▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation AVIS MISE EN GARDE Standard (modèle PRS) AVERTISSEMENT AVIS MISE EN GARDE AVIS MISE EN GARDE AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou moyenne. AVIS est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures. Assurez-vous que la personne qui installe ou utilise cet appareil ait lu attentivement et compris les directives de sécurité se trouvant dans ce manuel. www.insinkerator.com/foodservice AVERTISSEMENT Chaudrons/casseroles (modèle PRP) Pièce n° 15392A Rév. B Table des matières Aperçu du produit Introduction................................................................................................ 3 Composants du système............................................................................ 4 Installation type.......................................................................................... 4 Outils/matériaux requis............................................................................... 4 Dimensions des découpes de table........................................................... 5 Directives d’installation Assemblage.............................................................................................. 6 Plomberie Raccordements au circuit d’eau..................................................... 7 Réglage de la température de l’eau................................................ 8 Tuyaux de drainage......................................................................... 8 Électricité Sectionneur électrique.................................................................... 8 Connexions électriques.................................................................. 9 Configuration initiale et vérification Préparation du système.................................................................. 9 Directives d’utilisation Fonctionnement principal..................................................................... 10 Fonctionnement minuté................................................................ 12 Pour vider le panier à rebuts................................................................. 13 Pour nettoyer l’unité............................................................................... 13 Dépannage................................................................................................................ 14 Schémas de câblage Modèles PRS-1 et PRP-1 (110-120 V, 1 phase)......................................... 16 Modèles PRS-2 et PRP-2 (208/220-240 V, 1 phase)................................ 17 Modèles PRS-3 et PRP-3 (208/220-240 V, 3 phases).............................. 18 Modèles PRS-4 et PRP-4 (460-480 V, 3 phases)..................................... 19 SAUVEGARDEZ CES DIRECTIVES 2 Aperçu du produit INTRODUCTION Le système de collecte des ordures PowerRinse® est une solution de traitement des déchets de cuisine et liés à la restauration qui améliore l’efficacité des cuisines en augmentant la vitesse de grattage et en réduisant les déchets volumineux. Le manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation couvre les modèles indiqués dans le tableau 1. Tableau 1. Spécifications électriques Système de collecte des ordures PowerRinse® standard (modèle PRS) Un panache d'eau recyclée facilite le pré-rinçage et le grattage de la vaisselle. Les déchets solides sont recueillis dans un panier à rebuts, qui peut ensuite être vidé dans un récipient à déchets ou à composter, tandis que les déchets solubles sont éliminés dans le drain. Un couvercle plat se glisse sur le panier à rebuts, pour ainsi obtenir une surface lisse de niveau qui maximise l’espace de travail pour gratter et faire tremper la vaisselle sur laquelle certains aliments sont cuits ou difficiles à enlever. Le système de collecte des ordures PowerRinse® est une variante à l'utilisation d'un broyeur de déchets ou d'un système à pulpeuse. Modèle N° de pièce Tension Phase PRS-1 15357 110-120 V 1 PRS-2 15357A 208/220-240 V 1 PRS-3 15357B 208/220-240 V 3 PRS-4 15357C 460-480 V 3 Système de collecte des ordures PowerRinse® chaudrons/casseroles (modèle PRP) Ce manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation couvre deux (2) modèles : standard (modèle PRS) et chaudrons/casseroles (modèle PRP) (reportez-vous aux figures 1 et 2). Le plateau standard est dimensionné pour les applications de tous les jours (60,3 x 54,6 cm) et la longueur accrue du plateau pour chaudrons/casseroles (90,2 x 54,6 cm) fournit aux plongeurs de l’espace de travail supplémentaire pour les articles de cuisine surdimensionnés, comme les plaques à pâtisserie. Modèle