Telair Energy 4004D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Telair Energy 4004D Manuel utilisateur | Fixfr
GENERATORS
ENERGY 4004D
MANUEL D’UTILISATION ET DE
MAINTENANCE ET NOTICE
D’INSTALLATION
F
Vers. 004
V. 007 – Février 2008
F
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION ............................................................................................................................... 4
1.1 But et domaine d’application de ce manuel ................................................................................ 4
1.2 Symboles et définitions ............................................................................................................... 4
1.3 Informations générales ............................................................................................................... 4
2 IDENTIFICATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 5
2.1 Composants (Fig. 1) ................................................................................................................... 5
2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)................................................................................................. 5
2.3 Dimensions d’encombrement ..................................................................................................... 5
2.4 Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 6
3 TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE ............................................................................. 7
3.1 Stockage..................................................................................................................................... 7
3.2 Poids........................................................................................................................................... 7
3.3 Manutention ................................................................................................................................ 7
4 INSTALLATION ................................................................................................................................ 7
4.1 Informations préliminaires........................................................................................................... 7
4.2 Instructions pour la fixation du groupe électrogène .................................................................... 7
4.2.1 Raccord du tuyau d’échappement ....................................................................................... 8
4.3 Instructions pour le branchement électrique ............................................................................... 8
4.4 Branchement de la Batterie ........................................................................................................ 8
4.5 Connexion du tableau de commande électronique .................................................................... 8
4.6 Instructions pour l’installation du réservoir.................................................................................. 9
4.7 Réserve de carburant ................................................................................................................. 9
5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION............................................................................................... 10
5.1 Dispositifs de sécurité de la machine........................................................................................ 10
6 EXPLOITATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ........................................................................... 10
6.1 Démarrage du groupe électrogène ........................................................................................... 10
6.2 Arrêt des groupes électrogènes................................................................................................ 10
6.3 Informations concernant les emplois abusifs ............................................................................ 11
6.4 Conseils utiles........................................................................................................................... 11
6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig. 14) .............................................................................. 11
7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN .......................................................................................... 12
7.1 Périodicités d’entretien ............................................................................................................. 12
7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent pas de personnel spécialisé ................................... 12
7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur ........................................................................................ 12
7.4 Opérations d’entretien qui demandent du personnel spécialisé ............................................... 12
7.4.1 Vidange de l’huile moteur .................................................................................................. 13
7.4.2 Entretien du filtre à air........................................................................................................ 13
7.4.3 Remplacement du filtre à huile .......................................................................................... 14
8 INSTRUCTIONS DE MISE HORS SERVICE ET DÉPOSE ............................................................ 14
8.1 Dépose ..................................................................................................................................... 14
9 MOYENS ANTIINCENDIE À UTILISER.......................................................................................... 14
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENERGY 4004 D ......................................................................................... 15
SCHÉMA PIÈCES DÉTACHÉES ENERGY 4004 D ............................................................................ 16
SCHÉMA D'ASSEMBLAGE DU POT D'ÉCHAPPEMENT.................................................................. 18
CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE ...................................................................................... 22
2
Energy 4004 D
Vers. 007
F
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
ATTESTATION DE CONFORMITÉ "CE"
aux termes de la Directive des Machines 89/392/CEE, annexe II A
Nous attestons que le groupe électrogène, dont les données sont indiquées ci-dessous, a été conçu et
construit conformément aux Exigences Essentielles de Sécurité et Santé indiquées dans la Directive
Européenne sur la Sécurité des Machines.
Cette déclaration perd toute validité en cas de modifications apportées à la machine sans notre approbation
écrite.
Machine:
GENERATEUR
Modèle:
ENERGY 4004 D
No. de série:
.........................................
Directives retenues:
Directive des Machines (89/392/CEE), version 91/31/CEE
Directive Basse Tension (73/23/CEE)
Compatibilité Electromagnétique (89/336/CEE), version 93/31/CEE
Les normes harmonisées suivantes ont été retenues: EN292-1; EN 292-2; EN 60204-1
DATE........07/02/2008..........
LE PRÉSIDENT
Vers. 007
Energy 4004 D
3
F
1 INTRODUCTION
Consultez avec attention ce
manuel avant d’effectuer n’importe quelle
opération sur le groupe électrogène.
1.1
But et domaine d’application de ce
manuel
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur pour
donner aux utilisateurs toutes les informations et
les instructions essentielles servant à effectuer
correctement et en toute sécurité les opérations
d’entretien et d’emploi du groupe électrogène.
Ce manuel fait partie intégrante du groupe
électrogène et il doit être gardé avec soin
pendant toute la durée de service de cet appareil
à un endroit à l’abri des agents qui pourraient
l’abîmer. Ce manuel doit suivre le groupe
électrogène si celui-ci est installé sur un
deuxième véhicule ou en cas de changement de
propriété.
Les informations contenues dans ce manuel
s’adressent au personnel effectuant l’installation
du groupe électrogène et à toutes les personnes
qui utilisent et effectuent l’entretien de cet
appareil.
Le manuel illustre le but pour lequel ce dispositif
a été construit et contient toutes les informations
nécessaires à en assurer l’emploi sûr et correct.
Le respect scrupuleux des indications contenues
dans ce manuel est un gage de sécurité pour
l’utilisateur, d’économie de service et d’une plus
longue durée de vie de la machine.
Pour en faciliter la consultation il a été divisé en
sections concernant chacune un sujet spécifique;
reportez-vous à la table des matières pour une
consultation plus rapide.
Les parties du texte qui ne doivent être
absolument pas négligées ont été mises en
évidence en gras et sont précédées des
symboles illustrés et expliqués ci-après.
Il est vivement conseillé de lire attentivement tout
ce manuel et les documents de référence
retenus; cela assure le fonctionnement régulier
du groupe électrogène dans le temps, sa fiabilité
ainsi que la sécurité des personnes et la
prévention de tous dommages aux choses.
Nota: les informations contenues dans ce manuel
se réfèrent aux conditions au moment de
l’impression, mais peuvent être modifiées sans
préavis.
4
1.2 Symboles et définitions
Des “symboles graphiques de sécurité” sont
utilisés dans ce livret d’instructions pour identifier
les différents niveaux de danger ou des
informations importantes
Ce symbole signale une
situation potentiellement dangereuse qui pourrait
causer de graves accidents ou des problèmes de
santé.
Ce symbole signale une
situation potentiellement dangereuse qui pourrait
causer des accidents ou des dommages aux
choses.
Ce symbole signale une
situation potentiellement dangereuse qui pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement ou des
dommages à la machine.
Les dessins ne sont fournis qu’à titre d’exemple.
