- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- Telair
- Energy 2504D
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
24
GENERATORS ENERGY 2504D MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ET NOTICE D’INSTALLATION F Vers. 004 V. 007 – Février 2008 F TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION ............................................................................................................................... 4 1.1 But et domaine d’application de ce manuel ................................................................................ 4 1.2 Symboles et définitions ............................................................................................................... 4 1.3 Informations générales ............................................................................................................... 4 2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 5 2.1 Composants (Fig. 1) ................................................................................................................... 5 2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)................................................................................................. 5 2.3 Dimensions d’encombrement ..................................................................................................... 5 2.4 Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 6 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................. 7 3.1 Stockage..................................................................................................................................... 7 3.2 Poids........................................................................................................................................... 7 3.3 Manutention ................................................................................................................................ 7 4 INSTALLATION ................................................................................................................................ 7 4.1 Informations préliminaires........................................................................................................... 7 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène. ................................................................... 7 4.2.1 Raccord du tuyau d’échappement ....................................................................................... 8 4.3 Instructions pour le branchement électrique ............................................................................... 8 4.4 Branchement de la Batterie ........................................................................................................ 8 4.5 Connexion du tableau de commande électronique .................................................................... 8 4.6 Instructions pour l’installation du réservoir.................................................................................. 9 4.7 Réserve de carburant ................................................................................................................. 9 5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION............................................................................................... 10 5.1 Dispositifs de sécurité de la machine........................................................................................ 10 6 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 10 6.1 Démarrage du groupe électrogène ........................................................................................... 10 6.2 Arrêt des groupes électrogènes................................................................................................ 11 6.3 Informations concernant les emplois abusifs ............................................................................ 11 6.4 Conseils utiles........................................................................................................................... 11 6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme ((Fig. 14) ............................................................................. 11 7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN .......................................................................................... 11 7.1 Périodicités d’entretien ............................................................................................................. 12 7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé ................................... 12 7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur ........................................................................................ 12 7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé ............................................... 12 7.4.1 Vidange de l’huile moteur .................................................................................................. 13 7.4.2 Entretien du filtre à air........................................................................................................ 13 7.4.3 Remplacement du filtre à huile .......................................................................................... 14 8 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ............................................................ 14 8.1 Dépose ..................................................................................................................................... 14 9 MOYENS ANTIINCENDIE À UTILISER.......................................................................................... 14 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2504 D ......................................................................................... 15 SCHÉMA PIÈCES DÉTACHÉES ENERGY 2504 D ............................................................................ 16 SCHEMA D'ASSEMBLAGE DU POT D'ECHAPPEMENT.................................................................. 21 CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE ...................................................................................... 