Mode d'emploi | Leica M6-TTL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Mode d'emploi | Leica M6-TTL Manuel utilisateur | Fixfr
 © LEICA
Notice d'utilisation
LEICA M6 TTL
LEICA SF 20
25°
12
13
14
15
16
17
18
Leica Akademie
En plus de produits hautes performances
mettant en œuvre les technologies de pointe
en matière de prise de vue, de restitution at
d observation, la Leica Akademie propose
depuis de nombreuses années des stages de
formation destinés à transmettre nos con-
Naissances dans le domaine de 18 photogra-
phie, de la projection et de l'agrandissement
à tous les passionnés, du débutant à l'ama-
teur avert. Le programme des cours,
dispensés dans les salles de formation
modernes de notre usine de Soims ainsi qu'à
l'apoaye d'Altenberg, située à proximité, par
une équipe de spécialistes de chaque domai-
ne, s étend de la photographie en général à
des sujets hautement spécialisés. Les partici-
pants y trouveront une multitude d'idées,
d'informations et de conseils pour la pratique.
Pour plus d'informations concernant les
cours et le programme actuel des stages,
demandez le programme de formation actuel
a l'adresse suivante :
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar Barnack Str. 11
D-35606 Solms
Tel: ++49 6442 208 421
Fax: ++49 6442 208 425
e-mail: la@leica-camera com
Chère cliente, cher client,
Leica vous remercie d'avoir choisi le LEICA
M6 TTL et vous félicite de vôtre achat.
Avec cet appareil à viseur à télémêtre uni-
Que en son genre, vous avez fait Un excel-
lent choix.
Mous vous souhaitons beaucoup de plaisir et
des photographies réussies avec votre nou-
vei appareil LEICA,
Afin de pouvoir profiter pleinement de tou-
tes les possibilités de cet appareil photo,
nous vous recommandons de commencer
par lire cetté notice d'utilisation.
Description des elements
Couvercie du logement des piles
. Bouton de déverrouiliage de l'objectif
CEillets pour la courroie
Repère rouge de mise en placé de l'objectif
Levier de debrayage pour le rembobinage di film
; Compteur de vues automatique
. Déclencheur avec filetage pour déclencheur souple
Levier d'armement rapide de l'obturateur et
d'entraînement du film
(déployé en position d'attente durant l'utilisatron]
9 Fenêtre du télémetre
10. Molette crantée pour le réglage des temps de
Dose sur
« Temos de pose de 1 a 1/1000s,
e "4 pour synchranisation flash 1/505,
«"B' pour temps de pose longs et
e "OFF" pour la mise hors circuit du systéme élec-
tronique
11. Griffe porte-éccessoire pour commande du flash
avec
« Contact central
» Contacts pour la commande du flash TTL
12. Fenêtre d'écarement des cadres du viseur
13. Manivelle de rembobinage rabattable
14. Fenêtre du viseur avec miroitage pour une плен
leure visibilité des diodes par grande luminosité
15. Bague fixe avec graduation pour la profondeur de
champ
16. Bague de réglage de la distance
17. Eaque de réglage du diaphragme
18. Sélecteur de champ
90 = С Ci fs 0 —
Table des matières Page
Lela Akademi "rend
PRO es ESA EE A!
Description des élements................——. 2/3
Affichage danse Viseur: -...........—.. i1::--9
Hxation dela coude: ———2=.— a...
DO Ee ЕНЕЬ
Piles utilisables .._ 5
Mise en place et remplacement de la pile / des
piles et vérification Не de ls tension - =)
Lévier d'armement rapide .,... mat
Déclencheur o aad
Barillet de réglage de la REL Tr: ЕЕЕЛНрЬ 7
Mise en place du film... coon rs mar B
Ouverture de l'appareil photo .... — 1 78
Mise en place du film... 1-8
Fermeture de l'appareil photo. rae ee 10
Avance jusqudfaisrevoe ooo. a er I
Réglage de la sensibilité du film 2,107, -10
Rembobinage et retrait du tim TE a 11
Mise en-place de 'objécuf.. —....— .—......—.. 12
Retrait de l'objectif. == 18
Conception des objectifs LEICA NE 1
Baque de réglage de la distance... ....... 14
Bague de réglage du diaphragme - —— 14
Echelle de profondeur de champ... ma
CONSUL = 16
Utilisation des anciens ‘objectifs LEICA M15
Comment tanir Fapparelt LEO но ==
Viseur-télémètre à cadres lumineux a 18
Le sélécteur de champ - ..... 20
MS EU DS e eur 22
Méthode par superposition . te A
Méthodé-par comcidance veri ia 22
Mesure de l'exposition. CE A e
Mise en service du posemétre . TEA Ar 5
Réglage correct du couple e
Page
Sensibilité du nosemátre .......... NE =
Dépassement de la limite inférieure de
Fétendue de mestre ....... = = =
Desactivation du posemetre Е
Diagramme de mesure... Reste 250
Détermination dés zones de mesure dans le viseur 30
Remarques générales sur la mesure de texposition -26
Consells pour la mestre de l'exposition En
Ten naan
Flashes ubilisables ..——-...——-—.........—.. ==
Fixation et raccordemant de Hash =a —z»9
Mode Hehe еее 0
Reglages du mode flash PA 22290
Témoins de contrôle d exposition dans le viseur
en mode flash TTL et en mode flash automatique 41
Témoins de-contrôle d'exposition dans le viseur
en mode flash manuel = #41
Témoins de contrôle d’ exposition da ns e viseur
en modeflashstroboscopique ©. росс)
Accessoires pourle LEICA M6TIL ai 47
Objectifs О - o:
Filtres. == ss es A TE
Lentilles correctrices a eee! “42
LEICA WINDER M | ee К
Étuis et sacoches 43
Conseils d'entretien pour votre LEICA Мб TH =
ÓLEOS DDIOUMS 15e = 44
He EEE — == Mi 45
Caractéristiques e SE Le er e
EE tr 8
Prams ei
MUDA a ra rt ss IR ME
Services Leica ...... UL ro A
-OBVICO-Q INTORMBLON -——— — -— ee AD
= EZ GE
HeicaCard . e Es
19. Fond
20. Clé de verrouillage du fond
21. Fenêtre du viseur
22. Prise de contact pour le flash avec prise pour
cable
23. Dos
24. Disque de réglage 1SO (ASA/DIN) du posemérre
25, Téton d'accrochage du fond
26. Filetage pour pied À 1/4, DIN 4503 (1/4)
Affichage dans le viseur
Diodes DEL pour
À Réglage du temps de pose et du diaphragme
BE Mods flash
C Cadre lumineux pour
50 mm et 75 mm (Exemple)
D Plage du télémetre
[ „== С (75 ил} 1
Шо
Fixation de la courroie
Alimentation électrique
Le LEICA ME TTL nécessite, pour la mesure
de l'exposition et pour le declenchement du
flash éventuellement raccordé, deux piles
boutons a l'oxyde d'argent de 1,55 volt cha-
cune ou une pile au lithium de 3 volts.
Les piles au lithium peuvent être stockées
durant plusieurs années avec une perte
d'énergie quasiment nulle : elles sont donc
particulièrement recommandées lorsque
l'appareil reste souvent inutilisé durant des
périodes prolongées ou comme piles de
rechange.
wn
Piles utilisables
Plles-boutons à l'oxyde d'argent Files au hithium
Duracell D357 (10 L 14) Duracell DL 1/3 N
Everready EPX 76 Kodak K58BL
Kodak KS 76 Philips CR 1/3N
Maxell SR 44 Ucar 21 76
National SR 44 Varta CR1/3N
Panasonic SR 44
Philips 357
Нау-с-мас 357
Sony SH 44
Ucar EPX 76
Varta VTE PX
Mise en place et remplacement de la pile/
des piles
1. Dévisser le couvercie (1),
2. essuyer la pile / les piles avec un chiffon
propre pour éliminer toute trace éventuel-
le d'oxydation sur les contacts et
3. introduire la pile / les piles dans le couver-
cle en respectant le sens indiqué
4. Revisser ensuite le couvercle muni de la
pile / des piles,
5. Pour retirer la pile / les piles, effectuer les
mêmes opérations dans l'ordre inverse
Un jeu de piles neuves a une capacité d'env.
8 heures lorsque |e posemètre est utilisé en
continu, ou bien d'env. 2900 prises de vue
pour un temps de mesure de 10sec. par
prise de vue, c'est-à-dire env. 80 films de 36
poses.
Vérification automatique de la tension
des piles
Lorsque la diode de droite clignote ou si elle
faiblit remplacer la pile / les piles. Les
diodes ne sallument plus si la puissance
des piles est inférieure au minimum requis.
Remarque : En cas d'oxydation de la surface
des piles, le circuit électrique peut être inter-
rompu ce qui provoque également l'extinc-
tion des diodes. Dans ce cas, sortir les piles
et les nettoyer avec un chiffon propre. Si
necessaire, nettoyer aussi les ressorts de
contact de l'appareil et l'intérieur du cou-
vercie,
Attention !
« Ne pas associer une pile neuve et une pile
ayant déjà servi, où bien des piles de puis-
sance ou de marque différente.
s Maintenir les contacts des piles partaite-
ment propres,
» Ne pas jeter les piles au feu, ne pas les
recharger, les ouvrir, les désassembler ni
les chauffer,
s Retirer rapidement les piles usagées. Les
piles contiennent des substances polluan-
tes : ne pas les jeter aux ordures ménage-
ПЭ.
