Champion Power Equipment 100203 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Champion Power Equipment 100203 Manuel utilisateur | Fixfr

GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION

4010077

a li a li m m ita ita da d da d e un a

ño

11250 Watts au démarrage /

9000 de puissance nominale continue

On e Ye

Démarrage électrique

Th ree

Year

Limited Warra

Gar antía li mitada de u

GÉNÉRATRICE PORTATIVE

Th ree

Year

Limited Warra

On e Ye ar Limited Warrant y y

Tw o Ye ar Limited Warrant y y

MODEL NUMBER

100203

Gara ntie limitée d’un

Gar antie l imitée de de ux an s s

Gar antie li mitée de tro is a ns

On e Ye

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Des consignes de sécurité importantes sont incluses dans ce manuel.

Ga

Ga y y

Th ree

Year

Limited Warra

FABRIQUÉ EN CHINE

REV 100203-20190107

12039 Smith Ave.

Santa Fe Springs CA 90670

É.-U.

/ 1 877 338-0999 www.championpowerequipment.com

nti e l im ité d’ e d’ e m a li m a li ita ita da d e do s años

Garan tie lim lim ité ité e e

d de de

d a li m ita a li m ita da d e un a

Garan tie lim lim ité ité e e

tr de de

tr

Th ree

Year

Limited Warra nty

On e Ye ar Limited Warrant y

Tw o Ye ar Limited Warrant y

Gar antía li mitada de u n a

ño

On e Ye ar Limited Warrant y

Gar antía

limitada de do s a

ño s

Tw o Ye ar Limited Warrant y

Gar antía

limitada de tre s a

ño s

Th ree

Year

Limited Warra nty

Gara ntie limitée d’un

an

On e Ye ar Limited Warrant y

Ga a li m ita da d e un a

ño Gara nti e l im ité d’ e

Gar antie l imitée de de ux an s

Tw o Ye ar Limited Warrant y

Ga a li m ita da d e do s años Garanti e li mi té e de

d

Gar antie li mitée de tro is a ns

Th ree

Year

Limited Warra nty

Ga a li m ita da d e tre s años Garanti e li mi té e

tr de

MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE :

Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour fonctionner en continu à une température ambiante pouvant atteindre 40 °C (104 °F). Au besoin, le produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à

50 °C (122 °F) durant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures dépassant ces limites durant l’entreposage, il doit être ramené à ces températures avant d’être utilisé. Dans tous les cas, le produit doit être utilisé à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres prises d’air.

Pour des questions ou de l’assistance :

ne pas retourner le produit en entrepôt.

NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!

Visitez notre site Web

www.championpowerequipment.com

pour en savoir plus :

• info produits et mises à jour

• foire aux questions

• bulletins techniques

• enregistrement du produit

– ou –

communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au :

1 877 338-0999

Commande de pièces :

Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)

Ligne sans frais : 1 877 338-0999

*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.

100203

11250 Watts au démarrage /

9000 de puissance nominale continue

Démarrage électrique

GÉNÉRATRICE PORTATIVE

TAbLE DES MATIèRES

Introduction

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Conventions de ce manuel

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Consignes de sécurité

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Emplacement des étiquettes de sécurité . . . . . .

5

Commandes et caractéristiques

. . . . . . . . . . . . . . .

6

Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Panneau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Montage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Pour sortir la génératrice de l’emballage . . . . . . .

9

Installation du jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . .

9

Installation du pied-support . . . . . . . . . . . . . . .

9

Connecter la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Pour ajouter de l’huile au moteur . . . . . . . . . . .

10

Pour ajouter de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Fonctionnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . .

12

Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Protection contre les surtensions . . . . . . . . . . .

12

Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Branchement des charges électriques . . . . . . .

13

Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Chargeur intelligent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Ne pas surcharger la génératrice . . . . . . . . . . .

14

Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Gestion de la consommation . . . . . . . . . . . .

