InSinkErator PRT PowerRinse Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
InSinkErator PRT PowerRinse Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation
AVIS
MISE EN GARDE
Bac (Modèle PRT)
AVIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner une blessure mineure ou moyenne.
AVIS
MISE EN GARDE
AVIS est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
Assurez-vous que la personne qui installe ou utilise cet appareil ait lu attentivement
et compris les directives de sécurité se trouvant dans ce manuel.
www.insinkerator.com/foodservice
Référence. 15443A Rév A
Table des matières
Aperçu du produit
Introduction.......................................................................................3
Composants du système..................................................................4
Installation type.................................................................................4
Outils/matériaux requis.....................................................................4
Dimensions des découpes de table..................................................5
Directives d’installation
Assemblage.....................................................................................6
Plomberie
Raccordements au circuit d’eau............................................7
Réglage de la température de l’eau.......................................8
Tuyaux de drainage................................................................8
Électricité
Sectionneur électrique...........................................................8
Connexions électriques..........................................................9
Configuration initiale et vérification
Préparation du système.........................................................9
Directives d’utilisation
Fonctionnement principal............................................................10
Fonctionnement minuté.......................................................12
Pour vider le panier à rebuts........................................................13
Pour nettoyer l’unité.....................................................................13
Dépannage.................................................................................................... 14
Schémas de câblage
Modèles PRT-1 (110-120 V, monophasé).......................................
Modèles PRT-2 (208/220-240 V, monophasé)................................
Modèles PRT-3 (208/220-240 V, triphasé)......................................
Modèles PRT-4 (460-480 V, triphasé).............................................
SAUVEGARDEZ CES DIRECTIVES
2
16
17
18
19
Aperçu du produit
INTRODUCTION
Le système de collecte des ordures PowerRinse® est
une solution de traitement des déchets de cuisine et liés
à la restauration qui améliore l’efficacité des cuisines en
augmentant la vitesse de grattage et en réduisant les
déchets volumineux.
Le manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation
couvre les modèles indiqués dans le tableau 1.
Tableau 1. Spécifications électriques
Système de collecte des ordures PowerRinse®
Bac (modèle PRT)
Une série de gicleurs le long du bac facilite le
pré-rinçage et le grattage de la vaisselle. L’écoulement
de l’eau dans le bac transfère les déchets dans un panier
à rebuts, qui peut ensuite être vidé dans un récipient
à déchets ou à composte, tandis que les déchets
solubles sont envoyés dans la conduite d’évacuation.
Le bac permet à plusieurs utilisateurs de gratter et de
pré-rincer la vaisselle simultanément, ce qui le rend
particulièrement efficace. Le système de collecte des
ordures PowerRinse® est une alternative à l’utilisation
d’un broyeur de déchets ou d’un système à pulpeuse.
Modèle
N° de
pièce
Tension
Phase
PRT-1
15441
110-120 V
1
PRT-2
15441A
208/220-240 V
1
PRT-3
15441B
208/220-240 V
3
PRT-4
15441C
460-480V
3
REMARQUE IMPORTANTE – Ces directives
d’installation sont destinées au prestataire effectuant
l’installation. InSinkErator et/ou les centres de service
autorisés InSinkErator n’effectuent pas les installations
originales. Pour obtenir des renseignements techniques
non couverts dans ces directives, communiquez avec le
fournisseur, un représentant commercial d’InSinkErator
ou les ventes et le service du service alimentaire
d’InSinkErator au 1-800-845-8345.
Ce manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation est
exclusivement dédié au bac (Modèle PRT) (voir Figure 1).
Pour les modèles Standard (PRS) et Chaudron/
Casserole (PRP), veuillez consulter la documentation
distincte appropriée.
Le système de collecte des ordures PowerRinse est
classé CUL® US lorsqu’il est installé en conjonction
avec des pompes et des commandes InSinkErator et
conformément aux directives d’installation se trouvant
dans ce manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation
(reportez-vous aux figures 3 et 4 pour les procédures
d’installation type).
Figure 1. Bac (Modèle PRT)
3
Aperçu du produit
COMPOSANTS DU SYSTÈME
INSTALLATION TYPE
Le système de collecte des ordures PowerRinse®
comprend les composants suivants (reportez-vous
à la Figure 2) :
Les figures 3 et 4 illustrent l’installation type du système
de collecte des ordures PowerRinse®. Pour une liste
complète des composants du système, reportez-vous à
la liste des composants du système située à la gauche
de la figure 3. Reportez-vous à la figure 5 à la page
suivante pour voir les dimensions du système.