22 2 Energy 2504 D Vers. 007 F Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY ATTESTATION DE CONFORMITÉ "CE" aux termes de la Directive des Machines 89/392/CEE, annexe II A Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive Européenne sur la Sécurité des Machines. Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation écrite. Machine: GENERATEUR Modèle: ENERGY 2504 D No. de série: ......................................... Directives retenues: Directive des Machines (89/392/CEE), version 91/31/CEE Directive Basse Tension (73/23/CEE) Compatibilité Electromagnétique (89/336/CEE), version 93/31/CEE Les normes harmonisées suivantes ont été retenues: EN292-1; EN 292-2; EN 60204-1 DATE ........07/02/2008.......... LE PRÉSIDENT Vers. 007 Energy 2504 D 3 F 1 INTRODUCTION 1.2 Symboles et définitions Consultez avec attention ce manuel avant d’effectuer n’importe quelle opération sur le groupe électrogène. Des “symboles graphiques de sécurité” sont utilisés dans ce livret d’instructions pour identifier les différents niveaux de danger ou des informations importantes. 1.1 But et domaine d’application de ce manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour donner aux utilisateurs toutes les informations et les instructions essentielles servant à effectuer correctement et en toute sécurité les opérations d’entretien et d’emploi du groupe électrogène. Ce manuel fait partie intégrante du groupe électrogène et il doit être gardé avec soin pendant toute la durée de service de cet appareil à un endroit à l’abri des agents qui pourraient l’abîmer. Ce manuel doit suivre le groupe électrogène si celui-ci est installé sur un deuxième véhicule ou en cas de changement de propriété. Les informations contenues dans ce manuel s’adressent au personnel effectuant l’installation du groupe électrogène et à toutes les personnes qui utilisent et effectuent l’entretien de cet appareil. Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif a été construit et contient toutes les informations nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct. Le respect scrupuleux des indications contenues dans ce manuel est un gage de sécurité pour l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus longue durée de vie de la machine. Pour en faciliter la consultation il a été divisé en sections concernant chacune un sujet spécifique; reportez-vous à la table des matières pour une consultation plus rapide. Les parties du texte qui ne doivent être absolument pas négligées ont été mises en évidence en gras et sont précédées des symboles illustrés et expliqués ci-après. Il est vivement conseillé de lire attentivement tout ce manuel et les documents de référence retenus; cela assure le fonctionnement régulier du groupe électrogène dans le temps, sa fiabilité ainsi que la sécurité des personnes et la prévention de tous dommages aux choses. Nota: les informations contenues dans ce manuel se réfèrent aux conditions au moment de l’impression, mais peuvent être modifiées sans préavis. 4 Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer de graves accidents ou des problèmes de santé. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer des accidents ou des dommages aux choses. Ce symbole signale une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages à la machine. Les dessins ne sont fournis qu’à titre d’exemple. Même si votre machine diffère de celle qui est illustrée dans les figures de ce manuel, la sécurité et les informations la concernant sont garanties. Le constructeur peut apporter toute modification sans préavis, afin de développer et mettre constamment à jour son produit. 1.3 Informations générales Le groupe électrogène ENERGY a été conçu pour être installé sur les véhicules. Il délivre un courant électrique avec une tension de 230 V c.a. 50 Hz. Le modèle ENERGY 2504 D doit être alimenté en gasoil. Afin de limiter le bruit du groupe électrogène, ENERGY 2504 D est muni de boîtier avec insonorisation intérieure. Il est facilement accessible pour les opérations d’entretien et il est doté de tableau de télécommande pouvant être installé à l’intérieur du véhicule. Le groupe électrogène peut être relié au réservoir du véhicule si le carburant utilisé est compatible; en cas contraire il est possible d’installer un réservoir qui peut être fourni comme pièce détachée. Energy 2504 D Vers. 007 F 2 IDENTIFICATION ÉLECTROGÈNE DU GROUPE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2.1 Composants (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2) Boîtier insonorisant Brides de support Fermeture du portillon d’accès Portillon d’accès Tableau électronique de télécommande Support anti-vibratile Bride de fixation Autocollant indiquant les caractéristiques techniques Modèle du groupe électrogène Numéro de code du modèle Numéro de série Année de construction Facteur de puissance Fréquence Puissance électrique maxi Courant maxi Tension nominale 230 V CA Courant délivré à 12 V CC Poids Code à barres 2 2.3 Dimensions d’encombrement La figure 3 indique les dimensions d’encombrement du groupe électrogène: Energy 2504 D. 3 1 mm Vers. 007 Energy 2504 D A 295 B 405 C 660 D 710 E 365 5 F 2.4 Caractéristiques techniques ENERGY MOTEUR Monocylindrique diesel refroidissement à air Moteur Cylindrèe cm3 Alèsage x Course mm Consommation gkW / h Alimentation Capacitè du carter huile moteur litres Règulateur de tours 2504 D Monocylindrique diesel refroidissement à air Hatz 1B20V 232 69 x 62 260 Gasoil 0,950 Masses centrifuges 2504 D ALTERNATEUR Modèle Puissance maxi Puissance continue Tension / Fréquence Sortie courant continu Classe d'isolation du rotor Classe d'isolation du stator Refroidissement GÉNÉRATEUR Poids total Dimens. d'encombre (Lu X La X H) Démarrage Pompe d’alimentation Niveau de bruit Heures d'utilisation 6 kW kW V / Hz A / Vdc Syncrone monophasè, à réglage autom., deux pôles, sans balais 2,2 2 230 / 50 10 / 12 H F Ventilateur centrifuge 2504 D kg 90 mm 660 x 405 x 365 h Energy 2504 D Electrique Electrique 85 LWA (65 dBA 7 m) 7 Vers. 007 F 3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE 4 INSTALLATION 4.1 Informations préliminaires 3.1 Stockage Pour le transport, le générateur est protégé par un emballage en carton et une base en bois. Il doit être stocké en position horizontale, à l’abri des agents atmosphériques, à un endroit sec et bien aéré. Ne pas renverser l’emballage. La position correcte est indiquée par le symbole y relatif imprimé sur l’emballage ( ). Le générateur doit être installé de manière à éviter toute infiltration directe d’eau dans l’alternateur par les différents trous d’aspiration; il faut donc le protéger. Si l’installation des groupes électrogènes est mal faite cela peut causer des dommages irréparables à l’appareil et compromettre la sécurité de l’utilisateur. 