ou PERITEL de votre TV et une entrée microphone (MIC). Branchez une extrémité du câble à la prise casque de votre TV et l’autre extrémité à l’entrée LIGNE de l’émetteur. Français Si votre téléviseur est doté d’une prise PERITEL, utilisez l’adaptateur fourni. Si votre TV n’a pas de prise casque ou de prise PERITEL, vous pouvez utiliser un microphone externe tel que décrit dans la section “Accessoires”. 45 Set820.book Seite 46 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 N’utilisez qu’une seule des deux entrées audio de l’émetteur (MIC ou LINE). Reliez le câble du bloc secteur à la prise d’alimentation (POWER) de l’émetteur. Branchez le bloc secteur sur une prise de courant. Lors d’une interruption prolongée de l’appareil (par exemple quand vous êtes en vacances), débranchez le bloc secteur de la prise de courant. Français Une complète liberté de mouvement Il n’est pas nécessaire que l’émetteur et le récepteur soient à portée visuelle l’un de l’autre. Vous pouvez vous déplacer librement dans votre maison et même dans votre jardin en profitant d’une réception de haute qualité. Plusieurs récepteurs peuvent être utilisés avec un même émetteur. La portée de l’émetteur peut varier en fonction des matériaux et de la surface des murs. 46 Set820.book Seite 47 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Où placer l’émetteur Choisissez un emplacement adéquat à proximité (par ex. à côté ou audessus) de votre chaîne hi-fi ou de votre téléviseur. L’émetteur se met automatiquement en service dès réception d’un signal audio. En cas d’absence du signal sonore pendant plus de 3 minutes, l’émetteur passe automatiquement en mode “veille”. En mode “veille”, la consommation de l’émetteur est extrêmement faible, ce qui permet de le laisser branché sur secteur en permanence. Les accus peuvent être rechargés dès que l’émetteur est raccordé au secteur. 47 Français Ne pas placer l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. Set820.book Seite 48 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Utilisation du récepteur stéthoset Le récepteur stéthoset doit être placé sur vos oreilles, système de contrôle en bas et inscriptions vers l’avant. Le récepteur se met en marche lorsque vous écartez les branches des écouteurs. Français Après utilisation, le récepteur s’éteint automatiquement. 48 Set820.book Seite 49 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Réglage du volume Réglez le volume du récepteur avec le potentiomètre prévu à cet effet. Français Si vous n’utilisez pas le récepteur stéthoset, placez-le dans le logement chargeur de l’émetteur afin de recharger son accu (voir la section “Charge de l’accu”). 49 Set820.book Seite 50 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Changement du canal de transmission Français Afin d’éviter les interférences dues à l’utilisation simultanée de plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent sur chaque émetteur. L’émetteur possède plusieurs canaux de transmission (CHANNEL). Pour des raisons techniques d'agrément, deux canaux peuvent être sélectionnés : Position 1 ou 3 = Canal 1 Position 2 = Canal 2 1/3 2 Compression automatique Le commutateur COMP (compression) situé à l’arrière de l’émetteur permet de reproduire les passages doux plus fort et d’atténuer les sons forts. Le commutateur MO/ST permet de choisir entre transmission stéréo ou mono. Avec des TVs mono et quand vous utilisez le micro MKE 800 TV, ce commutateur doit être réglé sur mono. 50 Set820.book Seite 51 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Réglage de la réception Français Il est nécessaire que l’émetteur soit en fonction (voir la section “Où placer l’émetteur”). Une fois le récepteur stéthoset mis en marche, la recherche et l’accord sur l’émetteur se font automatiquement. Si, pour une raison ou une autre, le canal sélectionné ne convient pas (par ex. à cause d’interférences ou d’un système voisin), appuyez sur le bouton TUNE à l’arrière du récepteur jusqu’à ce que vous puissiez entendre le signal audio fort et clair. Si un canal différent est sélectionné sur l’émetteur, la recherche d’émetteur et le réglage d’accord doivent être à nouveau éffectués en utilisant le bouton TUNE (voir la section “Changement du canal de transmission”). 51 Set820.book Seite 52 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Charge de l’accu Français Placez le récepteur dans le logement chargeur de l’émetteur. Assurez-vous que le récepteur est correctement positionné, système de contrôle vers l’avant. La LED gauche de l’émetteur doit s’allumer en vert. Lors d’une première utilisation, chargez l’accu pendant 24 heures. Après une charge initiale de 24 heures, le temps de charge est de 4-5 heures. Un accu entièrement chargé offre une autonomie d’environ 4 heures. Rangez toujours le récepteur sur l’émetteur pour être sûr qu’il soit rechargé avant chaque utilisation. Le système de recharge est conçu pour ne jamais surcharger l’accu. Le récepteur peut rester sur l’émetteur même lorsque l’accu est chargé. 