▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation AVIS MISE EN GARDE Bac (Modèle PRT) AVIS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou moyenne. AVIS MISE EN GARDE AVIS est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures. Assurez-vous que la personne qui installe ou utilise cet appareil ait lu attentivement et compris les directives de sécurité se trouvant dans ce manuel. www.insinkerator.com/foodservice Référence. 15443A Rév A Table des matières Aperçu du produit Introduction.......................................................................................3 Composants du système..................................................................4 Installation type.................................................................................4 Outils/matériaux requis.....................................................................4 Dimensions des découpes de table..................................................5 Directives d’installation Assemblage.....................................................................................6 Plomberie Raccordements au circuit d’eau............................................7 Réglage de la température de l’eau.......................................8 Tuyaux de drainage................................................................8 Électricité Sectionneur électrique...........................................................8 Connexions électriques..........................................................9 Configuration initiale et vérification Préparation du système.........................................................9 Directives d’utilisation Fonctionnement principal............................................................10 Fonctionnement minuté.......................................................12 Pour vider le panier à rebuts........................................................13 Pour nettoyer l’unité.....................................................................13 Dépannage.................................................................................................... 14 Schémas de câblage Modèles PRT-1 (110-120 V, monophasé)....................................... Modèles PRT-2 (208/220-240 V, monophasé)................................ Modèles PRT-3 (208/220-240 V, triphasé)...................................... Modèles PRT-4 (460-480 V, triphasé)............................................. SAUVEGARDEZ CES DIRECTIVES 2 16 17 18 19 Aperçu du produit INTRODUCTION Le système de collecte des ordures PowerRinse® est une solution de traitement des déchets de cuisine et liés à la restauration qui améliore l’efficacité des cuisines en augmentant la vitesse de grattage et en réduisant les déchets volumineux. Le manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation couvre les modèles indiqués dans le tableau 1. Tableau 1. Spécifications électriques Système de collecte des ordures PowerRinse® Bac (modèle PRT) Une série de gicleurs le long du bac facilite le pré-rinçage et le grattage de la vaisselle. L’écoulement de l’eau dans le bac transfère les déchets dans un panier à rebuts, qui peut ensuite être vidé dans un récipient à déchets ou à composte, tandis que les déchets solubles sont envoyés dans la conduite d’évacuation. Le bac permet à plusieurs utilisateurs de gratter et de pré-rincer la vaisselle simultanément, ce qui le rend particulièrement efficace. Le système de collecte des ordures PowerRinse® est une alternative à l’utilisation d’un broyeur de déchets ou d’un système à pulpeuse. Modèle N° de pièce Tension Phase PRT-1 15441 110-120 V 1 PRT-2 15441A 208/220-240 V 1 PRT-3 15441B 208/220-240 V 3 PRT-4 15441C 460-480V 3 REMARQUE IMPORTANTE – Ces directives d’installation sont destinées au prestataire effectuant l’installation. InSinkErator et/ou les centres de service autorisés InSinkErator n’effectuent pas les installations originales. Pour obtenir des renseignements techniques non couverts dans ces directives, communiquez avec le fournisseur, un représentant commercial d’InSinkErator ou les ventes et le service du service alimentaire d’InSinkErator au 1-800-845-8345. Ce manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation est exclusivement dédié au bac (Modèle PRT) (voir Figure 1). Pour les modèles Standard (PRS) et Chaudron/ Casserole (PRP), veuillez consulter la documentation