3.2 Poids Poids brut, emballage y compris: ENERGY 2504 D 90 kg 3.3 Manutention Les groupes électrogènes dans leurs emballages peuvent être manutentionnés à l’aide des engins de levage et manutention normalement utilisés. Les emballages sont dotés d’entretoises qui permettent d’introduire les fourches des transpalettes. Lors du levage et de la manutention, respectez les normes de sécurité contre les accidents. Utilisez des engins de levage et de manutention ayant une capacité de charge supérieure à la charge à soulever. 4 Vers. 007 Avant d’installer le groupe électrogène il est impératif de lire les instructions contenues dans ce livret pour ne pas faire d’erreurs d’installation. Conformément à la D.M. 89/392/CEE, en cas d’installation des groupes électrogènes non conforme aux indications contenues dans ce livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement et de la sécurité du groupe électrogène. Dans ce cas le Fabricant décline en outre toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses. Les opérations d’installation doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé et opportunément formé. 4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène. Les groupes électrogènes modèle ENERGY 2504D sont munis de brides de fixation avec dispositifs anti-vibratiles supplémentaires (fig. 4, rep. 1) et filtre à carburant qui doit être interposé le long du tuyau d’amenée au générateur. Les brides permettent l’installation suspendue. Ce type d’installation offre les avantages suivants: encombrement réduit, installation rapide, accès facile pour l’entretien courant et extraordinaire. Assurez-vous qu’il y a assez de place autour du boîtier du groupe électrogène pour le passage de l’air de refroidissement; en outre, laissez 20 mm de place libre entre le boîtier et les parties environnantes. Si la prise d’air d’aspiration du groupe électrogène est derrière une roue du véhicule, il faut empêcher qu’en cas de pluie la roue gicle de l’eau à l’intérieur du groupe électrogène. Energy 2504 D 7 F La batterie de démarrage doit avoir une capacité d’au moins 80 A/h. 4.2.1 Raccord du tuyau d’échappement Le groupe électrogène modèle ENERGY 2504 D est livré avec un tuyau flexible d’échappement de 2 m de long et un silencieux, qui doit être placé à une position adéquate sous le plancher du véhicule. Raccordez le tuyau flexible au collecteur d’échappement du groupe électrogène (voir fig. 5, rep. 1). 4.5 Connexion du tableau de commande électronique Choisissez la position d’installation à l’intérieur du véhicule et percez un trou rectangulaire de 30x 32 mm; fixez le tableau électronique de commande (fig. 8) par les vis-tarauds 3 x 20 mm; fixez le cadre en plastique en faisant une légère pression. Le tableau de commande électronique est doté d’un câble de connexion de 5 mètres de long, qui doit être opportunément connecté au groupe électrogène par le connecteur prévu à cet effet (fig. 9, rep. 1). 5 4.3 Instructions pour le branchement électrique Pour le branchement sur le bornier 230 V (fig. 6, rep. 1), utilisez un câble conforme aux normes dont la section est indiquée dans le tableau 1. Le circuit électrique du véhicule doit être également muni de relais ou de commutateur (accessoire code 05423) (fig. 7), qui sert à isoler le groupe électrogène quand celui-ci est branché sur le secteur d’alimentation extérieur. Connectez le relais en suivant les instructions cidessous: • Branchez les deux fils de la ligne à 230 V du groupe électrogène sur les broches 1 - 3. • Branchez la ligne des utilisateurs sur les broches 7 - 9. • Branchez la ligne extérieure sur les broches 6 -4 • Faites un cavalier entre les broches 4 - A • Faites un cavalier entre les broches 6 - B 4.4 Branchement de la Batterie Pour faire démarrer le groupe électrogène il faut brancher sa borne positive (fig. 6, rep. 3) sur le pôle positif de la batterie du véhicule en utilisant un câble gainé conforme aux normes, dont la section doit correspondre aux indications du tableau 1. Le câble de masse (pôle négatif) (fig. 6 réf. 2) doit avoir la même section que le câble positif et doit être connecté au châssis du véhicule. Assurez-vous que le contact est bon et, si nécessaire, enlevez la peinture ou la rouille de la surface et protégez la connexion par de la graisse. 8 6 7 2 Modello Sect. mm ligne 230 V Sect. cavo Long. < 6 m Sect. cavo Long. > 6 m 2504D 2,5 25 36 CONNEXION LIGNE 230 V Energy 2504 D CONNEXION BATTERIE TAB. 1 Vers. 007 F 4.7 Réserve de carburant 8 Le réservoir est muni d’un indicateur électrique de réserve. Branchez ce composant en raccordant, par un câble électrique, le connecteur situé sur le réservoir (fig. 10, rep. 1) au connecteur sur le véhicule (fig. 6, rep. 4). Le réservoir à carburant (code 05421) dispose d’une réserve de 4 litres environ. Quand la lampe témoin spécialement prévue à cet effet sur le tableau de commande (fig. 11, rep. 1) s’allume, cela signale que le niveau du carburant à l’intérieur du réservoir est audessous du niveau de réserve. 