® Rapporter les piles usagées à votre reven-
deur ou les déposer dans un point de
collecte pour déchets toxiques en vue du
recyclage.
* Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une période prolongée, 1| est conseillé de
retrer les piles
e Conserver les piles dans un endroit frais
et sec.
Levier d'armement rapide
Lorsque le levier d'armement rapide (8) est
actionng, le film est entraîné, | obturateur
est armé et le compteur de vues avance
automatiquement. Le transport peut s'effec-
tuer en tirant le levier darmement rapide
d'un seul coup jusqu à la Dutée ou Dien par
saccades. Four pouvoir travailler rapidement,
le lever peut être laissé en position
déployés
Declencheur
Le déclencheur (7) doit être actionné en dou-
ceuf, et non brusquement. jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre et que l'obturateur
soit actionné. || est muni d'un filetage stan-
dardisé qui permet le raccord d'un décien-
cheur souple.
Barillet de réglage de la vitesse
Par sa taille et sa disposition, le barillet de
réglage de la vitesse du LEICA M6 TTL est
parfaitement ergonomique : il est à la fois
t&rès facile à utiliser - même en gardant l'ap-
pareil contre l'œil - et bien protégé contre
toute manipulation involontaire.
De pius, le sens de rotation (de même que
celui de la baque de réglage du diaphragme
des abjectifs) correspond à l'affichage du
posemetre dans le viseur : ainsi, si le tri-
angle de gauche s'allume, il suffit de tourner
le barillet dans le sens de la flèche, c'est-a-
dire vers la droite; pour augmenter le temps
de pose.
Le barillet de réglage de la vitesse du LEICA
ME TTL (10) permet le réglage des temps de
pose - de 1/1000s a 1s, synchro flash "4
(1/505) et BE’ pour les temps de pose longs
Avec le réglage "B’, l'obturateur reste ouvert
tant que le déclencheur est maintenu
appuye.
Entre "B" et la butée en fin de graduation se
trouve une position supplémentaire ; la posi-
tion "OFF". Dans cette position, le posemé-
tre est hors-circuit.
Le barillet de réglage de la vitesse est cranté
à chaque position gravée, || n'est pas possi
ble d'utiliser des valeurs intermédiaires.
Vous. trouverez plus de détails sur le reglage
de l'exposition correcte au chapitre "Mesure
de l'exposition’ page 24
Mise en place du film
Vérifier tout d'abord en tournant la manivelle
de rembobinage (13) dans le sens de la
flèche qu'aucun film ne se trouve dans |'ap-
pareil. En cas de résistance, procéder
comme indiqué page 11. Armer | obturateur
en actionnant le levier d'armement räpide et
déclencher. Tenir l'appareil dans la main gau-
che en dirigeant le fond vers le haut
Ouverture de l'appareil photo
1. Relever la clé de verrouillage (20) du fond
(19),
2 la tourner vers la gauche,
3; soulever le fond et
4. rabattre le dos (23) vers |'arrière,
Remarque: Lorsque le dos est rabattu, les
trois contacts (29) du dos et du boitier de
l'appareil sont visibles. Ces contacts sont
protégés contre la corrosion par dorure et
sont donc peu sensibles aux salissures. lis
ne nécessitent par conséquent aucun entre-
tien particulier.
Lors du changement du film, Veillez toute-
fois à éviter tout dépôt de poussières ou
salissures ou la pénétration directe d'eau
(gouttes de pluie etc).
Mise en place du film
5. Tenir la cartouche de film dans la main
droite et l'introduire environ à moitié dans
le logement prévu à cet effet dans Гар-
pareil,
6. saisir l'amorce du film et la tirer jusqu'à ia
bobine réceptrice (28) comme indiqué sur
le schema (27) à l'intérieur du boîtier et
/.pousser avec précaution la cartouche du
film et l'amorce du bout des doiats dans
l'appareil,
Remarques: L'amorte du film doit être dé
coupée comme c'est le cas pour tous les
films vendus en cartouche. Si une trop gran-
de longueur de film est sortie de la cartouche
lors de l'introduction, l'amorce peut dépasser
légérement de la fente de la bobine réceptri-
ce. Ceci ne gêne pas le fonctionnement.
Toutefois, ‘lorsque la température est
inférieure à OC, le film devra être introduit
précisément selon le schema, l'amorce étant
juste saisie par une fente de la bobine récep-
trice. L'extrémité qui dépasse risquerait en
effet de se casser
Attention !
Ne pas contrôler le transport du film en
laissant l'appareil ouvert : la roulette du
fond sert en effet de guide pour le posi-
tionnement correct du film.
Fermeture de l'appareil photo
В.
9.
Refermer le dos de l'appareil,
accrocher le fond sur le téton situé sur le
côté de l'appareil (25),
le rabattre en veillant à ce que le dos soit
bien maintenu par le fond de l'appareil
et verrouiller au moyen de la clé.
TER
TE
Avance jusqu'a la Tére vue
12. Faire avancer le film a l'aide du levier
d'armement rapide jusqu'à la vue Suivan-
te et déclencher l'appareil,
13. tendre ensuite le film en tournant avec
précaution la manivelle de rembobinage
(13) dans le sens de la flèche. Le trans-
port du films effectue correctement si la
manivelle de rembobinage tourne dans
le sens opposé à la flèche lorsque le
levier d'armement rapide est actionné.
Pour terminer, déclencher de nouveau
puis armer l'obturateur pour la troisième
fois. Le compteur de vues (6) affiche
alors 1 et l'appareil est prêt pour la prise
de vue.
14.
Réglage de la sensibilité du film
Le disque de réglage du posemetre (24) ner-
met de régler ta sensibilité du film utilisé sur
des valeurs comprises entre ISO 6/9” et ISO
5400/39" (ASA 6/9 DIN a ASA 6400/39 DIN)
iL'abréwviation ISO correspond a la dénomina-
tion internationale de la sensible des
films). Pour cela, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le centre du disque et tour-
ner jusqu'à ce que les deux triangles des
valeurs de sensibilité souhaités se trou-
vent face à face (en haut DIN, en bas
ASA).
2. Relácher le disque qui s:encienche et
revient au méme niveau gue l'anneau qui
l'entoure.
Les réglages suivants sont possibles:
Sense
ISO (ASA/DIN]
Gradua-
tion
6/8
12/12
25/15"
50/18"
00/2 19
69%
ao”
10/11"
12712"
Lata"
20/ | де
25/15"
32/16"
240147
5018"
G4/19°
ВОГО"
160/217
12522
160237
Gradua
tion
200/24°
400/27
800/30"
1600/33
4700/5367
SAO"
Sensibilité
(SC (ASA/DIN)
200/24"
250725"
370/76"
400/27"
500/78"
620/77
E0030
1000/31‘
12565032”
1500/33
2000/34
2500/35
3200/36"
A003 7°
5000/38"
6400/3895
Rembobinage et retrait du film
Lorsque le film est entièrement exposé, le
levier d'armement rapide est bloqué. Avant
de retirer le film, la pellicule doit être rembo-
binée dans la cartouche. Procêder ainsi :
1. Placer le levier de débrayage pour le rem-
bobinage (5) sur "RY,
2. déplier а manivelle de rembobinage et
3. tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre (sèns dé la flèche) : une légére
résistance se fait sentir au début, continu-
er à tourner jusqu'à ce que le film sait en-
tierement rembobiné et dégagé de la
bobine réceptrice,
4. Quvrir ensuite le fond,
5. rabattre le dos et
6. retirer la cartouche.
Si le film n'est pas correctement fixé sur la
bobine de la cartouche, ce qui est le cas par
ex. avec des films au mêtre, || peut arriver
que l'extrémité se déchire et que le film
doive être retré manuellement de la bobine
réceptrice. Pour cela, procéder ainsi :
1. Retirer le fond de l'appareil dans une
pièce parfaitement obscure.
2. Tenir l'appareil en dirigeant l'ouverture du
fond vers le bas,
3. actionner lentement le levier d'armement
rapide à plusieurs reprises jusqu'à ce que
le film sorte de lui-même de l'appareil et
puisse être saisi pour être dégagé de l'ap
pareil, S: nécessaire, tapoter \égérement
l'apoarell dans ie creux de la main,
1. Saisir l'objectif par la bague fixe (15),
2. placer le repére rouge de mise en place
de |'objectit (4) face au bouton de dever-
rouillage (2) du boîtier de l'appareil
3. puis introduire l'objectif dans cette positi-
on en le maintenant bien droit.
4 Tourner légèrement vers la droite jusqu'à
ce qu'un déclic indique que l'objectif est
bien enclenché.
Retrait de l'objectif
1. Saisir l'objectif par la bague fixe (15),
2. appuyer sur le bouton de déverrouilläge
(2) du boîtier de l'appareil et
3. faire tourner l'objectif vers la gauche de
façon à placer le repère (4) face au bouton
de déverrouillage.
Dégager ensuite l'objectif en le mainte
nant bien droit.