a. Plateau du bac
b. Panier à rebuts
c. Ensemble diffuseur
d. Clapet à bille
e.Ensemble de la base du récupérateur de déchets
(reportez-vous à la figure 3)
f.Réservoir du récupérateur de déchets
et assemblage de montage
g. Commande (pré-câblée)
h. Solénoïde (pré-câblé)
i. Pompe (pré-câblée)
j. Écart anti-retour
k. Pieds à bride de nivellement
l.Raccord de déversement de 2 po vers la conduite
d’évacuation
m.Orifices d’admission d’eau de ½ po NPT
(raccordements d’eau chaude et froide)
n. Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation
o. Matériel de montage
• Rondelles de blocage (12)
• Écrous ¼ po-20 (12)
p. Couvercle du panier
10 pi (3 m)
c
q
Conduites
d'alimentation
d'eau chaude
et d'eau froide
entrantes
m
Tuyau
de 3/4 po
Tuyau de
1-1/2 po
j
g
i
h
f
d
r
Alimentation entrante
(conduite de ½ po)
l
k
Figure 3. Installation type
)
9m é
(0, and
i
3 pomm
c
Re
COMPOSANTS OPTIONNELS
q. Ensemble de gicleurs du bac
r. Clapet à bille
s. Couvercle
t. Grille de guidage
)
9m é
(0, and
i
3 pomm
c
Re
°
45
°
45
q
c
c
a
Figure 4. Installation type des ensembles diffuseur et gicleurs
du bac
d
AVIS
Installation, Care, and Use Manual
n
b
Trough (Model PRT)
Le ventilateur du moteur de la pompe du système de
collecte des ordures PowerRinse® doit se trouver à
une distance minimale de 1 po (2,5 cm) de tout mur
MISE EN GARDE
ou obstruction afin de fonctionner correctement.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to physical injury.
Please be certain that the person who installs or uses this appliance carefully reads
and understands the Safety Instructions contained in this manual.
www.insinkerator.com/foodservice
Part No. 15443 Rev A
o
p
e
q
OUTILS/MATÉRIAUX REQUIS
Les articles suivants sont requis pour installer le système
de collecte des ordures PowerRinse® :
o Tournevis
o Clé à tube
o Clé ou douille de 7/16 po
oO
utils et matériaux requis pour installer la conduite
d’alimentation, la conduite d’évacuation et l’eau
chaude et froide
s
r
t
Figure 2. Composants du système
4
Les articles suivants sont requis si vous devez déplacer
la commande :
o Clé ou douille de 1/2 po
AVERTISSEMENT
Aperçu du produit
AVIS
23,5 po (597 mm)
Le ventilateur du moteur de la
pompe du système de collecte
des ordures PowerRinse®
MISE EN GARDE
doit se trouver à une distance
minimale de 1 po (2,5 cm) de
tout mur ou obstruction afin de
fonctionner correctement.
11,25 po
(286 mm)
22,5 po
(572 mm)
33 po - 36 po
(838-914 mm)
28,93 po – 31,93 po
(735 – 811 mm)
25,41 po – 28,41 po
(645-722 mm)
AVERTISSEMENT
7,93 po –
10,93 po
(201-278 mm)
27,96 po
(710 mm)
3 po
(76 mm)
12,09 po
(307 mm)
40,05 po
(1017 mm)
Figure 5. Dimensions du système de collecte des ordures PowerRinse®
DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE DE TABLE
Si vous l’utilisez en ligne avec le lave-vaisselle, il est
recommandé d’installer le plateau du récupérateur de
déchets à une distance d’au moins 61 cm de l’extrémité de
chargement du lave-vaisselle en vue d’avoir suffisamment
d’espace de comptoir pour un panier à vaisselle.
Servez-vous des dimensions de la Figure 6 pour effectuer
une découpe de la table adaptée au bac (modèle PRT).
Soudez le plateau du récupérateur de déchets à la partie
inférieure de la table de manière à ce que l’ouverture soit
alignée avec le bac une fois celui-ci installé.
o
0p )
02 5 mm
,
07
(05
6-1/2
(165,1 po
mm)
Trou de montage optionnel
pour le gicleur du bac
Ø1-5/16 po (Ø33,3 mm), Centré
3p
12-1/4
po
(311,1
mm)
o3"m
(76 miniinm
.,2 . um
mm
o
)
p
4
/
m
1-1nimu m)
mi 1,8 m
(3
Vue en coupe détaillée
de la bride 5-3/4 po
(146,1 mm)
5-1/2 po
(139,7 mm)
Trou de montage pour le diffuseur
Ø2 po (Ø50,8 mm)
Centrage horizontal
4 po
(101,6 mm)
8-3/4 po
(222,3 mm)
Figure 7. Trous de montage du diffuseur et des gicleurs du bac
Figure 6. Découpe de la table
adaptée au bac (modèle PRT)
5
Directives d’installation
ASSEMBLAGE
3
1
Plateau
du bac
NUMÉRO DE SÉRIE
MODÈLE :
V O LT S
AMPÈRES :
Ensemble
de la base du
récupérateur
de déchets
Retirez l’unité de l’emballage. Assurez-vous que
l’alimentation électrique est appropriée selon la
configuration de commande commandée avec l’unité.