N° de pièce Tension Phase PRP-1 15357D 110-120 V 1 PRP-2 15357E 208/220-240 V 1 PRP-3 15357G 208/220-240 V 3 PRP-4 15357H 460-480V 3 REMARQUE IMPORTANTE – Ces directives d’installation sont destinées à l’entrepreneur effectuant l’installation. InSinkErator et/ou les centres de service autorisés InSinkErator n’effectuent pas les installations originales. Pour obtenir des renseignements techniques non couverts dans ces directives, communiquez avec le fournisseur, un représentant commercial d’InSinkErator ou les ventes et le service du service alimentaire d’InSinkErator au 1-800-845-8345. Le système de collecte des ordures PowerRinse est classé CUL® US lorsqu’il est installé en conjonction avec des pompes et des commandes InSinkErator et conformément aux directives d’installation se trouvant dans ce manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation (reportez-vous à la figure 4 pour l’installation type). Figure 1. Standard (modèle PRS) Figure 2. Chaudrons/casseroles (modèle PRP) 3 Aperçu du produit COMPOSANTS DU SYSTÈME INSTALLATION TYPE Le système de collecte des ordures PowerRinse® comprend les composants suivants (reportez-vous à la Figure 3) : La figure 4 illustre l’installation type du système de collecte des ordures PowerRinse®. Pour une liste complète des composants du système, reportez-vous à la liste des composants du système située à la gauche de la figure 4. Reportez-vous à la figure 5 à la page suivante pour voir les dimensions du système. a. Plateau • Plateau standard (modèle PRS seulement) OU • Plateau pour chaudrons/casseroles (modèle PRP seulement) b. Panier à rebuts c. Couvercle d. Tuyau de panache e.Ensemble de la base du récupérateur de déchets (reportezvous à la figure 4) f.Réservoir du récupérateur de déchets et ensemble de montage g. Commande (pré-câblée) h. Solénoïde (pré-câblé) i.Pompe (pré-câblée) j.Écart anti-retour k. Clapet à bille l. Pied de bride de nivellement m. Évacuation du drain de 2 po n.Orifices d’entrée d’eau de ½ po NPT (connexions d’eau chaude et froide) o. Manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation p. Quincaillerie de montage • Rondelles de blocage (12) • Écrous ¼ po-20 (12) a Lave-vaisselle Conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide entrantes n g Dégagement min. de 2,5 cm f m l Figure 4. Installation type AVIS Le ventilateur du moteur de la pompe du système de collecte des ordures PowerRinse® doit se trouver à une distance minimale de 2,5 cm de tout mur ou obstruction EN GARDE afin de fonctionnerMISE correctement. OUTILS/MATÉRIAUX REQUIS Les articles suivants sont requis pour installer le système de collecte des ordures PowerRinse® : o Tournevis o Clé à tube o Clé ou douille de 7/16 po o Outils et matériaux requis pour installer la conduite d’alimentation, la conduite d’évacuation et l’eau chaude et froide p o c Model PRP WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE is used to address practices not related to physical injury. Please be certain that the person who installs or uses this appliance carefully reads and understands the Safety Instructions contained in this manual. www.insinkerator.com/foodservice j h k OU OR Model PRS i Alimentation entrante (conduite de 1/2 po) a b 609,6 mm (24 po) min. Espace pour un panier à vaisselle Part No. 15392 Rev A e Les articles suivants sont requis si vous devez déplacer la commande : AVERTISSEMENT o Clé ou douille de 1/2 po d Figure 3. Composants du système 4 Aperçu du produit 902 mm (35,5 po) Chaudrons/casseroles (modèle PRP) AVIS 603 mm (23,75 po) Standard (modèle PRS) Le ventilateur du moteur de la pompe du système de collecte des ordures PowerRinse® doit se trouver à une distance minimale de ENobstruction GARDE 2,5 cm de MISE tout mur ou afin de fonctionner correctement. 273 mm (10,75 po) 546 mm (21,5 po) 838-914 mm (33-36 po) 735-811 mm (28,93-31,93 po) 645-722 mm (25,41-28,41 po) AVERTISSEMENT 201-278 mm (7,93-10,93 po) 634 mm (24,95 po) 76 mm (3 po) 508 mm (20 po) 1142 mm (44.95 po) Figure 5. Dimensions du système de collecte des ordures PowerRinse® DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE DE TABLE v Bu mm ) 8,7 o 6 2 3 /4 p ( 24 ro ule td el iss ell e ll e La se a e -v e Dé Figure 6. Découpe de table standard (modèle PRS) ro ule n me td el a av iss is s v Bu mm 7,8 o ) 92 1/ 2 p ( 36 m m o) 2 p 5, / 4 56 2-1 (2 m m o) 2 p 5, / 4 56 2-1 (2 Dé n me a av is s 6 E ( 2 09 p s p 4 p ,6 an a o m ie ce ) m m r p à o in va u . is r u se n ll e La a e -v Si vous l’utilisez en ligne avec le lave-vaisselle, il est recommandé d’installer le plateau du récupérateur de déchets à une