A,
Remarque: Si un film se trouve dans l'ap-
pareil, protégez | appareil par votre ombre
pour changer d'objectit. En cas d'exposition
au soleil direct, la lumière risque en effet de
pénétrer par l'obturateur.
o mr Rp rn |
il | Ш ili M т, || | "| | | y
|
e
HN i
E ME ZS if
510 mia
PES
ок 18
Conception des objectifs LEICA M
Les objectifs LEICA M sont dotés d'une
bague fixe avec graduation pour la profon-
deur de champ (15), d'une bague rotative
pour le reglage de la distance (16) et d'une
baque de réglage du diaphragme (17).
i Mm И |
Г
if
M i i |
1000 EE ES tua
‚ВЕЛ ee, HE
(EEN,
Na J IRS bell
0 eE > yl М
15
Bague de réglage de la distance
La baque de réglage de la distance (16) indi
que la distance réalée ainsi que la zone de
netteté en combinaison avec la graduation
de profondeur de champ (15).
Vous trouverez de plus amples informations
sur le réglage de la distance au chapitre
Telemétrea page 77.
Bague de réglage du diaphragme (17)
Les valeurs gravées sur la baque correspon-
dent à la norme internationale. Elles suivent
Lune progression géométrique selon laquelle
la quantité de lumière impressionnant ie film
dimmue de moitié à chaque fermeture d'une
14
valeur de diaphragme. Une valeur de dia-
phragme correspond à un cran sur le barillet
de réglage de la vitesse (10). Tout comme
pour les temps de pose, la bague de réglage
du diaphragme de l'objectif est dotée de
crans pour chaque valeur (ainsi que pour les
demi-valeurs sur la plupart des objectifs)
L'utilisateur habrtué n'aura ainsi aucune difii-
culté à régler le diaphragme dans l'obscurité.
Le sens de rotation correspond (de même
que celui de la molette de réglage de la
vitesse) à l'affichage du posemétre dans le
viseur :
Ainsi, si le tranale lumineux de gauche est
allumé, 1! suffit de tourner dans le sens de la
flèche, c'est-à-dire vers la droite pour aug-
menter le temps de pose.
Vous trouverez de plus amples informations
sur le réglage de | exposition correcte au
chapitre Mesure de l'exposition page 24
i M IN I ПЦ || |
И || И Ц ||
МОИ
i hi | | | I i |
| TO il |
№: N Ill | |
10 258 EE iti
М © 8 e. 3 51088 e Ith
NC
ali CAP
iti
ИЛИ И IN TEL
fi ii ill fia
Echelle de profondeur de champ
Le maximum de netteté est obtenu pour le
plan parallele au film: situé à la distance sur
laquelle l'objectif est réglé. La netteté dimi-
nue progressivement en avant et en arriére
de ce plan créant ainsi une certaine étendue
de netteté acceptable : la profondeur de
champ. Elle dépend de la distance de mise
au point, de la focale de |'objectif (ces deux
éléments déterminant le rapport de repro-
duction) et du diaphragme choisi. En ter-
mant le diaphragme, c'est-à-dire en réglant
une valeur Supérieure, on augmente ia prô-
fondeur de champ ; en l'ouvrant, c'est-à-dire
en réglant une valeur inférieure, on la dimi-
nue,
Ln
A laide de léchelle de profondeur de
champ, on pourra determiner sur la bague
de réglage de la distance les limites de la
zone de netteté en fonction de la distance
de mise au point.
Si par exemple vous avez réglé l'objectif
SUMMILUX-M 1:1,4/50 mm sur la distance
de 5 m, la profondeur de champ s'étendra
de 4 m à environ & m pour un diaphragme 4.
En revanche, pour la même distance de
mise au point, la profondeur de champ га Ce
3 ma environ 20 m pour un diaphragme 11
Parasoleils
Il existe différents types de parasoleil pour
chacun des objectifs LEICA M. Sur certains
objectifs, Ils sont extensibles et intéarés. ||
est recommandé d'utiliser systématique-
ment le parasoleil car |! protège efficace-
ment de ‘à lumière parasite et des risques
d'irisation ainsi que de la pluié et des
empreintes digitales.
=
Utilisation
LEICA M
Tous les objectifs LEICA M peuvent &tre uti
ses. Ne permettent toutefois pas la mesure
de l'exposition :
HOLOGON 1:8/15 mm,
SUPER-ANGULON-M 1:4/21 mm,
SUPER-ANGULON-M 1:3,4/21 mm,
ELMARIT-M 1:2.8/28 mm avec un numero
de sere antérieur a 231 4921.
Réglage sur infini imperatif lors du change-
ment d'objectif :
SUMMICHON avec mise au point rappro-
chee 1:2/50 mm.
des anciens objectifs
Comment tenir l'appareil
Pour obtenir des photos nettes at non bou-
gees, Il est indispensable de tenir l'appareil
le plus Termement possible tout en gardant
une position décontractée. L'appui Sur trois
points du LEICA M6 TTL est particulière-
ment recommandée : pour cela, tenir l‘ap-
pareil avec la main droite en placant l'index
sur le bouton du déclencheur et le pouce
derrière le levier d'armement rapide en posi-
tion d'attente (non rabattu). La Main gauche
soutient l'objectif par en dessous de manié-
re à pouvoir adapter rapidement la mise au
point ou bien l'appareil lui-même. Le troisié-
me point est fourm par la front.
Pour des photos en format en hauteur, tour-
ner le LEICA M6 TTL vers la gauche. Placer
les deux mains comme décrit c-dessus
L'appareil peut également être tourné vers
la droite. Dans ce cas, il sers préférable d'ac
tionner le declenchaur avec le pouce.
Remarque: La poignée M (numero de code
14 405} est un accessoire pratique récom-
mandé pour une tenue particuliérement súre
du LEICA M à main levee.
Viseur-télémètre à cadres lumineux
Le viseurtelémeétre à cadres lumineux du
LEICA M6 TTL associe un viseur très clair de
haute qualité qui assure une vision étendue,
le champ compris dans le cadre lumineux
correspondant précisément à l'image enreg-
strée sur le film, à un télémètre de haute
précision couplé à l'objectif.
Les dimensions du cadre lumineux sont cel-
les du format 23 x 35 mm (format diapositi-
ve) pour la plus courte distance réglée à cha-
que focale. Lorsque la distance est supérieu
re, l'image enregistrée sera légèrement plus
grande que celle pergue dans le cadre lumi-
neux. Les cadres sont couples à la mise au
point et la parallaxe (écart entre l'axe de l'ob-
jectif et celui du viseur) est ainsi automa-
tquement compensée de sorte que | image
du cadre du viseur et l'image enregistrée
sont identiques sur toute l'étendue de mise
au point de 0,7m à es.
| existe deux modèles de LEICA MB TTL
équipés de variantes différentes de ce
viseur et qui se distinguent uniquement par
leur facteur de grossissement
Si le LEICA M6 TTL avec viseur au facteur
de grossissement de 0,72x est utilisé avec
des objectifs de focale 28 (à partir du
numéro de série 2411001), 35, 50, 75, 90 et
135mm, le cadre lumineux correspondant
s'allume automatiquement pour les combi
naisons 28+90mm, 35+ 135mm, H0+ 75mm.
Avec le modéle LEICA M6 TTL équipé du
viseur dont le facteur de grossissement est
supérieur - 0,85x - cing cadres apparaissent
pour les focales á partir de 35mm.
Au centre du viseur se trouve la plage du
télémétre, plus claire que l'ensemble du
champ. Tous les objectifs de 21 à 135 mm
sont couplés avec le télémeétre dés qu'ils
sont montés sur le LEICA MB TTL
Lorsque le posemétre est active, les diodes
du posemetre au le symbole lumineux du
flash apparaissent également dans la partie
inféreure de | Image dans le viseur
Vous trouverez de plus amples informations
sur la mise au point et la mesure de l'exposi-
tion ainsi que sur l'utilisation du flash aux
chapitres correspondants page 22, 24 et 36.
a a
faa
a a ala"
aaah
[oes en ean ne
Pr
LT
тк ona
EE Е
SU
ar pe boi
Baht RR
Se a catas
el me
Eee [E dt
o ñ
Le
set + mpm же
RRR ed
E
о oe
3 — te
PE me
rage PE RD re D i m
3 A a
= = re =
on Sa’
me
DEL Hash
Cadre Cadra
lumineux lumineux DEL pour le posomalre
pour pour
35 mr 1.35 mm
Plage du
téléméôtra
Selecteur de champ
Le sélecteur de champ (18) apporte une fon-
ction supplémentaire au viseur du LEICA M6
TTL. Ce viseur universel intégré permet de
présélectionner à tout moment les cadres
пе correspondant pas à l'objectif actuelle
ment utilisé. De cette façon, vous pouvez
immédiatement déterminer si une autre
focale serait mieux adaptée au sujet a photo-
graphier.
Lorsque le levier est tiré vers l'extérieur,
c'est-à-dire écarté de l'objectif, les cadres
pour focales de 35 et 135MMm apparaissent
Lorsque |e levier est en position intermédial-
re, les cadres pour focales de 50 et 75 mm
apparaissent.