Vérifiez la plaque de spécifications sur le réservoir.
Fixez l’ensemble base du récupérateur de déchets au
plateau du bac en utilisant les rondelles de blocage et
les écrous ¼ po-20 fournis.
2
4
Vérifiez que la commande se trouve du bon côté du
réservoir. La commande doit toujours être orientée
vers l’opérateur.
Pivotez les pieds dans le sens horaire lorsque vus du
haut jusqu’à ce qu’ils touchent au sol.
REMARQUE : L’ensemble base du récupérateur de
déchets est expédié avec la commande installée en
usine du côté gauche du réservoir.
En option – Utilisez les trous fournis sur le pied de bride
pour fixer l’unité au sol avec des dispositifs d’ancrage
(non fournis par InSinkErator).
MODIFIER L’EMPLACEMENT DE LA COMMANDE
2a
En option – Pour déplacer la commande, retirez et
conservez les quatre (4) boulons et écrous. Replacez
la boîte de l’autre côté du réservoir et fixez avec
la quincaillerie précédemment retirée. Il n’est pas
nécessaire de débrancher le câblage installé en usine.
Après avoir déplacé la commande, vérifiez que les
connexions de la conduite et du solénoïde sont solides.
6
Directives d’installation
ASSEMBLAGE (suite)
PLOMBERIE
AVIS
INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA TUYAUTERIE INTERNE
DOMMAGES MATÉRIELS
• L’installation doit se conformer à tous les codes de
plomberie locaux.
MISE EN GARDE
• Si la pression d’eau dépasse les 80 psi recommandés,
des régulateurs de pression doivent être utilisés.
5
Ø2 po
(50,8 mm)
RACCORDEMENTS AU CIRCUIT D’EAU
Raccordez une conduite d’alimentation d’eau chaude et
d’eau froide à la vanne mélangeuse (reportez-vous à la
figure 8). Les connexions mesurent ½ po NPT.
Raccordement
de 2 po NPT
REMARQUES IMPORTANTES :
• La vanne mélangeuse peut être déplacée.
• Les conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau
froide doivent correspondre aux marques sur la vanne
mélangeuse. Si les conduites sont inversées, la vanne
mélangeuse ne fonctionnera pas correctement après
le réglage.
AVERTISSEMENT
• Il est recommandé d’installer
des robinets d’arrêt de
type à bille en ligne avec les conduites d’eau chaude
et d’eau froide.
• Une pression minimale de 2 bars est requise au niveau
de la vanne mélangeuse pour que le récupérateur de
déchets fonctionne correctement.
Installez le diffuseur à l’extrémité du bac.
5a
Ø1-5/16 po
(Ø33,3 mm)
°
45
Raccordement
de 3/4 po NPT
Facultatif – Installez le ou les gicleurs du bac selon un
angle de 45 degrés, comme indiqué.
6
Conduite
d'alimentation
d'eau froide
Gicleur du bac
Vanne
mélangeuse
Diffuseur
Conduite
d'alimentation
d'eau chaude
Réducteur
en T
Figure 8. Raccordements au circuit d’eau
REMARQUE IMPORTANTE : l’écart anti-retour répond
à la norme ASME A112.1.2-2012 et élimine le besoin
d’installer un robinet casse-vide avec le système
(reportez-vous à la figure 9).
Clapet à
bille de
3/4 po
Clapet
à bille de
1-1/2 po
Tuyau
de 3/4 po
Tuyau
de 1-1/2 po
Écart anti-retour
Installez un tuyau de 1-1/2 po raccordant la sortie de la
pompe à l’ouverture du diffuseur (tuyau de recirculation).
Un clapet à bille doit être installé à côté du diffuseur pour
réguler le débit d’eau.
REMARQUE : Si vous comptez installer des gicleurs
sur le bac, utilisez des réducteurs en T pour installer un
tuyau de 3/4 po raccordant le tuyau de recirculation de
1-1/2" aux gicleurs. Un clapet à bille doit être installé à
côté de chaque gicleur.
Figure 9. Écart anti-retour
7
Directives d’installation
PLOMBERIE (suite)
ÉLECTRICITÉ
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
AVERTISSEMENT
REMARQUE : il pourra s’avérer nécessaire d’ajuster la
vanne mélangeuse pour régler la température de l’eau
correctement.
CHOC ÉLECTRIQUE
• Coupez la source d’alimentation au récupérateur
avant de commencer toute réparation. Utilisez un
multimètre ou un contrôleur universel pour vous
assurer que le courant est coupé.
• L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
• Tous les centres de commande et les composants
du récupérateur doivent être soigneusement mis à
la terre de façon permanente.
• Un sectionneur correctement fusionné doit être
installé à la source d’alimentation de la commande.
Pour régler la température de l’eau (reportez-vous à la
figure 10) :
1.Dévissez la vis à tête ronde sur le capuchon de la
vanne jusqu’à ce que le capuchon puisse être retiré.