distance d’au moins 61 cm de l’extrémité de chargement du lave-vaisselle en vue d’avoir suffisamment d’espace de comptoir pour un panier à vaisselle. ell e ll e se 6 E ( 2 09 p s p 4 p ,6 an a o m ie ce ) m m r p à o in va u . is r u se n ll e Utilisez les dimensions de la figure 6 pour la découpe de table standard (modèle PRS) et de la figure 7 pour la découpe de table pour chaudrons/casseroles (modèle PRP). Soudez le plateau du récupérateur de déchets à la partie inférieure de la table de manière à ce que la buse d’eau se trouve du même côté que le lave-vaisselle. e Figure 7. Découpe de table pour chaudrons/casseroles (modèle PRP) 5 Directives d’installation ASSEMBLAGE En option – Pour déplacer la commande, retirez et conservez les quatre (4) boulons et écrous. Replacez la boîte de l’autre côté du réservoir et fixez avec la quincaillerie précédemment retirée. Il n’est pas nécessaire de débrancher le câblage installé en usine. 1 Après avoir déplacé la commande, vérifiez que les connexions de la conduite et du solénoïde sont solides. 3 Retirez l’unité de l’emballage. Assurez-vous que l’alimentation électrique est appropriée selon la configuration de commande commandée avec l’unité. Vérifiez la plaque de spécifications sur le réservoir. 2 Déroulement de la vaisselle Plateau du récupérateur de déchets Déroulement de la vaisselle Ensemble de la base du récupérateur de déchets Fixez l’ensemble de la base du récupérateur de déchets au plateau du récupérateur de déchets en utilisant les rondelles de blocage et les écrous ¼ po-20 fournis. 4 Vérifiez le déroulement de la vaisselle pour vous assurer que la commande se trouve du bon côté du réservoir. La commande doit toujours faire face à l’opérateur et peut être installée sur le côté opposé du réservoir si le déroulement de la vaisselle est inversé. REMARQUE : l’ensemble de la base du récupérateur de déchets est expédié avec la commande installée en usine du côté gauche du réservoir pour un déroulement de gauche à droite de la vaisselle. Pivotez les pieds dans le sens horaire lorsque vus du haut jusqu’à ce qu’ils touchent au sol. MODIFIER L’EMPLACEMENT DE LA COMMANDE : 2a En option – Utilisez les trous fournis sur le pied de bride pour fixer l’unité au sol avec des dispositifs d’ancrage (non fournis par InSinkErator). 6 Directives d’installation ASSEMBLAGE (suite) PLOMBERIE 5 AVIS DOMMAGES MATÉRIELS • L’installation doit se conformer à tous les codes de plomberie locaux. Tuyau du panache MISE EN GARDE • Si la pression d’eau excède la pression recommandée de 5,5 bars, des régulateurs de pression doivent être utilisés. Réservoir du récupérateur de déchets RACCORDEMENTS AU CIRCUIT D’EAU Raccordez une conduite d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide à la vanne mélangeuse (reportez-vous à la figure 8). Les connexions mesurent ½ po NPT. Reliez le tuyau du panache au réservoir du récupérateur. Tournez le raccord en laiton dans le sens horaire pour bien fixer. REMARQUES IMPORTANTES : • La vanne mélangeuse peut être déplacée. • Les conduites d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide doivent correspondre aux marques sur la vanne mélangeuse. Si les conduites sont inversées, la vanne mélangeuse ne AVERTISSEMENT fonctionnera pas correctement après le réglage. • Il est recommandé d’installer des robinets d’arrêt de type à bille en ligne avec les conduites d’eau chaude et d’eau froide. • Une pression minimale de 2 bars est requise au niveau de la vanne mélangeuse pour que le récupérateur de déchets fonctionne correctement. REMARQUES IMPORTANTES : • NE faussez PAS le filetage du raccord en laiton sur la plomberie en plastique. • Pour faciliter l’installation, reliez d’abord le tuyau du panache au réservoir du récupérateur de déchets, puis au plateau du récupérateur de déchets. 6 Conduite d’alimentation d’eau froide Plateau du récupérateur de déchets Vanne mélangeuse Tuyau du panache Reliez le tuyau du panache au plateau du réservoir du récupérateur de déchets. Conduite d’alimentation d’eau chaude Figure 8. Raccordements au circuit d’eau REMARQUE IMPORTANTE : l’écart anti-retour répond à la norme ASME A112.1.2-2012 et élimine le besoin d’installer un robinet casse-vide avec le système (reportez-vous à la figure 9). Écart anti-retour Figure 9. Écart anti-retour 7 Directives d’installation PLOMBERIE (suite) ÉLECTRICITÉ RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU AVERTISSEMENT REMARQUE : il pourra s’avérer nécessaire d’ajuster la vanne mélangeuse pour régler la température de l’eau correctement. CHOC ÉLECTRIQUE • Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. • L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. • Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. • Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation de la commande. Pour régler la température de l’eau (reportez-vous à la figure 10) : 1.Dévissez la vis à tête ronde sur le capuchon de la vanne jusqu’à ce que le capuchon puisse être retiré. 