▼
Scroll to page 2
of
12
CANADA FORM NO. 3320-159 MODÈLE 14” NO. 38210-0000001 ET PLUS o DU A PROPRIETAIRE DENEIGEUSE S140 TORO y PRIX: $1.00 AVANT-PROPOS La déneigeuse S140 est une remarquable machine de déneigement. Elle comporte des perfectionnements récents de technique, de conception et de sécurité. Convenablement entretenue, elle assurera un service de tout repos. En vous livrant cette déneigeuse de qualité, Toro se soucie de son fonctionnement à venir et de la sécurité de son utilisateur. C'est pourquoi la compagnie vous conseille de lire ce manuel pour vous familiariser avec les bonnes méthodes de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel comporte cinq chapitres principaux: 1. Règles de sécurité 2. Instructions pour le montage 3. Préparation pour la mise en marche 4, Instructions pour l’utilisation 5. Entretien Certains renseignements contenus dans ce manuel méritent d'être soulignés. Les mentions AVERTISSEMENT, IMPORTANT et REMARQUE vous signalent ces renseignements et en indiquent la nature. “ Avertissement’ met en relief une règle de sécurité. “Important” indique un renseignement technique exigeant une attention spéciale. Ne manquez pas de lire ces directives qui vous signalent les dangers d'endommager un ou plusieurs éléments de votre déneigeuse. Quant à la mention “Remarque”, elle souligne un renseignement d'ordre général qui mérite une attention particulière. Si vous avez besoin d'une aide quelconque à propos de votre déneigeuse, consultez le concessionnaire local Toro ou le distributeur Toro. Vous trouverez leur adresse dans les Pages Jaunes. En plus de vous offrir des pièces de rechange Toro authentiques, le concessionnaire et le distributeur mettent à votre disposition d'autres produits Toro et de nombreux accessoires pour ces produits. TABLE DES MATIÈRES Page Règles de sécurité 3-4 Décalques de sécurité 4 Pièces détachées ; ; 4 Instructions pour le montage 5 Pose de la commande des ailettes 5 Pose du mancheron supérieur 5 Les Commandes 5 Préparation á la mise en marche 6-7 Mélange d'essence et d'huile | 6 Comment remplir le reservoir a’essence 7 Instructions pour la mise en marche et l'arrêt 8 Instructions pour l'utilisation 8 Réglage des ailettes 8 Conseils pour l’utilisation . 8 Entretien Co. 9-11 Lubrification : 9 Réglage de tension de la chaine 9 Réglage des patins 10 Bougie d'allumage 10 Réglage du carburateur 10 Préparation au remisage 11 Identification et commande 12 La garantie Toro 12 DROITS RESERVES The Toro Company — 1979 MINNEAPOLIS, MINN, 55420 — E.—U, REGLES DE SECURITE Ce symbole d'avertisse- ment sécuritaire signifie: ATTENTION — , REGLES DE SECURITE PERSONNELLE. Lisez attentivement ces régles, il y va de votre sécurité. Ne pas les c'est risquer de se blesser. Cette déneigeuse a été conçue et éprouvée pour assurer un fonctionnement efficace et relativement sûr, pourvu qu'elle soit utilisée en conformité avec les instructions ci-après. Ne pas les respecter, C'EST RISQUER DE SE BLESSER. respecter, PRÉPARATION 1. Ne confiez jamais la déneigeuse aux enfants. Ne permettez à personne de l'utiliser SANS AVOIR LU CE MANUEL ou avoir reçu les instructions appropriées. 9. Connaissez bien les commandes et sachez arrêter rapidement la machine et débrayer les organes d'entraînement. 3. Gardez tout le monde, particulièrement les enfants et les animaux familiers, a distance sure de la machine en tout temps. 4. Portez des vêtements chauds convenables et des chaussures appropriées qui vous empêcheront de déraper sur le sol glissant. 5, Faites attention à l'essence, c'est un produit très inflammable. Faites le plein du réservoir avant de tenter de mettre le moteur en marche. A. Conservez le mélange essence-huile dans un contenant approuvé. B. Faites le plein du réservoir à l'extérieur, jamais à l'intérieur. Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. C. Remettez le bouchon du bidon d'essence et du réservoir du moteur et essuyez toute essence répandue avant de remettre le moteur en marche. 6. Inspectez soigneusement la surface à déneiger et enlevez paillassons, traîneaux, planches, fils et tout autre objet qui pourrait s'y trouver. 7. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs en place. Advenant la défectuosité d'une garde ou d'un autre dispositif de sécurité, effectuez toutes les réparations avant de mettre la machine en marche. De même, resserrez tout écrou, boulon ou vis lâche, 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes à l'extérieur pour qu'il s'adapte à l'environnement avant de com- mencer le déneigement. UTILISATION 9. N'utilisez jamais votre déneigeuse à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Ayez les pieds fermement appuyés en tout temps et gardez toujours une bonne prise sur les man- cherons. Marchez, ne courez jamais. N'utilisez pas la déneigeuse sur un toit. 10. Ne faites jamais fonctionner le moteur á l'intérieur. 11. Gardez toujours le visage, les pieds, les mains et toute autre partie du corps, de même que |es vêtements, à l'écart des organes en mouvement ou des parties masquées. Tenez-vous derrière les mancherons tant que la déneiguse est en marche. NE VOUS APPROCHEZ JAMAIS DE L'EJECTEUR. 12. Ne tentez jamais de faire des réglages alors que le moteur est en marche. 13. Procédez avec la plus grande prudence en déneigeant les trottoirs, les chemins ou les allées couvertes de gravier. Poussez sur le manche pour soulever le patin et les lames du rotor pour éviter de happer ou de projeter des pierres. Méfiez-vous des objets cachés et des risques que présente la circulation. 14. Ne dirigez jamais l'éjecteur vers les passants, les curieux, les fenêtres, les voitures ou les camions, les puits de lumière, et réglez avec soin l'angle d'éjection de la neige pour vous en approcher. Tenez les enfants et les animaux à distance. 15. Ne projetez jamais la neige sur les curieux et ne laissez personne se tinir devant la déneigeuse. 16. N'utilisez jamais la déneigeuse dans les pentes raides. Soyez toujours très prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. 17.Ne surchargez jamais la déneigeuse en déneigeant à un rythme trop rapide. 18. Si vous frappez un objet dur ou si la déneigeuse vibre anormalement, arrêtez le moteur sans tarder. Débranchez le fil à haute tension de la bougie. Vérifiez s’il y a des dommages, une obstruction ou quelque pièce libre ou desserrée. Réparez les dommages avant de remettre la déneigeuse en marche. REGLES DE SECURITE 19. Avant de quitter votre position derriére les mancherons, arrétez le moteur et attendez que toutes les pieces soient arrétées. Enlevez la clé du contact si vous laissez la déneigeuse sans surveillance. l'entreposer. N'entreposez jamais la déneigeuse au sous-sol ou dans la maison. 24. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation de la déneigeuse, arrêtez le moteur et attendez que le moteur et toutes les pièces en mouvement soient arrêtés. Enlevez la clé du contact et débranchez le fil à haute tension de la bougie. 20. Avant de régler, nettoyer, réparer ou inspecter la déneigeuse, ou avant d'éliminer une obstruction de l'éjecteur, arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées. Débranchez alors le fil à haute tension de la bougie 25. Remettez le bouchon sur le réservoir d'essence et tenez-le éloigné pour éviter tout démarrage après avoir enlevé la garde supérieure pour effec- accidentel du moteur. tuer un travail d'entretien quelconque. Pour l'entretien et l'entreposage, suivez les instructions 21. Laissez tourner le moteur quelques minutes dans ce manuel après le déneigement pour éviter que les pièces ne gelent. 26. Gardez tous les écrous, vis, boulons bien serrés pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre déneigeuse. Assurez-vous du bon serrage ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE des boulons du rotor et des montures du moteur. 22. Pour l'entreposage de la déneigeuse, ENLEVEZ LA CLE DU CONTACT et rangez-la dans un en- droit où vous serez sûr de la retrouver. 27. UTILISEZ TOUJOURS DES PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES TORO AU- THENTIQUES POUR ASSURER LA SECURITE DE FONCTIONNEMENT ET LE RENDEMENT OPTIMAL DE VOTRE DENEIGEUSE. N'UTILI- SEZ JAMAIS DE PIECES ET ACCESSOIR- ES “DE FORTUNE”, DECALQUES DE SECURITE Des décalques de sécurité et d'instructions se trouvent sur le carter du rotor et immédiatement au-dessous du tableau de commande. Remplacez tout décalque endommage. * READ OPERATORS MANUAL FOR e KEEP HANDS OUT OF DISCHARGE READ OPERATORS ‘GUIDE AND KEEP CLEAR OF IMPELLER | OPERATING INSTRUCTIONS FREE 23. Ne laissez jamais d'essence dans le réservoir de la déneigeuse entreposée dans un immeuble où il pourrait y avoir des flammes ou des étincelles possibles. Laissez refroidir le moteur avant de * STOP ENGINE AND WAIT FOR ALL MOVEMENT TO STOP BEFORE SERVICING MACHINE « ARRÊTEZ LE