52 Set820.book Seite 53 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Informations complémentaires La technologie de transmission audio de cet appareil fait appel aux ondes radio. Selon les connaissances scientifiques actuelles, les ondes radio émises sont sans danger. Une paire d’oreillettes de rechange est livrée avec le Set 820. Lorsque cela devient nécessaire, enlevez les oreillettes usagées pour les remplacer par les neuves. Pour le nettoyage de l’appareil, employez un tissu doux, non pelucheux. N’employez aucun produit de nettoyage abrasif. 53 Français Le vernis ou l’encaustique peuvent attaquer les pieds en caoutchouc de l’émetteur. Comme ceux-ci pourraient dans ce cas tacher vos meubles, il est conseillé de placer l’émetteur sur un tapis antidérapant. Set820.book Seite 54 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Français AVERTISSEMENT : 54 Ne réglez jamais le volume à fond ! Au casque, on a toujours tendance à régler le niveau d’écoute beaucoup plus fort qu’en écoute sur enceintes. Cependant, si votre audition est détériorée et que vous utilizez un casque comme aide auditive, veuillez éviter une écoute prolongée à des niveaux élevés. Veillez à protéger votre ouïe ! Set820.book Seite 55 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Accessoires Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Sennheiser. ATTENTION: Les composants d’autres fabricants (par ex. le bloc secteur ou l’accu) peuvent endommager l’appareil et annuler la garantie ! Français Les accessoires suivants sont disponibles chez votre revendeur spécialiste : Accu BA 151 Chargeur L 151-2 Récepteur stéthoset RR 820 Récepteur avec prise audio RR 820 S Emetteur TR 820 Microphone externe MKE 800 TV 55 Set820.book Seite 56 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Français Accu BA 151 En utilisant un accu supplémentaire, vous pouvez utiliser le récepteur stéthoset durant plus de 4 heures consécutives. Stockez toujours l’accu de rechange dans le petit logement prévu à cet effet à la droite de l’émetteur. La LED droite de l’émetteur s’allume en vert pour signaler la charge. Lorsqu’un accu est placé dans le petit logement chargeur, son temps de recharge est de 10-12 heures. Un accu utilisé dans des conditions normales a une durée de vie comprise entre 1 et 2 ans. Si vous constatez une diminution significative d’autonomie, l’accu doit être remplacé. Les accus Sennheiser peuvent être recyclés. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais un accu usagé mais déposez-le chez votre revendeur spécialiste. Chargeur L 151-2 Il est également possible de recharger les accus via le chargeur L 151-2. 56 Set820.book Seite 57 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Récepteur stéthoset compémentaire RR 820 Un même émetteur peut transmettre le son à plusieurs récepteurs. Des récepteurs complémentaires (désignation RR 820) sont disponibles chez votre revendeur spécialiste. Microphone externe MKE 800 TV Dans le cas où votre TV est dépourvue de prise casque, PERITEL ou RCA, vous pouvez utiliser le micro externe MKE 800 TV avec votre . Fixez le micro au haut-parleur de votre TV au moyen de la bande Velcro. Reliez le connecteur de micro à la prise MIC de l’émetteur et placez le commutateur MO/ST de l’émetteur sur mono. 57 Français Récepteur RR 820 S Au lieu de branches avec écouteurs, ce récepteur est doté d’une prise audio permettant de connecter un casque ou un câble de connexion pour un appareil acoustique. Set820.book Seite 58 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Français En cas de problème... - Tous les connecteurs sont-ils correctement branchés ? - Le récepteur et la source sonore sont ils en fonction; les niveaux du récepteur et de la source sont-ils suffisants ? - Avez-vous écarté les branches du récepteur ? - L’accu est-il inséré correctement dans le récepteur ? - Avez-vous chargé l’accu pendant au moins 20 minutes ? - Etes-vous toujours dans la zone couverte par l’émetteur? - Choisissez un canal différent. - Ajustez le réglage en utilisant le bouton TUNE. - Si le problème persiste, entrez en contact avec votre revendeur spécialiste. N’ouvrez jamais l’appareil ! 58 Set820.book Seite 59 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Informations complémentaires Réglage de la pression des branches Desserrez la vis à l’arrière du récepteur stéthoset. Déplacez la vis dans le trou oblong jusqu’à la position désirée (continuellement réglable). 