2.Retirez le capuchon. 3. Tournez le capuchon pour régler la température de l’eau. 4.Lorsque vous avez atteint la température désirée, poussez le capuchon et serrez la vis à tête ronde pour fixer le capuchon. SECTIONNEUR ÉLECTRIQUE 2 Le sectionneur situé sur le panneau avant de la commande débranche la tension de ligne (reportez-vous à la figure 12). Il se verrouille avec le couvercle avant afin que le panneau ne puisse pas être ouvert à moins que le sectionneur ne soit à la position OFF (arrêt). Capuchon 1 Vis à tête ronde 3 3 Position ON (marche) Capuchon Position OFF (arrêt) Sectionneur électrique Figure 10. Réglage de la température de l’eau TUYAUX DE DRAINAGE Reliez un tuyau de drainage de 2 po dans un siphon en P du mamelon à filetage mâle de 2 po jusqu’au fond du réservoir du récupérateur de déchets (reportez-vous à la figure 11). Figure 12. Sectionneur électrique AVIS REMARQUE : l’utilisation d’un sectionneur électrique entraîne un délai de 30 secondes avant que le système ne puisse être remis en marche. Vous devez attendre 30 secondes après MISE la réactivation du sectionneur de ligne EN GARDE avant que le système se remette en marche. Connexion du drain de 2 po AVIS DOMMAGES MATÉRIELS • Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe et de MISE EN GARDEaux plaques l’alimentation électrique. Reportez-vous signalétiques pour connaître la tension et la phase. • Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. Réservoir du récupérateur de déchets Figure 11. Tuyaux de drainage AVIS Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées et étanches, y compris les connexions de plomberie et les gaines caoutchoutées fournies par le fabricant avant de MISE EN GARDE continuer et d’activer le système. AVERTISSEMENT BLESSURE Coupez l’électricité au niveau du sectionneur de ligne avant de réparer le système. 8 AVERTISSEMENT Directives d’installation ÉLECTRICITÉ (suite) CONFIGURATION INITIALE ET VÉRIFICATION CONNEXIONS ÉLECTRIQUES PRÉPARATION DU SYSTÈME REMARQUE : assurez-vous que l’alimentation électrique est appropriée selon la configuration de commande commandée avec l’unité. 1 Position ON (marche) Une connexion électrique est requise. Pour relier le système de collecte des ordures à l’électricité : Sectionneur électrique 1 2 1 Mettez le sectionneur électrique à la position ON (marche). Ouvrez les robinets d’arrêt dans les conduites d’eau, le cas échéant. etirez les dispositifs de retenue du couvercle supérieur en R desserrant les vis et en ouvrant le panneau avant. 2 REMARQUE : le sectionneur électrique doit se trouver à la position OFF (arrêt) afin de pouvoir ouvrir le panneau de commande (reportez-vous à la figure 12). 2 Mise en marche Voyant Commande Solénoïde (pré-câblé) Alimentation entrante (conduite de 1/2 po) Pompe (pré-câblée) Enfoncez le bouton START (mise en marche). Le voyant s’allume. REMARQUE : si l’unité ne se met pas en marche, reportezvous au dépannage. Alvéole défonçable de 1/2 po Acheminez l’électricité de l’alimentation principale jusqu’à l’alvéole défonçable de ½ po située dans le fond de la commande et reliez comme dans l’illustration. Vérifiez que la pompe fonctionne correctement. REMARQUE IMPORTANTE : il faut compter un délai d’environ 70 secondes avant que la pompe s’amorce après la mise en marche de l’unité. REMARQUE : assurez-vous d’utiliser une conduite et des raccords de conduite étanches. 3 1 2 Fermez le panneau avant et serrez les vis sur les dispositifs de retenue du couvercle supérieur pour fixer. 9 Directives d’installation Directives d’utilisation CONFIGURATION INITIALE ET VÉRIFICATION (suite) 1 1 MARCHE 0 ARRÊT 3a FONCTIONNEMENT PRINCIPAL Fermé Tuyau du panache L1 L2 L3* Source d’alimentation d’entrée Fiche de terre du panneau Clapet à bille Légèrement ouvert *REMARQUE: les modèles à une phase n'ont pas le fil L3. Avant d’utiliser, ouvrez légèrement le clapet à bille. Pour les unités à trois phases seulement – assurez-vous que le ventilateur du moteur de la pompe tourne dans le sens horaire (lorsqu'il est vu à l'extrémité moteur). S'il tourne dans le sens antihoraire, coupez l'alimentation électrique, ouvrez le panneau avant et inversez les connexions L1 et L2. 