Lorsque le levier est poussé vers l'intérieur,
c'est-à-dire rabattu vers l'objectif, les cadres
pour 78 et 90 mm apparaissent dans le
viseur du LEICA MB TTL avec viseur avec
facteur de grossissement 0.72x; dans le
modèle avec viseur avec facteur de grossis-
sement 0,85x s'affiche uniguement le cadre
lumineux pour la focale de 90 mm
20
LIE
an
.
es a
Ee ger
mire rasta eee
ht B AT
A
Télémètre
Grâce à son importante base de mesure
effective, le télémêtre des deux modèles
LEICA ME TTL est d'une remarquable précis!
on. Cette caractéristique est particulièrement
appréciable lors de l'utilisation d'objectifs
grand-angle dont la profondeur de champ est
relativement étendue. Âvec le viseur 0,85x,
dont le facteur de grossissement est encore
supérieur, la Dase de mesure effective est
plus importante et permet une precision
d'autant plus grande:
Rasù de Has of FRETS dE — Bata cia
ESET SINCE QUEEN TASSUNA
entre les 2x05 D0tóues du wesw ataca
délo fenêtre du viseur
et de белее со
м1 2) еее
LEICA GOTT
Se AS Ef
72 #2 25 nm DT = 445 rm
LEICA KB TTL
Bs y EU ET,
0,85€ 60. 25 mm |x GE5 : 580mm
Là plage de mesure du télémètre apparaît au
centre du viseur sous la forme d'un petit
rectangle clair et nettement délimité. Lors-
que la fenêtre (14) du viseur est couverte,
seuls les cadres lumineux allumés et cette
plage de mesure restent visibles. La mise au
point peut être réalisée selon deux métho-
des : par superposition ou par coincidence.
22
Méthode par superposition
Pour un portrait, effectuer la mise au point
par exemple sur l'œil dans la plage du
téléméêtre. Tourner la bague de réglage de la
distance de l'objectif jusqu'à ce que les con-
tours dans la plage de mesure soient parfai-
tement superposés. Féalser ensuite le
cadrage,
Méthode par coïncidence
Four une photographie d'architecture par
exemple, viser une arête ou toute autre
ligne verticale clairement définie avec la
plage de mesure du télémétre et tourner la
bague de réglage de la distance de l'objectif
\usqu'à ce que les contours de l'arête aux
limites de la plage de mesure soient partai-
tement alignés. Réaliser ensuite le cadrage
En pratique, || est rare de pouvoir opêrer une
distinction nette entre ces deux méthodes
de réglages qui sont plutôt utilisées ensem-
ble.
Contour double = flou Ligne interrompue = flou
LJ
Contours superposés = net Ligne continue = net
23
Mesure de l'exposition
Avec le LEICA MB TTL, Ia mesure de |'expo-
sition est réalisée, pour la lumiére ambiante
disponible, de facon selective á travers | ob-
jectif, au diaphragme réel. La lumière réelle,
réfléchie par une pastille dé mesure claire,
est captée par une diode (flèche) et
mesurée. Cette diode au silicium devant
laquelle est placée une lentile convergente
se trouve en haut à gauche de l'obturateur,
La pastile de mesure (diametre «12mm,
c'está-dire env. 13% du format du négatif)
se trouve au centre du premier rideau de
l'obturateur.
Vous remarquerez que la surface de cette
pastille blanche nest pas uniforme. Ceci
n'est en aucun cas dù à un défaut de fabrica-
tion mais lé à l'impossibilité d'obtenir une
couche homogène épaisse sur le rideau fle-
xible sans gêner le fonctionnement de l'ob-
turateur, La structuré non homogène de la
pastille de mesure n'a aucune influence sur
ls précision de la mesure de l'exposition.
Le couple vitesse/diaphragme adapte a | ex-
position est déterminé à l'aide d'une balance
d'exposition (> = 4) affichée dans le viseur :
lorsque l'exposition est correcte, seule la
diode rondé du milieu 5 allumé.
Mise en circuit du posemétre
Le posemétre est mis en circuit par légere
pression sur le déclencheur (7) (pression à
mi-course), L'obturateur doit pour cela être
armé et le barlllet de réglage de la vitesse ne
doit pas être placée sur B" ou "OFF"
L'une des deux diodes triangulaires ou bien
la diode ronde du milieu reste allumée en
permanence pour indiquer que le posemèétre
est en circuit.
Si le déclencheur est relâché sans que | ob-
turateur soit activé, le posemètre reste en
circuit durant environ 14 sec. et la ou les
diodes correspondantes restent allumées.
Une fois l'obturateur déclenché, le posemet-
re est désactivé et là ou les diodes s'éteig-
nent dans le viseur
Si l'obturateur n'est pas armé et/ou si le
barillet de réglage de la vitesse est placé sur
'B' ou "OFF", le poseméatre est hors circuit.
Remarques: Lorsque la luminance est très
faible, c'est-à-dire à la limite de sensibilité du
poseméêtre, un délai d'env, 0,5 sec. peut être
nécessaire avant l'allumage des diodes.
Au cas où là luminance est très faible et se
situe au dessous de |a limite opérationelle
du posemètre, la diode triangulaire de gau-
che le signale en clignotant.
Réglage correct du couple vitesse/dia-
phragme
Pour la mesure correcte de l'exposition, l'ob-
turateur doit être entièrement armé et le
barillet de réglage de la vitesse enclenché à
la valeur choisie.
Puis
1. mettre le posemetre en circuit et
2. tourner le barillet de réglage de la vitesse
et/ou la bague de réglage du diaphragme
de l'objectif dans le sens indiqué par la
diode triangulaire allumée jusqu'à ce que
seule la diode ronde reste allumée.
Les trois diôdes de la balance d'exposition
indiquent, outre le sens de rotation du baril-
let de réglage de !a vitesse et de la bague de
réglage du diaphragme pour obtenir une
exposition correcte, s| le régiage actuel cor-
respond à une sous-exposition, à une surex-
position ou bien à l'exposition correcte
> sous-exposition d'au moins un diaphragme;
tourner vers la droite
№ ® sous-exposition de 1/2 diaphragme ;
tourner vers la droite
s exposition correcte
«4 surexposition de 1/2 diaphragme ;
tourner vers la gauche
4 surexposition d'au moins un dianhragme;
tourner vers la gauche
Sensibilité du posemeétre
L'étendue de mesure commence à 0,03
cd/m?. Avec une sensibilité de film de 100
ASA, l'étendue opérationelle s'étend ainsi
de -2 à 20 IL c'est-à-dire du diaphragme 1;
4s (réglage 'B') au diaphragme 32; 1/10005
(voir également le diagramme page 29),
Dépassement de là limite inférieure de
l'étendue de mesure
En cas de dépassement de la limite inférieu-
re de l'étendue de mesure du posemêtre
(lumière insuffisante), la diode triangulaire de
gauche clignote.
La mesure de l'exposition étant réalisée au
diaphragme réel, ce dépassement peut
également être dû au diaphragmage de l'ob-
jectif.
Le posemetre reste allume - également en
cas de dépassement de la limite inférieure
de l'étendue de mesure - env. 12 sec. après
le relâchement du déclencheur, Pendant ce
délai, vous pouvez améliorer (par ex. en
modifiant le cadrage ou bien en ouvrant le
diaphragme! le dosage de la quantité de
lumiere, la diode clignote puis reste allumée
en permanence
25
Remarques génerales sur la mesure de
l'exposition
La plupart des motifs comprennent еп
général un nombre relativement important
de détails foncés et clairs répartis régulière-
ment. De tels motifs reflechissent 18 % de
la lumiére existante et correspondent ainsi a
une valeur de gris sur laquelle tous les
posemetres sont etalonnés.
Si la réflexion de la lumiére par le motif est
nettement supérieure, comme c'est la cas
pour un paysage enneigé, une plage, des
murs blancs ou une robe de mariée, un
réglage du temps de pose et du diaphragme
conforme à l'indication du posemèêtre abouti
ait a une sous-expasition.
Four des sujets dont la plupart des détails
sont de couleur sombre, tels qu'une locomo-
tive à vapeur noire, des toits d'ardoise ou un
uniforme bleu-marine, la quantité de lumière
réfléchie est inférieure et un réglage du
temps de pose et du diaphragme conforme
à l'indication du posemétre aboutirait à une
surexposition.
Dans les deux cas, la valeur mesurée devra
étre corrigée pour obtenir une exposition
correcte. On pourra également effectuer
une mesure sélective du motif en visant une
partie présentant une bonne répartition de
détails clairs et foncés. Four une photo de
mariage par ex. on mesurera le visagé de la
mariée et non pas sa robe blanche. Pour
photographier un paysage avec un objectif
grand-angle, on inclinera l'appareil de façon
que le champ de mesure selective du LEICA
M 8 TTL ne couvre pas les parties claires du
ciel.
Au cas où il ne serait pas possible d'effectu-
er une mesure sélective du motif, un facteur
de prolongation devra être utilisé : pour cela,
le temps de pose est prolongé de Z à 4 fois
ou le diaphragme est ouvert de 1 ou 2
valeurs.
Ainsi, pour une surface enneigée éclairée
par le soleil, on effectuera une correction
d'un facteur de 4, c'est-à-dire qu'au lieu du
temps de pose de 1/1000s avec un dia-
phragme 8, on utilisera soit un temps de
pose de 1/250s et diaphragme 8, soit à
1/1000s au diaphragme 4. Pour des motifs
moins clairs, par exemple ure plage, un fac-
teur de prolongation de Z suffira. On agira de
même, mais inversement, pour des motifs
foncés. Observez pour cela les conseils ct
aprés pour la mesure de l'exposition.
27
Desactivation du posemetre
Lorsque l'appareil est rangé dans un sac ou
reste inutilisé durant une période prolongée,
il est recommandé de placer le barillet de
règlage de la vitesse sur la position "OFF.