Même si votre machine diffère de celle qui est
illustrée dans les figures de ce manuel, la
sécurité et les informations la concernant sont
garanties.
Le constructeur peut apporter toute modification
sans préavis, afin de développer et mettre
constamment à jour son produit.
1.3 Informations générales
Le groupe électrogène ENERGY a été conçu
pour être installé sur les véhicules. Il délivre un
courant électrique avec une tension de 230 V c.a.
50 Hz.
Le modèle ENERGY 4004 D doit être alimenté en
gasoil.
Afin de limiter le bruit du groupe électrogène,
ENERGY 4004 D est muni de boîtier avec
insonorisation intérieure.
Il est facilement accessible pour les opérations
d’entretien et il est doté de tableau de
télécommande pouvant être installé à l’intérieur
du véhicule.
Le groupe électrogène peut être relié au réservoir
du véhicule si le carburant utilisé est compatible;
en cas contraire il est possible d’installer un
réservoir qui peut être fourni comme pièce
détachée.
Energy 4004 D
Vers. 007
F
2
IDENTIFICATION
ÉLECTROGÈNE
DU
GROUPE
2.2 Plaquette d’identification (Fig. 2)
2.1 Composants (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Boîtier insonorisant
Brides de support
Fermeture du portillon d’accès
Portillon d’accès
Tableau électronique de télécommande
Support anti-vibratile
Bride de fixation
Autocollant indiquant les caractéristiques
techniques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Modèle du groupe électrogène
Numéro de code du modèle
Numéro de série
Année de construction
Facteur de puissance
Fréquence
Puissance électrique maxi
Courant maxi
Tension nominale 230 V CA
Courant délivré à 12 V CC
Poids
Code à barres
2
2.3 Dimensions d’encombrement
La
figure
3
indique
les
dimensions
d’encombrement du groupe électrogène: Energy
4004D.
1
3
mm
Vers. 007
Energy 4004 D
A
295
B
415
C
684
D
734
E
386
5
F
2.4 Caractéristiques techniques
ENERGY
MOTEUR
Modèle
Moteur
Cylindrèe
Alèsage x Course
Consommation
Alimentation
Capacitè du carter huile moteur
Règulateur de tours
4004 D
cm3
mm
gkW / h
litres
Monocylindrique diesel refroidissement à air
Hatz 1B30V
321
77 x 69
260
Gasoil
1,1
Masses centrifuges
4004 D
ALTERNATEUR
Modèle
Puissance maxi
Puissance continue
Tension / Fréquence
Sortie courant continu
Classe d'isolation du rotor
Classe d'isolation du stator
Refroidissement
GÉNÉRATEUR
Poids total
Dimens. d'encombre
(Lu X La X H)
Démarrage
Pompe d’alimentation
Niveau de bruit
Heures d'utilisation
6
kW
kW
V / Hz
A / Vdc
Syncrone monophasè, à réglage autom., deux pôles,
sans balais
3,4
3,2
230 / 50
10 / 12
H
F
Ventilateur centrifuge
4004 D
kg
98
mm
680 x 400 x 390
Electrique
Electrique
85 LWA (66 dBA 7 m)
7
Energy 4004 D
Vers. 007
F
3
TRANSPORT, MANUTENTION ET
STOCKAGE
4 INSTALLATION
4.1 Informations préliminaires
3.1 Stockage
Pour le transport, le générateur est protégé par
un emballage en carton et une base en bois. Il
doit être stocké en position horizontale, à l’abri
des agents atmosphériques, à un endroit sec et
bien aéré.
Ne
pas
renverser
l’emballage. La position correcte est indiquée
par le symbole y relatif imprimé sur
l’emballage (
).
Le générateur doit être
installé de manière à éviter toute infiltration
directe d’eau dans l’alternateur par les
différents trous d’aspiration; il faut donc le
protéger.
Si l’installation des groupes électrogènes est
mal faite cela peut causer des dommages
irréparables à l’appareil et compromettre la
sécurité de l’utilisateur.
3.2 Poids
Poids brut, emballage y compris:
ENERGY 4004 D 98 kg
3.3 Manutention
Les groupes électrogènes dans leurs emballages
peuvent être manutentionnés à l’aide des engins
de levage et manutention normalement utilisés.
Les emballages sont dotés d’entretoises qui
permettent d’introduire les fourches des
transpalettes.
Lors du levage et de la
manutention, respectez les normes de
sécurité contre les accidents. Utilisez des
engins de levage et de manutention ayant une
capacité de charge supérieure à la charge à
soulever.
4
Vers. 007
Avant d’installer le groupe
électrogène il est impératif de lire les
instructions contenues dans ce livret pour ne
pas faire d’erreurs d’installation.
Conformément à la D.M. 89/392/CEE, en cas
d’installation des groupes électrogènes non
conforme aux indications contenues dans ce
livret, le Fabricant ne saurait être tenu pour
responsable du mauvais fonctionnement et de la
sécurité du groupe électrogène. Dans ce cas le
Fabricant décline en outre toute responsabilité
pour les dommages aux personnes ou aux
choses.
Les
opérations
d’installation
doivent
être
exécutées
uniquement par du personnel spécialisé et
opportunément formé.
4.2 Instructions pour la fixation du groupe
électrogène
Les groupes électrogènes modèle ENERGY
4004D sont munis de brides de fixation avec
dispositifs anti-vibratiles supplémentaires (fig. 4,
rep. 1) et filtre à carburant qui doit être interposé
le long du tuyau d’amenée au générateur. Les
brides permettent l’installation suspendue.
Ce type d’installation offre les avantages
suivants: encombrement réduit, installation
rapide, accès facile pour l’entretien courant et
extraordinaire.
Assurez-vous qu’il y a assez de place autour du
boîtier du groupe électrogène pour le passage de
l’air de refroidissement; en outre, laissez 20 mm
de place libre entre le boîtier et les parties
environnantes.
Si la prise d’air d’aspiration du groupe
électrogène est derrière une roue du véhicule, il
Energy 4004 D
7
F
faut empêcher qu’en cas de pluie la roue gicle de
l’eau à l’intérieur du groupe électrogène.
La batterie de démarrage doit avoir une capacité
d’au moins 80 A/h.
4.2.1 Raccord du tuyau d’échappement
Le groupe électrogène modèle ENERGY 4004 D
est livré avec un tuyau flexible d’échappement de
2 m de long et un silencieux, qui doit être placé à
une position adéquate sous le plancher du
véhicule. Raccordez le tuyau flexible au
collecteur d’échappement du groupe électrogène
(voir fig. 5, rep. 1).