9 4.6 Instructions pour l’installation du réservoir Dans le cas des groupes électrogènes avec alimentation en gasoil, il est possible de les raccorder directement au réservoir du véhicule par deux lignes (refoulement et retour) en utilisant des tuyaux à carburant ayant un diamètre interne de 7 mm. La position du réservoir doit être choisie de manière à ce que le tuyau du carburant soit le plus court possible. Veillez à ce que la section du tuyau ne puisse pas être réduite par des étranglements, des coudes ou des écrasements. En outre nous conseillons d’installer le réservoir au même niveau que le groupe électrogène; s’il est plus bas, veillez à ce que la différence de niveau n’excède jamais 20 cm. Ne placez pas le réservoir à carburant près d’une source de chaleur; positionnez-le à l’abri des infiltrations extérieures d’eau. Pour le raccord entre le réservoir et le groupe électrogène utilisez un tuyau en caoutchouc pour l’essence sans plomb ayant un diamètre interne de 5 mm (groupes essence). Si nécessaire pour remplir le réservoir de carburant, utilisez un tuyau pour essence sans plomb ayant un diamètre interne de 50 mm (fig. 10, rep. 2). Vers. 007 Energy 2504 D 10 11 9 F 6 EXPLOITATION ÉLECTROGÈNE 5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION Les générateurs de la série ENERGY se composent de moteurs diesel à combustion interne connectés à un alternateur qui est en mesure de délivrer un courant électrique alternatif et continu. Les groupes électrogènes sont installés dans un boîtier en tôle d’acier isolée et insonorisée avec un matériau spécial insonore. Le moteur à combustion interne est alimenté en carburant par une pompe (de série) installée sur le groupe électrogène. 5.1 Dispositifs de sécurité de la machine Les groupes électrogènes sont placés dans des boîtiers parfaitement fermés; par conséquent, il n’y a aucun risque de contact avec les organes mobiles, les parties à température élevée ou avec des conducteurs sous tension. Les portes sont munies de système d’ouverture par serrure à clé. Les clés ne doivent pas être accessibles aux enfants ou aux personnes inexpérimentées. Les groupes électrogènes doivent être mis en marche uniquement avec la porte fermée. Eloignez les substances inflammables du générateur, telles que: l’essence, les vernis, les solvants, etc. Assurez-vous que les parties chaudes du groupe électrogène n’entrent pas en contact avec des matières facilement inflammables. Ne faites pas le plein de carburant avec le moteur en marche. Ne touchez pas les groupes électrogènes ou les connexions électriques avec les mains mouillées. Ne remplacez pas les fusibles ou les disjoncteurs thermiques par d’autres d’un ampérage supérieur. Les contrôles éventuels des parties électriques doivent être exécutés avec le moteur arrêté et uniquement par du personnel spécialisé. DU GROUPE 6.1 Démarrage du groupe électrogène Les groupes électrogènes sont munis de tableau électronique de télécommande qui permet d’exécuter les opérations de mise sous et hors tension et de contrôler les conditions de fonctionnement. Il se compose des parties suivantes (fig. 12): 1 Interrupteur de mise sous/hors tension 2 Unité d’affichage 3 Lampe témoin indiquant que la température est trop élevée 4 Lampe témoin signalant le niveau mini de l’huile du moteur 5 Démarrage pas réussi 6 Générateur en marche 7 Vidange de l’huile 8 Réserve d’essence 9 Commutateur de l’unité d’affichage 10 Reset Si on met l’interrupteur de mise sous tension (fig. 12, rep. 1) sur la position "ON" le message "WAIT" s’affiche pendant 8 secondes, après quoi le tableau électronique commande la première procédure automatique de démarrage du groupe électrogène. Si à la fin de cette phase le moteur a démarré, la lampe témoin "Générateur en marche" (fig. 12, rep. 6) commence à clignoter. Si le moteur n’a pas démarré, cette procédure automatique est répétée jusqu’à un maximum de 4 fois. Si au bout d’un cycle complet le moteur n’a pas démarré, la lampe témoin “Démarrage pas réussi” (fig. 12, rep. 5) s’allume et signale ainsi que le démarrage n’a pas réussi. Si seule la lampe témoin “démarrage pas réussi” (fig. 12, rep. 5) reste allumée, vous pouvez répéter la procédure de démarrage plusieurs fois. Si après plusieurs tentatives le groupe électrogène n’a pas démarré, adressez-vous au Service Après Vente. Les groupes électrogènes ont été réalisés conformément aux normes de sécurité indiquées dans l’attestation de conformité. 12 10 Energy 2504 D Vers. 007 F 6.2 Arrêt des groupes électrogènes Pour arrêter le groupe électrogène, positionnez l’interrupteur de mise sous et hors tension sur “OFF” (fig. 12, rep. 1) Le groupe électrogène est doté de moteur à combustion interne; le carburant utilisé est très inflammable. Les gaz d’échappement sont convoyés sous le carter et ceux-ci sont inévitablement à des températures plutôt élevées, même s’ils sont mélangés à l’air de refroidissement. Ne touchez pas les parties du carter à proximité de l’échappement et n’introduisez ni mains ni objets divers dans le boîtier métallique du groupe électrogène. 6.3 Informations concernant les emplois abusifs Le groupe électrogène doit être installé exclusivement par du personnel spécialisé et agréé, conformément aux instructions fournies par le constructeur. Le groupe électrogène doit être utilisé uniquement pour la production de courant électrique sur les véhicules munis de circuit électrique réalisé conformément aux normes en vigueur et sur la base de la puissance électrique délivrée. 6.4 Conseils utiles Pour exploiter au mieux les groupes électrogènes il ne faut pas oublier que même les petites surcharges, si elles sont prolongées, causent l’ouverture du contact du disjoncteur thermique de protection (fig. 13, rep. 1). Pendant la période de rodage le moteur neuf ne doit pas être soumis à une charge supérieure à 70% de sa charge nominale et ce, au moins pendant les 50 premières heures de fonctionnement. 6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 14) 2 Unité d’affichage: quand le groupe électrogène est en marche, l’unité d’affichage visualise les heures totales de service. Si on presse la touche fig. 14, rep. 9 on visualise les heures partielles de service du générateur à compter de la dernière vidange de l’huile moteur. 