2 Tube de débordement 4 Réservoir du récupérateur de déchets Voyant Arrêt Placez le tube de débordement dans le drain au fond du réservoir du récupérateur de déchets. Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton STOP (arrêt). Le voyant s’éteint. REMARQUE : si l’unité ne s’arrête pas, reportez-vous au dépannage. 10 Directives d’utilisation FONCTIONNEMENT PRINCIPAL (suite) 3 6 Panier à rebuts Réservoir du récupérateur de déchets Clapet à bille Placez le panier à rebuts dans le réservoir du récupérateur de déchets. Le panier à rebuts doit toujours être en place dans l’unité durant le fonctionnement. Ajustez le clapet à bille jusqu’à ce que le panache d’eau atteigne l’endroit désiré à l’intérieur de la zone du plateau (l’endroit recommandé est le centre du panier à rebuts ou du couvercle). 4 Couvercle Panache d’eau Plateau du récupérateur de déchets Grattez la vaisselle sale avec le panache d’eau pour aider à déloger les déchets solides de la surface. Faites tremper les articles sur lesquels des aliments sont cuits ou difficiles à éliminer en les plaçant sur le couvercle sous le panache. Les déchets solides sont recueillis dans le panier à rebuts. AVIS N’utilisez PAS des produits chimiques corrosifs pour gratter. Placez le couvercle sur plateau du récupérateur de déchets. L’utilisation du couvercle est facultative, mais recommandée pour maximiser l’espace de travail. 8 REMARQUE : lorsque vous utilisez le plateau pour chaudrons/ casseroles (modèle PRP), le couvercle se glisse sur la zone plate et carrée au fond du plateau. MISE EN GARDE Voyant Arrêt 5 Mise en marche Voyant Appuyez sur STOP (arrêt) sur le panneau de commande. Le voyant s’éteint. AVERTISSEMENT Pour commencer, appuyez sur le bouton START (mise en marche) et laissez le réservoir se remplir d’eau. Le voyant s’allume. La pompe s’amorce et le panache d’eau se met en marche lorsque le réservoir a atteint le niveau de remplissage optimal (environ 70 secondes après avoir enfoncé le bouton START (mise en marche)). 11 Directives d’utilisation FONCTIONNEMENT PRINCIPAL (suite) FONCTIONNEMENT MINUTÉ Pour modifier la période : Le système de collecte des ordures PowerRinse® possède une minuterie d'arrêt intégrée dans la commande. La minuterie est préréglée en usine pour une période de 20 minutes. Une fois cette période écoulée, l'unité s'arrête. 1 Interrupteur de minuterie Pour mettre le fonctionnement minuté à ON (marche) ou OFF (arrêt) : 2 1 1 2 Ouvrez le panneau de commande. Repérez l'interrupteur de minuterie. 1 2 Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) de minuterie Interrupteur de minuterie Ouvrez le panneau de commande. Repérez l'interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) de la minuterie. Interrupteur de durée 2 Cadran principal Position ON (marche) de la minuterie Pivotez l’interrupteur de durée ou le cadran principal aux réglages désirés (comme dans l’illustration). L’interrupteur de durée règle les incréments (0,1 s, 1 s, 10 s, etc.) et le cadran principal est le « multiplicateur ». Le réglage par défaut est de 10 min sur l’interrupteur de durée et de 2 sur le cadran principal, donc 20 minutes. Position OFF (arrêt) de la minuterie Déplacez l’interrupteur à la position désirée. 12 Directives d’utilisation POUR VIDER LE PANIER À REBUTS POUR NETTOYER L’UNITÉ Il est recommandé de nettoyer l’unité chaque jour à la fin du quart, et au besoin tout au long de la journée. 1 1 Voyant Arrêt Tube de débordement Réservoir du récupérateur de déchets Assurez-vous que l’unité est éteinte en appuyant sur le bouton STOP (arrêt) sur la commande. Éteignez l’unité et videz le panier à rebuts (reportez-vous aux directives ci-dessus). Tirez le tube de débordement pour vider l’eau se trouvant à l’intérieur du réservoir du récupérateur de déchets. 2 Couvercle Plateau du récupérateur de déchets Rincez le couvercle, grattez le panier à rebuts, le plateau et l’intérieur du réservoir. Le panier à rebuts peut être lavé au lave-vaisselle. AVIS N’utilisez PAS des produits chimiques corrosifs pour nettoyer. MISE EN GARDE Retirez le couvercle. 3 Panier à rebuts Réservoir du récupérateur de déchets AVERTISSEMENT Retirez le panier à rebuts et jetez les déchets dans un récipient à déchets ou à composter approprié. 