4.5
Connexion du tableau de commande
électronique
Choisissez la position d’installation à l’intérieur
du véhicule et percez un trou rectangulaire de 30
x 32 mm; fixez le tableau électronique de
commande (fig. 8) par les vis-tarauds 3 x 20 mm;
fixez le cadre en plastique en faisant une légère
pression.
Le tableau de commande électronique est doté
d’un câble de connexion de 5 mètres de long, qui
doit être opportunément connecté au groupe
électrogène par le connecteur prévu à cet effet
(fig. 9, rep. 1).
5
4.3
Instructions pour le branchement
électrique
Pour le branchement sur le bornier 230 V (fig. 6,
rep. 1), utilisez un câble conforme aux normes
dont la section est indiquée dans le tableau 1.
Le circuit électrique du véhicule doit être
également muni de relais ou de commutateur
(accessoire code 05423) (fig. 7), qui sert à isoler
le groupe électrogène quand celui-ci est branché
sur le secteur d’alimentation extérieur.
Connectez le relais en suivant les instructions cidessous:
• Branchez les deux fils de la ligne à 230 V du
groupe électrogène sur les broches 1 - 3.
• Branchez la ligne des utilisateurs sur les
broches 7 - 9.
• Branchez la ligne extérieure sur les broches 6
-4
• Faites un cavalier entre les broches 4 - A
• Faites un cavalier entre les broches 6 - B
4.4 Branchement de la Batterie
Pour faire démarrer le groupe électrogène il faut
brancher sa borne positive (fig. 6, rep. 3) sur le
pôle positif de la batterie du véhicule en utilisant
un câble gainé conforme aux normes, dont la
section doit correspondre aux indications du
tableau 1.
Le câble de masse (pôle négatif) (fig. 6 réf. 2)
doit avoir la même section que le câble positif et
doit être connecté au châssis du véhicule.
Assurez-vous que le contact est bon et, si
nécessaire, enlevez la peinture ou la rouille de la
surface et protégez la connexion par de la
graisse.
6
7
CONNEXION LIGNE 230 V
Sect. mm2
Sect. mm2
Long. < 6 m
Long. > 6 m
2,5
4
CONNEXION BATTERIE
Sect. mm2
Sect. mm2
Long. < 6 m
Long. > 6 m
25
36
TAB. 1
8
Energy 4004 D
Vers. 007
F
plomb ayant un diamètre interne de 50 mm (fig.
10, rep. 2)
4.7 Réserve de carburant
8
Le réservoir est muni d’un indicateur électrique
de réserve. Branchez ce composant en
raccordant, par un câble électrique, le
connecteur situé sur le réservoir (fig. 10, rep. 1)
au connecteur sur le véhicule (fig. 6, rep. 4).
Le réservoir à carburant (code 05421) dispose
d’une réserve de 4 litres environ.
Quand la lampe témoin spécialement prévue à
cet effet sur le tableau de commande (fig. 11,
rep. 1) s’allume, cela signale que le niveau du
carburant à l’intérieur du réservoir est audessous du niveau de réserve.
9
4.6
Instructions pour l’installation du
réservoir
Dans le cas des groupes électrogènes avec
alimentation en gasoil, il est possible de les
raccorder directement au réservoir du
véhicule par deux lignes (refoulement et
retour) en utilisant des tuyaux à carburant
ayant un diamètre interne de 7 mm.
La position du réservoir doit être choisie de
manière à ce que le tuyau du carburant soit le
plus court possible. Veillez à ce que la section du
tuyau ne puisse pas être réduite par des
étranglements, des coudes ou des écrasements.
En outre nous conseillons d’installer le réservoir
au même niveau que le groupe électrogène; s’il
est plus bas, veillez à ce que la différence de
niveau n’excède jamais 20 cm.
Ne placez pas le réservoir à carburant près d’une
source de chaleur; positionnez-le à l’abri des
infiltrations extérieures d’eau.
Pour le raccord entre le réservoir et le groupe
électrogène utilisez un tuyau en caoutchouc pour
l’essence sans plomb ayant un diamètre interne
de 5 mm (groupes essence).
Si nécessaire pour remplir le réservoir de
carburant, utilisez un tuyau pour essence sans
Vers. 007
Energy 4004 D
10
11
9
F
6
EXPLOITATION
ÉLECTROGÈNE
5 INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
Les générateurs de la série ENERGY se
composent de moteurs diesel à combustion
interne connectés à un alternateur qui est en
mesure de délivrer un courant électrique
alternatif et continu. Les groupes électrogènes
sont installés dans un boîtier en tôle d’acier
isolée et insonorisée avec un matériau spécial
insonore.
Le moteur à combustion interne est alimenté en
carburant par une pompe (de série) installée sur
le groupe électrogène.
5.1 Dispositifs de sécurité de la machine
Les groupes électrogènes sont placés dans des
boîtiers parfaitement fermés; par conséquent, il
n’y a aucun risque de contact avec les organes
mobiles, les parties à température élevée ou
avec des conducteurs sous tension.
Les portes sont munies de système d’ouverture
par serrure à clé. Les clés ne doivent pas être
accessibles aux enfants ou aux personnes
inexpérimentées.
Les groupes électrogènes
doivent être mis en marche uniquement avec
la porte fermée.
Eloignez les substances inflammables du
générateur, telles que: l’essence, les vernis,
les solvants, etc.
Assurez-vous que les parties chaudes du
groupe électrogène n’entrent pas en contact
avec des matières facilement inflammables.
Ne faites pas le plein de carburant avec le
moteur en marche.
Ne touchez pas les groupes électrogènes ou
les connexions électriques avec les mains
mouillées.
Ne remplacez pas les fusibles ou les
disjoncteurs thermiques par d’autres d’un
ampérage supérieur.
Les
contrôles
éventuels
des
parties
électriques doivent être exécutés avec le
moteur arrêté et uniquement par du
personnel spécialisé.
Les groupes électrogènes ont été réalisés
conformément aux normes de sécurité indiquées
dans l’attestation de conformité.
10
DU
GROUPE
6.1 Démarrage du groupe électrogène
Les groupes électrogènes sont munis de tableau
électronique de télécommande qui permet
d’exécuter les opérations de mise sous et hors
tension et de contrôler les conditions de
fonctionnement.
Il se compose des parties suivantes (fig. 12):
1 Interrupteur de mise sous/hors tension
2 Unité d’affichage
3 Lampe témoin indiquant que la température
est trop élevée
4 Lampe témoin signalant le niveau mini de
l’huile du moteur
5 Démarrage pas réussi
6 Générateur en marche
7 Vidange de l’huile
8 Réserve d’essence
9 Commutateur de l’unité d’affichage
10 Reset
Si on met l’interrupteur de mise sous tension (fig.