Le posemètre est ainsi désactivé.
Diagramme de mesure
Les données de l'étendue de mesure du
posemètre se trouvent sur la droite du dia-
gramme.
Les données concernant l'étendue des
vitesses de l'obturateur à rideaux et des
objectifs se trouvent sur le côté gauche.
Au milieu sont indiquées les indices de lurmi-
nance (IL).
L'étendue de mesure du posemetre est indi
quée sur le diagramme en cd/m? (Candela
par métre carré).
Au-dessus se trouvent les reglages de sensi-
bilité du film (Sv=Speed value) en ASA.
Sur la gauche du diagramme, on trouve le
temps de pose en secondes (Iv=lime
value).
L'etendue des vitesses de |obturateur a
rideaux du LEICA M6 TTL est symbolise par
une zone hachurée dans la colonne de gau-
che. Lorsque le réglage 'B” est choisi, l'éten-
due est illimitée vers le haut.
En bas à gauche se trouvent les valeurs du
diaphragme (Av=Aperture value).
L'exemple À lustre les rapports entre la
sensibilité du film, la luminance, le temps de
pose et le diaphragme.
En partant de 8 donnée de sensibilité de
film (ISO 100/21°), on suit d'abord la ligne
verticale jusqu'à l'intersection avec la ligne
horizontale correspondant à la luminance.
Dans cet exemple, on obtient 4000 cd/m°,
ce qui équivaut à la lumière du jour en plein
soleil. Cette ligne continue en diagonale jus
qu'à la ligne verticale du diaphragme choisi
(11) puis se poursuit à l'horizontale vers la
gauche jusqu'au temps de pose nécessaire
(1/2505). Au milieu de la ligne diagonale, est
Indiquée également la valeur d'exposition
(ВМ = 15 = IL).
28
L'exemple B démontre que pour photogra-
phier avec un film d'une sensibilité de 400
ASA (1 cd/m2) à la lueur d'une bougie, il
faudra utiliser un diaphragme de 1,4 avec un
temps de pose de 1/15s. Le diaphragme 11
de l'objectif ne pourra par exemple pas être
utilisé car le temps de pose nécessaire de 4
sec. n'est pas disponible sur le barillet de
reglage de la vitesse. Le temps de pose le
plus long reglable avec le barillet de réglage
de la vitesse n'étant que de 1 sec. Il n'est
pas possible non plus d'effectuer une mesu-
re directe. Le temps de pose devra par
conséquent être calculé où bien déterminé à
l'aide du diagramme.
Diagramme de mesure
Sv
150
par
#12
7545
ОЛ
00:71
‘ника’
| AD
Evo
TES"
LF Rec
Tne Y
09
“063
i 0,125
0,05
\
\
X
%
\
Z DP AA NA LA Ade de dm
\ \ N NN \
i
X
X
X
X
\
N
\
NN
í
Ч
k
%
%
12600
cdimé
Wn
5
40 CE
a"
iB CCE
a
a
y —— —— Ev
Determination des zones de mesure dans
le viseur
La taille de la zone de mesure du viseur cor-
respond anproximativement a 23 % de l'ima-
ge cadrée dans le viseur avec l'objectif
employé.
On peut retenir le principe suivant :
Le diamètre de 8 zone de mesure circulaire
équivaut respectivement à deux tiers de la
hauteur du cadre du viseur actuel, Ceci est
valable également pour les objectifs avec
correcteur de visée tels que le LEICA ELMA-
AIT-M 1:2,8/135 mm.
30
LEICA M6 TTL
LEICA M6 TTL
od
PA
=
cart
©
с =
;
Un
un
O
Te
on =
0
5 | = |
D a
©
e = <
Lo
= =
+ Keen
= m
D =4 ==
= es
Qu
un ea wa RY
=
un
UL
5
pi
En
a
=
>
=
Ф
o
©
rt
24
Mm
21
ITH
24
ITT
Er
Qu'il s agisse d'un pavsage, d'une photo en
rapproché ou d'un portrait, que ce soit dans
une sale & manger, dans un aéroport ou
sous Un chapiteau, la plupart des motifs sont
composés d'une multitude de détails clairs
et foncés. La mesure de l'exposition ne
pose par conséquent pas de difficutles en
règle générale Si l'appareil est incliné
legerament vers le haut ou vers le bas ou
gen sil est déplacé vers la gauche ou vers
la droite, la valeur d'exposition ne sera pas
modifiée même en cas de mesure de | expo-
sition selective,
Dans certaines situations cependant, par
exemple Si vous photographiez avec un
32
objectif grand-angie Un paysage ou apparals-
sent beaucoup de nuages blancs ou bien Si,
sous un chapiteau, des lampes puissantes
se trouvent dans le champ de mesure du
posemetre, l'appareil devra être légérement
incliné dans une direction ne présentant pas
de détails trop clairs ou trop foncés suscep-
tibles de fausser la mesure de l'exposition.
Pour mesurer l'exposition sous le chapiteau,
Гаррагей а été incliné légêrement vers le
bas a gauche de mamére à supprimer la
source de lumière génante, juste au-dessus
de la téte, du champ de mesure du
posemetre,
En général, méme pour des photos prises
sur le vif, on déplace l'appareil pour recher-
cher le meillëèur cadrage. À ce moment, il est
possible de se rendre compte si les détails
clairs et foncés sont répartis de façon assez
reguliere pour permettre une mesure de
l'exposition correcte. Pour la mise au point,
un détail particulièrement marquant est
également nécessaire. SI celui-ci ne se trou-
ve pas au centre du cadrage voulu, || faudra
changer la position de |'appareil. On pourra
alors également en profiter pour contrôler la
répartition des détails clairs et foncés. C'est
de cette manière qu'ont été réalisées les
deux photos ci-dessus
34
À gauche : Mise au point et mesure de l'ex-
position sur le Garçon de droite dans la
fenêtre de gauche - Appareil replacé sur le
cadrage voulu - modification importante de
la valeur d'exposition étant donné qu'à pré-
sent la plage de mesure du posemetre
détecte en majorité des détails clairs - nou-
veille mesure de l'exposition, l'appareil étant
orienté vers la gauche et vers le bas (la
piage de mesure du posemétre se trouve en
partie en dehors du cadrage sur le sujet) -
retour au cadrage voulu - déctenchement
Sur la plage d'Acapuice, ou la lumière est
trés forte. l'exposition a été mesurée en
tournant l'appareil vers la droite, en dehors
du cadrage, là où se trouvaient des palmiers,
des cabanes en roseaux, des chaises-lon-
gues et des baigneurs, c'est-à-dire un môtii
présentant une répartition égale de détails
clairs et sombres.
Lorsqu'il est impossible d'effectuer de telles
mesures de substitution, l'exposition doit
être corrigée en conséquence à partir de la
mesure réalisée uniquement sur des détails
clairs. Par exemple, le sable sur la plage ou
dans le désert, les façades blanches des
maisons d'un village grec ou les pentes
enneigées d'une montagne. Lorsque les
mire wc um
Е
détails sont absolument blancs, le diaphrag-
me doit être ouvert de deux valeurs supplé-
mentaires. On peut également multiplier par
à le temps d exposition (par ex. 1/1255 au
lieu de 1/500s). Pour des détails clairs, du
sable par exemple, il suffit d'ouvrir le dia-
phragme d'une valeur ou de doubler le
temps de pose.
Pour des paysages enneigés et ensoleillés,
l'exposition correcte pour les detalls enso-
leillés peut etre déterminge en mesurant
une zone d'dmbre. Dans ce cas, aucune cor
rection ne sera effectuée,
Avec un éclairage ponctuel ou de nombreux
détails se trouvent dans l'obscurité, ou lors-
que les motifs sont trés sombres, par ex.
une locomotive à vapeur ou dés coulées de
lave noires, Il est la plupart du temps possi-
ble de mesurer de façon sélective un petit
emplacement comprenant une bonne répar-
tition de details clairs et sombres. Pour pho
tographier \es danseuses, on a ainsi effectué
la mesure sur la droite, c'est-à-dire en partie
en dehors du cadrage. Si l'exposition ne
peut être mesurée sur de tels détails, une
corréction devra être réalisée aprés la mesu
re des détails sombres afin de diminuer l'ex-
position, II suffit en général de diaphragmer
d'une demi-valeur ou d'une valeur dans les
cas extrêmes,
Lorsque les contrastes entre les éléments
clairs et les éléments sombres sont trop
ago a
pe MX
=
a
E i : ï ¥
En pp
importants, la latitude de pose du film ne
suffit plus pour enregistrer toutes les nuan-
ces de luminosité, que ce soit dans les par-
ties claires ou dans l'ombre. Dans ce cas,
c'est au photographe de choisir les détails
qu'il préfère souligner Une personne pourra
ainsi apparaître comme une silhouette som-
bre (sous-exposition) devant un paysage cor
rectement expose, ou inversement, elle
pourra être correctement éclairée devant un
arrière-plan pâle (surexposition)
| est déconseillé d'utiliser une exposition
déterminée par calcul de la moyenne de la
mesure des parties lumineuses et des par-
ties dans l'ombre. Les résultats sont en
général médiocres car certaines nuänces de
luminosité disparaissent aussi bien dans les
hautes lumières que dans l'ombre.
Le paysage a été photographié après que
l'on ait mesuré le coin en bas à droite (l'om-
bre de l'arbre sur l'herbe et le cheval.