2.Retirez le capuchon.
3.Tournez le capuchon pour régler la température de l’eau.
4.Lorsque vous avez atteint la température désirée,
poussez le capuchon et serrez la vis à tête ronde
pour fixer le capuchon.
SECTIONNEUR ÉLECTRIQUE
Le sectionneur situé sur le panneau avant de la
commande débranche la tension de ligne (reportez-vous
à la figure 12). Il se verrouille avec le couvercle avant
afin que le panneau ne puisse pas être ouvert à moins
que le sectionneur ne soit en position d’arrêt.
2
Capuchon
1
Écart
anti-retour
3
3
Position
d'arrêt
Capuchon
Position
de marche
Sectionneur
électrique
Figure 10. Réglage de la température de l’eau
TUYAUX DE DRAINAGE
Installez une conduite d’évacuation de 2 po dans un
siphon en P, raccordée au mamelon à filetage mâle
de 2 po situé au fond du réservoir du récupérateur de
déchets (reportez-vous à la figure 11).
AVIS
Figure 12. Sectionneur électrique
REMARQUE : l’utilisation d’un sectionneur électrique
entraîne un délai de 30 secondes avant que le système
ne puisse être remis en marche. Vous devez attendre
EN GARDE
30 secondes après la MISE
réactivation
du sectionneur de
ligne avant que le système se remette en marche.
AVIS
Connexion
du drain
de 2 po
DOMMAGES MATÉRIELS
• Assurez-vous que la tension et la phase du centre de
commande correspondent à celles de la pompe et de
MISE EN
GARDE
l’alimentation électrique.
Reportez-vous
aux plaques
signalétiques pour connaître la tension et la phase.
• Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Figure 11. Tuyaux de drainage
AVERTISSEMENT
AVIS
BLESSURE
Coupez l’électricité au niveau du sectionneur de
ligne avant de réparer le système.
Assurez-vous que tous les raccordements sont
serrés et étanches, y compris les raccordements de
plomberie et les gaines
caoutchoutées
MISE
EN GARDE fournis par le
fabricant avant de continuer et d’activer le système.
AVERTISSEMENT
8
Directives d’installation
ÉLECTRICITÉ (suite)
CONFIGURATION INITIALE ET VÉRIFICATION
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
PRÉPARATION DU SYSTÈME :
REMARQUE : assurez-vous que l’alimentation
électrique est appropriée selon la configuration de
commande commandée avec l’unité.
1
Position
de marche
Une connexion électrique est requise. Pour relier le
système de collecte des ordures à l’électricité :
Sectionneur
électrique
1
2
1
Mettez le sectionneur électrique à la position de
marche. Ouvrez les robinets d’arrêt dans les conduites
d’eau, le cas échéant.
etirez les dispositifs de retenue du couvercle supérieur
R
en desserrant les vis et en ouvrant le panneau avant.
2
REMARQUE : le sectionneur électrique doit se trouver
à la position d’arrêt afin de pouvoir ouvrir le panneau de
commande (reportez-vous à la figure 12).
2
Mise en marche
Voyant
Commande
Solénoïde
(pré-câblée)
Alimentation
entrante
(conduite
de 1/2 po)
Pompe
(pré-câblée)
Enfoncez le bouton de mise en marche. Le voyant
s’allume.
Alvéole
défonçable
de 1/2 po
REMARQUE : si l’unité ne se met pas en marche,
reportez-vous au dépannage.
Acheminez l’électricité de l’alimentation principale
jusqu’à l’alvéole défonçable de ½ po située dans le fond
de la commande et reliez comme dans l’illustration.
3
EMARQUE IMPORTANTE : il faut compter un
R
délai d’environ 60 secondes avant que la pompe
s’amorce après la mise en marche de l’unité.
REMARQUE : assurez-vous d’utiliser une conduite et
des raccords de conduite étanches.
3
1
Vérifiez que la pompe fonctionne correctement.
2
Fermez le panneau avant et serrez les vis sur les
dispositifs de retenue du couvercle supérieur pour fixer.
9
Directives d’installation
Directives d’utilisation
CONFIGURATION INITIALE
ET VÉRIFICATION (suite)
3a
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL
1
0 OFF
1 ON
Clapet
à bille de
1-1/2 po
L1 L2 L3*
Source
d'alimentation
d'entrée
Clapet
à bille de
3/4 po
Fermé
Fiche de
terre du
panneau
Légèrement
ouvert
*Remarque : les modèles à
une phase n'ont pas le fil L3.
Vérifiez le réglage des clapets à bille pour vous assurer
qu’ils ne sont ni complètement fermés ni complètement
ouverts.
Pour les unités à trois phases seulement – assurezvous que le ventilateur du moteur de la pompe tourne
dans le sens horaire (lorsqu’il est vu à l’extrémité
moteur). S’il tourne dans le sens antihoraire, coupez
l’alimentation électrique, ouvrez le panneau avant et
inversez les connexions L1 et L2.