12, rep. 1) sur la position "ON" le message
"WAIT" s’affiche pendant 8 secondes, après quoi
le tableau électronique commande la première
procédure automatique de démarrage du groupe
électrogène. Si à la fin de cette phase le moteur
a démarré, la lampe témoin "Générateur en
marche" (fig. 12, rep. 6) commence à clignoter.
Si le moteur n’a pas démarré, cette procédure
automatique est répétée jusqu’à un maximum de
4 fois. Si au bout d’un cycle complet le moteur
n’a pas démarré, la lampe témoin “Démarrage
pas réussi” (fig. 12, rep. 5) s’allume et signale
ainsi que le démarrage n’a pas réussi.
Si seule la lampe témoin “démarrage pas réussi”
(fig. 12, rep. 5) reste allumée, vous pouvez
répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.
Si après plusieurs tentatives le groupe
électrogène n’a pas démarré, adressez-vous au
Service Après Vente.
6.2 Arrêt des groupes électrogènes
Pour arrêter le groupe électrogène, positionnez
l’interrupteur de mise sous et hors tension sur
“OFF” (fig. 12, rep. 1)
Le groupe électrogène est
doté de moteur à combustion interne; le
carburant utilisé est très inflammable.
Les gaz d’échappement sont convoyés sous
le carter et ceux-ci sont inévitablement à des
Energy 4004 D
Vers. 007
F
températures plutôt élevées, même s’ils sont
mélangés à l’air de refroidissement.
Ne touchez pas les parties du carter à
proximité de l’échappement et n’introduisez
ni mains ni objets divers dans le boîtier
métallique du groupe électrogène.
6.3
Informations concernant les emplois
abusifs
Le groupe électrogène doit
être installé exclusivement par du personnel
spécialisé et agréé, conformément aux
instructions fournies par le constructeur. Le
groupe
électrogène
doit
être
utilisé
uniquement pour la production de courant
électrique sur les véhicules munis de circuit
électrique réalisé conformément aux normes
en vigueur et sur la base de la puissance
électrique délivrée.
6.4 Conseils utiles
Pour exploiter au mieux les groupes
électrogènes il ne faut pas oublier que même les
petites surcharges, si elles sont prolongées,
causent l’ouverture du contact du disjoncteur
thermique de protection (fig. 13, rep. 1).
Pendant la période de rodage le moteur neuf ne
doit pas être soumis à une charge supérieure à
70% de sa charge nominale et ce, au moins
pendant les 50 premières heures de
fonctionnement.
6.5 Fonctions de contrôle et d’alarme (Fig.
14)
2 Unité d’affichage: quand le groupe
électrogène est en marche, l’unité d’affichage
visualise les heures totales de service. Si on
presse la touche fig. 14, rep. 9 on visualise les
heures partielles de service du générateur à
compter de la dernière vidange de l’huile moteur.
3 Lampe témoin indiquant que la température
est excessive: Cette lampe témoin s’allume si la
température du groupe électrogène excède la
valeur de sécurité et simultanément le moteur
s’arrête.
4 Lampe témoin signalant le niveau mini de
l’huile moteur: Cette lampe témoin s’allume
pour indiquer que le niveau de l’huile moteur est
descendu au-dessous du niveau minimum.
5 Démarrage pas réussi : Cette lampe témoin
s’allume pour signaler que le groupe électrogène
n’a pas démarré une fois que les quatre
tentatives de démarrage sont terminées.
7 Vidange de l’huile: Cette lampe témoin
s’allume quand le moteur a atteint 100 heures de
service à compter de la dernière vidange de
l’huile. Les techniciens du service après vente
remettent à zéro le temporisateur après chaque
vidange de l’huile.
8 Réserve d’essence: Cette lampe témoin
s’allume quand le niveau d’essence dans le
réservoir supplémentaire est descendu audessous du niveau de réserve (environ 4 litres).
9 Commutateur de l’unité d’affichage: il faut le
presser pour visualiser les heures de service à
partir de la dernière vidange de l’huile moteur.
10 Reset : lorsque l’afficheur reporte des
caractères sans aucune logique, il est nécessaire
de réinitialiser le panneau. Appuyer sur la touche
Reset (remise à zéro) tout en mettant le panneau
sous tension. Lorsque l’afficheur reporte quatre
zéros (0000), le panneau est réinitialisé.
13
Vers. 007
Energy 4004 D
14
11
F
7 INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Utilisez uniquement des
pièces détachées d’origine. L’emploi de
pièces détachées d’une qualité inférieure
peut abîmer le groupe électrogène.
Les contrôles périodiques et les réglages
sont
essentiels
pour
maintenir
des
performances élevées. En outre l’entretien
régulier assure une longue durée de vie du
groupe électrogène.
7.1 Périodicités d’entretien
Voir tableau au bas de la page.
7.2 Opérations d’entretien qui ne demandent
pas de personnel spécialisé
Pour effectuer ces contrôles il faut ouvrir la porte
du groupe électrogène; par conséquent, il faut
prendre les précautions suivantes:
1) Le groupe électrogène ne doit pas être en
marche et toutes ses parties doivent être
froides.
2) Laissez refroidir le groupe électrogène.
7.3 Contrôle du niveau de l’huile moteur
• Dévissez le bouchon de repère du niveau de
l’huile moteur (fig. 15, rep. 1).
• Si le niveau de l’huile n’atteint pas le bord du
trou, rétablissez le niveau en utilisant l’huile
préconisée; pour ce faire, versez-la par le
goulot spécialement prévu à cet effet (fig. 15,
rep. 2) (reportez-vous au manuel d’emploi et
d’entretien du moteur).
15
7.4 Opérations d’entretien qui demandent du
personnel spécialisé
Pour certaines opérations d’entretien il est
possible de baisser le groupe moteur-alternateur
en dévissant les vis hexagonales (fig. 6, rep. 1)
et en desserrant légèrement les deux axes (fig.
16, rep. 2). Cela facilite l’accès à toutes les
parties internes du groupe électrogène pour les
opérations d’entretien extraordinaire et les
réparations.
Toutes les opérations de
contrôle du niveau de l’huile moteur doivent
être exécutées avec le groupe électrogène
parfaitement horizontal.
16
Premier
Tous les 3
Tous les 6
Chaque
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN COURANT
A exécuter aux intervalles ou au nombre d’heures
mois ou
mois ou
mois
année ou
indiqués, selon le cas qui se présente le premier.
20 h
50 h
100 h
les 300 h
Contrôler
●
Huile moteur
Vidanger
● (2)
Filtre à air
Nettoyer
(1) ● (2)
Réglage soupapes
Contrôler-régler
● (2)
Réserv. et filtre à carb.