distincte appropriée. Le système de collecte des ordures PowerRinse est classé CUL® US lorsqu’il est installé en conjonction avec des pompes et des commandes InSinkErator et conformément aux directives d’installation se trouvant dans ce manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation (reportez-vous aux figures 3 et 4 pour les procédures d’installation type). Figure 1. Bac (Modèle PRT) 3 Aperçu du produit COMPOSANTS DU SYSTÈME INSTALLATION TYPE Le système de collecte des ordures PowerRinse® comprend les composants suivants (reportez-vous à la Figure 2) : Les figures 3 et 4 illustrent l’installation type du système de collecte des ordures PowerRinse®. Pour une liste complète des composants du système, reportez-vous à la liste des composants du système située à la gauche de la figure 3. Reportez-vous à la figure 5 à la page suivante pour voir les dimensions du système. a. Plateau du bac b. Panier à rebuts c. Ensemble diffuseur d. Clapet à bille e.Ensemble de la base du récupérateur de déchets (reportez-vous à la figure 3) f.Réservoir du récupérateur de déchets et assemblage de montage g. Commande (pré-câblée) h. Solénoïde (pré-câblé) i. Pompe (pré-câblée) j. Écart anti-retour k. Pieds à bride de nivellement l.Raccord de déversement de 2 po vers la conduite d’évacuation m.Orifices d’admission d’eau de ½ po NPT (raccordements d’eau chaude et froide) n. Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation o. Matériel de montage • Rondelles de blocage (12) • Écrous ¼ po-20 (12) p. Couvercle du panier 10 pi (3 m) c q Conduites d'alimentation d'eau chaude et d'eau froide entrantes m Tuyau de 3/4 po Tuyau de 1-1/2 po j g i h f d r Alimentation entrante (conduite de ½ po) l k Figure 3. Installation type ) 9m é (0, and i 3 pomm c Re COMPOSANTS OPTIONNELS q. Ensemble de gicleurs du bac r. Clapet à bille s. Couvercle t. Grille de guidage ) 9m é (0, and i 3 pomm c Re ° 45 ° 45 q c c a Figure 4. Installation type des ensembles diffuseur et gicleurs du bac d AVIS Installation, Care, and Use Manual n b Trough (Model PRT) Le ventilateur du moteur de la pompe du système de collecte des ordures PowerRinse® doit se trouver à une distance minimale de 1 po (2,5 cm) de tout mur MISE EN GARDE ou obstruction afin de fonctionner correctement. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE is used to address practices not related to physical injury. Please be certain that the person who installs or uses this appliance carefully reads and understands the Safety Instructions contained in this manual. www.insinkerator.com/foodservice Part No. 15443 Rev A o p e q OUTILS/MATÉRIAUX REQUIS Les articles suivants sont requis pour installer le système de collecte des ordures PowerRinse® : o Tournevis o Clé à tube o Clé ou douille de 7/16 po oO utils et matériaux requis pour installer la conduite d’alimentation, la conduite d’évacuation et l’eau chaude et froide s r t Figure 2. Composants du système 4 Les articles suivants sont requis si vous devez déplacer la commande : o Clé ou douille de 1/2 po AVERTISSEMENT Aperçu du produit AVIS 23,5 po (597 mm) Le ventilateur du moteur de la pompe du système de collecte des ordures PowerRinse® MISE EN GARDE doit se trouver à une distance minimale de 1 po (2,5 cm) de tout mur ou obstruction afin de fonctionner correctement. 11,25 po (286 mm) 22,5 po (572 mm) 33 po - 36 po (838-914 mm) 28,93 po – 31,93 po (735 – 811 mm) 25,41 po – 28,41 po (645-722 mm) AVERTISSEMENT 7,93 po – 10,93 po (201-278 mm) 27,96 po (710 mm) 3 po (76 mm) 12,09 po (307 mm) 40,05 po (1017 mm) Figure 5. Dimensions du système de collecte des ordures PowerRinse® DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE DE TABLE Si vous l’utilisez en ligne avec le lave-vaisselle, il est recommandé d’installer le plateau du récupérateur de déchets à une distance d’au moins 61 cm de l’extrémité de chargement du lave-vaisselle en vue d’avoir suffisamment d’espace de comptoir pour un panier à vaisselle. Servez-vous des dimensions de la Figure 6 pour effectuer une découpe de la table adaptée au bac (modèle PRT). Soudez le plateau du récupérateur de déchets à la partie inférieure de la table de manière à ce que l’ouverture soit alignée avec le bac une fois celui-ci installé. o 0p ) 02 5 mm , 07 (05 6-1/2 (165,1 po mm) Trou de montage optionnel pour le gicleur du bac Ø1-5/16 po (Ø33,3 mm), Centré 3p 12-1/4 po (311,1 