2
4
Voyant
Clapet
à bille
Arrêt
Réglez le clapet à bille ou le diffuseur pour obtenir un
débit d’eau adapté dans le bac.
Facultatif – Si des gicleurs sont installés sur le bac,
réglez le ou les clapets à bille jusqu’à ce que le panache
d’eau atteigne l’emplacement souhaité dans le bac.
Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton d’arrêt.
Le voyant s’éteint.
3
REMARQUE : si l’unité ne s’arrête pas, reportez-vous
au dépannage.
Tube de
débordement
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Placez le tube de débordement dans le drain au fond du
réservoir du récupérateur de déchets.
10
Directives d’utilisation
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL (suite)
5
4
Panier
à rebuts
Mise en marche
Voyant
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Placez le panier à rebuts dans le réservoir du
récupérateur de déchets. Le panier à rebuts doit toujours
être en place dans l’unité durant le fonctionnement.
Pour commencer, appuyez sur le bouton de mise en
marche et laissez le réservoir se remplir d’eau. Le
voyant s’allume. La pompe s’amorce et le panache
d’eau se met en marche lorsque le réservoir a atteint
le niveau de remplissage optimal (environ 60 secondes
après avoir enfoncé le bouton de mise en marche).
4a
Couvercle
Réservoir du
récupérateur
de déchets
6
Grille de
guidage
Grattez la vaisselle sale en vous aidant du
panache d’eau généré par le bac et les gicleurs
pour déloger les déchets solides de la surface.
Faites tremper les plats sur lesquels se trouvent des
restes d’aliments incrustés ou difficiles à éliminer en les
plaçant dans le bac ou sous le panache. Les déchets
solides sont recueillis dans le panier à rebuts.
Réservoir du
récupérateur
de déchets
AVIS
Facultatif – Installez le couvercle ou la grille de guidage
sur le plateau du bac. L’utilisation du couvercle/de la
grille de guidage est facultative, mais recommandée
pour maximiser l’espace de travail.
N’utilisez PAS des produits chimiques corrosifs
pour gratter.
7
MISE EN GARDE
Voyant
Arrêt
AVERTISSEMENT
Appuyez sur arrêt sur le panneau de commande.
Le voyant s’éteint.
11
Directives d’utilisation
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL (suite)
Pour modifier la période :
FONCTIONNEMENT MINUTÉ
Le système de collecte des ordures PowerRinse
possède une minuterie d’arrêt intégrée dans la
commande. La minuterie est préréglée en usine pour
une période de 20 minutes. Une fois cette période
écoulée, l’unité s’arrête.
®
1
Interrupteur
de Minuterie
Pour mettre le fonctionnement minuté à ON (marche)
ou OFF (arrêt) :
2
1
1
2
Ouvrez le panneau de commande. Repérez
l’interrupteur du minuteur.
1
2
Interrupteur
marche/arrêt
de la minuterie
Ouvrez le panneau de commande. Repérez
l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) de la minuterie.
Déplacez l’interrupteur à la position désirée.
Interrupteur
de Minuterie
Interrupteur
de durée
2
Cadran principal
Position de
marche de
la minuterie
Pivotez l’interrupteur de durée ou le cadran principal
aux réglages désirés (comme dans l’illustration).
L’interrupteur de durée règle les incréments (0,1 s, 1 s,
10 s, etc.) et le cadran principal est le « multiplicateur ».
Le réglage par défaut est de 10 min sur l’interrupteur de
durée et de 2 sur le cadran principal, donc 20 minutes.
Position d'arrêt
de la minuterie
12
Directives d’utilisation
POUR VIDER LE PANIER À REBUTS
POUR NETTOYER L’UNITÉ
Il est recommandé de nettoyer l’unité chaque jour à la
fin du quart, et au besoin tout au long de la journée.
1
1
Voyant
Arrêt
Tube de
débordement
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Assurez-vous que l’unité est éteinte en appuyant sur le
bouton d’arrêt sur la commande.
Éteignez l’unité et videz le panier à rebuts (reportez-vous
aux directives ci-dessus). Tirez le tube de débordement
pour vider l’eau se trouvant à l’intérieur du réservoir du
récupérateur de déchets.
1a
Couvercle
Grille de
guidage
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Réservoir du
récupérateur
de déchets
2
Réservoir du
récupérateur
de déchets
Grille d'entrée
de la pompe
Retirez le couvercle ou la grille de guidage, si l’un ou
l’autre est installé.
2
Retirez la grille d’entrée de la pompe.
Panier
à rebuts
3
Rincez le couvercle ou la grille de guidage, le
panier à rebuts, le plateau, la grille d’entrée de
la pompe et l’intérieur du réservoir. Le panier à rebuts
peut être lavé au lave-vaisselle.