Nettoyer
● (2)
● (2)
N.bre tours du moteur ou fréquence
Régler
● (2)
● (2)
Points de suspension anti-vibratiles
Contrôler
● (2)
Courroies de l’alternateur
Contrôler
● (2)
Courroies de l’alternateur
Remplacer
Toutes les 1000 heures
Contrôler
Canalisation du carburant
Tous les deux ans
(remplacer
si
nécessaire)
NOTA: (1) Nettoyez plus fréquemment si le groupe est utilisé dans un environnement très poussiéreux
(2) Ces opérations doivent être effectuées uniquement par du personnel spécialisé
12
Energy 4004 D
Vers. 007
F
7.4.1 Vidange de l’huile moteur
Utilisez de l’huile détergente pour moteurs diesel
de type multigrade avec viscosité SAE adéquate
au climat de fonctionnement (reportez-vous au
tableau et aux indications détaillées dans le
manuel d’emploi et d’entretien du moteur).
Pour faciliter la vidange de l’huile moteur, il
convient de chauffer le moteur 3 à 5 minutes;
l’huile sera ainsi plus fluide et la vidange peut se
faire de manière plus rapide et complète.
Pour les climats
chauds
Pour les climats
froids
Desserrez de quelques tours le bouchon
spécialement prévu à cet effet sur le carter de
l’huile et laissez s’évacuer toute l’huile à
l’intérieur d’un récipient de récupération (fig. 18,
rep. 1).
Une fois que cette opération est terminée,
revissez le bouchon et rétablissez le niveau de
l’huile à l’intérieur du carter moteur en utilisant le
goulot (fig. 15, rep. 2) spécialement prévu à cet
effet.
La quantité d’huile à verser dans le carter est de
0,95 litres.
7.4.2 Entretien du filtre à air
Si le filtre à air est sale, cela
réduit le débit d’air au carburateur. Pour
prévenir tout mauvais fonctionnement du
carburateur, contrôlez régulièrement le filtre à
air. Si le moteur est utilisé dans un
environnement particulièrement poussiéreux,
nous conseillons de le contrôler avant
chaque démarrage.
N’utilisez pas de gasoil ou
de solvants avec un point d’évaporation bas
pour nettoyer la cartouche du filtre à air, car
cela pourrait causer des flammes ou des
explosions.
Ne faites jamais fonctionner le moteur sans filtre
à air; cela causerait une usure rapide du moteur.
Cartouche en papier (fig. 19, rep. 3).
Frappez légèrement quelques fois la cartouche
sur une surface dure pour éliminer l’excès de
poussière ou bien soufflez de l’air comprimé de
l’intérieur vers l’extérieur. Ne brossez jamais la
cartouche filtrante, car cette opération finirait par
pousser la poussière à l’intérieur des fibres.
Remplacez la cartouche filtrante si elle est
excessivement sale.
La cartouche filtrante est placée à l’intérieur d’un
récipient en plastique (fig. 20, rep. 1). Pour
enlever la cartouche filtrante il suffit d’ouvrir le
couvercle du récipient en dévissant le bouton
(fig. 20, rep. 2) spécialement prévu à cet effet.
• L’huile chaude peut causer des brûlures.
• Si on fait marcher le moteur avec un niveau
d’huile insuffisant, cela peut l’abîmer
sérieusement.
• Contrôlez le niveau de l’huile quand le
moteur.
Les huiles usées ne doivent
pas être jetées dans l’environnement, mais
doivent être remises à des sociétés
spécialisées dans l’élimination et/ou le
recyclage, conformément aux lois en vigueur
dans le pays où sont effectuées ces
opérations.
18
Vers. 007
Energy 4004 D
19
13
F
7.4.3 Remplacement du filtre à huile
8
INSTRUCTIONS DE MISE HORS
SERVICE ET DÉPOSE
Les opérations d’entretien
doivent être effectuées uniquement avec le
moteur coupé.
Pour nettoyer la cartouche du filtre à huile moteur
il faut l’enlever de son siège.
Dévissez le bouchon de fermeture (fig. 20, rep.
1).
Sortez le filtre de son siège (fig. 20, rep. 2).
8.1 Dépose
Pour la dépose du groupe électrogène, il
convient de s’adresser à des garages
spécialisés.
Risque de brûlures: huile
bouillante. Récupérez l’huile usée et éliminezla
sans
polluer
l’environnement,
conformément aux normes en vigueur.
Nettoyez la cartouche du filtre à huile en y
soufflant de l’air comprimé de l’intérieur vers
l’extérieur.
Assurez-vous que la bague d’étanchéité (fig. 20,
rep. 3) n’est pas abîmée et qu’elle est bien fixée
dans son siège; si nécessaire, remplacez-la.
Assurez-vous que la bague d’étanchéité (fig. 20,
rep. 4) n’est pas abîmée et qu’elle est bien fixée
dans son siège; si nécessaire, remplacez le filtre
à huile.
Lubrifiez avec de l’huile les bagues d’étanchéité
avant de remettre une nouvelle cartouche.
Remontez le filtre à huile en poussant jusqu’à ce
qu’il soit complètement introduit et revissez
9 MOYENS ANTIINCENDIE À UTILISER
En cas d’incendie n’ouvrez en aucun cas le
boîtier du groupe électrogène et utilisez
exclusivement des extincteurs homologués.
N’utilisez jamais d’eau
pour éteindre les flammes à l’intérieur du
groupe électrogène.
Connecteur du tableau électronique de
commande
Faites l’entretien du filtre à
huile toutes les 500 heures de service.
BLANC
GRIS
VIOLET
BLEU
VERT
JAUNE
ORANGE
ROUGE
MARRON
20
14
Energy 4004 D
ORANGE
NOIRE
ROUGE
BLANC
BLEU
JAUNE
ROSE
GRIS
VERT
GENERATOR
Vers. 007
1 1Tableau électronique de commande
2 Démarreur
3 Relais
4 Relais
5 Pont de diodes validation moteur en marche
6 Rotor
7 Alternator
8 Stator
9
10
11
12
13
14
15
16
Vers. 007
Energy 4004 D
Capteur haute température du moteur
Condensateur
Bornier de connexion de puissance
Disjoncteur thermique
Pont de diodes
Pompe de carburant
Électroaimant d’arrêt
Électroventilateur
17
18
19
20
21
A
Connecteur du tableau électronique de commande
Pressostat de l’huile
Réserve de carburant
Thermostat
Bornes de connexion 12 V batterie
F
SCHEMA ELECTRIQUE ENERGY 4004 D
15
F
SCHÉMA PIECES DETACHEES ENERGY 4004 D
16
Energy 4004 D
Vers. 007
F
Vers. 007
Energy 4004 D
17
F
Pos.