MOTEUR ET ATTENDEZ QUE TOUT MOUVEMENT AIT CESSÉ AVANT DE АА I EN | ION DÉBLOQUER OÙ RÉPARER LÀ MACHINE e GARDEZ LES MAINS HORS DU GUIDE dL OPERATING INSTRUCTIONS FREE__ | D'EJECTION ET DEMEUREZ A L'ECART DU | _5UTILISATION_ON PEUTOBTENIR DES — WHILE ENGINE IS RUNNING. ABLE FROM THE TORO company. | ROTOR LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. FEA MT * DO NOT DIRECT DISCHARGE AT MINNEAPOLIS MINN 53420 SEECIFY | e NE DIRIGEZ PAS LA NEIGE VERS LES (MEE NT Na BYSTANDERS OR WINDOWS. es = PERSONNES OU LES FENETRES. MUMEROS DE MODELE ET DE SÉRIE DÉMARRAGE À FROID TOURNEZ LA CLÉ À MARCHE TIREZ LETRANGLEUR POUSSEZ LAMORCEUR 1 À 4 FOIS TIREZ LA POIGNEE DI DEMARREUR COLD START TURN KEY TO ON . PULL CHOKE PUSH PRIMER 1 TO 4 TIMES. PULL STARTER HANDLE WHEN ENGINE STARTS. PUSH CHOKE IN LORSQUE LE MOTEUR DEMARRE REPOUSSEZ LETRANGLEUR DEMARRAGE A CHAUD: NM EMPLOYEZ PAS LAMORCEUR MELANGE ESSENCE MELANGEZ 32 MI D'HUILE FOUR MOTEUR À 2 TEMPS PAR LITRE (RAPPORT 321) DESSENCE МЕ MELANGEZ PAS DANS LE RESERVOIR A ESSENCE POUR ARRETER: TOURNEZ LACLE A ARRÊTE PIECES DETACHEES Remarque: Enlevez soigneusement la déneigeuse et les autres pièces du carton. À l’aide du tableau ci- dessous, assurez-vous qu'on vous a expédié toutes les pièces. НОТ 5ТААТ 00 НОТ РАМЕ FUEL MIX: sux 32 ML TWO CYCLE OIL PER LITER {32 1 RATIONOF GASOLINE DO MOT MIX IN GAS TANK TO STOP TURN KEY TO OFF Description Quantité Usage Mancheron supérieur 1 Ensemble de tige de réglage des ailettes 1 Rondelle spéciale 1/4 Support de commande des ailettes Vis mécanique 1/4 - 20 x 1-1/2 4 Montage du mancheron supérieur Ecrou a téte 1/4 1 Support de commande des ailettes Clé 2 Allumage Manuel du propriétaire 1 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE POSE DE LA COMMANDE DES AILETTES POSE DU MANCHERON SUPERIEUR 1. Introduisez l'extrêmité plate de la commande 1. Glissez le mancheron supérieur dans le support des ailettes dans la fente située dans le support de attache au mancheron inférieur. Alignez les trous réglage des ailettes (Fig. 1). du support et du mancheron. 2. Fixez les deux cótés du mancheron en place à l'aide de quatre vis mécaniques. Serrez bien les vis (Fig. 3). Figure 1 1. Commande des ailettes 2 Support de réglage des ailettes 2. Montez la commande ‘des ailettes sur le mancheron inférieur à l'aide d'un boulon à oeil, de deux rondelles courbes spéciales et d’un écrou à tête (Fig. 2). Notez la position des rondelles. © % Figure 3 1. Mancheron supérieur 3. Mancheron inférieur 2. Support de montage 4. Vis mécaniques Remarque: Faites tourner les lames du rotor á la a | | main et assurez-vous qu'il y a un écart de 1/16 о” E pouce entre le bord de it lame et le bord Figure 2 d'avance du patin. Vérifiez également qu'il y a un 1 Botilon doen #3 Fer ER espace entre |'extrémité des lames et le carter du 2. Rondelle courbe spéciale rotor, LES COMMANDES 1. Amorceur (Figure 4) — Poussez le bouton 5. Commande de direction des ailettes (Fig. 4) — d'amorcage pour injecter une petite quantité Tournez la commande de direction des ailettes d'essence dans le carburateur pour faciliter le pour diriger le jet de neige d’un côté ou de l’autre démarrage du moteur par temps froid. ou droit vers l'avant. N'UTILISEZ PAS L'AMORCEUR LORSQUE LE Val “чето MOTEUR EST CHAUD. 2. Etrangleur (Figure 4) — Tirez la commande de l'étrangleur pour mettre le moteur en marche. Comme il étrangle le passage de l'air dans le carburateur, le moteur reçoit un mélange riche qui facilite le démarrage. 3. Contact d'allumage (Figure 4) — Le contact d'allumage á clé a deux positions: MARCHE et ARRÉT. Tournez la clé á la position MARCHE pour mettre le contact; vous pouvez ensuite démarrer en tirant la poignée du démarreur á rappel. adi 4, Démarreur á rappel (Figure 4) — Tirez la à Figure 4 AE x . . Amorceur 4, Démarreur á rappel poignée du démarreur a rappel ou rebobinage pour 2 Etrangleur 5. Commande de direction des ailettes mettre le moteur en marche. 3. Contact d'allumage 5 PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE ATTENTION L'essence est un produit très inflammable qu'il faut manipuler et entreposer avec la plus grande prudence. Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche, encore chaud ou lorsque la déneigeuse se trouve dans un endroit fermé. Ne vous approchez pas des flammes nues, des étincelles électriques et NE FUMEZ PAS lorsque vous mélangez l'essence ou que vous faites le piein de votre déneiguse. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/4 ou 1/2 pouce du haut pour laisser un espace d'expansion de l'essence. Ne remplissez jamais le réservoir jusqu’au bord. Faites toujours le plein à l'extérieur et utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre inutilement l'essence. Essuyez toute essence répandue avant de mettre le moteur en marche. Gardez l'essence dans un contenant approuvé, propre et toujours bouché. Gardez l'essence dans un local frais et bien ventilé, jamais dans la maison. II ne faut jamais acheter un approvisionne- ment d'essence pour plus de 30 jours si on veut qu'elle conserve sa volatilité. L'essence est destinée à servir de carburant dans les moteurs à combustion interne: ne l'utilisez donc à aucune autre fin. Comme certains enfants aiment l'odeur de l'essence, ne laissez pas celle-ci à à portée des enfants. Les vapeurs d'essence constituent un danger pour l'appareil respiratoire de ceux qui les respirent, en plus de présenter un risque d'explosion. MÉLANGE D'ESSENCE ET D'HUILE Outils nécessaires: bidon à essence, entonnoir et chiffon propre. Le moteur à deux temps de la déneigeuse S200 exige un mélange d'ESSENCE et d'HUILE pour la lubrification des roulements et des autres piéces mobiles. Le mélange se fait dans un rapport de 32 al. Remarque: L'essence et l'huile doivent être mélangées d'avance dans un contenant d'essence propre. Ne mêlez jamais l'essence et l'huile г l'intérieur ou dans le réservoir de la déneigeuse. Utilisez toujours de l'essence fraîche. Conservez à l'intérieu сета аа оао ола” alla ent a la tamnor la pièce (à plus de 50°F ou 10°C) et qu'elle se mélange plus facilement à l'essence. , Remarque: Pour obtenir un maximum de rende- ment, et pour prolonger la vie du moteur, la Société TORO recommande l’emploi d'huile TORO pour moteur à deux-temps. Cette huile a été créée tout spécialement pour être utilisée dans les déneigeuses S140. Vous pourrez la trouver chez votre fournis- seur TORO local. ATTENTION Ne conservez pas l'huile près d'une flamme nue ou dans un endroit très chaud, car l'huile est inflammable. IMPORTANT: Lorsque vous effectuez le mélange, employez bien les quantités exactes d'essence et d'huile correspondant aux unités de mesures indiquées: Gallons US, Gallons Impériaux ou Litres. L'emploi d'un mélange inexact d'essence et d'huile pourrait endommager votre déneigeuse. GALLONS US 1. Versez une pinte US d'essence au plomb ORDINAIRE dans un bidon à essence. 2. Versez une demi-tasse (4 onces) d'huile pour moteur à deux temps dans ie bidon à essence (Fig. 7). N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade. 3. Agitez vigoureusement le bidon à essence pour bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 7). N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon d'essence avant de l'agiter. 4. Ajoutez trois autres pintes US d'essence á ce mélange essence-huile (Fig, 7). Le mélange carburé est maintenant prét á employer dans votre déneigeuse 5200. GALLONS US RAPPORT DU MELANGE: 323 1 ff И NN HUILE parer (1/2 TASSE OU 4 ONCES) = + SH | AJOUTEZDE ESSENCE AGITEZ Zi =] L'ESSENCE (1 PINTE US) » LE [= = —==1| (3PINTES US) = BIDON BIDON A ESSENCE BIDON A ESSENCE Figure 5 PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE GALLONS IMPERIAUX 1. Versez 1 pinte Impérial d'essence au plomb ORDINAIRE dans un bidon à essence (Fig. 5B). 2. Versez 5 onces impériales d'huile pour moteur à deux temps dans le bidon à essence (Fig. 5B). N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade. IMPERIAL GALLON | r | HUILE (5 ONCES 3. Agitez vigoureusement le bidon d'essence pour bien mélanger l'huile et l'essence (Fig. 5B). N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon d'essence avant de |'agiter. 4, Versez 3 autres pintes Impériaux d'essence dans le bidon (Fig. 5B). IMPERIALES) == + VERSEZ ENCORE DE |. ---—1 ESSENCE L'ESSENCE = ===) (1 PINTE » LE BIDON (3 PINTES = IMPÉRIAL) > / IMPÉRIAUX) BIDON D'ESSENCE BIDON D'ESSENCE Figure 5B LITRES 1. Versez 250 millilitres d'essence au plomb ORDINAIRE dans un bidon à essence (Fig. 5C). 2, Versez 32 millilitres d'huile pour moteur à deux temps dans le bidon à essence (Fig. 5C). N'UTILISEZ PAS d'huile multigrade. LITRES y HUILE : (32 MILLILITRES) + === EH ESSENCE fa (250 MILLILITRES) Cr BIDON D'ESSENCE 3. Agitez vigoureusement le bidon d'essence pour bien mélanger l’huile et l'essence (Fig. 5C). N'oubliez pas de mettre le bouchon sur le bidon d'essence avant de l'agiter. 