Manuel du propriétaire | Black & Decker GTC3655L Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Black & Decker GTC3655L Manuel utilisateur | Fixfr
 ca
А,
au
МАЯ
ДНУ
о
pen i
es
a
ns =
a
e
A
e
des
6 LA
Ss RTI A
ECT
1
A
o
a
ES hei
, но i
A
AAA NA
BENE TNA RA
A ERA ay
NE
Y 27 FE
Sw
Й
AT
NU
КАК
о
И
Ú
==
7
O
a
WE
Lo
+ ZA
N
>
AQ
Y?
7
т
a
6
1
|
a
A
o TO YA
4 ой po ry
у |
На, A
К
y
Y
iP
>
=
WA
STA >
TU
GES
ps 3
7
©
Z >
17
DN
a
К ©
S
a
RT XN
a
e
Л
3]
TN VER
q
Nib > i
ADE À
>. INN 5
> = UA
A ON
AO,
Ay
Y
RQ
Y
AS
NEAL
= UN
\
5
Utilisation
Votre taille-naie Black & Decker est congu pour tailler les
haies, les arbustes et les ronces. Cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec-
troportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion « d'outil électroportatif »
mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou [es
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation, Ne modifiez en aucun cas
[a prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
(Traduction des instructions initiales)
d.
Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher, Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque
de choc électrique.
Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d'électrocution.
Sécurité personnelle
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N'utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué où après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
Évitez un démarrage imprévu. L'appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant, N'alimentez pas l'outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine
d'accident,
. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé où un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
b.
En cas d'utilisation d’apparells servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
Utilisation des outils électroportatifs et précautions
Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux, Un outil électroportatif qui
ne répond pas à ‘a commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
Retirez [a prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en
marche accidentellement.
Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser,
De nombreux accidents sont la conséquence d'outils mal
entretenus.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc, en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse,
Utilisation de la batterie et précautions
Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le
fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries
risque de provoquer des incendies s'il est utilisé avec un
bloc-batteries différent.
N'utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le
bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre
bloc-batteries peut provoquer des biessures ou être à
l’origine d'un feu.
(Traduction des instructions initiales)
С,
&
Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des
clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui
pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre.
Un te! court-circuit peut être à l’origine d’un feu ou de
brûlures.
En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de
la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu
éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez un médecin, Le liquide sortant
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Réparations
Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outit.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
+
+
+ +
Attention ! Prendre encore plus de précautions
avec les tailles-haies.
Ne laissez aucune partie du corps près de la lame. Ne
cherchez pas à retirer les éléments coupés ou à tenir
les éléments à couper quand les lames fonction-
nent. L’outil doit être hors tension pour nettoyer les
éléments coupés.. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
Le tailie-haie doit être porté par la poignée avec la
lame arrêtée. Pendant le transport ou le rangement du
taille-haie, installez toujours la protection de la lame.
En respectant ces consignes, les risques de blessures
sont limités.
Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées
pour éviter que la lame ne se trouve en contact avec
des fils cachés. En touchant un fil sous tension, la
charge électrique passe dans les parties métalliques de
l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
d'instructions. L'utilisation d’un accessoire ou d'une
fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d'autres fins que
celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Ne portez pas l'outil avec les mains sur la poignée avant
ou sur le déclencheur sauf si [a batterie a été retirée.
Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haie, demandez à
une personne expérimentée de vous donner quelques
instructions et étudiez ce manuel.
Ne touchez jamais les [lames quand l'outil fonctionne.
N'arrêtez jamais les lames de force.
Ne posez pas l'outil avant l'arrêt complet des lames.
+ Vérifiez régulièrement l'état des lames. N'utilisez pas
l'outil quand les lames sont endommagées.
« Évitez les objets durs (par exemple, les fils en métal,
les rampes) pendant la taille. Si vous touchez ce genre
d'objet par accident, éteignez immédiatement l'outil et
vérifiez s'il y a eu des dommages.