3 Lampe témoin indiquant que la température est excessive: Cette lampe témoin s’allume si la température du groupe électrogène excède la valeur de sécurité et simultanément le moteur s’arrête. 4 Lampe témoin signalant le niveau mini de l’huile moteur: Cette lampe témoin s’allume pour indiquer que le niveau de l’huile moteur est descendu au-dessous du niveau minimum. 5 Démarrage pas réussi : Cette lampe témoin s’allume pour signaler que le groupe électrogène n’a pas démarré une fois que les quatre tentatives de démarrage sont terminées. 7 Vidange de l’huile: Cette lampe témoin s’allume quand le moteur a atteint 100 heures de service à compter de la dernière vidange de l’huile. Les techniciens du service après vente remettent à zéro le temporisateur après chaque vidange de l’huile. 8 Réserve d’essence: Cette lampe témoin s’allume quand le niveau d’essence dans le réservoir supplémentaire est descendu audessous du niveau de réserve (environ 4 litres). 9 Commutateur de l’unité d’affichage: il faut le presser pour visualiser les heures de service à partir de la dernière vidange de l’huile moteur. 10 Reset : lorsque l’afficheur reporte des caractères sans aucune logique, il est nécessaire de réinitialiser le panneau. Appuyer sur la touche Reset (remise à zéro) tout en mettant le panneau sous tension. Lorsque l’afficheur reporte quatre zéros (0000), le panneau est réinitialisé. 13 Vers. 007 Energy 2504 D 14 11 F 7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine. L’emploi de pièces détachées d’une qualité inférieure peut abîmer le groupe électrogène. Les contrôles périodiques et les réglages sont essentiels pour maintenir des performances élevées. En outre l’entretien régulier assure une longue durée de vie du groupe électrogène. 7.1 Périodicités d’entretien Voir tableau au bas de la page. 7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte du groupe électrogène; par conséquent, il faut prendre les précautions suivantes: 1) Le groupe électrogène ne doit pas être en marche et toutes ses parties doivent être froides. 2) Laissez refroidir le groupe électrogène. 7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur • Dévissez le bouchon de repère du niveau de l’huile moteur (fig. 15, rep. 1). • Si le niveau de l’huile n’atteint pas le bord du trou, rétablissez le niveau en utilisant l’huile préconisée; pour ce faire, versez-la par le goulot spécialement prévu à cet effet (fig. 15, rep. 2) (reportez-vous au manuel d’emploi et d’entretien du moteur). 15 7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé Pour certaines opérations d’entretien il est possible de baisser le groupe moteur-alternateur en dévissant les vis hexagonales (fig. 6, rep. 1) et en desserrant légèrement les deux axes (fig. 16, rep. 2). Cela facilite l’accès à toutes les parties internes du groupe électrogène pour les opérations d’entretien extraordinaire et les réparations. Toutes les opérations de contrôle du niveau de l’huile moteur doivent être exécutées avec le groupe électrogène parfaitement horizontal. 16 Premier Tous les 3 Tous les 6 Chaque PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN COURANT A exécuter aux intervalles ou au nombre d’heures mois ou mois ou mois année ou indiqués, selon le cas qui se présente le premier. 20 h 50 h 100 h les 300 h Contrôler ● Huile moteur Vidanger ● (2) Filtre à air Nettoyer (1) ● (2) Réglage soupapes Contrôler-régler ● (2) Réserv. et filtre à carb. Nettoyer ● (2) ● (2) N.bre tours du moteur ou fréquence Régler ● (2) ● (2) Points de suspension anti-vibratiles Contrôler ● (2) Courroies de l’alternateur Contrôler ● (2) Courroies de l’alternateur Remplacer Toutes les 1000 heures Contrôler Canalisation du carburant Tous les deux ans (remplacer si nécessaire) NOTA: (1) Nettoyez plus fréquemment si le groupe est utilisé dans un environnement très poussiéreux (2) Ces opérations doivent être effectuées uniquement par du personnel spécialisé 12 Energy 2504 D Vers. 007 F 7.4.1 Vidange de l’huile moteur Utilisez de l’huile détergente pour moteurs diesel de type multigrade avec viscosité SAE adéquate au climat de fonctionnement (reportez-vous au tableau et aux indications détaillées dans le manuel d’emploi et d’entretien du moteur). Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il convient de chauffer le moteur 3 à 5 minutes; l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se faire de manière plus rapide et complète. Pour les climats chauds Pour les climats froids Desserrez de quelques tours le bouchon spécialement prévu à cet effet sur le carter de l’huile et laissez s’évacuer toute l’huile à l’intérieur d’un récipient de récupération (fig. 18, rep. 1). Une fois que cette opération est terminée, revissez le bouchon et rétablissez le niveau de l’huile à l’intérieur du carter moteur en utilisant le goulot (fig. 15, rep. 2) spécialement prévu à cet effet. La quantité d’huile à verser dans le carter est de 0,95 litres. • L’huile chaude peut causer des brûlures. • Si on fait marcher le moteur avec un niveau 7.4.2 Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, cela réduit le débit d’air au carburateur. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du carburateur, contrôlez régulièrement le filtre à air. Si le moteur est utilisé dans un environnement particulièrement poussiéreux, nous conseillons de le contrôler avant chaque démarrage. N’utilisez pas de gasoil ou de solvants avec un point d’évaporation bas pour nettoyer la cartouche du filtre à air, car cela pourrait causer des flammes ou des explosions. Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre à air; cela causerait une usure rapide du moteur. Cartouche en papier (fig. 19, rep. 3). Frappez légèrement quelques fois la cartouche sur une surface dure pour éliminer l’excès de poussière ou bien soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur. Ne brossez jamais la cartouche filtrante, car cette opération finirait par pousser la poussière à l’intérieur des fibres. Remplacez la cartouche filtrante si elle est excessivement sale. La cartouche filtrante est placée à l’intérieur d’un récipient en plastique (fig. 20, rep. 1). Pour enlever la cartouche filtrante il suffit d’ouvrir le couvercle du récipient en dévissant le bouton (fig. 20, rep. 2) spécialement prévu à cet effet. d’huile insuffisant, cela peut l’abîmer sérieusement. • Contrôlez le niveau de l’huile quand le moteur. Les huiles usées ne doivent pas être jetées dans l’environnement, mais doivent être remises à des sociétés spécialisées dans l’élimination et/ou le recyclage, conformément aux lois en vigueur dans le pays où sont effectuées ces opérations. 