1 = pression mini 2 = pression maxi Serrez la vis. 1 Volume maxi D Réponse des basses D Volume maxi G Réponse des basses G 59 Français 2 Réglages en fonction de l’audition des malentendants Tournez le bouton de contrôle entièrement en sens inverse des aiguilles d’une montre (0). Enlevez le système de contrôle en le soulevant délicatement puis en le faisant passer au-dessus du guide interne. Utilisez les 4 potentiomètres placés sur le circuit pour régler individuellement le volume maximum et la réponse dand les gravespour la voie droite et gauche de l’écouteur. Set820.book Seite 60 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Réglage du volume maximum : Potentiomètre tourné entièrement en sens inverse des aiguilles d’une montre : 0 dB Potentiomètre tourné entièrement dans le sens des aiguilles d’une montre : 125 dB Français Réglage de la réponse des basses : Potentiomètre tourné entièrement en sens inverse des aiguilles d’une montre : atténuation de -25 dB à 100 Hz Potentiomètre tourné entièrement dans le sens des aiguilles d’une montre : atténuation 0 dB Les réglages peuvent aussi être effectués pendant l’utilisation du récepteur. En remettant en place le bouton de contrôle, assurez-vous que les ergots situés à l’intérieur du bouton sont placés du côté des branches de l’écouteur. Une fois le bouton de contrôle remis en place, réinitialisez le système de contrôle en effectuant une rotation complète du bouton en sens inverse des aiguilles d’une montre et une rotation complète dans le sens des aiguilles d’une montre. 60 Set820.book Seite 61 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Modulation Plage de fréquences Réponse en fréquence Rapport S/B FM, stéréo voir la plaque d’identification à la base de d’émetteur 40 Hz ....... 15 kHz 60 dB A rms Emetteur Puissance de sortie HF Entrée audio Entrée micro Temps de recharge de l’accu Temps de recharge accu de rechange Alimentation Poids Dimensions typ. jusqu’à 10 mW jack 3,5 mm, stéréo/mono jack 2,5 mm, mono approx. 4 h approx. 10-12 h 12 V CC via bloc secteur NT 820 approx. 94 g (sans accu) diamètre : 150 mm, hauteur : 47 mm Récepteur Niveau de pression acoustique maxi Alimentation Autonomie Poids Dimensions > 125 dB 2,4 V via accu BA 151 plus de 4 heures par accu approx. 60 g (sans accu) longueur : 230 mm, largeur : 125 mm, épaisseur : 25 mm Français Caractéristiques techniques 61 Français Set820.book Seite 62 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 62 Set820-ce.fm Seite 143 Montag, 8. September 2003 8:45 08 EG-Konformitäts-Erklärung / EC Certificate of Conformity / Déclaration de conformité pour la CEE / Certificato di conformitá comunitario / Declaración de Conformidad / EG-Conformiteitsverklaring SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, D-30900 Wedemark erklären, daß das Produkt / declare that this device /déclarons que cet appareil declaramos que este aparato / dichiariamo che questo apparecchio / verklaren, dat dit toestel RR 820 NT 820 TR 820 Stethoset Receiver AC/DC Power Supply Transmitter, Charging Unit Set820-ce.fm Seite 144 Montag, 8. September 2003 8:45 08 den einschlägigen Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC bzw. der R&TTEDirektive 1999/5/EC entsprechen. Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EGRichtlinien genannten Anforderungen wurden folgende Normen herangezogen: conform to the basic requirements of EEC Directive 89/336/EEC resp. R&TTE Directive 1999/5/EC. To effect correct application of the requirements stated in the EEC Directives, the following standards were consulted: sont conformes aux prescriptions fondamentales dans la Directive de la CEE 89/336 /EEC or la Directive R&TTE 1999/5/EC. Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes suivantes: complen los requimientos básicos de la normativa de la CEE 89/336/EEC resp. de la normativa R&TTE 1999/5/EC. Con il fin de realizar de forma adecuada los requirimientos referidos en las normativas de la CEE fueron consaltadas las siguientes normativas: sono conformi alla normativa 89/336/EEC resp. alla normativa R&TTE 1999/5/EC. Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono state consultate le seguenti normative: Set820-ce.fm Seite 145 Montag, 8. September 2003 8:45 08 evereenkomt met de basiseisen van de EG-Richtlijn 89/336/EEC resp. de EG-Richtlijn 1999/5/EC. Om de eisen, die in de EG-Richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, zijn van volgende normen gebruik gemaakt: ETS 300 445 ETS 300 422 Wedemark, Jun 2002 Klaus Willemsen Key Projects Product Marketing Set820.book Seite 149 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Set820-ce.fm Seite 146 Montag, 8. September 2003 8:55 08 Set820.book Seite 150 Freitag, 5. September 2003 9:22 09 Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modification Con riserva die modifiche Reserva de modificaciones Wijzigingen voorbehouden Med förbehåll för ändringar Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Printed in Germany Publ.09/03 Phone +49 (5130) 600-0 Fax +49 (5130) 600-300 www.sennheiser.com 84495 / A02