14

Fonctionnement à haute altitude . . . . . . . . . 14

Entretien et entreposage

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Calendrier de maintenance . . . . . . . . . . . . .

16

Entretien de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . .

16

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Entreposage de la génératrice . . . . . . . . . . .

17

Batterie de la génératrice . . . . . . . . . . . . . .

17

Débrancher la batterie . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Caractéristiques techniques

. . . . . . . . . . . . . . . .

18

Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . .

18

Caractéristiques de la génératrice . . . . . . . . . .

18

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Jeu de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Message important concernant la température .

18

Diagramme des pièces détachées . . . . . . . . . .

19

Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Diagramme des pièces de moteur . . . . . . . . . .

21

Liste des pièces du moteur . . . . . . . . . . . . . . .

22

Diagramme de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

Guide de dépannage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

1

FRANÇAIS

100203

INTRODUCTION

Introduction

Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion

Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.

Des efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel.

Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel moment sans avis préalable.

Puisque CPE/CET accorde grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et, assurez-vous que les personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit CPE/CET et d’en être satisfait pendant de nombreuses années.

Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.

Assistance Champion Power Equipment

1 877 338-0999

Numéro de modèle

100203

Numéro de série

Date d’achat

Lieu d’achat

Pour le

type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».

Pour le

type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ».

100203

FRANÇAIS

CONVENTIONS DE CE MANUEL

Les symboles suivants sont utilisés pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel

électrique.

Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave, voire mortelle.

DANGER

DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles

ATTENTION

ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

peut occasionner des dégâts matériels.

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.

REMARQUE

Si vous avez des questions concernant votre génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999.

ATTENTION

ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées.

2

3

FRANÇAIS

100203

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

MISE EN GARDE

Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

DANGER

Les émanations de la génératrice contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.

L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir

à l’air frais sur-le-champ.

Faites fonctionner la génératrice à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée.

N’utilisez PAS la génératrice dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du générateur d’un véhicule récréatif.

NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.

DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation d’une génératrice à l’intérieur

PEUT VOUS TUER EN

QUELQUES MINUTES.

DANGER

Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire et entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations.

Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.

Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux, retirés.

Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements de protection en place.

NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.

MISE EN GARDE

Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des décharges électriques.

Pour les procédures d’entretien de la génératrice : débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne puisse pas toucher la bougie.

NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée.

Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage approuvés.

DANGER

La génératrice produit une puissante tension.

NE touchez PAS les fils nus ni les prises.

N’utilisez PAS de cordons électriques usagés, endommagés ou effilochés.

NE faites PAS fonctionner la génératrice par temps humide.

NE laissez PAS le fonctionnement ni l’entretien de la génératrice aux mains des enfants ou des personnes non qualifiées.

Utilisez un disjoncteur de fuite de terre (différentiel) dans les lieux humides ou contenant des matériaux conducteurs tels que les supports métalliques.

Utilisez du matériel d’isolation homologué pour isoler la génératrice de votre installation électrique et avisez votre compagnie d’électricité avant de brancher la génératrice sur votre système électrique.

MISE EN GARDE

Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact.

NE touchez PAS les surfaces chaudes.

Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.

Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.

Observez un dégagement de 91,4 cm (3 pi) minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat.

Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m

(5 pi) minimum.

MISE EN GARDE

Utilisations médicales et de soutien vital.

En cas d’urgence, composer le 911 sur-le-champ.

NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les appareils ou dispositifs de soutien vital.

NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les appareils ou dispositifs médicaux.

Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si la vie de quiconque dans votre foyer dépend d’un

équipement électrique.

Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si une perte d’alimentation pourrait causer une urgence médicale pour quiconque dans votre foyer.

100203

FRANÇAIS

DANGER

Le carburant et les vapeurs du carburant sont particulièrement inflammables et explosifs.

Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles.

Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.

Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir

Éteignez la génératrice et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour

évacuer la pression du réservoir.

NE PAS pomper d’essence directement dans la génératrice à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la génératrice.