4, Ajoutez 750 millilitres d'essence au mélange contenu dans le bidon (Fig. 5C). ce = "EE | AJOUTEZ ENCORE 5° | DEL'ESSENCE (750 MILLILITRES) AGITEZ LE LETT y, BIDON = ====| BIDON D'ESSENCE Figure 5C COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR D'ESSENCE Outils nécessaires: entonnoir et chiffon propre IMPORTANT: Ne pas remplir le réservoir avec de l'essence qui n’a pas été mélangée avec de l'huile. Ne pas utiliser d'essence avec additifs, le moteur pourrait être endommagé. 1. Mélangez l'essence et l'huile: voir “Melange d'essence et d'huile”, page 6. 2. Nettoyez la surface du réservoir d'essence de la déneigeuse autour du bouchon. Enlevez le bouchon de réservoir. 3. Brassez le mélange d'essence dans le bidon, ensuite, remplissez le réservoir de la déneigeuse à 1/4 - 1/2 pouce du bord du réservoir, non pas du haut du goulot du réservoir. Remarque: Avant de remplir le réservoir avec un mélange essence-huile fait depuis quelque temps, brassez le mélange au cas où l'huile se serait déposée au fond. 4. Remettez le bouchon solidement sur le réservoir d'essence de la déneigeuse. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRET POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE: 1. Assurez-vous du bon état du rotor et des lames. || ne doit y avoir aucune obstruction. Le rotor doit tourner librement. 2. Tirez l'étrangleur (Fig. 6). ce = Figure 6 1. Etrangleur 2. Amorceur 3. Appuyez, du pouce, au centre du bouton d'amorcage de maniére a couvrir le trou (Fig. 6) — Selon la température du lieu ou se trouve la déneigeuse, poussez l'amorceur 1 a 4 fois. Pour les températures supérieures a -7° C (+20° F), poussez une ou deux fois; aux températures inférieures a -7 C (+20° F) poussez trois ou quatre fois. Par trés grand froid, en dessous de -23° C (-10° F), poussez le bouton d’amorcage cing ou six fois. Remarque: Si le moteur est chaud, n'utilisez pas l'amorceur. Utilisez l'amorceur seulement lorsque le moteur est froid. Toutefois, tirez l'étrangleur pour mettre un moteur en marche, même à chaud. 4. Tournez la clé d'allumage à MARCHE (Figure 6). 5. Pour mettre en marche une déneigeuse S140 avec démarreur à rappel, posez une main sur le mancheron inférieur pour stabiliser la déneigeuse. Saisissez ensuite la poignée du démarreur (Figure 8) et tirez-la vigoureusement pour mettre le moteur en marche. Si le moteur ne démarre pas après quatre essais, amorcez de nouveau et tirez la poignée de démarrage encore quatre fois. Recommencez ainsi jusqu'à ce que le moteur démarre. 6. Enfoncez l'étrangleur quand le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, démarre brutalement ou tourne irrégulièrement, celà pourrait indiquer que le carburateur a besoin d'être régle: reportez- vous à la rubrique ‘Réglage du carburateur’, page 10. Si, après le réglage, le moteur refuse encore de démarrer ou continue à tourner irrégulièrement, adressez-vous à votre concessionnaire-réparateur autorise TORO. POUR ARRETER LE MOTEUR: 1. Tournez la clé d'allumage á la position ARRÉT (Figure 6). la position 2. Attendez que toutes les piéces en mouvement solent arrétées avant de laisser la position de securité derriére les mancherons. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION RÉGLAGE DES AILETTES Tournez la commande de direction des ailettes (Figure 7) pour diriger le jet de neige d'un côté ou de l'autre ou vers l'avant. Le déneigeusement terminé, tournez la commande de direction de telle sorte que les ailettes soient en position verticale, sans inclinaison ni d'un côté ni de l'autre. Si on laisse les ailettes en position inclinée, elles pourraient se deformer et ainsi prendre plus ou moins un pli permanent. Un tel pli nuirait à la projection normale et efficace de la neige. Figure 7 1. Commande de direction des ailettes CONSEILS POUR L'UTILISATION 1. N'utilisez qu'un mélange d'essence-huile de 32 à 1 pour alimenter le moteur. 2. La déneigeuse est conçue pour fonctionner à des températures n‘excédant pas +7° C (+45°F). Lorsque l'appareil fonctionne à des températures supérieures à +7° C (+45° F), le moteur peut sur- chauffer. 8 3. |Inspectez soigneusement l'endroit à déneiger. Enlevez les paillassons, traîneaux, jouets, planches, fils et tous les objets qui pourraient être recouverts de neige. Au cours du travail, de tels objets pour- raient être happés et projetés par les lames du rotor. 