Code
Q.tà
Descrizione
Dèsignation
Description
Fondo cassa
Case bottom
Sportello cassa
Case door
Carter pulegge
Pulley casing
Cofano superiore
Upper cowling
Coperchio scatola pulegge
Pulley box lid
Piastra motore-alternatore
Motor-alternator plate
Staffa SX
LH bracket
Staffa DX
RH Bracket
Portafusibile
Fuse holder
Fusibile 15 A
Fuse 15 A
Staffa puleggia tendicinghia
Tightener pulley clamp
Vite M8x16 UNI 5739
Screw M8x16 UNI 5739
Kit coibentazione
Insulation kit
Cruscotto
Dashboard
Flangia mozzo puleggia
Pulley hub flange
Puleggia alternatore
Alternator pulley
Staffa ancoraggio
Anchor clamp
Puleggia motore
Motor pulley
Puleggia tendicinghia
Tightener pulley
Cuscinetto 6201 2RS
Bearing 6201 2RS
Vite M12x60 UNI5737
Screw M12x60 UNI5737
Condensatore 30MF
Condenser 30MF
Morsetto LEGRAND 2x10
Clamp LEGRAND 2x10
Passacavo SKINTOP PG16
SKINTOP PG16 fairlead
Dado plastica PG16
PG16 plastic nut
Ventola 12 V 1 velocità
1-speed 12 V fan
Termostato
Thermostat
Passacavo
Fairlead
Alternatore SE100E 4,2 kVA
Alternat. SE100E 4,2 kVA
Motore 1B30-V Diesel
Diesel engine
1
02897
N. 1
2
02908
N. 1
3
02898
N. 1
4
02909
N. 1
5
02865
N. 1
6
02868
N. 1
7
02902
N. 1
8
02901
N. 1
9
01605
N. 1
9
01607
N. 1
10
02905
N. 1
11
00578
N. 8
12
02995
N. 1
13
01674
N. 1
14
02069
N. 1
15
02907
N. 1
16
01671
N. 2
17
01720
N. 1
18
02904
N. 1
19
00510
N. 2
20
01623
N. 1
21
00424
N. 1
23
01209
N. 2
24
00370
N. 5
24
00369
N. 5
25
00624
N. 1
26
00747
N. 1
27
01388
N. 1
28
02994
N. 1
30
01277
N. 1
31
01443
N. 8
Antiv.30x40 I M8 MF SH 45
ANTIOLIO
Vib. damper ANTIOIL
N. 2
Rele’ 12 V 40 A
Relay 12 V 40 A
32
18
00513
Denomination
Bezeichnung
Descripcion
Fond du boîtier
Onderkant kast
Gehäuseboden
Fondo caja
Porte du boîtier
Deurtje kast
Tür
Puerta caja
Carter poulies
Riemschijfafscherming
Abdeckung der Riemenscheiben
Cárter poleas
Capot supérieur
Bovenste kap
Obere Haube
Capo superior
Couvercle boîtier poulies
Deksel riemschijfkast
Gehäusedeckel Riemenscheiben
Tapa caja poleas
Plaque moteur-alternateur
Plaat motor-dynamo
Platte für Motor und Lichtmaschine
Chapa motor-alternator
Bride G.
Linkerbeugel
Bügel, li
Estribo IZQ
Bride D.
Rechterbeugel
Bügel, re
Estribo DER
Tableau/fusible
Zekeringhouder
Sicherunghalter
Porta fusible
Fusible 15 A
AZekering 15 A
Sicherung 15 A
Fusible 15 A
Bride poulie tend./courr.
Beugel riemspanschijf
Riemenspannbügel
Estribo polea tensor correa
Vis 8x16 UNI 5739
Schroef M8x16 UNI 5739
Schraube M8x16 UNI 5739
Tornillo M8x16 UNI5739
Kit de calorifugeage
Isolatieset
Isolierset
Kit aislamiento termico
Logement parties électr.
Dashboard
Innenwand
Panel de instrumentos
Bride du moyeu de poulie
Flens riemschijfnaaf
Flansch der Riemenscheibennabe
Brida cubo polea
Poulie alternateur
Dynamoschijf
Riemenscheibe Alternator
Polea alternador
Bride de fixation
Verankeringsbeugel
Befestigungsbügel
Estribo de anclaje
Poulie moteur
Aandrijvende riemschijf
Antriebsscheibe
Polea motor
Poulie tend./courroie
Riemspanschijf
Riemenspannscheibe
Polea tensor correa
Palier 6201 2RS
Lager 6201 2RS
Lager 6201 2RS
Rodamiento 6201 2RS
Vis M12x60 UNI5737
Schroef M12x60 UNI5737
Schraube M12x60 UNI5737
Tornillo M12x60 UNI5737
Condens. 30MF
Condensator 30MF
Kondensator 30MF
Condensador 30MF
Borne LEGRAND 2x10
Aansluitklem LEGRAND 2x10
Klemme LEGRAND 2x10
Borne LEGRAND 2x10
Serre-câble SKINTOP PG16
Kabeldoorvoer SKINTOP PG16
Kabeldurchführung SKINTOP PG16
Pasacable SKINTOP PG16
Ecrou plastique PG16
Moer plastic PG16
Kunststoffmutter PG16
Tuerca plástico PG16
Ventilat. 12V 1 vitesse
Ventilator 12 V 1 snelh.
Lüfterrad 12V 1 Geschw.
Rueda de álabes 12 V 1 vel.
Thermostat
Thermostaat
Thermostat
Termóstato
Serre-câble
Kabeldoorvoer
Kabeldurchführung
Pasacable
Alternateur SE100E 4,2 kVA
Dynamo SE100E 4,2 kVA
Lichtmaschine SE100E 4,2 kVA
Alternador SE100E 4,2 kVA
Moteur Diesel
Dieselmotor
Dieselmotor
Motor diesel
Anti-ibr. 30x40 I M8 MF SH 45
Trillingsdemp.30x40 I M8 MF SH 45
ANTIHUILE
OLIEWEREND
Schwing.dämpf.30x40 I M8 MF SH
Silenc.30x40 I M8 MF SH 45
45 ÖLABW.
ANTIACEITE
Relais 12 V 40 A
Relais 12 V 40 A
Relais 12 V 40 A
Relé 12 V 40 A
Energy 4004 D
Vers. 007
F
Pos.