N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré.

NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.

Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage.

N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.

Pour démarrer la génératrice

NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.

Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés.

Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur.

Vérifiez que génératrice est solidement placée sur un sol à niveau.

Pour faire fonctionner la génératrice

NE PAS déplacer ni incliner la génératrice lorsqu’elle est en marche.

NE PAS incliner la génératrice ni renverser du carburant ou de l’huile.

Pour le transport ou l’entretien de la génératrice

Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.

Débranchez le fil de la bougie.

Pour ranger la génératrice

La g

énératrice

doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage.

MISE EN GARDE

Le fonctionnement de cet équipement peut créer des

étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche.

Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant doit communiquer avec les organismes municipaux pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

MISE EN GARDE

Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise.

Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.

Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent aussi survenir.

Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement pour éviter tout rebond.

NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés.

ATTENTION

Dépasser la capacité de fonctionnement de la génératrice peut l’endommager ou endommager les appareils

électriques qui y sont branchés.

NE PAS surcharger la génératrice.

Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser avant de brancher des charges électriques.

Le matériel électrique doit être branché hors tension

(position « off » ou arrêt), puis mis sous tension pour fonctionner.

Éteindre le matériel électrique et le débrancher avant d’arrêter la génératrice.

NE PAS altérer la vitesse désignée.

NE modifier la génératrice d’AUCUNE façon.

ATTENTION

Tout traitement ou utilisation impropre de la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et annuler sa garantie.

Utiliser la génératrice uniquement pour les applications auxquelles elle est destinée.

Faire fonctionner uniquement sur des surfaces de niveau.

NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité, de la poussière ou de la saleté excessive.

NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de refroidissement.

En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les

éteindre et les débrancher de la génératrice.

NE PAS utiliser la génératrice si :

– La puissance restituée est perdue.

– Le matériel produit des étincelles, fumées ou flammes.

– Le matériel vibre de manière excessive.

4

5

FRANÇAIS

100203

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Emplacement des étiquettes de sécurité

Ces étiquettes vous avisent des dangers potentiels pouvant causer des blessures graves. Lisez-les attentivement.

Si l’étiquette se détache ou devient difficile à lire, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle de

Champion Power Equipment pour obtenir une étiquette de remplacement.

A

B

C

D

E

F

D

A

B

DO NOT TOUCH!

Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns.

WARNING

Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws and regulations relating to fire prevention requirements.

If installed, clean every 100 hours or every season.

ADVERTENCIA

¡NO TOCAR!

Los gases de escape, el silenciador y los compnonentes del motor están extremadamente CALIENTES y causan quemaduras.

La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.

AVERTISSEMENT

NE PAS TOUCHER!

Les gaz d’échappement, le silencieux et les pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer des brûlures.

Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.

109

BLACK

CAUTION

A transfer switch MUST be used when connecting generator to a building’s electrical system.

See Owner’s Manual.

PRECAUCIÓN

Es OBLIGATORIO usar un interruptor de transferencia cuando se conecte el generador al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el manual del propietario

LPN

Rev

Size

1035-L-SF

B

369 x 26 mm K

Colors

485 152 -----

Artwork Notes Revision Changes

---

Le commutateur de transfert DOIT être

This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for au système électrique d’un immeuble.

Consulter le manuel du propriétaire.

158 x 23 mm

C

DANGER

PELIGRO

DANGER

Using a generator indoors

YOU IN MINUTES.

Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.

NEVER

EVEN IF

use inside

doors and windows are open.

ONLY

use

OUTSIDE

and far away from windows, doors, and vents.

El uso de un generador en interiores

PUEDE MATARLO EN MINUTOS.

Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. están abiertas. Úselo

SÓLO

a la

INTEMPERIE

El escape del generador contiene monóxido de carbono. lo use dentro del hogar ni el garaje,

INCLUSO SI

las puertas y ventanas

Utiliser un générateur à l’intérieur

PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.

monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.