AVIS
Réservoir du
récupérateur
de déchets
N’utilisez PAS des produits chimiques corrosifs
pour gratter.
MISE EN GARDE
Retirez le panier à rebuts et jetez les déchets dans un
récipient à déchets ou à composter approprié.
13
Dépannage
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
•C
oupez la source d’alimentation au récupérateur
avant de commencer toute réparation. Utilisez un
multimètre ou un contrôleur universel pour vous
assurer que le courant est coupé.
• NE CONTOURNEZ PAS l’interrupteur de
verrouillage.
Le dépannage pour les problèmes autres que ceux indiqués ci-dessous doit être effectué par un technicien qualifié.
Le dépannage effectué par des personnes non formées pourrait entraîner un choc électrique ou des dommages au
système de collecte des ordures PowerRinse®.
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
PROBLÈME
Le récupérateur de déchets ne se
met pas en marche.
CAUSE POSSIBLE
•L’alimentation électrique n’est pas
activée.
•Le fusible est grillé ou le disjoncteur
est éteint à la source d’alimentation.
•Le fusible du circuit de commande
est grillé.
•Le sectionneur de ligne sur la
commande ne se trouve pas à la
position de marche.
•Le sectionneur de ligne sur la
commande est défectueux.
•L’interrupteur de démarrage sur la
commande est défectueux.
•L’interrupteur d’arrêt sur la
commande est défectueux.
SOLUTION
•Activez l’alimentation électrique.
•Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur.
•Remplacez le fusible.
•Mettez à la position de marche, attendez
30 secondes avant de tenter de mettre en
marche à nouveau.
•Appelez pour obtenir du service.
• Appelez pour obtenir du service.
•Appelez pour obtenir du service.
Le récupérateur de déchets se met
en marche lorsque le bouton de
mise en marche est enfoncé, mais
s’arrête lorsqu’il est relâché.
•Pas assez de temps alloué après avoir • Allouez 30 secondes avant de tenter
mis le sectionneur de ligne du centre
de mettre le système en marche
de commande à la position de marche.
(avec l’interrupteur de marche).
•La puissance de 24 volts de la
•Appelez pour obtenir du service.
commande (circuit de commande) est
faible ou manquante.
Le récupérateur de déchets s’arrête
inopinément.
•Le fusible est grillé ou le disjoncteur est
déclenché à la source d’alimentation.
•La puissance de 24 volts de la
commande (circuit de commande)
est faible ou manquante.
•Le bouton d’arrêt sur la commande a
été enfoncé.
•Le sectionneur de ligne a été mis à la
position d’arrêt.
•Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur.
•Appelez pour obtenir du service.
•Appuyez sur le bouton de mise en marche
de la commande.
•Mettez à la position de marche, attendez
30 secondes avant de tenter de mettre le
système en marche.
REMARQUE : le sectionneur de ligne
n’est conçu que pour être utilisé en cas de
réparation du centre de commande.
Le récupérateur de déchets se
met en marche, mais la pompe ne
fonctionne pas correctement.
•La pompe est obstruée.
•La grille d’entrée de la pompe est
obstruée.
14
•Appelez pour obtenir du service.
•Appelez pour obtenir du service.
•Nettoyez l’unité.
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
L’eau s’écoule continuellement avant
que la commande ne soit activée.
•Le robinet électromagnétique est pris
en position ouverte.
•Le robinet électromagnétique est
défectueux.
•Appelez pour obtenir du service.
•Le panier à rebuts n’est pas en place
lors de l’utilisation du récupérateur
de déchets.
• Appelez un plombier.
Le drain est obstrué.
SOLUTION
•Remplacez le robinet électromagnétique.
•L’eau est trop froide.
REMARQUE : le panier à rebuts doit
toujours être en place pendant l’utilisation.
• Ajustez la vanne mélangeuse.
Le réservoir ne se remplit pas d’eau.
•Le tuyau de débordement ne se
trouve pas dans le drain.
•Placez le tuyau de débordement dans le
drain.
Le système d’eau est trop chaud ou
trop froid.
• La vanne mélangeuse n’est pas
bien réglée.
•Réglez la vanne mélangeuse pour obtenir la
bonne température d’eau.
De l’eau fuit de la pompe.
•La pompe est défectueuse.
•Remplacez la pompe.
Le récupérateur de déchets ne fait
pas circuler l’eau, ou la fait circuler
en quantité insuffisante.
•Le ou les clapets à bille sont fermés.
•Réglez le clapet à bille – ouvrez-le davantage.
L’unité ne s’arrête pas.
• La commande n’a pas fonctionné.
•Désactivez l’unité en réglant le sectionneur
sur la position OFF.
Appelez le service d’entretien.
Le drain est constamment obstrué.
•Une consultation est requise pour
résoudre ce problème.
• Appelez un plombier.
La grille d’entrée de la pompe
est obstruée.
•Le panier à rebuts n’est pas en place
lors de l’utilisation du récupérateur
de déchets.