mm) o3"m (76 miniinm .,2 . um mm o ) p 4 / m 1-1nimu m) mi 1,8 m (3 Vue en coupe détaillée de la bride 5-3/4 po (146,1 mm) 5-1/2 po (139,7 mm) Trou de montage pour le diffuseur Ø2 po (Ø50,8 mm) Centrage horizontal 4 po (101,6 mm) 8-3/4 po (222,3 mm) Figure 7. Trous de montage du diffuseur et des gicleurs du bac Figure 6. Découpe de la table adaptée au bac (modèle PRT) 5 Directives d’installation ASSEMBLAGE 3 1 Plateau du bac NUMÉRO DE SÉRIE MODÈLE : V O LT S AMPÈRES : Ensemble de la base du récupérateur de déchets Retirez l’unité de l’emballage. Assurez-vous que l’alimentation électrique est appropriée selon la configuration de commande commandée avec l’unité. Vérifiez la plaque de spécifications sur le réservoir. Fixez l’ensemble base du récupérateur de déchets au plateau du bac en utilisant les rondelles de blocage et les écrous ¼ po-20 fournis. 2 4 Vérifiez que la commande se trouve du bon côté du réservoir. La commande doit toujours être orientée vers l’opérateur. Pivotez les pieds dans le sens horaire lorsque vus du haut jusqu’à ce qu’ils touchent au sol. REMARQUE : L’ensemble base du récupérateur de déchets est expédié avec la commande installée en usine du côté gauche du réservoir. En option – Utilisez les trous fournis sur le pied de bride pour fixer l’unité au sol avec des dispositifs d’ancrage (non fournis par InSinkErator). MODIFIER L’EMPLACEMENT DE LA COMMANDE 2a En option – Pour déplacer la commande, retirez et conservez les quatre (4) boulons et écrous. Replacez la boîte de l’autre côté du réservoir et fixez avec la quincaillerie précédemment retirée. Il n’est pas nécessaire de débrancher le câblage installé en usine. Après avoir déplacé la commande, vérifiez que les connexions de la conduite et du solénoïde sont solides. 6 Directives d’installation ASSEMBLAGE (suite) PLOMBERIE AVIS INSTRUCTIONS RELATIVES À LA TUYAUTERIE INTERNE DOMMAGES MATÉRIELS • L’installation doit se conformer à tous les codes de plomberie locaux. MISE EN GARDE • Si la pression d’eau dépasse les 80 psi recommandés, des régulateurs de pression doivent être utilisés. 5 Ø2 po (50,8 mm) RACCORDEMENTS AU CIRCUIT D’EAU Raccordez une conduite d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide à la vanne mélangeuse (reportez-vous à la figure 8). Les connexions mesurent ½ po NPT. Raccordement de 2 po NPT REMARQUES IMPORTANTES : • La vanne mélangeuse peut être déplacée. • Les conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide doivent correspondre aux marques sur la vanne mélangeuse. Si les conduites sont inversées, la vanne mélangeuse ne fonctionnera pas correctement après le réglage. AVERTISSEMENT • Il est recommandé d’installer des robinets d’arrêt de type à bille en ligne avec les conduites d’eau chaude et d’eau froide. • Une pression minimale de 2 bars est requise au niveau de la vanne mélangeuse pour que le récupérateur de déchets fonctionne correctement. Installez le diffuseur à l’extrémité du bac. 5a Ø1-5/16 po (Ø33,3 mm) ° 45 Raccordement de 3/4 po NPT Facultatif – Installez le ou les gicleurs du bac selon un angle de 45 degrés, comme indiqué. 6 Conduite d'alimentation d'eau froide Gicleur du bac Vanne mélangeuse Diffuseur Conduite d'alimentation d'eau chaude Réducteur en T Figure 8. Raccordements au circuit d’eau REMARQUE IMPORTANTE : l’écart anti-retour répond à la norme ASME A112.1.2-2012 et élimine le besoin d’installer un robinet casse-vide avec le système (reportez-vous à la figure 9). Clapet à bille de 3/4 po Clapet à bille de 1-1/2 po Tuyau de 3/4 po Tuyau de 1-1/2 po Écart anti-retour Installez un tuyau de 1-1/2 po raccordant la sortie de la pompe à l’ouverture du diffuseur (tuyau de recirculation). Un clapet à bille doit être installé à côté du diffuseur pour réguler le débit d’eau. REMARQUE : Si vous comptez installer des gicleurs sur le bac, utilisez des réducteurs en T pour installer un tuyau de 3/4 po raccordant le tuyau de recirculation de 1-1/2" aux gicleurs. Un clapet à bille doit être installé à côté de chaque gicleur. Figure 9. Écart anti-retour 7 Directives d’installation PLOMBERIE (suite) ÉLECTRICITÉ RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU AVERTISSEMENT REMARQUE : il pourra s’avérer nécessaire d’ajuster la vanne mélangeuse pour régler la température de l’eau correctement. CHOC ÉLECTRIQUE • Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. • L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. • Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. • Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation de la commande. Pour régler la température de l’eau (reportez-vous à la figure 10) : 1.Dévissez la vis à tête ronde sur le capuchon de la vanne jusqu’à ce que le capuchon puisse être retiré. 