MÊME SI

les portes et les fenêtres sont ouvertes.

de ventilation.

Utilisez-le

L’échappement du générateur contient du

Ne l’utilisez

UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR

JAMAIS

dans la maison ou le garage

, loin des fenêtres, portes et trappes

Artwork Notes

LPN

Rev

Size

1308-L-SF

B

204x 46 mm K 485

Colors

---

Revision Changes

B: Updated size match DF generator

-----

D

DANGER

GN-SF-E-005.1

FOR USE IN A WEATHER-PROTECTED AREA ONLY.

DO NOT EXPOSE TO RAIN.

WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR

EQUIPMENT WITH FUEL IN IT:

Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have a pilot light or other ignition source because they can ignite the fuel.

WARNING

Read and follow all operating instructions before running engine.

Gasoline and propane (LPG) are extrememely flammable. Check for spilled fuel or fuel leaks. If one is found, shut off fuel supply and stop engine immediately. Allow to cool at least 2 minutes before refueling.

Operating of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrester may be required.

The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.

CAUTION

FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.

485

152

109

BLACK

63 x 99 mm

DANGER

GN-SF-F-005C.1

EMPLOYEZ UNIQUEMENT DANS UN EMPLACEMENT A

L’ABRI DES INTEMPÉRIES. NE PAS EXPOSER À LA PLUIE.

LORSQUE VOUS RANGEZ DE L’ESSENCE, DU GAZ

PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL) OU DU MATÉRIEL

CONTENANT DE L’ESSENCE :

Rangez-les à l’écart des appareils de chauffage, des chauffe-eau et des autres dispositifs qui contiennent une veilleuse ou une autre source d’allumage parce qu’il peut enflammer l’essence.

AVERTISSEMENT

Lire et suivre les instructions avant de faire fonctionner le moteur.

L’essence et le propane (GPL) sont extrêmement inflammables. Vérifiez la présence de carburant renversé et de fuite de carburant. Si vous en trouvez, coupez la source d’alimentation en carburant et arrêtez le moteur immédiatement. Laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant de remettre du carburant.

Le fonctionnement de cet équipement peut générer des étincelles et causer un incendie près de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'opérateur devrait communiquer avec les agences locales pour connaître les règles et règlements de prévention des incendies.

MISE EN GARDE

POUR MATÉRIEL ÉLECTRIQUE SEULEMENT.

485

152

109

BLACK

63 x 110 mm

E

1,5

M

MU

M

D'E

SPA

CE

MO

ÍNI

M

1,5 M

CIO

MINIMU

M C

LEA

RA

5 FT.

ESPA

F

UNLEADED FUEL ONLY.

Minimum octane rating of 85. Maximum 10% ethanol.

GASOLINA REGULAR SOLAMENTE.

85 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%.

ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.

Indice d’octane minimal de 85.

Maximum 10 % d'éthanol.

1110-L-OP-A

LPN

Rev

Size

Artwork Notes

3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta

1110-L-OP

A

46 x 46 mm

---

K 109

Colors

---

Revision Changes

-----

This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.

100203

FRANÇAIS

COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES

Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la génératrice en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.

Génératrice

1

2

3

4

9

8

5 6

7

(1) Réservoir à carburant – Réservoir à carburant de

29 L (7,7 gallons).

(2) Étrangleur – Permet de démarrer le moteur.

(3) Vanne de carburant – Mettez cette vanne sur

« ON » (ouverture) pour alimenter le moteur en carburant.

(4) Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de l’air d’admission.

(5) Lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur.

(6) Détecteur de niveau d’huile – Détecte le niveau d’huile du carter et coupe le moteur si le niveau est insuffisant.

(7) Bouchon du réservoir d’huile – Pour vérifier le niveau d’huile du moteur et faire l’appoint.

(8) Batterie – Permet de démarrer le moteur.

(9) Panneau électrique – Voir « Panneau électrique ».