•Éteignez l’unité, retirez le panier et nettoyez
les déchets de la grille à la main ou en
l’arrosant avec un pommeau de douche.
15
Schéma de câblage du modèle PRT-1 (110-120 V, monophasé)
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
DOMMAGES MATÉRIELS
•Assurez-vous que la tension et la phase du centre
de commande correspondent à celles de la pompe
MISE EN GARDE
et de l’alimentation électrique. Reportez-vous aux
plaques signalétiques pour connaître la tension et
la phase.
•Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
•Coupez la source d’alimentation au récupérateur
avant de commencer toute réparation. Utilisez un
multimètre ou un contrôleur universel pour vous
assurer que le courant est coupé.
•L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
•Tous les centres de commande et les composants
du récupérateur doivent être soigneusement mis à
la terre de façon permanente.
Remarque : fils noirs = tension de ligne (110 - 120 V).
•Un sectionneur correctement fusionné doit être
installé à la source d’alimentation du centre de
commande.
AVERTISSEMENT
120 V
110-120
1 phaseV
Monophasé
1/2 à 2 HP
V O YA N T
ROBINET
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D'EAU DE 24 V
POMPE
BOUTON MARCHE/ARRÊT
À DISTANCE
INTERRUPTEUR
DE MINUTERIE
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
ARRÊT
N° DU CONTRÔLEUR
N° DE PIÈCE
FICHE DE
TERRE DU
PANNEAU
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour savoir où se trouve le Centre
d’entretien InSinkErator agréé le plus proche
ou pour joindre l’Assistance technique.
16
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
Schéma de câblage du modèle PRT-2 (208/220-240V, monophasé)
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
DOMMAGES MATÉRIELS
•Assurez-vous que la tension et la phase du centre
de commande correspondent à celles de la pompe
MISE EN GARDE
et de l’alimentation électrique. Reportez-vous aux
plaques signalétiques pour connaître la tension et
la phase.
•Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
•Coupez la source d’alimentation au récupérateur
avant de commencer toute réparation. Utilisez un
multimètre ou un contrôleur universel pour vous
assurer que le courant est coupé.
•L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
•Tous les centres de commande et les composants
du récupérateur doivent être soigneusement mis à
la terre de façon permanente.
Remarque : fils noirs = tension de ligne (208/220 - 240 V).
•Un sectionneur correctement fusionné doit être
installé à la source d’alimentation du centre de
commande.
AVERTISSEMENT
120 V
208/220-240
1 phase V
Monophasé
1/2 à 2 HP
V O YA N T
ROBINET
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D'EAU DE 24 V
POMPE
BOUTON MARCHE/ARRÊT
À DISTANCE
INTERRUPTEUR
DE MINUTERIE
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
ARRÊT
N° DU CONTRÔLEUR
N° DE PIÈCE
FICHE DE
TERRE DU
PANNEAU
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour savoir où se trouve le Centre
d’entretien InSinkErator agréé le plus proche
ou pour joindre l’Assistance technique.
17
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
Schéma de câblage du modèle PRT-3 (208/220-240 V, triphasé)
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
DOMMAGES MATÉRIELS
•Assurez-vous que la tension et la phase du centre
de commande correspondent à celles de la pompe
MISE EN GARDE
et de l’alimentation électrique. Reportez-vous aux
plaques signalétiques pour connaître la tension et
la phase.
•Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
•Coupez la source d’alimentation au récupérateur
avant de commencer toute réparation. Utilisez un
multimètre ou un contrôleur universel pour vous
assurer que le courant est coupé.
•L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
•Tous les centres de commande et les composants
du récupérateur doivent être soigneusement mis à
la terre de façon permanente.
Remarque : fils noirs = tension de ligne (208/220 - 240 V).
•Un sectionneur correctement fusionné doit être
installé à la source d’alimentation du centre de
commande.
AVERTISSEMENT
120 V
208/220-240
1 phase V
3 phases
1/2
à 2 HP
V O YA N T
ROBINET
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D'EAU DE 24 V
POMPE
INTERRUPTEUR
DE MINUTERIE
MARCHE
BOUTON
MARCHE/
ARRÊT
À DISTANCE
ARRÊT
N° DU CONTRÔLEUR
N° DE PIÈCE
MARCHE
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour savoir où se trouve le Centre
d’entretien InSinkErator agréé le plus proche
ou pour joindre l’Assistance technique.
FICHE DE
TERRE DU
PANNEAU
ARRÊT
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
Réglages de surcharge
18
Modèle
Courant
Réinitialiser
PRT-3
3,2
Automatique
Schéma de câblage du modèle PRT-4 (460-480 V, triphasé)
AVIS
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE
DOMMAGES MATÉRIELS
•Assurez-vous que la tension et la phase du centre
de commande correspondent à celles de la pompe
MISE EN GARDE
et de l’alimentation électrique. Reportez-vous aux
plaques signalétiques pour connaître la tension et
la phase.