4, Pour assurer la plus grande efficacité de la projection, les ailettes doivent être verticales. Projetez la neige dans le sens du vent et faites chevaucher légèrement les passes. D. Pour déneiger les escaliers ou pour enlever les bancs de neige épais, tenez la déneigeuse par les mancherons du haut et du bas et procédez avec un mouvement de balayage d'un côté à l’autre. 6. La déneigeuse assurera elle-même sa propulsion si on l'incline vers l'avant de telle sorte que les lames du rotor touchent le sol. Toutefois, la profondeur et le poids de la neige règlent la vitesse d'avancement de la déneigeuse. 7. Avant d'entreposer la déneigeuse, laissez le moteur tourner quelques minutes pour que les pièces ne gelent pas. Enlevez la glace et la neige du tableau de commande et du dessus de la garde supérieure pour que les commandes ne gèlent pas. 8. Replacez les ailettes à la verticale pour l'entreposage de la déneigeuse. Suspendez Ta deneigeuse par le mancheron supérieur pour profiter d'un rangement pratique. 9. Gardez les patins et la chaîne d'entraînement convenablement réglés, ENTRETIEN LUBRIFICATION A la sortie de l'usine, votre S140 est bien lubrifiée pour les conditions normales de déneigement. Elle n/a pas besoin de lubrification pendant la période initiale d'utilisation, exception faite du mélange d'huile à l'essence. Tous les coussinets de la S140 sont lubrifiés à vie à l'usine et ne demandent pas d'autre |и- brification. On dépose quelques gouttes d'huile légère une fois par année sur la chaîne de commande pour lubrifier comme il le faut la chaîne et les pignons. RÉGLAGE DE TENSION DE LA CHAÎNE Si la chaîne devient trop lâche, elle traîne sur le carter et cause trop de bruit et d'usure. Si elle est trop tendue, l'ensemble d'entraînement peut gripper, s'endommager ou faire se briser des pièces. Bien réglée, la chaîne doit être tendue et ne pas dévier ou fléchir de plus de 1/8", S'il faut la régler, voici comment faire: 1. Enlevez la garde de la chaîne, du côté gauche de la machine, en retirant les trois vis autota- raudeuses (Figure 8). | Figure 8 1. La garde de la chaîne 2 Enlevez la 2. Enlevez les gardes inférieure et supérieure en enlevant le bouchon d'essence et les vis de montage du panneau avant. Soulevez les gardes pour les retirer et remettez le bouchon d'essence. Débranchez le fil de la bougie. Je pe a Figure 9 1. Vis du panneau 2, Bouchon d'essence 3. Desserrez les quatre écrous de montage du moteur, du côté gauche du moteur (Figure 10). Figure 10 1. Ecrous de montage à desserrer 4. Desserrez un boulon du côté droit de la machine (Figure 11). Figure 11 1. À desserrer 5, Tirez le moteur vers l'arrière jusqu'à ce que la chaîne soit tendue. Serrez à la main les quatre écrous de montage pour retenir le moteur en place et maintenir la tension voulue de la chaîne. Serrez alors les écrous jusqu'à 170 à 220 Ib-po en suivant la séquence de serrage illustrée ci-dessous. Serrez le boulon du côté droit du moteur (Figure 12). Figure 12 ENTRETIEN IMPORTANT: Il est absolument nécessaire de suivre la séquence de serrage indiquée ci-dessous sans quoi le vilebrequin va se rompre. Ne serrez pas exagérément les quatre écrous car le bloc du moteur va se briser. Ne tentez jamais de poser la chaîne sur le pignon pendant que le moteur est fixé solidement en place. 6. Remettez la garde inférieure, la garde de chaîne, le fil de la bougie et la garde supérieure, en vous assurant que les vis autotaraudeuses sont solides. Assurez-vous que le panneau avant est retenu dans les rainures des gardes inférieure et supérieure avant de serrer les vis. RÉGLAGE DES PATINS Vérifiez si l'écart est bien d'environ 1/16” à 1/8" entre les bords des deux lames du rotor et le bord antérieur du patin. Pour le réglage, procédez comme suit. 1. Desserrez l'écrou antérieur de réglage du patin, des deux côtés de la machine. 2. Réglez le patin à la position voulue et serrez solidement l’écrou de réglage du patin. 