13 Dépannage AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE • Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. • NE CONTOURNEZ PAS l’interrupteur de verrouillage. Le dépannage pour les problèmes autres que ceux indiqués ci-dessous doit être effectué par un technicien qualifié. Le dépannage effectué par des personnes non formées pourrait entraîner un choc électrique ou des dommages au système de collecte des ordures PowerRinse®. DÉPANNAGE DU SYSTÈME PROBLÈME Le récupérateur de déchets ne se met pas en marche. CAUSE POSSIBLE SOLUTION •L’alimentation électrique n’est pas activée. •Activez l’alimentation électrique. •Le fusible est grillé ou le disjoncteur est éteint à la source d’alimentation. •Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. • L e fusible du circuit de commande est grillé. •Remplacez le fusible. • Le sectionneur de ligne sur la commande ne se trouve pas à la position ON (marche). •Mettez à la position ON (marche), attendez 30 secondes avant de tenter de mettre en marche à nouveau. •Le sectionneur de ligne sur la commande est défectueux. •Appelez pour obtenir du service. •L’interrupteur de démarrage sur la commande est défectueux. •Appelez pour obtenir du service. •L’interrupteur d’arrêt sur la commande est défectueux. •Appelez pour obtenir du service. Le récupérateur de déchets se met en marche lorsque le bouton START (marche) est enfoncé, mais s’arrête lorsqu’il est relâché. •Pas assez de temps alloué après avoir mis le sectionneur de ligne du centre de commande à la position ON (marche). •Allouez 30 secondes avant de tenter de mettre le système en marche (avec l’interrupteur START (marche)). •La puissance de 24 volts de la commande (circuit de commande) est faible ou manquante. •Appelez pour obtenir du service. Le récupérateur de déchets s’arrête inopinément. •Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché à la source d’alimentation. •Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. •La puissance de 24 volts de la commande (circuit de commande) est faible ou manquante. •Appelez pour obtenir du service. •Le bouton d’arrêt sur la commande a été enfoncé. •Appuyez sur le bouton START (marche) de la commande. •Le sectionneur de ligne a été mis à la position OFF (arrêt). •Mettez à la position ON (marche), attendez 30 secondes avant de tenter de mettre le système en marche. REMARQUE : le sectionneur de ligne n’est conçu que pour être utilisé en cas de réparation du centre de commande. 14 Dépannage PROBLÈME Le récupérateur de déchets se met en marche, mais la pompe ne fonctionne pas correctement. CAUSE POSSIBLE SOLUTION •Le contacteur est défectueux. •Appelez pour obtenir du service. •La pompe est obstruée. •Appelez pour obtenir du service. •La grille d’entrée de la pompe est obstruée. • Nettoyez l’unité. •Le robinet électromagnétique est pris en position ouverte. •Appelez pour obtenir du service. •Le robinet électromagnétique est défectueux. •Remplacez le robinet électromagnétique. •Le panier à rebuts n’est pas en place lors de l’utilisation du récupérateur de déchets. •Appelez un plombier. • L’eau est trop froide. • Ajustez la vanne mélangeuse. Le réservoir ne se remplit pas d’eau. •Le tuyau de débordement ne se trouve pas dans le drain. •Placez le tuyau de débordement dans le drain. Le système d’eau est trop chaud ou trop froid. •La vanne mélangeuse n’est pas bien réglée. •Réglez la vanne mélangeuse pour obtenir la bonne température d’eau. De l’eau fuit de la pompe. •La pompe est défectueuse. •Remplacez la pompe. Le récupérateur de déchets ne recycle pas beaucoup d’eau – ce qui ne produit qu’un petit panache. •Le clapet à bille est fermé. •Réglez le clapet à bille – ouvrez-le davantage. L’unité ne s’arrête pas. •La commande est défectueuse. •Arrêtez l'unité en mettant le sectionneur électrique à la position d'arrt. Appelez pour obtenir du service. Le drain est constamment obstrué. •Une consultation est requise pour résoudre ce problème. • Appelez un plombier. L’eau s’écoule continuellement avant que la commande ne soit activée. Le drain est obstrué. 15 REMARQUE : le panier à rebuts doit toujours être en place pendant l’utilisation. Schéma de câblage des modèles PRS-1 et PRP-1 (110-120 V, 1 phase) AVIS AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE DOMMAGES MATÉRIELS •Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe et de MISE EN GARDEaux plaques l’alimentation électrique. Reportez-vous signalétiques pour connaître la tension et la phase. •Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. •Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. •L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. •Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. Remarque : fils noirs = tension de ligne (110 - 120 V). •Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation du centre de commande. 