Pour photographier dés motifs rapides dans
le vif de l'action, on à rarement le temps de
mésurer l'exposition. Dans ce cas, la mesu-
re de l'exposition peut être réalisée aupara-
vant. Dans l'exemple ci-dessus, on a mesuré
le coin en haut à gauche car les délimitations
de la piste offrent à la plage de mesure du
posemètre des détails clairs et foncés
37
Une exposition délibérément plus longue ou
plus courte permet de souligner le caractère
d'une photô et peut de ce fait être utilisé à
des fins créatrices. Pour le paysage ci-des-
sus, on a mesuré les sapins se trouvant à
gauche ainsi que le sommet des montagnes
(sans le ciel), puis l'exposition à ет сит
nunée de ? valeurs de diaphragme.
LEICA CAMERA
MADE IN GERMANY
Utilisation du flash
Le LEICA M6 TTL est équipé d'une cellule
de mesure pour la lumière ambiante ainsi
que d'une seconde cellule de mesure pour
le flash (flèche! Cètte diode au silicium
placée à droite en bas de | obturateur per-
met à l'appareil de mesurér la lumière du
flash à travers l'objectif avec le diaphragme
réel. La mesure du flash Through The Lens’
du LEICA M6 TTL est pondérée et centrale
Four que l'appareil puisse commander direc-
tement le flash, le flash doit être technique-
ment compatible avec le System-Camera-
Adaption (SCA) du systeme 3000 et étre
équipé de |'adaptateur SCA 3501. Le flash
La
Бы
LEICA SF20 (numéro de code 14414) a été
spécialement conçu pour le LEICA M6 TTL
Attention !
Pour le fonctionnement et la commande du
flash raccordé par la griffe porte-accessoire
ou par la prise de contact (x), le LEICA M6
TTL doit être muni de piles et la mesure de
l'exposition doit être activée en appuyant
légérement sur le déclencheur.
Flashes utilisables
Avec ses dimensions compacies et son
design bien accordé & l'appareil, le LEICA
SF20 est particulierement recommande
Grâce à son sabot intégré muni de contacts
de commande et de Signalisation permettant
la transmission automatique d'une série de
données et de réglages, Il est vraiment trés
simple à utiliser. De plus, il propose de nom-
breuses fonctions supplémentaires particu-
lierement intéressantes.
Le LEICA MB TTL permet toutefois l'utilisati-
on de tout autre flash classique doté d'une
fiche pour flash standardisée (fiches centra-
les) ainsi que de flashes spécifiques avec
sabot standardisé déclenchés par le contact
ЗЫ
central (contact X} (11). Nous recomman-
dons l'utilisation de flashes électroniques
modemes à commande par thyristor
Fixation et raccordement du flash
Lors de la fixation d'un flash dans la griffe
porte-accessoire du LEICA MB TTL, veiller a
ce que le sabot du flash soit introduit jus-
qu'en butée. Si possible, le serrer au moyen
de l'écrou de serrage de façon à éviter tout
risque de chute. Ceci est particulièrement
important pour les flashes munis de con-
tacts de commande et de signalisation sup-
plémentaires car le contact est assuré par la
position correcte dans la griffe, Un mauvais
positionnement peut être à | origine de dvs-
fonctionnements. Sur le dos de l'appareil se
trouve juste au-dessous de la griffe porte-
accessoire la prise coaxiale = contact X (22)
pour le raccordement de flashes par câble.
Remarque: Pour |a fixation, l'appareil et le
flash doivent être éteints.
Mode flash TTL
Ce mode est possible avec le LEICA SF20
ainsi qu'avec tous les autres flashes SCA-
3000 équipés de l'adaptateur SCA-3501.
Dès que ces flashes ont émis la quantité de
lumière nécessaire, l'électronique du LEICA
ME TTL envoie un signal d'arrêt au flash qu
interrompt immédiatement l'éclair. L'avanta-
ge de ce mode est que tous les facteurs
déterminants pour l'exposition du fiim (par
exemple filtres et modification du diaphrag-
me) sont automatiquement pris en compte.
De plus, le LEICA MB TTL indique au flash la
sensibilité du film réglée sur l'appareil.
Le flash peut ainsi, dans la mesure où il peut
traiter ces informations, adapter automa-
tiquement sa portée. Le réglage de la sens!
bilité du film ne peut pas être modifié à par-
tir du flash.
Réglages pour le mode flash TTL
Une fois le flash allumé et le mode "TTL
sélectionné, procéder comme suit sur le
LEICA ME TTL:
40
1. Placer le barillet de réglage de la vitesse
sur flash-synchro "7" (1/50s) ou - pour des
effets spéciaux - sur Un temps de pose
supérieur {ou "BY,
. Choisir le diaphragme voulu ou nécessaire
pour la distance par rapport au sujet,
Avant chaque prise de vue au flash, la
mesure de l'exposition doit tout d'abord
être activée en appuyant légèrement sur
le déclencheur
Si le déclencheur est pressé directement
jusqu'en fin de course, le flash pourra
éventuellement ne pas être déclenché:
Remarque: Le diaphragme réglé sur le
LEICA M6 TTL n'étant pas transmis au flash,
¡| doit être réglé manuellement sur le flash
afin de pouvoir lire la portée obtenue dans la
mesure où le flash permet l'affichage de
cette donnée,
Témoins de contrôle d'exposition dans le
viseur en mode flash TTL et automatique
avec flash SF 20 ou flashes munis d'un
adaptateur SCA 3501 :
Dans le viseur du LEICA M6 TTL, une diode
représentant un éclair (3) sert à Indiquer dif-
Térents statuts :
# n'apparaît pas alors que le flash est
activé :
Un temps de pose inférieur à 1/b0s est
réglé sur l'appareil
# clignote lentement avant la prise de vue
(3 2Hz)
Le flash n'est pas encore prêt.
4 s'allume avant la prise de vue :
Le flash est prêt.
# reste allumé après le déclenchement :
Exposition du flash correcte, le flash est
prêt.
4 clignote rapidement après le déclenche-
ment lá 4 Hz) :
Exposition du flash correcte, mais le flash
n'est momentanément pas disponible.
# s'éteint après le déclenchement :
Sous-exposition, par ex. en raison d'un
diaphragme trop petit pour la distancé au
sujet.
Témoins de contrôle d'exposition dans le
viseur en mode flash manuel
* # n'apparaît pas alors que le flash est
active ;
Un temps de pose inférieur à 1/50s est
réglé sur l'appareil.
# clignote lentement avant la prise de vue
(à 2Hz}) :
Le flash n'est pas encore prêt
41
= 4 s'allume avant la prise de vue :
Le flash est prêt.
Témoins de contrôle d'exposition dans le
viseur en mode flash stroboscopique
* # n'apparaît pas alors que le flash est
activé
Le temps de pose réglé sur l'appareil est
trop court pour le nombre d'éclairs sélec-
tionné.
« # clignote lentement avant la prise de vue
(à 2H7) :
Le flash n'est pas encore prêt.
# s'allume avant la prise de vue :
Le flash est prêt.
Remarque: Vous trouverez de plus amples
informations sur l'utilisation des flashes, en
particulier des flashes non TTL ainsi que sur
les différents modes des flashes dans la
notice d'utilisation de votre flash.
Accessoires pour le LEICA M6 TTL
Objectifs interchangeables
Le systeme LEICA M propose une base
pour l'adaptation optimale permettant de
photographier rapidement en restani Ina-
perçu. La palette des objectifs s'étend des
focales 21 à 135 mm pour des ouvertures
jusqu à 1:1.
Filtres
En photographie noir et blanc, les filtres sont
destinés à modifier la tonalité, par exemple,
afin d'obtenir une festitution des différentes
couleurs en nuances de gris correspondant à
la perception naturelle ou bien d'améliorer la
restitution du ciel et de nuages,
En photographie en couleur, les filtres per
mettent d'adapter la restitution des couleurs
à la sensibilité spectrale du film ou selon le
désir du photographe.
Pour les objectits LEICA M actuels équipés
de filetage pour filtre de dimensions standar-
disées, ¡| existe toute une série de filtres, y
compris un filtre universel de polarisation
42
Lorsque la mesure de l'exposition est rée-
lisée à travers l'objectif, le filtre tient compte
de la perte d'énergie lumineuse. Chaque
type de film possède toutefois une sensibl-
lité différente dans les différentes plages
spectrales et des mesures divergentes peu-
vent par conséquent être obtenues avec des
filtres très denses ou particulièrement forts.
Ainsi, les filtres oranges requièrent en
général l'ouverture d'une valeur de diaphrag
mé, les filtres rouges en moyenne de deux
valeurs de diaphragme. || est impossible
d'indiquer un facteur valable dans tous les
cas étant donné que la sensibilité au rouge
des films noir et blanc est trés variable.
Lentilles correctrices
Pour l'adaptation optimale du viseur de l'ap-
pareil à la vue de l'utilisateur, nous propo-
sons les lentilles correctrices avec les cor-
rections dioptriques (sphérique) suivantes :
+ 0,5/1/1,5/2/3.