3. Répêtez l'opération du côté opposé de la machine. Figure 13 1. Écrous de réglage des patins Remarque: Réglez les deux côtés au même point. || faut que la lame du rotor et le terrain demeurent paralléles. BOUGIE D'ALLUMAGE Utilisez une bougie Champion RJ18Y ou l'équivalent comme bougie de rechange. Vérifiez 10 et corrigez l'écart à .035”’ à toutes les 25 heures d'utilisation. Appliquez une légère couche de graisse graphitique sur les filets avant de remettre la bougie en place. Si vous avez des doutes quant à l'état de la bougie, installez-en une neuve. re E 0.035” Ems (0.76 mm) — д Figure 14 RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur a été réglé à l'usine, mais il pourra nécessiter un réglage occasionnel. Toutefois, ne faites pas de réglage inutile du carburateur parceque les réglages de l'usine sont généralement satis- faisants. IMPORTANT: Ne fermez pas la vis de réglage du melange trop serrée car la vis et son siége risque- raient fort d'étre endommagés. 1. Vis de Réglage du Mélange (Fig. 15). Fermez la vis en la tournant doucement dans le sens des alguilles d une montre jusqu'á ce que vous sentiez une légere résistance au toucher de son siége. Donnez ensuite á la vis de réglage du mélange un tour dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. Remarque: Ce réglage est approximatif. Toutefois, il permettra au moteur de démarrer pour qu'on puisse ensuite effectuer un réglage précis du carburateur — étapes 2 et 3. AREY EN Figure 15 1. Vis de réglage du mélange ENTRETIEN ATTENTION Le moteur doit être en marche lorsqu'on effectue un réglage précis du carburateur. Ecartez-vous du rotor, car il tourne quand le moteur est en marche. Pour éviter toute blessure, tenez vos mains, vos pieds et votre visage éloignés des pièces cachées, mobiles ou tournantes. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le se réchauffer 3 à 5 minutes environ. Ne réglez pas le carburateur quand le moteur est froid. Ef- fectuez le réglage à la température moyenne d'utilisation de la déneigeuse. 3. Le moteur étant en marche, faites tourner lentement la vis de réglage du mélange dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'á ce que le moteur ait des ratés. Sans perdre de vue cette position, faites maintenant tourner la vis dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur commence juste à “tousser”. Gardez aussi en vue cette dernière position, Faites alors tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit à moitié chemin entre la première position (ou le moteur a eu des ratés) et la dernière (où le moteur a commencé à ‘’tousser’’). Ce devrait être là le réglage optimal de votre carburateur. Remarque: Par températures extrêmement basses, ou par neige très lourde, vous devrez peut-être donner à la vis de réglage du mélange un autre huitième de tour dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. PRÉPARATION AU REMISAGE 1. Enlevez le bouchon du réservoir d'essence de la déneigeuse et retournez la déneigeuse pour que le carburant se vide dans un contenant. Une fois l'essence vidée, remettez le bouchon sur le réservoir. Essuyez toute essence renversée. 9 Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête par manque d'essence. VIB-94E ATTENTION Comme le mélange essence-huile de la déneigeuse est explosif, faites-en la vidange au dehors, à l'écart de toute flamme. Ne fumez pas pendant que vous vidangez l'essence. L'explosion du mélange de carburant pourrait causer des blessures. Quand il se met à tousser, tirez l'étrangleur de façon à épuiser toute l'essence du carburateur. Remarque: Une fois le réservoir vide d'essence, il se peut qu'il n'y ait pas assez de carburant dans le système de carburation pour mettre le moteur en marche. Néanmoins, il faut brûler toute l'essence pour empêcher qu'il se forme des dépôts de vernis dans le carburateur, la conduite d'essence et le réservoir. Ces dépôts pourraient causer des ennuis de démarrage l'hiver suivant. Si le moteur ne veut pas partir, tirez donc de 5 à 10 fois le démarreur à rappel pour épuiser toute l'essence du système. 3. Enlevez la bougie de la culasse; consultez le chapitre Bougie d'allumage, en page 7. Ensuite, versez deux cuillerées à thé d'huile à moteur dans le trou de la bougie dans la culasse. Tirez le démarreur à rappel lentement pour distribuer l’huile sur la paroi intérieure du cylindre. Reposez la bougie dans la culasse et serrez-la à 15 Ib/pi. 4. Nettoyez le rotor, le carter ou boîtier du rotor et | extérieur de la déneigeuse. 5. Enlevez la garde de la chaîne et huilez la chaîne et les pignons en leur apportant quelques gouttes d'huile légère pour machines. Essuyez tout excédent et remettez la garde. 