120 V 110-120 1 phaseV 1 phase 1/2 à 2 HP AVERTISSEMENT VOYANT MARCHE CC ok ARRÊT CC ok Régler INTERRUPTEUR DE MINUTERIE Source d’alimentation D’ENTRÉE ARRÊT N° DU CONTRÔLEUR 15360B 110-120/208/220-240V, 1 Ø N° DE PIÈCE 15390B ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’EAU DE 24 V Composez sans frais le 1-800-845-8345 pour connaître l’agence de service InSinkErator autorisée la plus proche ou pour joindre le service technique. 16 POMPE MARCHE FICHE DE TERRE DU PANNEAU ALIMENTATION D’ENTRÉE Schéma de câblage des modèles PRS-2 et PRP-2 (208/220-240 V, 1 phase) AVIS AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE DOMMAGES MATÉRIELS •Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe et de MISE EN GARDEaux plaques l’alimentation électrique. Reportez-vous signalétiques pour connaître la tension et la phase. •Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. •Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. •L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. •Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. Remarque : fils noirs = tension de ligne (208/220 - 240 V). •Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation du centre de commande. 120 V 208/220-240 1 phase V 1 phase 1/2 à 2 HP AVERTISSEMENT VOYANT MARCHE CC ok ARRÊT CC ok Régler INTERRUPTEUR DE MINUTERIE Source d’alimentation D’ENTRÉE ARRÊT N° DU CONTRÔLEUR 15360B 110-120/208/220-240V, 1 Ø N° DE PIÈCE 15390B ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’EAU DE 24 V POMPE Composez sans frais le 1-800-845-8345 pour connaître l’agence de service InSinkErator autorisée la plus proche ou pour joindre le service technique. 17 MARCHE FICHE DE TERRE DU PANNEAU ALIMENTATION D’ENTRÉE Schéma de câblage des modèles PRS-3 et PRP-3 (208/220-240 V, 3 phases) AVIS AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE DOMMAGES MATÉRIELS •Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe et de MISE EN GARDEaux plaques l’alimentation électrique. Reportez-vous signalétiques pour connaître la tension et la phase. •Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. •Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. •L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. •Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. Remarque : fils noirs = tension de ligne (208/220 - 240 V). •Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation du centre de commande. 120 V 208/220-240 1 phase V 3 phases 1/2 à 2 HP AVERTISSEMENT VOYANT CC ok CC ok Régler INTERRUPTEUR DE MINUTERIE MARCHE ARRÊT Source d’alimentation ARRÊT D’ENTRÉE ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’EAU DE 24 V Composez sans frais le 1-800-845-8345 pour connaître l’agence de service InSinkErator autorisée la plus proche ou pour joindre le service technique. POMPE MARCHE N° DU CONTRÔLEUR 15360A 208/220-240V, 3 Ø N° DE PIÈCE 15390A ALIMENTATION D’ENTRÉE FICHE DE TERRE DU PANNEAU Réglages de surcharge 18 Modèle Courant Réinitialisation PRS-3/PRP-3 2,0 Automatique Schéma de câblage des modèles PRS-4 et PRP-4 (460-480 V, 3 phases) AVIS AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE DOMMAGES MATÉRIELS •Assurez-vous que la tension et la phase du centre de commande correspondent à celles de la pompe et de MISE EN GARDEaux plaques l’alimentation électrique. Reportez-vous signalétiques pour connaître la tension et la phase. •Le schéma de câblage du moteur de la pompe est illustré sur le boîtier de la pompe. •Coupez la source d’alimentation au récupérateur avant de commencer toute réparation. Utilisez un multimètre ou un contrôleur universel pour vous assurer que le courant est coupé. •L’installation doit être conforme aux codes de l’électricité locaux. •Tous les centres de commande et les composants du récupérateur doivent être soigneusement mis à la terre de façon permanente. Remarque : fils noirs = tension de ligne (460 - 480 V). •Un sectionneur correctement fusionné doit être installé à la source d’alimentation du centre de commande. 120 V 460-480 1 phaseV 3 phases 1/2 à 2 HP AVERTISSEMENT VOYANT MARCHE CC ok ARRÊT CC ok Régler INTERRUPTEUR DE MINUTERIE N° DU CONTRÔLEUR 15360B 460-480V, 3 Ø N° DE PIÈCE 15390B Source d’alimentation ARRÊT D’ENTRÉE ROBINET ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’EAU DE 24 V POMPE Composez sans frais le 1-800-845-8345 pour connaître l’agence de service InSinkErator autorisée la plus proche ou pour joindre le service technique. MARCHE ALIMENTATION D’ENTRÉE FICHE DE TERRE DU PANNEAU Réglages de surcharge 19 Modèle Courant Réinitialisation PRS-4/PRP-4 1,0 Automatique Garantie limitée Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le InSinkErator®, une division d'Emerson Electric Co., (« InSinkErator » ou Fabricant, par l'entremise de son représentant de service autorisé, et à l'entière « Fabricant » ou « nous » ou « notre ») garantit à l'acheteur original seulement discrétion du Fabricant ou de son représentant de service autorisé, réparera (« Client » ou « vous » ou « votre »), sous réserve des conditions ci-dessous, ou remplacera votre Produit InSinkErator. Si votre Produit InSinkErator doit être que votre système de collecte des ordures InSinkErator ® PowerRinse® remplacé, la garantie sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la (le « Produit InSinkErator ») sera exempt de défauts de matériaux et de durée restante de la Période de garantie originale. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF fabrication pendant un an à compter de la date d'achat originale (la « Période REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA de garantie »). Cette garantie limitée se termine si l'acheteur original transfère RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR. le Produit InSinkErator à une autre personne ou entité. Aucune autre garantie expresse ne s'applique Ce qui est couvert LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES SEULES Cette garantie limitée comprend la réparation ou le remplacement de votre ET UNIQUES GARANTIES FOURNIES PAR LE FABRICANT À L'ACHETEUR Produit InSinkErator, des accessoires compris dans le forfait du Produit ORIGINAL, ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, InSinkErator original et toutes les pièces de rechange et tous les frais de main ÉCRITES OU VERBALES, EXPRESSES OU IMPLICITES, DÉCOULANT d'œuvre s'ils sont fournis par un représentant de service InSinkErator autorisé. DE L'OPÉRATION DE LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION Ce qui n'est pas couvert À UN USAGE PARTICULIER, QUE L'USAGE AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU PAS Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément : ET QUE LE PRODUIT INSINKERATOR AIT ÉTÉ SPÉCIFIQUEMENT CONÇU • Les pertes ou les dommages ou l'incapacité à faire fonctionner votre Produit OU FABRIQUÉ POUR VOTRE USAGE OU BESOIN. InSinkErator en raison de conditions qui ne dépendent pas du Fabricant, y compris, sans s'y limiter, un accident, une modification, une mauvaise utilisation, Limite de responsabilité de l'abus, de la négligence ou du délaissement (autres que ceux du Fabricant). DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES • L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement prévus. INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES • Ne pas avoir installé, entretenu, assemblé ou monté le Produit InSinkErator DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE L'UTILISATION, DE conformément aux directives du Fabricant ou aux codes de plomberie et LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ À UTILISER LE d'électricité locaux, une installation électrique inappropriée ou défectueuse, PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT une installation de plomberie inappropriée ou défectueuse, des conduites OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE d'évacuation obstruées ou un appareil de taille inappropriée (comme il est SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI précisé par InSinkErator). DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE Ce que nous ferons pour corriger les problèmes LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L'ACTION (FONDÉE SUR UN Pour présenter une réclamation au titre de la garantie durant la Période de CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ garantie, vous pouvez composer sans frais le 1-800-845-8345 pour connaître STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE l'agence de service InSinkErator autorisée la plus proche ou joindre le service PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR. technique, ou vous pouvez visiter notre site Web à www.insinkerator.com. Le terme « dommages indirects » comprend, sans s'y limiter, la perte des profits Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût titre de la garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement. série et de modèle de votre Produit InSinkErator. Vous devrez soumettre des documents prouvant la date d'achat. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. cette garantie limitée. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé. InSinkErator® se réserve le droit, à son entière discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations et des modifications aux spécifications, et ce, sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles. ©2015 InSinkErator®, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.