2.Retirez le capuchon. 3.Tournez le capuchon pour régler la température de l’eau. 4.Lorsque vous avez atteint la température désirée, poussez le capuchon et serrez la vis à tête ronde pour fixer le capuchon. SECTIONNEUR ÉLECTRIQUE Le sectionneur situé sur le panneau avant de la commande débranche la tension de ligne (reportez-vous à la figure 12). Il se verrouille avec le couvercle avant afin que le panneau ne puisse pas être ouvert à moins que le sectionneur ne soit en position d’arrêt. 2 Capuchon 1 Écart anti-retour 3 3 Position d'arrêt Capuchon Position de marche Sectionneur électrique Figure 10. Réglage de la température de l’eau TUYAUX DE DRAINAGE Installez une conduite d’évacuation de 2 po dans un siphon en P, raccordée au mamelon à filetage mâle de 2 po situé au fond du réservoir du récupérateur de déchets (reportez-vous à la figure 11). AVIS Figure 12. Sectionneur électrique REMARQUE : l’utilisation d’un sectionneur électrique entraîne un délai de 30 secondes avant que le système ne puisse être remis en marche. Vous devez attendre EN GARDE 30 secondes après la MISE réactivation du sectionneur de ligne avant que le système se remette en marche. AVIS Connexion du drain de 2 po DOMMAGES MATÉRIELS • Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe et de MISE EN GARDE l’alimentation électrique. Reportez-vous aux plaques signalétiques pour connaître la tension et la phase. • Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. Réservoir du récupérateur de déchets Figure 11. Tuyaux de drainage AVERTISSEMENT AVIS BLESSURE Coupez l’électricité au niveau du sectionneur de ligne avant de réparer le système. Assurez-vous que tous les raccordements sont serrés et étanches, y compris les raccordements de plomberie et les gaines caoutchoutées MISE EN GARDE fournis par le fabricant avant de continuer et d’activer le système. AVERTISSEMENT 8 Directives d’installation ÉLECTRICITÉ (suite) CONFIGURATION INITIALE ET VÉRIFICATION CONNEXIONS ÉLECTRIQUES PRÉPARATION DU SYSTÈME : REMARQUE : assurez-vous que l’alimentation électrique est appropriée selon la configuration de commande commandée avec l’unité. 1 Position de marche Une connexion électrique est requise. Pour relier le système de collecte des ordures à l’électricité : Sectionneur électrique 1 2 1 Mettez le sectionneur électrique à la position de marche. Ouvrez les robinets d’arrêt dans les conduites d’eau, le cas échéant. etirez les dispositifs de retenue du couvercle supérieur R en desserrant les vis et en ouvrant le panneau avant. 2 REMARQUE : le sectionneur électrique doit se trouver à la position d’arrêt afin de pouvoir ouvrir le panneau de commande (reportez-vous à la figure 12). 2 Mise en marche Voyant Commande Solénoïde (pré-câblée) Alimentation entrante (conduite de 1/2 po) Pompe (pré-câblée) Enfoncez le bouton de mise en marche. Le voyant s’allume. Alvéole défonçable de 1/2 po REMARQUE : si l’unité ne se met pas en marche, reportez-vous au dépannage. Acheminez l’électricité de l’alimentation principale jusqu’à l’alvéole défonçable de ½ po située dans le fond de la commande et reliez comme dans l’illustration. 3 EMARQUE IMPORTANTE : il faut compter un R délai d’environ 60 secondes avant que la pompe s’amorce après la mise en marche de l’unité. REMARQUE : assurez-vous d’utiliser une conduite et des raccords de conduite étanches. 3 1 Vérifiez que la pompe fonctionne correctement. 2 Fermez le panneau avant et serrez les vis sur les dispositifs de retenue du couvercle supérieur pour fixer. 9 Directives d’installation Directives d’utilisation CONFIGURATION INITIALE ET VÉRIFICATION (suite) 3a FONCTIONNEMENT PRINCIPAL 1 0 OFF 1 ON Clapet à bille de 1-1/2 po L1 L2 L3* Source d'alimentation d'entrée Clapet à bille de 3/4 po Fermé Fiche de terre du panneau Légèrement ouvert *Remarque : les modèles à une phase n'ont pas le fil L3. Vérifiez le réglage des clapets à bille pour vous assurer qu’ils ne sont ni complètement fermés ni complètement ouverts. Pour les unités à trois phases seulement – assurezvous que le ventilateur du moteur de la pompe tourne dans le sens horaire (lorsqu’il est vu à l’extrémité moteur). S’il tourne dans le sens antihoraire, coupez l’alimentation électrique, ouvrez le panneau avant et inversez les connexions L1 et L2. 