6

7

COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES

Panneau électrique

9 8

7

FRANÇAIS

100203

1

2

3

4 5 6

(1) Commutateur d’allumage – Déplacer le commutateur en position « DÉMARRAGE » pour amorcer la génératrice et en position « MARCHE » pour démarrer la génératrice manuellement. Faire basculer le commutateur en position « ARRÊT » pour éteindre la génératrice.

(2) Prise de chargement de 12 V

(3) Disjoncteur – Protège la génératrice contre les surcharges électriques.

(4) Prise à verrouillage 120 ou 240 V / 50 A

(NEMA 14-50R) – Peut être utilisée pour fournir de l’électricité pour fonctionnement sur des charges électriques 60 Hz monophase de 120 ou

240 Volt CA.

(5) Mise à la terre – Consulter un électricien pour les réglementations en vigueur sur la mise à la terre.

(6) Duplex 120 V / 20 A (2) (NEMA 5-20R) – Peut

être utilisé pour fournir de l’électricité pour fonctionnement sur des charges électriques 60 Hz monophase de 120 Volt CA, 20 A.

(7) Disjoncteur – Protège la génératrice contre les surcharges électriques.

(8) Prise à verrouillage 120 ou 240 V / 30 A

(NEMA L14-30R) Peut être utilisée pour fournir de l’électricité pour fonctionnement sur des charges

électriques 60 Hz monophase de 120 ou 240 Volt

CA.

(9) Intelligauge avec indicateur de puissance

Afficheur numérique modes : hertz, tension et heures.

100203

FRANÇAIS

Pièces fournies

Votre génératrice à essence 100203 est livrée avec les pièces ci-dessous.

Jeu de roues

– Roue 24,1 cm (9,5 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

– Goupille cylindrique, Ø16 x Ø10 x 107 (pour la roue) 2

– Goupille en R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

– Pied-support avec monture de vibration . . . . . . . .

1

– Boulon de bride M8x16 (pour le pied support) . . . .

2

– Contre-écrou à bride M8 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Divers

– Chargeur intelligent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

– Entonnoir à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

– Boulon de bride M5x10

(pour les terminaux de batterie)

. . .

2

– Contre-écrou M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES

(Boulons de la batterie)

8

9

FRANÇAIS

100203

MONTAGE

Certaines pièces de votre génératrice ont besoin d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires.

Si vous avez des questions concernant le montage de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999.

Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle.

Installation du pied-support

1. Fixez le pied-support au châssis de la génératrice avec des boulon de bride (M8x16) et des contre-écrous à bride (M8).

2. Inclinez légèrement la génératrice de manière à ce qu’elle repose sur les roues et le pied-support.

Pour sortir la génératrice de l’emballage

1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.

2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la génératrice.

3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux

à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour l’installation du jeu de roues et du pied-support.

Installation du jeu de roues

ATTENTION

Ces roues ne sont pas prévues pour la route.

1. Et ensuite renverser la génératrice de manière que le côté moteur est en place.

2. Glissez la goupille cylindrique à travers la roue à partir de l’extérieur.

3. Glissez la goupille cylindrique à travers le point de montage sur le bâti.

4. Fixez avec la goupille en R.

5. Répéter les étapes 2-4 pour fixer la roue de seconde.

Connecter la batterie

1. Retirez le couvercle de protection du fil de sortie rouge (positif) de la batterie.

2. Fixez le fil rouge (positif) à la borne rouge (positif) de la batterie avec le bouchon de bride (M5x10) et fixez le tout avec un contre-écrou (M5).

3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil noir (négatif) de la batterie.

100203

FRANÇAIS

Pour ajouter de l’huile au moteur

ATTENTION

NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages subis par la génératrice en raison de la négligence de ces consignes annuleraient sa garantie.

REMARQUE

Le rotor de la génératrice a un roulement à billes

étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie de ce roulement.

REMARQUE

Le type d’huile recommandé pour la génératrice est de l’huile pour automobile 10W-30.