6. Serrez toutes les vis et tous les eérous. Si quel- ques pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les. 7. Remisez la déneigeuse dans un endroit propre et sec. Couvrez-la pour la protéger. Ne la remisez jamais dans la maison ni au sous-sol. 11 IDENTIFICATION ET COMMANDE NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE La S140 porte deux numéros d'identification: un numéro de modèle et un numéro de série. Les deux sont estampés sur un décalque situé du côté droit du tube rectangulaire du bâti principal. Dans toute correspondance au sujet de la S140, donnez les numéros de modèle et de série pour vous assurer d'obtenir les renseignements et les pièces de rechange que vous désirez. Pour commander des pièces de rechange d'un concessionnaire-réparateur autorisé TORO, four- nissez-lui les données suivantes: 1. Les numéros de modèle et de série de la S140. 2. Le numéro de la pièce, sa description et la quantité que vous désirez. Imm AEE = UU „+ lA o — premiere ou en fabrication. sont les suivantes: и 4.4 VU NV р.) КУСА applications commerciales = ot Si vous jugez qu'un produit est defectueux et si vous voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici comment procéder: 1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO ou distributeur TORO [voyez à cet égard les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique). V'UNNUNNVU. VUELO! rr 2. || vous invitera a lui retourner le produit ou vous recommandera un autre poste de réparation autorise TORO qui pourrait étre plus commode, 3. Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionnaire- réparateur. 4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera toutes les réparations nécessaires pour corriger la défectuosité, sans qu'il vous en coûte Men, rt ==” Si, pour quelque motif, vous n'étes pas satisfait de l'analyse qu'a faite le concessionnaire de la défectuosité, ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à communiquer avec nous à. TORO Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Minneapolis, Minnesota 55420 = AAN i” La correction ci-dessus des défectuosités par un concessionnaire- réparateur autorisé TORO est le seul reméde que puisse obtenir l'acheteur pour quelque défectuosité que ce soit. IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU CARACTERE MARCHAND OU À L'ADAPTATION À L'USAGE SE LIMITE À LA DUREE DE LA GARANTIE EXPRESSE. — id VV VVVBVQQYYY:VVQVY0: 000 Q00 000000004: La Garantie de Toro Garantie limitée d'un an La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière Les périodes de garantie à compter de la date d'achat Produits pour propriétés privées (résidentiels) . . . . . . - - 1 an Produits pour propriétés privées affectés à des Les frais de pièces et de main-d‘oeuvre sont compris, mais le client assume les frais de transport. !! suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO. Remarque: Ne commandez pas en donnant le numéro de renvoi si vous vous servez d’un catalogue de pièces; utilisez le NUMÉRO DE LA PIÈCE. Figure 16 1. Numéros de modèle et de série VOTEN 'f 4 45 jours Des Etats ne permettent pas de limiter la période de durée de la garantie tacite de sorte gue la limitation ci-deseus peut ne na s appliquer dans votre cas. La garantie ne s'applique qu aux pièces et Composants qui sont défectueux et n'englobe pæ les réparations rendues nécessaires par l'usure normale, l'usage abusif, les accidents ou le manque d'entretien approprié. L'entretien courant et périodique de la machine de façon à la maintenir en bon état de fonctionnement incombe au propriétaire. Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit être exécutée par un concessionnaireréparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de rechange approuvées par Toro, Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque d'autre qu'un concessionnaire-réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de fonctionne- ment dont la correction n'est pas englobee par la garantie, La compagnie Toro n'est pas responsable des dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais ou dépenses en jeu pour fournir une machine ou un service de rechange pendant les périodes de mauvais fonctionnement ou de non-usage. Certains États ne permettent pas d'exclure les dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que l'exclusion ci-dessus peut ne pæ s'appliquer dans votre cs, La présente garantie vous accorde des droits juridiques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un État à un autre. NONE] E ООО ИОНОВ E Compliance with Radio Interference Regulations Certified. Certifie Conforme au Reglement sur le Broullage Radioelectrique, Lithographié aux É.-U,