LEICA WINDER M
Le LEICA M& TTL permet le raccordement
du LEICA WINDER M / M4-P ou du LEICA
WINDER M4-2 (à partir du numéro de série
10350) pour l'armement automatique de
l'obturateur et l'entraînement du film pour ta
photographie en vue par vue a UN rythme
allant jusqu'à 3 vues par seconde. || se fixe
sous le boîtier de l'anpareil à la place du
fond. Le Winder peut être utilisé pour tous
les temps de pose de 1 à 1/10005. ainsi que
pour le réglage B. Lorsqu'il est éteint OU
bien si les piles sont déchargées, 'entraine-
ment du film et I'armement automatique de
'obturateur peuvent également être réalisés
manuellement. Le raccord pour déclencheur
flexible permet de déclencher à distance,
43
Sacoches
Une sacoche de protection en cuir avec partie
avant amovible est disponible pour le LEICA
ME TTL muni d'un objectif de 21 à 50 mm (a
l'exception du M 1:1/50 mm). Pour I'ensem-
ble LEICA M6 TTL et ELMARIT-M 1:2,8/50
mm (à monture rentrante) extra-piat et part
culièrement maniable, il existe également
une sacoche en nappa avec courroie de trans-
port pour l'appareil. Pour les équipements
plus complets, nous proposons la sacoche
classique combi pour un boîtier et jusqu à
trois objectifs ou bien la sacoche universelle
classique pour un baitier et jusgu'a cing objec-
tifs. En outre, nous avons conçu speciale
ment pour la gamme Leica M l'élégante рей
te sacoche “Outdoor imperméabilisée (voir
Guide du Système Leica, pages 4-4 a 4-6).
Conseils d'entretien pour votre LEICA
M6 TTL et ses objectifs
Toutes les pieces mécaniques mobiles de
votre LEICA M6 TTL sont lubrifiées. Lorsque
votre appareil reste inutilsé pendant une
longue période, pensez à armer l'appareil
non chargé et à effectuer un décienchement
à chaque temps de pose tous les trois mois
afin d'éviter le gommage dés points de
graissage. || est également recommandé
d'actionner les autres éléments de comman-
de tels que le sélecteur de champ et réglage
de sensibilité du fim. Les rampes hélicoids-
les (réglage de la mise au point) dés objec-
tifs et les bagues de réglage des diaphrag-
mes doivent de même être déplacées de
temps en temps.
Un objectif fonctionne comme une loupe
lorsque le soleil donne directement sur ['ap-
pareil. L'appareil ne doit donc jamais être
exposé au soleil sans protection adéquate
Laisser le bouchon de l'objectif en place,
déposer l'appareil à l'oOmbré ou dans sa
sacoche afin d'éviter toute détérioration de
l'obturateur.
Pour supprimer les taches et empreintes
digitales sur l'appareil et les objectifs, utiliser
un chiffon propre non pelucheux. Les dépôts
dans les recoins difficilement accessibles de
l'extérieur du boîtier pourront être enlevés à
l'aide d'une petite brosse. Ne pas utiliser de
produits liquides pour nettoyer le boîtier,
Pour ôter la poussiere de la surface à
l'intérieur de l'appareil [par exemple sur le
rail quide-film), utiliser de préférence un pin-
ceau a polls doux. Dégraisser le pinceau a
l'éther, laisser sécher et procéder avec pré
caution,
Pour ôter la poussière sur la lentille frontale
de l'objectif, un pincéau à poils doux suffit
normalement. En cas de salissure plus rést
stante, utiliser un chiffon doux parfaitement
propre : frotter délicatement par mouve-
ments circulaires du centre vers le bord,
Nous recommandons particulièrement les
chiffons en micro-fibres (en vente chez votre
revendeur photo ou Chez les opticiens) qui
sont conservés dans une boîte réservée à
cet effet et sont lavables jusqu'à 40°C. (Ne
pas utiliser d'adoucisseur, ne jamais repas-
ser 1).
Les chiffons spéciaux pour verres de lunet-
tes imprégnés de produits chimiques sont
déconseillés car ils risquent d'attaquer le
verre des objectifs.
Pour photographier dans des conditions
défavorables (vent de sable, embruns, eic.l,
on peut protéger la lentille frontale à l'aide
d'un filtre UVa incolore. Comme tous les filt-
res, ils peuvent cependant provoquer des
reflets parasites en contre-jour ou en cas de
forts contrastes de lumière. L'utilisation du
parasoleil est généralement recommandée
car il protège également des empreintes
digitales ou de la pluie.
Notez le numéro de série de votre appareil
(gravé sur la griffe porte-accessoire de votre
LEICA M6 TTL} et des objectiis. Ceci est
important en cas de perte ou de vol.
Index Page
Bague de réglage du diaphragme 14
Caractéristiques techniques 46
Conseils d'entretien pour l'appareil
et ses objectifs 44
Couple vitesse/diaphragme 25
Courroie de transport 4
Déclencheur 7
Diagramme de mesure 27/23
Echelle de profandeur de champ 15
Etuis et sacoches 43
Film 8
- Mise en place 9
- Réglage de la sensibilité 10
Rembobinage et retrait 11
Filtre 42
Lentilles correctrices 47
45
Levier d'armement rapide
Made flash TTL
Barillet de réglage de la vitesse
Objectifs interchangeables
Objectifs M
- Conception
- Utilisation des anciens objectifs
Détermination des zones de mesure
dans le viseur
Parasoleils
Pile
Poignée M
Posemeétre
- Conseils
- Dépassement de la limite inférieure
de l'étendue de mesure
- Désactivation
- Mise en service
- Remarques générales sur la mésure
de l'exposition
- Sensibilité
Réglage de la distance
Sélecteur de champ
Service après-vente
Synchronisation du flash
Tetémeétre
Tenir l'appareil, Comment
Utilisation du flash
Viseur-télémètre à cadres lumineux
Winder M
Caractéristiques techniques
Type d'appareil: Apparel! 4 viseurtelemétre avec obtura-
leur à commande mécaniqué ot mesure sélective d'exposi
tion de la là lumière aembianté ou mésure mtégrale à prépor-
dérance centrale de lg lumière du flash, pour les fipshes
compatibles avec te Systémo. à travers l'obrectif pour le for
mat 24 x 36 mm
Monture de l'objectif: Baïonnette LEICA М
Objectifs; 14 objectifs LEICA M de focale 21 à 135 mm
Viseur-télémètre à cadres lumineux: Le sujet n'est pas
visé par l'objectif de l'apparail
Grossissement du viseur: 0,72x (ou 0.85¢ pour tous les
obrectifs
Coulaire de visée: Ajusté sur 0.5 dioptre Lentilles coree-
trices adaptables par vissage
Affichage du viseur: S:x cadres lumineux où cing dans le
viseur 0,85x pour les différentes focaies: plage du télé-
rrêtre; 3 diodes pour le réglage du temps de posé et du dia-
phragme. 1 diode pour le flash
Délimitation de champ: Par l'affichage de deux cadres
lumineux : 28 et 90 mm (cadre 90 mm séparé dans le vizaur
0.851) 0u 35 et 135 mm ou 50 et 75 rum: affichage automa-
tique lors du déverrouillage de l'objectif
Sélecteur de champ: Un levier situé à côté du raccord de
l'objectif permet l'affichage dans trois positions. de deux
cadres lumineux (cadre 90 mm séparé dans le viseur O.B5x)
sans changement d'objectif
Compensation des parallaxes: La différence horrontals el
verticals entre lg vseur et l'obiectif est comgensée automs-
Uquement en fonction de la distance réglés, C'est-à-dire que
le cadre lumineux du viseur correspond toujours automa-
tiquement du cadrage du sujet enregistré par l'objectif
Correspondance entre l'image du viseur et l'image du
film: La dimension du cadre lumineux équivaut à un format
d'image de 23 x 35 mm (dapositivé montée) A la distance is
plus courts pour chaque focale Avec la réglage sur l'infini,
'e film enregistre une image légèrement plus grande que
colle sppéraissant dans ie cadre lumineux
Télémêtre à grande base: Télémetre mixte à coïncidence
alt Sup@rposition au centre du viseur délimité comme surla-
Co plus claire
Base de mesure effective: 49,9 mm (dans le viseur 0,72x
Dase de mesure mécanique 63,25 mm x grossissement du
viseur 0.72x), ou 58.9 mm mdanrs:la vissur 0.65x7 base de
mesure mecanque 69.725 mm x grossssement du viseur
0, 85x)
Varro de visés partiellement mirocitá: Pour une meilleure
distinction des diodes allumées avec des motils clairs, les
bords supérieur et inférieur de là fenêtre avant du viseur
sont muroités.
Méthode de mesure de l'exposition: Mesure de l'expos-
Don sétectve à travers l'objectif su diaphragme réel Imesure
TTL); mesure de la lumière du fiash intégrale à prépondéran
ce centrale à travers l'objectf su daphragme réel (mesure
TTL du flash) pour les flashes compatibles avoë ie système
Principe de mesure: Là mesure est effectuée & partir de la
lumière réfléchie par la pastille de mesure située sur le ride-
au de l'obtursteur La pastille de mesure a un diamátre de
12 mm et se trouve au miley du premier rdeay de N'obtura-
teur La surisce de masure corespond à environ 13% de la
totaltó du format du négatif
Détermination de la plage de mesure dans le viseur: L=
dmmetra de la z20ne de mesure circulaire ou milieu du viseu!