2 4 Voyant Clapet à bille Arrêt Réglez le clapet à bille ou le diffuseur pour obtenir un débit d’eau adapté dans le bac. Facultatif – Si des gicleurs sont installés sur le bac, réglez le ou les clapets à bille jusqu’à ce que le panache d’eau atteigne l’emplacement souhaité dans le bac. Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton d’arrêt. Le voyant s’éteint. 3 REMARQUE : si l’unité ne s’arrête pas, reportez-vous au dépannage. Tube de débordement Réservoir du récupérateur de déchets Placez le tube de débordement dans le drain au fond du réservoir du récupérateur de déchets. 10 Directives d’utilisation FONCTIONNEMENT PRINCIPAL (suite) 5 4 Panier à rebuts Mise en marche Voyant Réservoir du récupérateur de déchets Placez le panier à rebuts dans le réservoir du récupérateur de déchets. Le panier à rebuts doit toujours être en place dans l’unité durant le fonctionnement. Pour commencer, appuyez sur le bouton de mise en marche et laissez le réservoir se remplir d’eau. Le voyant s’allume. La pompe s’amorce et le panache d’eau se met en marche lorsque le réservoir a atteint le niveau de remplissage optimal (environ 60 secondes après avoir enfoncé le bouton de mise en marche). 4a Couvercle Réservoir du récupérateur de déchets 6 Grille de guidage Grattez la vaisselle sale en vous aidant du panache d’eau généré par le bac et les gicleurs pour déloger les déchets solides de la surface. Faites tremper les plats sur lesquels se trouvent des restes d’aliments incrustés ou difficiles à éliminer en les plaçant dans le bac ou sous le panache. Les déchets solides sont recueillis dans le panier à rebuts. Réservoir du récupérateur de déchets AVIS Facultatif – Installez le couvercle ou la grille de guidage sur le plateau du bac. L’utilisation du couvercle/de la grille de guidage est facultative, mais recommandée pour maximiser l’espace de travail. N’utilisez PAS des produits chimiques corrosifs pour gratter. 7 MISE EN GARDE Voyant Arrêt AVERTISSEMENT Appuyez sur arrêt sur le panneau de commande. Le voyant s’éteint. 11 Directives d’utilisation FONCTIONNEMENT PRINCIPAL (suite) Pour modifier la période : FONCTIONNEMENT MINUTÉ Le système de collecte des ordures PowerRinse possède une minuterie d’arrêt intégrée dans la commande. La minuterie est préréglée en usine pour une période de 20 minutes. Une fois cette période écoulée, l’unité s’arrête. ® 1 Interrupteur de Minuterie Pour mettre le fonctionnement minuté à ON (marche) ou OFF (arrêt) : 2 1 1 2 Ouvrez le panneau de commande. Repérez l’interrupteur du minuteur. 1 2 Interrupteur marche/arrêt de la minuterie Ouvrez le panneau de commande. Repérez l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) de la minuterie. Déplacez l’interrupteur à la position désirée. Interrupteur de Minuterie Interrupteur de durée 2 Cadran principal Position de marche de la minuterie Pivotez l’interrupteur de durée ou le cadran principal aux réglages désirés (comme dans l’illustration). L’interrupteur de durée règle les incréments (0,1 s, 1 s, 10 s, etc.) et le cadran principal est le « multiplicateur ». Le réglage par défaut est de 10 min sur l’interrupteur de durée et de 2 sur le cadran principal, donc 20 minutes. Position d'arrêt de la minuterie 12 Directives d’utilisation POUR VIDER LE PANIER À REBUTS POUR NETTOYER L’UNITÉ Il est recommandé de nettoyer l’unité chaque jour à la fin du quart, et au besoin tout au long de la journée. 1 1 Voyant Arrêt Tube de débordement Réservoir du récupérateur de déchets Assurez-vous que l’unité est éteinte en appuyant sur le bouton d’arrêt sur la commande. Éteignez l’unité et videz le panier à rebuts (reportez-vous aux directives ci-dessus). Tirez le tube de débordement pour vider l’eau se trouvant à l’intérieur du réservoir du récupérateur de déchets. 1a Couvercle Grille de guidage Réservoir du récupérateur de déchets Réservoir du récupérateur de déchets 2 Réservoir du récupérateur de déchets Grille d'entrée de la pompe Retirez le couvercle ou la grille de guidage, si l’un ou l’autre est installé. 