Code
Q.tà
Descrizione
Dèsignation
Description
Bezeichnung
33
00507
N. 1
34
01929
N. 1
35
03136
N. 1
36
01224
N. 1
37
01760
N. 1
38
01761
N. 1
40
03161
N. 1
41
00705
N. 1
42
03789
N. 1
43
03381
N. 4
Antiv.30x40 I M8 MF SH 60
ANTIOLIO
Vib.damper ANTIOI
44
01655
N. 3
Fascetta acc. speciale 32-35
Special st. clamp 32-35
Pompe à essence
Benzinpumpe
Protection thermique
Wärmeschutz
Courroie trapéz. 13x1207
Keilriemen 13x1207
Serrure
Schloss
Pot d’échappement
Auspuff
Pot d’échappement
Auspuff
Tuyau flex ø30 L=0,42 m
Schlauch ø30 L=0,42 m
Tuyau souple ø30 L=2 m
Schlauch ø30 L=2 m
Tableau/contrôle ENERGY
Bedienpanel ENERGY
Anti-ibr. 30x40 I M8 MF SH 60
ANTIHUILE
Schwing.dämpf.30x40 I M8 MF SH
60 ÖLABW.
Collier acier spéc. 32-35
Schelle Spezialstahl 32-35
45
00828
N. 1
Fascetta mar D.I.32 mm
Clamp id 32 mm
Collier pot/éch. D.I.32 mm
Schelle Innendurchm. 32 mm
46
00114
N. 1
48
00517
N. 1
49
01934
N. 1
51
00846
N. 1
53
02867
N. 1
55
01651
N. 1
56
01784
N. 1
57
01996
N. 1
58
00578
N. 2
59
00575
N. 2
60
00374
N. 2
61
00642
N. 4
62
00858
N. 4
63
05505
N. 8
64
01005
N. 4
65
00578
N. 4
66
01893
N. 1
67
01723
N. 1
68
02906
N. 1
69
01995
N. 1
Motore avviamento
Starter
Rondella 12 DIN 6798A C70
Washer 12 DIN 6798 C70
Dado M12X1.75 UNI 5587
Nut M12X1.75 UNI 5587
Cablaggio ENERGY
ENERGY harness
Staffa tendicinghia
Tightener clamp
Collettore di scarico
Exhaust manifold
Distanziale
Spacer
Linguetta UNI 6604/A
Tongue UNI 6604/A
Vite M8x16 UNI 5739
Screw M8x16 UNI 5739
Rondella M8x14 DIN 6798A
Washer M8x14 DIN 6798A
Rondella M8x24 UNI 6593
Washer M8x24 UNI 6593
Vite M6x16 UNI 5739
Screw M6x16 UNI 5739
Vite M6x16 UNI 5931
Screw M6x16 UNI 5931
Rondella 6x18x1 UNI 6593
Washer 6x18x1 UNI 6593
Dado M8x1.25 UNI 5588
Nut M8x1.25 UNI 5588
Vite M8x16 UNI 5739
Screw M8x16 UNI 5739
Distanziale
Spacer
Supporto
UCF bearing
Albero altrernatore
Alternator shaft
Linguetta 6X6X25 UNI6604/4
Tongue 6x6x25 UNI6604/4
Démarreur
Anlasser
Rondelle 12 DIN 6798A C70
Scheibe 12 DIN 6798A C70
Ecrou M12 UNI 5587
Mutter M12 UNI 5587
Câblage ENERGY
Verkabelung ENERGY
Bride tend./courroie
Riemenspannbügel
Collecteur d’échappement
Auspuffkrümmer
Entretoise
Distanzstück
Languette UNI 6604/A
Federkeil UNI 6604/A
Vis 8x16 UNI 5739
Schraube M8x16 UNI 5739
Rondelle M8x14 DIN 6798A
Scheibe M8x14 DIN 6798A
Rondelle M8x24 UNI 6593
Scheibe M8x24 UNI 6593
Vis M6x16 UNI 5739
Schraube M6x16 UNI 5739
Vis M6x16 UNI 5931
Schraube M6x16 UNI 5931
Rondelle 6x18x1 UNI 6593
Scheibe 6x18x1 UNI 6593
Ecrou M8x1.25 UNI 5588
Mutter M8x1.25 UNI 5588
Vis 8x16 UNI 5739
Schraube M8x16 UNI 5739
Entretoise
Distanzstück
Support UCF
Halter UCF
Arbre de l’alternateur
Welle Lichtmaschine
Languette 5x5x25 UNI6604/4
Federkeil 5x5x25 UNI6604/4
Vers. 007
Pompa carburante
Fuel pump
Protezione termica
Thermal protection
Cinghia trapezoidale 13x1207
V belt 13x1207
Serratura
Lock
Marmitta intermedia
Middle Muffler
Marmitta finale
Final Muffler
Tubo flessibile ø30 L=0,42 m
Flex pipe ø30 L=0,42 m
Tubo flessibile ø30 L=2 m
Hose ø30 L=2 m
Pannello di controllo ENERGY
ENERGY control panel
Energy 4004 D
Denomination
Descripcion
Benzinepomp
Bomba gasolina
Thermische beveiliging
Protección térmica
V-snaar 13x1207
Correa trapezoidal 13x1207
Slot
Cerradura
Knaldemper
Silenciador de escape
Knaldemper
Silenciador de escape
Flexibele pijp ø30 L=0,42 m
Tubo flexible ø30 L=0,42 m
Slang ø30 L=2 m
Tubo flexible ø30 L=2 m
Schakelpaneel ENERGY
Panel de control ENERGY
Trillingsdemp.30x40 I M8 MF SH 60
OLIEWEREND
Silenc.30x40 I M8 MF SH 60
ANTIACEITE
Bandje speciaal staal 32-35
Abrazadera acero espec. 32-35
Bandje knaldemper inw. diam. 32
mm
Abrazadera mar. D.I. 32 mm
Startmotor
Motor de arranque
Onderlegring 12 DIN6798A C70
Arandela 12 DIN6798A C70
Moer M12 UNI 5587
Tuerca M12 UNI 5587
Bedrading ENERGY
Cableado ENERGY
Riemspanbeugel
Estribo tensor correa
Uitlaatspruitstuk
Colector de descarga
Afstandshouder
Riostra
Spie UNI 6604/A
Chaveta UNI 6604/A
Schroef M8x16 UNI 5739
Tornillo M8x16 UNI5739
Onderlegring M8x14 DIN 6798A
Arandela M8x14 DIN 6798A
Onderlegring M8x24 UNI 6593
Arandela M8x24 UNI 6593
Schroef M6x16 UNI 5739
Tornillo M6x16 UNI 5739
Schroef M6x16 UNI 5931
Tornillo M6x16 UNI 5931
Onderlegring 6x18x1 UNI 6593
Arandela 6x18x1 UNI 6593
Moer M8x1.25 UNI 5588
Tuerca M8x1.25 UNI 5588
Schroef M8x16 UNI 5739
Tornillo M8x16 UNI5739
Afstandshouder
Riostra
Steun UCF
Soporte UCF
Dynamoas
Eje alternador
Spie 6x6x25 UNI6604/4
Chaveta 6x6x25 UNI6604/4
19
F
Pos.