équivaut approximativoment - par rapport à l'image du
VIBOUN - a deux tiers dé la hauteur du cadre du viseur actuel
Cellules de mesure: La diode au silicium devant laquelle
est placée Une lentille convergente pour ls lumière ambænte
se irouve en Raut 8 gauche, celle destinée à la lumière du
tias 56 trouve &n bas à drogte. derrière y Esiónnette de
l appareil
Sensibilité spectrale: Grâce à des filtres placés devant la
cellule de mesure, la sensibilité de celle-ci est adaptée a la
courbe de sensibilité caractéristique de l'œnl Hurmair.
Etendue de mesure: De 0,03 à 125 DOOcdimé aves un dis
phragme de 1
Depassement de la limite inférieure de l'étendue de
mesuré: Indique Dar ja diode tranguiaire de gauche qui elig-
note dans le viseur
Etendue opérationnelle: Pour ISO 100/217, valeurs d expo-
sition de -2 4 20 EV (Exposure Value), ou 45 (pose ‘B*) avec
un diaphragme de 1 ¡usqu'á 1/10005 avec un diaphragme 32.
Mise en circuit du posemétre: Par légéte pression sur le
décancheur de l'appareil lorsque appared est armé Aprés
rglèchement du déclencheur, le posemètre raste activi any
12 sec. si l'obturateur est armé. Lorsque l'obturateur @si
déclanché ou lorsque le Багет се réglogé de la vitesse est
sur "B” ou "OFF, le posemètre est désactivé
Affichage de ls mesure de l'exposition: Far Dalance d'ex
position dans le viseur avec tros diodes rouges: les deux
modes thangulares madguent ta directon OU toumer la
bague de réglage du diaphragme ainsi que le barillat de
réglage de la vitesse pour effactuer la compensation de l'ex
COsition nécessaire: en cas de sous-exposition du de surex-
position d'au moins 1 IL l'une des deux diodes trengulares
5 alumno, en Cas:de SOLUE-exposi:bon ou de surexpositon de
12 IL, l'une des deux diodes trangulaires 5 allume ainsi gue
la-drode ronde au-milleu; larsque la posemétre est équilibré.
c'est-à-dire que l'exposition est correcte, seule lo diode
fonde su milieu estalluméé.
Réglage du diaphragme: Par = bague de dephragme à
l'avant de l'objectif, crantage aux valeurs et demrvaleurfs de
diaphragme
Réglage du temps de pose: Far © grand barillet de réglage
de la vitesse sur la partie supérieure de l'apparoll: sert
également d'intermuptieuf principal, toutes les valeurs sont
crantées, lisibles par en haut OFF 8. 1 8 110003 et F
1/50 5, synchro, © est-a-dire ie temps de pose fe plus court
possible pour le fíash). Des veleurs intermádiaires ne peu-
vent pas âtré utilisées
Réglage du couple correct temps dé pose/diaphragme:
Mettre le système de mesure de l'exposition en circuit el
tourner lé Dardiet de réglage de la viesse sou bague de
Fégiege du diaphragme jusqu'& ce que la diode ronde au
milieu (pour l’expasition correcte) ou la diode ronde au
гие plus "une des deux diodes triangulaires (pour exposi
non & =1/2 IL) s'allume dans |e viseur) si une seuls diode tri
angular de la balance d'expositon 5 allyme, aile moque
47
una SOUS-EXPOSITION ou une Surexposition ams que la direc-
Чоп où tourner la bague de réglage du diaphragme et lo
barillet de réglage de là vitesse pour obtenir une exposition
correcte
Réglage de ln sensibilité du film: De 150 67 6 150
B400/39°; de ISO 12/12° 5 1SO 3200/36" pour la fish TTL
Alimentation du posemétre: Far deux ples bouton @ Гоку-
de d'argent, dénomination IEC SR44 (9 11,6 x 5,4mmi, ou
mie ay Iitmum talle 1/3 NE 11,6 x 108mm,
V automatique de la tension des piles: 5 la
tensión de la pie inférieur á № tension réquise pour une
mesuré de l'exposition exacte, la diode de droite chgnote
Capacité des piles: À une température ambiante de 20°C,
un jeu de piles nouves a. une capacité d'env # hs l'appareil
reste allumé en permanence (appui sur le déclencheur! où
bien de 2900 photos pour un temps de mesura de 10 sz
bar reégiage, Cesta-dre env. BO hims de 35 poses
Obturateur: Obturateur 6 rideaux en ti5Su caoutchouté à
deplacement horizontal: lamps de posé à réglagé mécan-
que sur les valaurs antières de 1 à 1/1000 5 ainsi que sur *B*
pour poses longues au cholx et F (=1/508) pour le flash,
extrámement s:lenciaun
dement du "aah: Grite porte-accessoife avec CON
tact standard central (synciró) ét contacts suppémentarres
pour la commande TTL du flash par l'appareil pour les tha.
shes compatibles avec le systóme (SCA-3000 et avec adap
tateur SCA-3501) ainsi gue prise coaxiale standard OX) pour
ligshes 2 tampes et élactronques au dos de l'appareil; les
deux Contacts peuvent Etre utisés esTultandr ent
Déclancheur: Declenchear doté d'un filetage standard pour
déclancheur souple; miss an cieult du posemètre car légé-
r@ pression lla balance d'exposition s'allume dans ie viseur)
Entrainement du film: Par le lsvier darmement rapide
coudé à extrémité mobié, course due levier pour Nentraine-
mant du film ot 'armemant de l'obturateur = 1207; arme
ment par &-Ccoups possible; position d'attente également
commode pour les utitsateurs visant avéc l'osuil gaucha,
entraînement Motonsé du film par raccordement du LEICA
WINGER M
Compteur de vues: Avec lecture par loupe sur la partie
supérieure de l'appareil. Comptage de -2 à 3B Remise à
zéro automatique lors du retrait du fond de l'appareil
Rembobinage du film: Levier de debrayage pour la rembo-
binage à l'avant dé l'appareil; manvelle de rembobinage
rabattable, en haut ú gauche de l'appareil,
Boîtier: Boîter métallque monobloc en aluminium moulé
sous pression avec dos ouvrable et fond amovible: capol
supérieur en ang mould sous prassion da 08mm d'épais
seur, séléctéur de champ à côté du raccord de objectif; dl
lat latéral pour courroie: fletège pour pied = A 1/4, CIN
4503; raccord mécanique pour LEICA WINDER M; LEICA
M6 TTL au cholx chromé noir du argént, LEICA ME TIL 0.85
chrome nol
Dimensions et poids [sans objectif, avec la ou les piles):
138mm x 7.8mm x 38mm || x h x e), 600 9,
46
Autres produits LEICA
Projecteurs
Pour la projection, nous proposons toute une
gamme de projecteurs en fonction de vos exi-
gences et de l'utilisation prévue. Les modèles
PRADOVIT RT professionnels pour paniers
circulaires, |e PRADOVIT P 2002 ainsi que les
séries PRADOVIT P 150, PRADOVIT P 300 et
PRADOYIT P 600 qui comprennent de nom-
breux modèles, allient un grand confort d'utili-
sation à des possibilités d'extension variées,
La caractéristique essentielle commune à
tous les projecteurs LEICA, et en particulier
aux objectifs de projection LEICA, est leur
qualité optique hors-pair grace a laquelle la
projection est a la hauteur des performances
de vos obiectifs LEICA M,
Jumelles et lunettes terrestres
Le point fort des jumelles TRINOVID et des
lunettes terrestres TELEVID, c'est leur excel-
lente optique. Les verres de haute qualité
employés sont les mêmes que ceux qui ont
fait la réputation des objectifs LEICA, Les
performances optiques, le pouvoir de résoiu-
tion élevé et la clarté exceptionnelle assurent
un relief étonnant, même lorsque les con-
trastes sont faibles.
Services Leica
Internet
http://www leica-camera com
Service d'information
Pour toute question technique concernant
l'utilisation pratique d'appareils de la gamme
Leica, n'hésitez pas à vous adresser au ser-
vice d'information Leica par écrit Ou par télé-
phone |
Leica Camera AG
Infodienst
Oskar Barnack Str. 11
D-35606 Solms
Tel ++49 6447 208 111
Fax: ++49 6442 208 339
e-mail: Into@leica-camera.com
43
Service aprés-vente
Pour l'entretien de votre équipement Leica
et en cas de panne ou de détérioration, le
service apres-vente de Leica Camera AG ou
de l'agence Leica de votre pays est à votre
disposition (la liste des adresses se trouve
sur la carte de garantie)
Veuillez vous adresser à votre centre conseil
Leica,
Leica Camera AG
Technischer Service
Oskar Barnack Str 11
D-35606 Solms
Tél ++49 6442 208 189
Fax ++49 6442 208 339
e-mail; 1s@leica-camera.com
LeicaCard
Leica Camera AG
Infodienst
Oskar Barnack Str. 11
D-35606 Solms
Tel +449 6442 208 555
Fax: ++49 6442 208 339
e-mail: |eicacard@leica-camera.com
23
25
& = Marque déposée
Sous réserves de modifications de l'éxécution et de l'offre.
Marque du
Groupe Leica Camera
Leica Camera AG, Oskar-Barnack-Strañe 11, D-35606 Solms
Telefon ++49 64 47/72 08-0, Telefax ++49 64 47/72 08-333
http://www leica-camera.com cor@leica-camera.com
frz. 930690 Printed in Germany 1/99/DLW/L
LelpscherDruck. Vweszlar

Manuels associés