•Le schéma de câblage du moteur de la pompe est
illustré sur le boîtier de la pompe.
•Coupez la source d’alimentation au récupérateur
avant de commencer toute réparation. Utilisez un
multimètre ou un contrôleur universel pour vous
assurer que le courant est coupé.
•L’installation doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux.
•Tous les centres de commande et les composants
du récupérateur doivent être soigneusement mis à
la terre de façon permanente.
Remarque : fils noirs = tension de ligne (460 - 480 V).
•Un sectionneur correctement fusionné doit être
installé à la source d’alimentation du centre de
commande.
AVERTISSEMENT
120 V
460-480V
1 phase
3 phases
1/2
à 2 HP
VOYANT
ROBINET
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
D'EAU DE 24 V
POMPE
BOUTON MARCHE/
ARRÊT À DISTANCE
INTERRUPTEUR
DE MINUTERIE
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
ARRÊT
N° DU CONTRÔLEUR
N° DE PIÈCE
FICHE DE
TERRE DU
PANNEAU
Composez sans frais le 1-800-845-8345
pour savoir où se trouve le Centre
d’entretien InSinkErator agréé le plus proche
ou pour joindre l’Assistance technique.
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
Réglages de surcharge
19
Modèle
Courant
Réinitialiser
PRT-4
1,5
Automatique
Garantie limitée
InSinkErator®, une division d’Emerson Electric Co., (« InSinkErator »
ou « Fabricant » ou « nous » ou « notre ») garantit à l’acheteur
original seulement (« Client » ou « vous » ou « votre »), sous réserve
des conditions ci-dessous, que votre système de collecte des ordures
InSinkErator® PowerRinse® (le « Produit InSinkErator ») sera exempt
de défauts de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de
la date d’achat originale (la « Période de garantie »). Cette garantie
limitée se termine si l’acheteur original transfère le Produit InSinkErator
à une autre personne ou entité.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée comprend la réparation ou le remplacement de
votre Produit InSinkErator, des accessoires compris dans le forfait du
Produit InSinkErator original et toutes les pièces de rechange et tous
les frais de main d’œuvre s’ils sont fournis par un représentant de
service InSinkErator autorisé.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes, les dommages ou l’incapacité à faire fonctionner votre
Produit InSinkErator en raison de conditions qui ne dépendent
pas du Fabricant, y compris, sans s’y limiter, un accident, une
modification, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, de la
négligence ou du délaissement (autres que ceux du Fabricant).
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation,
y compris sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les
égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires
et raisonnablement prévus.
• Ne pas avoir installé, entretenu, assemblé ou monté le Produit
InSinkErator conformément aux directives du Fabricant ou aux
codes de plomberie et d’électricité locaux, une installation électrique
inappropriée ou défectueuse, une installation de plomberie
inappropriée ou défectueuse, des conduites d’évacuation obstruées
ou un appareil de taille inappropriée (comme il est précisé par
InSinkErator).
Ce que nous ferons pour corriger les problèmes
Pour présenter une réclamation au titre de la garantie durant la Période
de garantie, vous pouvez composer sans frais le 1-800-845-8345 pour
connaître l’agence de service InSinkErator autorisée la plus proche ou
joindre le service technique, ou vous pouvez visiter notre site Web à
www.insinkerator.com.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre
réclamation au titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de
téléphone, le numéro de série et de modèle de votre Produit InSinkErator.
Vous devrez soumettre des documents prouvant la date d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront,
à leur entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert
en vertu de cette garantie limitée. Seul un représentant de service
InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator
n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du
travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre
qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de
garantie, le Fabricant, par l’entremise de son représentant de service
autorisé, et à l’entière discrétion du Fabricant ou de son représentant de
service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Si
votre Produit InSinkErator doit être remplacé, la garantie sur le Produit
InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de
garantie originale. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT
LES SEULES ET UNIQUES GARANTIES FOURNIES PAR LE
FABRICANT À L’ACHETEUR ORIGINAL, ET REMPLACENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, ÉCRITES OU VERBALES,
EXPRESSES OU IMPLICITES, DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE
LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, QUE L’USAGE AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU PAS
ET QUE LE PRODUIT INSINKERATOR AIT ÉTÉ SPÉCIFIQUEMENT
CONÇU OU FABRIQUÉ POUR VOTRE USAGE OU BESOIN.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU
SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT
DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y
COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA
NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE
UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT
INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU
DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR
UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE
SOIT LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE
L’ACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA
NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE
TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE
ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans s’y limiter, la perte
des profits anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation
ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux
biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des
dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus
peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des
droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
InSinkErator® se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations et des modifications aux spécifications,
et ce, sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles. ©2016 InSinkErator®, une unité commerciale
d’Emerson Electric Co. Tous droits réservés.

Manuels associés