Code
Q.tà
Descrizione
Dèsignation
Description
70
02046
N. 2
71
01251
N. 2
73
01197
N. 1
74
02332
N. 1
75
01059
N. 1
77
03030
N. 1
78
03830
N. 1
79
03831
N. 1
80
03941
N. 1
20
Gommino protezione ponte di diodi
Diode bridge protection grommet
Diodo ponte raddrizzatore
Bridge rectifier diode
Filtro aria
Air cleaner
Filtro olio
Oil filter
Filtro gasolio
Diesel filter
Cavo 5 m da generatore a Pannello di controllo
5 m cable from generating set to
control panel
Cavo 7 m da generatore a Pannello di controllo
7 m cable from generating set to
control panel
Cavo 10 m da generatore a Pannello di controllo
10 m cable from generating set to
control panel
Cavo 15 m da generatore a Pannello di controllo
15 m cable from generating set to
control panel
Bezeichnung
Protection en caoutchouc du pont
de diodes
Gummiteil zum Schutz der
Diodenbrücke
Diode redresseur en pont
Gleichrichterbrückendiode
Filtre à air
Luftfilter
Filtre olie
Oilfilter
Filtre diesel
Dieselfilter
Câble 5 m du Générateur au
Panneau de Contrôle
5 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
Câble 7 m du Générateur au
Panneau de Contrôle
7 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
Câble 10 m du Générateur au
Panneau de Contrôle
10 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
Câble 15 m du Générateur au
Panneau de Contrôle
15 m Kabel von Generator zu
Bedienpanel
Energy 4004 D
Denomination
Descripcion
Beschermrubbertje
gelijkrichterbrug
Proteccion de caucho puente de
diodos
Diode gelijkrichterbrug
Diodo puente rectificador
Luchtfilter
Filtro aire
Oilfilter
Filtro aceite
Dieselfilter
Filtro diesel
5 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 5 m de generador a panel
de control
7 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 7 m de generador a panel
de control
10 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 10 m de generador a panel
de control
15 m kabel van generator naar
bedieningspaneel
Cable 15 m de generador a panel
de control
Vers. 007
F
SCHEMA D'ASSEMBLAGE DU POT D'ECHAPPEMENT
Pot d'échappement final (01761)
Bride 32-35 mm (01655)
Tuyau FX300 Ø int. 30 mm (00600)
Bride 32-35 mm (01655)
Pot d'échappement intermédiaire (01760)
Bride 32-35 mm (01655)
Tuyau FX300 Ø int. 30 mm (00600)
Bride Ø int. 32 mm (00828)
Collecteur de décharge tuyau Ø 30 mm
coude à 90° (01651)
Vers. 007
Energy 4004 D
21
F
CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE
La TELAIR garantit ses produits contre tout vice et défaut de matériel et/ou de
construction.
Le droit à la couverture en garantie pour les moteurs nouveaux est valable
pour une période de 24 mois à compter du moment de la livraison à
l’utilisateur final, ou bien pour un maximum de 2000 heures de
fonctionnement, n’importe lequel entre ces limites soit atteint le premier.
Dans tous les cas, la période de garantie expirera dans les 26 mois (28
mois si la livraison a lieu au-dehors de l’Europe) à compter de la date de
livraison départ usine.
En ce qui concerne les composants électriques et hydrauliques, tuyaux,
courroies, éléments d’étanchéité, injecteurs, embrayages, transmissions,
le délai de garantie est de 12 mois à compter du moment de la livraison à
l’utilisateur final, ou bien un maximum de 2000 heures de fonctionnement,
n’importe lequel entre ces limites soit atteint le premier. Dans tous les cas,
la période de garantie expirera dans les 14 mois (16 mois si la livraison a
lieu au-dehors de l’Europe) à compter de la date de livraison départ usine.
Les coûts des lubrifiants et des matériaux de consommation seront en tous cas
débités.
Les frais de transport éventuels seront entendus à la charge de l’acheteur ainsi
que les frais d’inspection des lieux demandés par ce dernier et acceptés par
TELAIR.
La garantie est considérée valable seulement si:
• Le client a obtempéré les entretiens périodiques demandés et si, le cas
échéant, il s’est rendu immédiatement au centre d’assistance le plus voisin.
• Le client est à mesure de présenter un document qui atteste la date de vente
(facture ou reçu fiscal).
• Le document devra être gardé intact et présenté au Centre d’ Assistance
TELAIR à l’occasion de la demande d’intervention.
On exclut en tous cas tout droit de l’acheteur à:
• résilier le contrat;
• demander indemnisation pour des dommages à personnes ou choses;
• demander l’extension de la garantie en cas de défauts ou dysfonctionnement
du produit.
22
Energy 4004 D
Vers. 007
F
Remarques
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Vers. 007
Energy 4004 D
23
IN EUROPE:
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
ITALY
Via E.Majorana 49
48022 LUGO( RA )
Tel. + 39 0545 25037
Fax.+ 39 0545 32064
E-mail: info@telecogroup.com
www.telecogroup.com
HOLLAND / BELGIUM - KARMAN TRADING
Lagewed 54 – 3849 PE Hierden – the Netherlands
Tel. 0341 722450 - Fax 0341 722451
e-mail: info@karmantrading.nl
web site: www.karmantrading.nl
FRANCE - BLEYS JEAN-PHILIPPE
19, Rue de la Parcheminerie
18700 Aubigny sur Nere - France
Tel.02 48580367 – Fax 02 48583585
e-mail: teleco.telair@bleysetd.com
Service Technique France : 06 83 31 44 05
ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A.
Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2
08202 Sabadell (Barcelona) - España
Tel. 00 34 937 457 054 - Fax. 00 34 937 254 484
e-mail: comercial@naucca.com
ÖSTERREICH – TELECO GmbH
82041 Deisenhofen - Deutshland
Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
e-mail: telecogmbh@telecogroup.com
www.telecogroup.com
ZIMMER
TECHNIK FŐR MOBILE FREIZEIT
Raiffeisenstr, 6
64347 Griesheim
Tel. 06155 797873 - Fax. 06155 797871
info@zimmer-mobiltechnik.de
IN DEUTSHLAND
TELECO GmbH
82041 Deisenhofen Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
e-mail: telecogmbh@telecogroup.com
www.telecogroup.com
Service für Teleco Anlagen in Deutschland:
09001000690
Service für Teleco Anlagen in Österreich:
0900949470
Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif.
We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich.
Foto’s en tekeningen niet contractueel - Fotos y planos no indicados en contrato

Manuels associés