2 Retirez la grille d’entrée de la pompe. Panier à rebuts 3 Rincez le couvercle ou la grille de guidage, le panier à rebuts, le plateau, la grille d’entrée de la pompe et l’intérieur du réservoir. Le panier à rebuts peut être lavé au lave-vaisselle. AVIS Réservoir du récupérateur de déchets N’utilisez PAS des produits chimiques corrosifs pour gratter. MISE EN GARDE Retirez le panier à rebuts et jetez les déchets dans un récipient à déchets ou à composter approprié. 13 Dépannage AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE •C oupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. • NE CONTOURNEZ PAS l’interrupteur de verrouillage. Le dépannage pour les problèmes autres que ceux indiqués ci-dessous doit être effectué par un technicien qualifié. Le dépannage effectué par des personnes non formées pourrait entraîner un choc électrique ou des dommages au système de collecte des ordures PowerRinse®. DÉPANNAGE DU SYSTÈME PROBLÈME Le récupérateur de déchets ne se met pas en marche. CAUSE POSSIBLE •L’alimentation électrique n’est pas activée. •Le fusible est grillé ou le disjoncteur est éteint à la source d’alimentation. •Le fusible du circuit de commande est grillé. •Le sectionneur de ligne sur la commande ne se trouve pas à la position de marche. •Le sectionneur de ligne sur la commande est défectueux. •L’interrupteur de démarrage sur la commande est défectueux. •L’interrupteur d’arrêt sur la commande est défectueux. SOLUTION •Activez l’alimentation électrique. •Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. •Remplacez le fusible. •Mettez à la position de marche, attendez 30 secondes avant de tenter de mettre en marche à nouveau. •Appelez pour obtenir du service. • Appelez pour obtenir du service. •Appelez pour obtenir du service. Le récupérateur de déchets se met en marche lorsque le bouton de mise en marche est enfoncé, mais s’arrête lorsqu’il est relâché. •Pas assez de temps alloué après avoir • Allouez 30 secondes avant de tenter mis le sectionneur de ligne du centre de mettre le système en marche de commande à la position de marche. (avec l’interrupteur de marche). •La puissance de 24 volts de la •Appelez pour obtenir du service. commande (circuit de commande) est faible ou manquante. Le récupérateur de déchets s’arrête inopinément. •Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché à la source d’alimentation. •La puissance de 24 volts de la commande (circuit de commande) est faible ou manquante. •Le bouton d’arrêt sur la commande a été enfoncé. •Le sectionneur de ligne a été mis à la position d’arrêt. •Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. •Appelez pour obtenir du service. •Appuyez sur le bouton de mise en marche de la commande. •Mettez à la position de marche, attendez 30 secondes avant de tenter de mettre le système en marche. REMARQUE : le sectionneur de ligne n’est conçu que pour être utilisé en cas de réparation du centre de commande. Le récupérateur de déchets se met en marche, mais la pompe ne fonctionne pas correctement. •La pompe est obstruée. •La grille d’entrée de la pompe est obstruée. 14 •Appelez pour obtenir du service. •Appelez pour obtenir du service. •Nettoyez l’unité. Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE L’eau s’écoule continuellement avant que la commande ne soit activée. •Le robinet électromagnétique est pris en position ouverte. •Le robinet électromagnétique est défectueux. •Appelez pour obtenir du service. •Le panier à rebuts n’est pas en place lors de l’utilisation du récupérateur de déchets. • Appelez un plombier. Le drain est obstrué. SOLUTION •Remplacez le robinet électromagnétique. •L’eau est trop froide. REMARQUE : le panier à rebuts doit toujours être en place pendant l’utilisation. • Ajustez la vanne mélangeuse. Le réservoir ne se remplit pas d’eau. •Le tuyau de débordement ne se trouve pas dans le drain. •Placez le tuyau de débordement dans le drain. Le système d’eau est trop chaud ou trop froid. • La vanne mélangeuse n’est pas bien réglée. •Réglez la vanne mélangeuse pour obtenir la bonne température d’eau. De l’eau fuit de la pompe. •La pompe est défectueuse. •Remplacez la pompe. Le récupérateur de déchets ne fait pas circuler l’eau, ou la fait circuler en quantité insuffisante. •Le ou les clapets à bille sont fermés. •Réglez le clapet à bille – ouvrez-le davantage. L’unité ne s’arrête pas. • La commande n’a pas fonctionné. •Désactivez l’unité en réglant le sectionneur sur la position OFF. Appelez le service d’entretien. Le drain est constamment obstrué. •Une consultation est requise pour résoudre ce problème. • Appelez un plombier. La grille d’entrée de la pompe est obstruée. •Le panier à rebuts n’est pas en place lors de l’utilisation du récupérateur de déchets. •Éteignez l’unité, retirez le panier et nettoyez les déchets de la grille à la main ou en l’arrosant avec un pommeau de douche. 