+ Si l'outil vibre anormalement, éteignez immédiatement
l'outil. Retirez la batterie, puis vérifiez s'il y a eu des dom-
mages.
« Si l'outil cale, éteignez-le immédiatement. Retirez ia bat-
terie avant d'essayer de retirer les corps étrangers.
+ Après l'utilisation, placez la gaine sur [es lames. Rangez
l'outil en prenant soin de ne pas laisser ta lame apparente.
e Vérifiez que toutes les protections sont installées quand
l'outil est utilisé. N'essayez jamais d'utiliser un outil auquel
[| manquerait des pièces ou un outil ayant subi des modifi-
cations non autorisées.
+ Ne laissez jamais les enfants utiliser l'outil,
+ Faites attention aux branches qui tombent lorsque vous
taillez le haut d'une haie.
+ Tenez toujours l'outil avec les deux mains et par les
poignées prévues à cet effet.
Sécurité des personnes
+ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les
instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l'appareil.
+ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires. Ces risques peuvent survenir sí Foutil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
+ Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
+ Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
+ Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
+ Déficience auditive.
(Traduction des instructions initiales)
+ Risques pour la santé causés par l'innalation de pous-
sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chène, le hêtre et les pan-
neaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut
être différente de la valeur déclarée, Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déter-
miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima-
tion de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l'utilisateur doit lire le manuel! d'instructions.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour
utiliser cet outil.
Portez toujours des protections auditives pour
utiliser cet outil.
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
Normes 2000/14/CE, puissance sonore
garantie.
Sécurité électrique
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les batteries et les chargeurs
Batteries
+ En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'appareil.
+ Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.
+ N'approchez pas la batterie d'une source de chaleur.
+ Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la tempéra-
ture peut dépasser 40 °C.
+ Ne chargez qu'à température ambiante comprise entre 10
°C et 40 °C.
* Nutilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entrainer un
électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie,
+ Pour mettre les batteries au rebut, suivez les in-
structions données dans ia section « Protection de
l’environnement ».
+ Ne déformez/n'endommagez pas le bioc-batterie en le
perçant où en le cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie, Ne chargez pas les batteries
endommagées.
+ Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si
vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer ie
liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
+ En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez ies
instructions ci-dessous.
Attention! Le liquide de batterie peut provoquer des bles-
sures où des dommages. En cas de contact avec la peau,
rincez immédiatement à l'eau, Si des rougeurs, une douleur
ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas
de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédi-
atement un médecin.
N'essayez pas de charger des batteries endom-
magées.
Chargeurs
Votre chargeur doit être conçu pour fonctionner avec une
tension spécifique. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension
de secteur,
Attention! N'essayez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
e Nutilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger
la batterie fournie avec l'appareil/outil. D'autres batteries
pourraient exploser, provoquant des blessures et des
dommages.
+ Ne tentez jamais de recharger des batteries non re-
chargeables.
(Traduction des instructions initiales)
e Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par ie fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
+ N'ouvrez pas le chargeur.
+ Ne testez pas le chargeur.
+ Pour le rechargement, placez l'appareil/outit/batterie dans
un endroit correctement aéré.
Le chargeur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur.
Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser
l'outil,
Votre chargeur est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de terre n'est néces-
saire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil correspond
à la tension de secteur. N'essayez jamais de
remplacer le chargeur par une prise secteur.
(Y
i]
a
+ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
1. Déclencheur
2. Mécanisme d'ouverture de poignée avant
3. Poignée avant
4, Bouton de déblocage
5, Protection
6. Lame
Figure A
7. Batterie
8. Chargeur
9. Témoin de charge
10. Bouton de dégagement de batterie
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil.
Placez la gaine sur les lames.
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint, débranché et que la gaine est sur les lames.
Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans protection.