18 Vers. 007 Energy 2504 D 19 13 F 7.4.3 Remplacement du filtre à huile Les opérations d’entretien doivent être effectuées uniquement avec le moteur coupé. Pour nettoyer la cartouche du filtre à huile moteur il faut l’enlever de son siège. Dévissez le bouchon de fermeture (fig. 20, rep. 1). Sortez le filtre de son siège (fig. 20, rep. 2). 8 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE 8.1 Dépose Pour la dépose du groupe électrogène, il convient de s’adresser à des garages spécialisés. Risque de brûlures: huile bouillante. Récupérez l’huile usée et éliminezla sans polluer l’environnement, conformément aux normes en vigueur. Nettoyez la cartouche du filtre à huile en y soufflant de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur. Assurez-vous que la bague d’étanchéité (fig. 20, rep. 3) n’est pas abîmée et qu’elle est bien fixée dans son siège; si nécessaire, remplacez-la. Assurez-vous que la bague d’étanchéité (fig. 20, rep. 4) n’est pas abîmée et qu’elle est bien fixée dans son siège; si nécessaire, remplacez le filtre à huile. Lubrifiez avec de l’huile les bagues d’étanchéité avant de remettre une nouvelle cartouche. Remontez le filtre à huile en poussant jusqu’à ce qu’il soit complètement introduit et revissez 9 MOYENS ANTIINCENDIE À UTILISER En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le boîtier du groupe électrogène et utilisez exclusivement des extincteurs homologués. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre les flammes à l’intérieur du groupe électrogène. Connecteur du tableau électronique de commande Faites l’entretien du filtre à huile toutes les 500 heures de service. BLANC GRIS VIOLET BLEU VERT JAUNE ORANGE ROUGE MARRON 20 14 Energy 2504 D ORANGE NOIRE ROUGE BLANC BLEU JAUNE ROSE GRIS VERT GENERATOR Vers. 007 1 1Tableau électronique de commande 2 Démarreur 3 Relais pompe et arrêt électrique 4 Relais démarreur 5 Pont de diodes validation moteur en marche 6 Rotor 7 Alternator 8 Stator 9 10 11 12 13 14 15 16 Vers. 007 Energy 2504 D Capteur haute température du moteur Condensateur Bornier de connexion de puissance Disjoncteur thermique Pont de diodes Pompe de carburant Électroaimant d’arrêt Électroventilateur 17 18 19 20 21 Connecteur du tableau électronique de commande Bornes de branchement électroventilateur Pressostat de l’huile Réserve de carburant Thermostat F SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 2504 D 15 F SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 2504 D 16 Energy 2504 D Vers. 007 F Vers. 007 Energy 2504 D 17 F Pos. Code Q.tà 1 02940 N. 1 2 02944 N. 1 3 02956 N. 1 4 03028 N. 1 5 02950 N. 1 6 02946 N. 1 7 02955 N. 1 8 02954 N. 1 9 01605 N. 1 9 01607 N. 1 10 02905 N. 1 11 00578 N. 8 12 03000 N. 1 13 01674 N. 1 14 02069 N. 1 15 02907 N. 1 16 01671 N. 2 17 01720 N. 1 18 02904 N. 1 19 00510 N. 2 20 01623 N. 1 21 00524 N. 1 22 00863 N. 1 22 00864 N. 1 23 01209 N. 2 24 00370 N. 4 24 00369 N. 4 25 00624 N. 1 26 00747 N. 1 27 01388 N. 1 28 03032 N. 1 30 00701 N. 1 31 01443 N. 8 18 Descrizione Dèsignation Description Fondo cassa Case bottom Sportello cassa Case door Carter pulegge Pulley casing Cofano superiore Upper cowling Coperchio scatola pulegge Pulley box lid Piastra motore-alternatore Motor-alternator plate Staffa SX LH bracket Staffa DX RH Bracket Portafusibile Fuse holder Fusibile 15 A Fuse 15 A Staffa puleggia tendicinghia Tightener pulley clamp Vite M8x16 UNI 5739 Screw M8x16 UNI 5739 Kit coibentazione Insulation kit Cruscotto Dashboard Flangia mozzo puleggia Pulley hub flange Puleggia alternatore Alternator pulley Staffa ancoraggio Anchor clamp Puleggia motore Motor pulley Puleggia tendicinghia Tightener pulley Cuscinetto 6201 2RS Bearing 6201 2RS Vite M12x60 UNI5737 Screw M12x60 UNI5737 Condensatore 13 µF 450 V Condenser 13 µF 450 V Passacavo SKINTOP PG 9 SKINTOP PG 9 fairlead Dado plastica PG 9 PG 9 plastic nut Morsetto LEGRAND 2x10 Clamp LEGRAND 2x10 Passacavo SKINTOP PG16 SKINTOP PG16 fairlead Dado plastica PG16 PG16 plastic nut Ventola 12 V 1 velocità 1-speed 12 V fan Termostato Thermostat Passacavo Fairlead Alternatore SE100E 3,5 kVA Alternat. SE100E 3,5 kVA Motore Hatz 1B20-6V.151 Diesel Hatz 1B20-6V.151 Diesel engine Antiv.30x40 I M8 MF SH 45 ANTIOLIO Vib. damper ANTIOIL Denomination Bezeichnung Descripcion Fond du boîtier Onderkant kast Gehäuseboden Fondo caja Porte du boîtier Deurtje kast Tür Puerta caja Carter poulies Riemschijfafscherming Abdeckung der Riemenscheiben Cárter poleas Capot supérieur Bovenste kap Obere Haube Capo superior Couvercle boîtier poulies Deksel riemschijfkast Gehäusedeckel Riemenscheiben Tapa caja poleas Plaque moteur-alternateur Plaat motor-dynamo Platte für Motor und Lichtmaschine Chapa motor-alternator Bride G. Linkerbeugel Bügel, li Estribo IZQ Bride D. Rechterbeugel Bügel, re Estribo DER Tableau/fusible Zekeringhouder Sicherunghalter Porta fusible Fusible 15 A AZekering 15 A Sicherung 15 A Fusible 15 A Bride poulie tend./courr. Beugel riemspanschijf Riemenspannbügel Estribo polea tensor correa Vis 8x16 UNI 5739 Schroef M8x16 UNI 5739 Schraube M8x16 UNI 5739 Tornillo M8x16 UNI5739 Kit de calorifugeage Isolatieset Isolierset Kit aislamiento termico Logement parties électr. Dashboard Innenwand Panel de instrumentos Bride du moyeu de poulie Flens riemschijfnaaf Flansch der Riemenscheibennabe Brida cubo polea Poulie alternateur Dynamoschijf Riemenscheibe Alternator Polea alternador Bride de fixation Verankeringsbeugel Befestigungsbügel Estribo de anclaje Poulie moteur Aandrijvende riemschijf Antriebsscheibe Polea motor Poulie tend./courroie Riemspanschijf Riemenspannscheibe Polea tensor correa Palier 6201 2RS Lager 6201 2RS Lager 6201 2RS Rodamiento 6201 2RS Vis M12x60 UNI5737 Schroef M12x60 UNI5737 Schraube M12x60 UNI5737 Tornillo M12x60 UNI5737 Condens. 