15 Schéma de câblage du modèle PRT-1 (110-120 V, monophasé) AVIS AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE DOMMAGES MATÉRIELS •Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe MISE EN GARDE et de l’alimentation électrique. Reportez-vous aux plaques signalétiques pour connaître la tension et la phase. •Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. •Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. •L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. •Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. Remarque : fils noirs = tension de ligne (110 - 120 V). •Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation du centre de commande. AVERTISSEMENT 120 V 110-120 1 phaseV Monophasé 1/2 à 2 HP V O YA N T ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D'EAU DE 24 V POMPE BOUTON MARCHE/ARRÊT À DISTANCE INTERRUPTEUR DE MINUTERIE MARCHE MARCHE ARRÊT ARRÊT N° DU CONTRÔLEUR N° DE PIÈCE FICHE DE TERRE DU PANNEAU Composez sans frais le 1-800-845-8345 pour savoir où se trouve le Centre d’entretien InSinkErator agréé le plus proche ou pour joindre l’Assistance technique. 16 ALIMENTATION D’ENTRÉE Schéma de câblage du modèle PRT-2 (208/220-240V, monophasé) AVIS AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE DOMMAGES MATÉRIELS •Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe MISE EN GARDE et de l’alimentation électrique. Reportez-vous aux plaques signalétiques pour connaître la tension et la phase. •Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. •Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. •L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. •Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. Remarque : fils noirs = tension de ligne (208/220 - 240 V). •Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation du centre de commande. AVERTISSEMENT 120 V 208/220-240 1 phase V Monophasé 1/2 à 2 HP V O YA N T ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D'EAU DE 24 V POMPE BOUTON MARCHE/ARRÊT À DISTANCE INTERRUPTEUR DE MINUTERIE MARCHE MARCHE ARRÊT ARRÊT N° DU CONTRÔLEUR N° DE PIÈCE FICHE DE TERRE DU PANNEAU Composez sans frais le 1-800-845-8345 pour savoir où se trouve le Centre d’entretien InSinkErator agréé le plus proche ou pour joindre l’Assistance technique. 17 ALIMENTATION D’ENTRÉE Schéma de câblage du modèle PRT-3 (208/220-240 V, triphasé) AVIS AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE DOMMAGES MATÉRIELS •Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe MISE EN GARDE et de l’alimentation électrique. Reportez-vous aux plaques signalétiques pour connaître la tension et la phase. •Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. •Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. •L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. •Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. Remarque : fils noirs = tension de ligne (208/220 - 240 V). •Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation du centre de commande. AVERTISSEMENT 120 V 208/220-240 1 phase V 3 phases 1/2 à 2 HP V O YA N T ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D'EAU DE 24 V POMPE INTERRUPTEUR DE MINUTERIE MARCHE BOUTON MARCHE/ ARRÊT À DISTANCE ARRÊT N° DU CONTRÔLEUR N° DE PIÈCE MARCHE Composez sans frais le 1-800-845-8345 pour savoir où se trouve le Centre d’entretien InSinkErator agréé le plus proche ou pour joindre l’Assistance technique. FICHE DE TERRE DU PANNEAU ARRÊT ALIMENTATION D’ENTRÉE Réglages de surcharge 18 Modèle Courant Réinitialiser PRT-3 3,2 Automatique Schéma de câblage du modèle PRT-4 (460-480 V, triphasé) AVIS AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE DOMMAGES MATÉRIELS •Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe MISE EN GARDE et de l’alimentation électrique. Reportez-vous aux plaques signalétiques pour connaître la tension et la phase. •Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. •Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. •L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. •Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. Remarque : fils noirs = tension de ligne (460 - 480 V). •Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation du centre de commande. AVERTISSEMENT 120 V 460-480V 1 phase 3 phases 1/2 à 2 HP VOYANT ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D'EAU DE 24 V POMPE BOUTON MARCHE/ ARRÊT À DISTANCE INTERRUPTEUR DE MINUTERIE MARCHE MARCHE ARRÊT ARRÊT N° DU CONTRÔLEUR N° DE PIÈCE FICHE DE TERRE DU PANNEAU Composez sans frais le 1-800-845-8345 pour savoir où se trouve le Centre d’entretien InSinkErator agréé le plus proche ou pour joindre l’Assistance technique. ALIMENTATION D’ENTRÉE Réglages de surcharge 19 Modèle Courant Réinitialiser PRT-4 1,5 Automatique Garantie limitée InSinkErator®, une division d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator » ou « Fabricant » ou « nous » ou « notre ») garantit à l’acheteur original seulement (« Client » ou « vous » ou « votre »), sous réserve des conditions ci-dessous, que votre système de collecte des ordures InSinkErator® PowerRinse® (le « Produit InSinkErator ») sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat originale (la « Période de garantie »). Cette garantie limitée se termine si l’acheteur original transfère le Produit InSinkErator à une autre personne ou entité. Ce qui est couvert Cette garantie limitée comprend la réparation ou le remplacement de votre Produit InSinkErator, des accessoires compris dans le forfait du Produit InSinkErator original et toutes les pièces de rechange et tous les frais de main d’œuvre s’ils sont fournis par un représentant de service InSinkErator autorisé. Ce qui n’est pas couvert Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément : • Les pertes, les dommages ou l’incapacité à faire fonctionner votre Produit InSinkErator en raison de conditions qui ne dépendent pas du Fabricant, y compris, sans s’y limiter, un accident, une modification, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, de la négligence ou du délaissement (autres que ceux du Fabricant). • L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus. • Ne pas avoir installé, entretenu, assemblé ou monté le Produit InSinkErator conformément aux directives du Fabricant ou aux codes de plomberie et d’électricité locaux, une installation électrique inappropriée ou défectueuse, une installation de plomberie inappropriée ou défectueuse, des conduites d’évacuation obstruées ou un appareil de taille inappropriée (comme il est précisé par InSinkErator). Ce que nous ferons pour corriger les problèmes Pour présenter une réclamation au titre de la garantie durant la Période de garantie, vous pouvez composer sans frais le 1-800-845-8345 pour connaître l’agence de service InSinkErator autorisée la plus proche ou joindre le service technique, ou vous pouvez visiter notre site Web à www.insinkerator.com. Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et de modèle de votre Produit InSinkErator. Vous devrez soumettre des documents prouvant la date d’achat. Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé. Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de service autorisé, et à l’entière discrétion du Fabricant ou de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Si votre Produit InSinkErator doit être remplacé, la garantie sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR. Aucune autre garantie expresse ne s’applique LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES SEULES ET UNIQUES GARANTIES FOURNIES PAR LE FABRICANT À L’ACHETEUR ORIGINAL, ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, ÉCRITES OU VERBALES, EXPRESSES OU IMPLICITES, DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUE L’USAGE AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU PAS ET QUE LE PRODUIT INSINKERATOR AIT ÉTÉ SPÉCIFIQUEMENT CONÇU OU FABRIQUÉ POUR VOTRE USAGE OU BESOIN. Limite de responsabilité DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR. Le terme « dommages indirects » comprend, sans s’y limiter, la perte des profits anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. InSinkErator® se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations et des modifications aux spécifications, et ce, sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles. ©2016 InSinkErator®, une unité commerciale d’Emerson Electric Co. Tous droits réservés.