Installation et retrait de la batterie (figure B)
e Pour installer la batterie(7), alignez-la avec le boîtier sur
l'outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
+ Ne mettez pas le chargeur en contact avec l'eau.
e Pour retirer la batterie, poussez ie bouton de dégagement
(10) tout en tirant sur la batterie pour la sortir.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (figure À)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu'elle semble faible. La batterie peut chauffer
pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne
présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambi-
ante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tempéra-
ture de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries
si la température de l’élément est inférieure à environ
10 °C ou supérieure à 40 °C.
Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur, Le chargeur
commence automatiquement la charge quand la tempéra-
ture de Pélément se réchauffe ou se refroidit.
+ Pour charger la batterie (7), insérez-la dans le chargeur
{8). ll n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie sur le
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
e Branchez le chargeur au secteur.
Le témoin de charge (9) clignote continuellement en vert
(lentement).
Le processus est terminé quand le témoin (9) reste allumé
continuellement en vert. Le chargeur et la batterie peuvent
rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le té-
moin peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur
détecte qu'il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin
de charge (8) clignote aussi [longtemps que la batterie est
branchée au chargeur connecté.
+ Rechargez les batteries toutes les semaines. Ii est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé-
chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batteries complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la bat-
terie, le témoin de charge (9) clignote rapidement en rouge.
Procédez comme suit :
+ Réinsérez la batterie (7).
+ Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide-
ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si
le processus de charge fonctionne correctement.
(Traduction des instructions initiales)
+ Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie
d'origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre
de réparation pour être recyclée.
+ Sila nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation autorisé de tester le
chargeur.
Remarque : la détection de la défaillance peut prendre
jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude où trop
froide, le témoin alterne un clignotement [ent, puis un
clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Témoin du niveau de charge (figure D)
Un témoin de charge est présent sur la batterie (figure D) Il
permet d'afficher le niveau actuel de la charge dans la batterie
pendant l'utilisation et le chargement.
+ Appuyez sur le bouton du témoin de charge (11).
Mise en marche et arrêt
Remarque : Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un
système à double commande. Ce système évite le démarrage
accidentel de l'outil et permet le fonctionnement de l'outil
uniquement quand il est tenu avec les deux mains.
Démarrage (figure C)
+ Tenez l'outil d'une main par la poignée avant (3), le
mécanisme d'ouverture de la poignée avant (2) est ainsi
enfoncé dans la poignée avant,
+ Tirez avec le pouce le bouton de déblocage (4) vers
l'arrière et appuyez sur le déclencheur (1) en même temps
pour démarrer l'outil,
+ Relâchez le bouton de déblocage.
Arrêt
+ Relâchez le bouton de poignée (2) ou le déclencheur (1).
Attention ! N'essayez jamais de bloquer une commande en
position marche,
Conseils pour une utilisation optimale
+ Commencez par tailler [le haut de la haie. Inclinez légère-
ment l'outif (jusqu'à environ 15° de la ligne de coupe)
pour que les extrémités de la lame pointent vers fa haie
(figure E). Les lames sont ainsi plus efficaces, Tenez l'outil
à l'angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la
ligne de coupe. La double lame permet de couper dans
les deux directions.
+ Pour obtenir une coupe droite, tendez une corde sur la
longueur de Та haie à la hauteur désirée. Utilisez la corde
comme guide et coupez juste au-dessus. (figure F)
+ Pour que les côtés soient droits, coupez vers le haut. Les
jeunes pousses sortent quand la lame coupe vers le bas,
ce qui donne une taille irrégulière (figure G).
+ Évitez les corps étrangers, surtout s'ils sont durs comme
les fils en métal et les rampes. [Is pourraient endommager
les James (figure H).
+ Graissez régulièrement ies iames.
Consignes pour la taille (Royaume-Uni et Irlande)
+ Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques
(nouvelles feuilles chaque année) en juin et en octobre.
+ Taille des arbres à feuillage persistant en avril et août,
+ Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines de mai à octobre.
Consignes pour la taille (Australie et Nouvelle-
Zélande)
+ Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques
(nouvelles feuilles chaque année) en décembre et en
mars.
e Taille des arbres à feuillage persistant en septembre et
février.
+ Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide
toutes les six semaines d'octobre à mars.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces-
soires utilisés, Les accessoires Black & Decker et Piranha
correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner ie meilleur résultat possible. En utilisant
ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Vous trouverez de l'huile de graissage chez votre revendeur
Black & Decker (cat. N° A6102-XJ).
Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des appareils
électriques sans fil/avec fit :
+ Arrêtez l'appareil/outil, puis débranchez-le.
+ Ou, arrêtez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/outil
si celui-ci est muni d'un bloc-Datterie séparé.
+ Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off).
+ Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour ie chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
« Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
+ Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide, N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
(Traduction des instructions initiates)
+ Une fois la taille terminée, nettoyez avec précaution les
lames. Après avoir nettoyé les lames, appliquez une fine
couche d'huile machine pour éviter la rouille.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
(Ау La collecte séparee des produits et des embal-
Té 5 lages usagés permet de recycler et de réutiliser
“des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la ро!-
lution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la coliecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales où par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit,
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
Quand elles sont hors d'usage, jetez-les
en respectant ies normes de protection de
l'environnement,
+ Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l'outil.
+ Les batteries NiCd, NiMH et Li-lon sont recyclables.
Piacez la ou les batteries dans un emballage approprié
pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez
un technicien d'entretien agréé ou dans un centre de
recyclage local.
+ Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
+ Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles pourrai-
ent exploser ou être à l'origine de blessures,
Caractéristiques techniques
у
Tension be 26
Vic
Nombre de
montée-descente 4
min
de lame 1300
(sans charge)
Longueur de lame cm 55
deu de lame mm 22
Freinage de lame 5 <!
Poids ka 3,1
Tension Vie 36
Capacité Ah 1.3
Type Lion
Tension d'entrée \ 230
AC
Tension de sortie Vie 36
Courant mA 1300
Charge
h 1-15
approximative
Niveau de pression sonore selon fa norme EN 60745 :
Pression sonore {L p 4 82 dB(A), incertitude (K} 4 dB(A)
Puissance sonore (L.,..) 93 dB(A), incertitude (K) 4 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon [a norme
EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration (a, р) < 2.5 пуб? incertitude (K) 1,5 m/s?
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTERIEURES
GTC3655L
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-15
2000/14/CE, taille-haie 1300 min-1, Annexe V
Puissance sonore mesurée (L ,) 93 dB(A)
Incertitude (K) = 4 dB(A)
Puissance sonore garantie (L. ,) 97 dB(A)
Incertitude (K) = 4 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker &
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
(. Noe rin - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Kevin Hewitt
Royaume-Uni
15/11/2011
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
Black & Decker assure [a qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne,
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
+ Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
¢ Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
+ Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
+ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concemant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
TYP
H1
GTC3655L
7 BLAGK&
DECKER
07 - 10 - 11
www.2helpU.com
E16507
Belgié/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
|.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70201510
Sluseholmen 2-4, 2450 Kgbenhavn SV Fax 70 22 49 10
Internet. www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel, 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
EMáda Black & Decker (EMáo) A.E, Tra. 210 8981-616
УтраВимос 7 & Aewe. BouAraypévne 159 dag 210 8983-570
166 74 Глуфаба - ABHva www.blackanddecker.com
España Black 6: Decker Ibérica, S.C.A. Tel, 934 797 400
Parc de Negocis "Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergada, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel, 04 72 20 39 20
5 allée des Hétres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel, 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbôsingen
Italia Black & Decker Italia Sri Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Jouiehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tif. 45251300
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
_ 0405 Oslo www.blackanddecker.no
Osterreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstrañe 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal! Black & Decker Tel, 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edificio 142710-418 Sintra
2710-418 Lishoa
Suomi Black & Decker Oy Pub. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edificio 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mólndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel, 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel, +971 4 8863030
P.0.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
90582044 REV-0
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
11/2011

Manuels associés