13 µF 450 V Condensator 13 µF 450 V Kondensator 13 µF 450 V Condensador 13 µF 450 V Serre-câble SKINTOP PG 9 Kabeldoorvoer SKINTOP PG 9 Kabeldurchführung SKINTOP PG 9 Pasacable SKINTOP PG 9 Ecrou plastique PG 9 Moer plastic PG 9 Kunststoffmutter PG 9 Tuerca plástico PG 9 Borne LEGRAND 2x10 Aansluitklem LEGRAND 2x10 Klemme LEGRAND 2x10 Borne LEGRAND 2x10 Serre-câble SKINTOP PG16 Kabeldoorvoer SKINTOP PG16 Kabeldurchführung SKINTOP PG16 Pasacable SKINTOP PG16 Ecrou plastique PG16 Moer plastic PG16 Kunststoffmutter PG16 Tuerca plástico PG16 Ventilat. 12V 1 vitesse Ventilator 12 V 1 snelh. Lüfterrad 12V 1 Geschw. Rueda de álabes 12 V 1 vel. Thermostat Thermostaat Thermostat Termóstato Serre-câble Kabeldoorvoer Kabeldurchführung Pasacable Alternateur SE100E 3,5 kVA Dynamo SE100E 3,5 kVA Lichtmaschine SE100E 3,5 kVA Alternador SE100E 3,5 kVA Moteur Hatz 1B20-6V.151 Diesel Hatz 1B20-6V.151 Dieselmotor Hatz 1B20-6V.151 Dieselmotor Motor Hatz 1B20-6V.151 Diesel Anti-ibr. 30x40 I M8 MF SH 45 Trillingsdemp.30x40 I M8 MF SH 45 ANTIHUILE OLIEWEREND Schwing.dämpf.30x40 I M8 MF SH Silenc.30x40 I M8 MF SH 45 45 ÖLABW. ANTIACEITE Energy 2504 D Vers. 007 F Pos. Code Q.tà Descrizione Dèsignation Description Bezeichnung 32 00513 N. 2 33 00507 N. 1 34 01584 N. 1 35 03025 N. 1 36 01224 N. 1 37 01760 N. 1 38 01761 N. 1 40 03161 N. 1 41 00705 N. 1 42 03789 N. 1 43 03381 N. 4 Antiv.30x40 I M8 MF SH 60 ANTIOLIO Vib.damper ANTIOI 44 01655 N. 3 Fascetta acc. speciale 32-35 Special st. clamp 32-35 Relais 12 V 40 A Relais 12 V 40 A Pompe à essence Benzinpumpe Protection thermique Wärmeschutz Courroie trapéz. 13x1160 Keilriemen 13x1160 Serrure Schloss Pot d’échappement Auspuff Pot d’échappement Auspuff Tuyau flex ø30 L=0,42 m Schlauch ø30 L=0,42 m Tuyau souple ø30 L=2 m Schlauch ø30 L=2 m Tableau/contrôle ENERGY Bedienpanel ENERGY Anti-ibr. 30x40 I M8 MF SH 60 ANTIHUILE Schwing.dämpf.30x40 I M8 MF SH 60 ÖLABW. Collier acier spéc. 32-35 Schelle Spezialstahl 32-35 45 00828 N. 1 Fascetta mar D.I.32 mm Clamp id 32 mm Collier pot/éch. D.I.32 mm Schelle Innendurchm. 32 mm 46 00114 N. 1 48 00517 N. 1 49 01934 N. 1 51 00846 N. 1 53 02867 N. 1 55 01774 N. 1 56 01784 N. 1 57 01996 N. 1 58 00578 N. 2 59 00575 N. 2 60 00374 N. 2 61 00642 N. 4 62 00858 N. 4 63 05505 N. 8 64 01005 N. 4 65 00578 N. 4 66 01893 N. 1 67 01723 N. 1 68 02906 N. 1 Motore avviamento Starter Rondella 12 DIN 6798A C70 Washer 12 DIN 6798 C70 Dado M12X1.75 UNI 5587 Nut M12X1.75 UNI 5587 Cablaggio ENERGY ENERGY harness Staffa tendicinghia Tightener clamp Tubo collettore di scarico Exhaust manifold Distanziale Spacer Linguetta UNI 6604/A Tongue UNI 6604/A Vite M8x16 UNI 5739 Screw M8x16 UNI 5739 Rondella M8x14 DIN 6798A Washer M8x14 DIN 6798A Rondella M8x24 UNI 6593 Washer M8x24 UNI 6593 Vite M6x16 UNI 5739 Screw M6x16 UNI 5739 Vite M6x16 UNI 5931 Screw M6x16 UNI 5931 Rondella 6x18x1 UNI 6593 Washer 6x18x1 UNI 6593 Dado M8x1.25 UNI 5588 Nut M8x1.25 UNI 5588 Vite M8x16 UNI 5739 Screw M8x16 UNI 5739 Distanziale Spacer Supporto UCF bearing Albero altrernatore Alternator shaft Démarreur Anlasser Rondelle 12 DIN 6798A C70 Scheibe 12 DIN 6798A C70 Ecrou M12 UNI 5587 Mutter M12 UNI 5587 Câblage ENERGY Verkabelung ENERGY Bride tend./courroie Riemenspannbügel Collecteur d’échappement Auspuffkrümmer Entretoise Distanzstück Languette UNI 6604/A Federkeil UNI 6604/A Vis 8x16 UNI 5739 Schraube M8x16 UNI 5739 Rondelle M8x14 DIN 6798A Scheibe M8x14 DIN 6798A Rondelle M8x24 UNI 6593 Scheibe M8x24 UNI 6593 Vis M6x16 UNI 5739 Schraube M6x16 UNI 5739 Vis M6x16 UNI 5931 Schraube M6x16 UNI 5931 Rondelle 6x18x1 UNI 6593 Scheibe 6x18x1 UNI 6593 Ecrou M8x1.25 UNI 5588 Mutter M8x1.25 UNI 5588 Vis 8x16 UNI 5739 Schraube M8x16 UNI 5739 Entretoise Distanzstück Support UCF Halter UCF Arbre de l’alternateur Welle Lichtmaschine Vers. 007 Rele’ 12 V 40 A Relay 12 V 40 A Pompa carburante Fuel pump Protezione termica Thermal protection Cinghia trapezoidale 13x1160 V belt 13x1160 Serratura Lock Marmitta intermedia Middle Muffler Marmitta finale Final Muffler Tubo flessibile ø30 L=0,42 m Flex pipe ø30 L=0,42 m Tubo flessibile ø30 L=2 m Hose ø30 L=2 m Pannello di controllo ENERGY ENERGY control panel Energy 2504 D Denomination Descripcion Relais 12 V 40 A Relé 12 V 40 A Benzinepomp Bomba gasolina Thermische beveiliging Protección térmica V-snaar 13x1160 Correa trapezoidal 13x1160 Slot Cerradura Knaldemper Silenciador de escape Knaldemper Silenciador de escape Flexibele pijp ø30 L=0,42 m Tubo flexible ø30 L=0,42 m Slang ø30 L=2 m Tubo flexible ø30 L=2 m Schakelpaneel ENERGY Panel de control ENERGY Trillingsdemp.30x40 I M8 MF SH 60 OLIEWEREND Silenc.30x40 I M8 MF SH 60 ANTIACEITE Bandje speciaal staal 32-35 Abrazadera acero espec. 32-35 Bandje knaldemper inw. diam. 32 mm Abrazadera mar. D.I. 32 mm Startmotor Motor de arranque Onderlegring 12 DIN6798A C70 Arandela 12 DIN6798A C70 Moer M12 UNI 5587 Tuerca M12 UNI 5587 Bedrading ENERGY Cableado ENERGY Riemspanbeugel Estribo tensor correa Uitlaatspruitstuk Colector de descarga Afstandshouder Riostra Spie UNI 6604/A Chaveta UNI 6604/A Schroef M8x16 UNI 5739 Tornillo M8x16 UNI5739 Onderlegring M8x14 DIN 6798A Arandela M8x14 DIN 6798A Onderlegring M8x24 UNI 6593 Arandela M8x24 UNI 6593 Schroef M6x16 UNI 5739 Tornillo M6x16 UNI 5739 Schroef M6x16 UNI 5931 Tornillo M6x16 UNI 5931 Onderlegring 6x18x1 UNI 6593 Arandela 6x18x1 UNI 6593 Moer M8x1.25 UNI 5588 Tuerca M8x1.25 UNI 5588 Schroef M8x16 UNI 5739 Tornillo M8x16 UNI5739 Afstandshouder Riostra Steun UCF Soporte UCF Dynamoas Eje alternador 19 F Pos. Code Q.tà 69 01995 N. 1 70 02046 N. 2 71 01251 N. 2 73 01197 N. 1 74 02332 N. 1 75 01059 N. 1 76 02947 N. 2 77 03030 N. 1 78 03830 N. 1 79 03831 N. 1 80 03941 N. 1 81 03832 N. 1 20 Descrizione Dèsignation Description Linguetta 6X6X25 UNI6604/4 Tongue 6x6x25 UNI6604/4 Gommino protezione ponte di diodi Diode bridge protection grommet Diodo ponte raddrizzatore Bridge rectifier diode Filtro aria Air cleaner Filtro olio Oil filter Filtro gasolio Diesel filter Distanziale fissaggio motore Motor connection spacer Supporto morsetti 12 Volt 12 Volt board support Cavo 5 m da generatore a Pannello di controllo 5 m cable from generating set to control panel Cavo 7 m da generatore a Pannello di controllo 7 m cable from generating set to control panel Cavo 10 m da generatore a Pannello di controllo 10 m cable from generating set to control panel Cavo 15 m da generatore a Pannello di controllo 15 m cable from generating set to control panel Bezeichnung Languette 5x5x25 UNI6604/4 Federkeil 5x5x25 UNI6604/4 Protection en caoutchouc du pont de diodes Gummiteil zum Schutz der Diodenbrücke Diode redresseur en pont Gleichrichterbrückendiode Filtre à air Luftfilter Filtre olie Oilfilter Filtre diesel Dieselfilter Entretoise fixat. moteur Distanzstück Motorbefestigung Support 12 Volt Halterung Steuertafel 12 Volt Câble 5 m du Générateur au Panneau de Contrôle 5 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Câble 7 m du Générateur au Panneau de Contrôle 7 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Câble 10 m du Générateur au Panneau de Contrôle 10 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Câble 15 m du Générateur au Panneau de Contrôle 15 m Kabel von Generator zu Bedienpanel Energy 2504 D Denomination Descripcion Spie 6x6x25 UNI6604/4 Chaveta 6x6x25 UNI6604/4 Beschermrubbertje gelijkrichterbrug Proteccion de caucho puente de diodos Diode gelijkrichterbrug Diodo puente rectificador Luchtfilter Filtro aire Oilfilter Filtro aceite Dieselfilter Filtro diesel Afstandshouder bevest. motor Riostra suj. Motor Steun schakelpaneel 12 Volt Soporte 12 Volt 5 m kabel van generator naar bedieningspaneel Cable 5 m de generador a panel de control 7 m kabel van generator naar bedieningspaneel Cable 7 m de generador a panel de control 10 m kabel van generator naar bedieningspaneel Cable 10 m de generador a panel de control 15 m kabel van generator naar bedieningspaneel Cable 15 m de generador a panel de control Vers. 007 F SCHEMA D'ASSEMBLAGE DU POT D'ECHAPPEMENT Pot d'échappement final (01761) Bride Ø 32-35 mm (01655) Tuyau FX300 Ø int. 30 mm (00600) Bride Ø 32-35 mm (01655) Pot d'échappement intermédiaire (01760) Bride Ø 32-35 mm (01655) Tuyau FX300 Ø int. 30 mm (00600) Bride Ø int. 32 mm (00828) Collecteur de décharge tuyau Ø 30 mm coude à 90° (03037) Vers. 007 Energy 2504 D 21 F CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE La TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de construction. Le droit à la couverture en garantie pour les moteurs nouveaux est valable pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 2000 heures de fonctionnement, n’importe lequel entre ces limites soit atteint le premier. Dans tous les cas, la période de garantie expirera dans les 26 mois (28 mois si la livraison a lieu au-dehors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, tuyaux, courroies, éléments d’étanchéité, injecteurs, embrayages, transmissions, le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de la livraison à l’utilisateur final, ou bien un maximum de 2000 heures de fonctionnement, n’importe lequel entre ces limites soit atteint le premier. Dans tous les cas, la période de garantie expirera dans les 14 mois (16 mois si la livraison a lieu au-dehors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine. Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas débités. Les frais de transport éventuels seront entendus à la charge de l’acheteur ainsi que les frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par TELAIR. La garantie est considérée valable seulement si: • Le client a obtempéré les entretiens périodiques demandés et si, le cas échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus voisin. • Le client est à mesure de présenter un document qui atteste la date de vente (facture ou reçu fiscal). • Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention. On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à: • résilier le contrat; • demander indemnisation pour des dommages à personnes ou choses; • demander l’extension de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement du produit. 22 Energy 2504 D Vers. 007 F Remarques ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................... Vers. 007 Energy 2504 D 23 IN EUROPE: GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD 30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford, Herts - England - WD18 9XG Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358 ITALY Via E.Majorana 49 48022 LUGO( RA ) Tel. + 39 0545 25037 Fax.+ 39 0545 32064 E-mail: info@telecogroup.com www.telecogroup.com HOLLAND / BELGIUM - KARMAN TRADING Lagewed 54 – 3849 PE Hierden – the Netherlands Tel. 0341 722450 - Fax 0341 722451 e-mail: info@karmantrading.nl web site: www.karmantrading.nl FRANCE - BLEYS JEAN-PHILIPPE 19, Rue de la Parcheminerie 18700 Aubigny sur Nere - France Tel.02 48580367 – Fax 02 48583585 e-mail: teleco.telair@bleysetd.com Service Technique France : 06 83 31 44 05 ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A. Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2 08202 Sabadell (Barcelona) - España Tel. 00 34 937 457 054 - Fax. 00 34 937 254 484 e-mail: comercial@naucca.com ÖSTERREICH – TELECO GmbH 82041 Deisenhofen - Deutshland Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949 e-mail: telecogmbh@telecogroup.com www.telecogroup.com ZIMMER TECHNIK FŐR MOBILE FREIZEIT Raiffeisenstr, 6 64347 Griesheim Tel. 06155 797873 - Fax. 06155 797871 info@zimmer-mobiltechnik.de IN DEUTSHLAND TELECO GmbH 82041 Deisenhofen Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949 e-mail: telecogmbh@telecogroup.com www.telecogroup.com Service für Teleco Anlagen in Deutschland: 09001000690 Service für Teleco Anlagen in Österreich: 0900949470 Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif. We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich. Foto’s en tekeningen niet contractueel - Fotos y planos no indicados en contrato