1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.

MONTAGE

Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)

REMARQUE

Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la période de rodage. Référez-vous au chapitre

« Entretien » pour les intervalles de vérification recommandés.

ATTENTION

Le moteur est équipé d’un dispositif de détection du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter descend sous un certain seuil.

REMARQUE

La période de rodage initiale de l’unité est estimée

à cinq heures de fonctionnement. Durant cette période, garder la puissance de fonctionnement

à la moitié de sa capacité et varier la charge occasionnellement pour laisser l’enroulement du stator chauffer et refroidir. Ajuster la charge permettra également à la vitesse du moteur de varier et facilitera le placement des segments de pistons. Après la période de rodage de cinq heures, changer l’huile.

Degrés Celsiusº (à l’extérieur)

Complètes synthétiques 5W-30

2. Retirez le bouchon/jauge du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile.

3. Ajouter jusqu’à 1,1 L (1,2 pinte) d’huile (no inclus) et replacer le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS

REMPLIR.

4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au besoin.

REMARQUE

Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux filets avant le débordement du trou de remplissage.

Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau,

NE PAS la visser lors de la vérification.

LA JAUGE DU

RÉSERVOIR D’HUILE

DE REMPLISSAGE

DE REMPLISSAGE

LE BOUCHON

DE VIDANGE

REMARQUE

La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.

REMARQUE

L’huile synthétique peut être utilisée après la période de rodage initiale de cinq heures.

L’utilisation d’huile synthétique n’augmente pas les intervalles de changement d’huile recommandés.

10

FRANÇAIS

100203

MONTAGE

11

Pour ajouter du carburant

1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impureté et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en volume.

2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.

3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant.

4. Retirez le bouchon du réservoir.

5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER

DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de l’expansion après le remplissage. Un espace minimal de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm

(¼ po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour que le carburant puisse prendre de l’expansion.

6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute trace de carburant.

Pour ajouter du carburant (suite)

MISE EN GARDE

Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage.

REMARQUE

Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.

Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques :

– Les mélanges d’essence et d’éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule.

– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur.

– Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels.

– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol.

– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant.

Il est recommandé de toujours fermer la soupape d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de 30 jours.

ATTENTION

Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85.

Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.

Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm

(¼ po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant.

NE PAS pomper d’essence directement dans la génératrice à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur.

NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud.

NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.

N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant.

Mise à la terre

Votre génératrice doit être correctement branchée avec une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge

électrique.

MISE EN GARDE

Négliger de mettre à la terre la génératrice peut entraîner un choc électrique.

Une borne de mise à la terre connectée au châssis de la génératrice est prévue à cet effet sur le panneau

électrique. Pour une mise à la terre à distance, branchez une longueur de fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum) entre la borne de terre de la génératrice et un piquet en cuivre enfoncé dans le sol. Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un

électricien qualifié pour que l’installation soit conforme aux codes électriques en vigueur.

100203

FRANÇAIS

FONCTIONNEMENT

Emplacement de la génératrice

NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments, incluant le compartiment pour génératrice d’un véhicule récréatif. S’adresser aux autorités locales. Dans certains secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès des services publics locaux. Les génératrices utilisées sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet de règles ou règlements additionnels. Les génératrices devraient être placées sur une surface plane et de niveau en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées).

Cette génératrice doit être placée à 1,5 m (5 pi) minimum des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de tout matériel inflammable les génératrices doivent avoir un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement de part et d’autre de la génératrice pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien. Les génératrices ne devraient jamais être démarrées ou fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre), sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou du silencieux. NE PAS enfermer les génératrices durant le fonctionnement. Laisser les génératrices refroidir adéquatement avant le transport ou l’entreposage.

Placer la génératrice dans une zone bien ventilée, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS placer la génératrice près des trappes de ventilation ni les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient

être attirées dans les espaces occupés ou confinés.

Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour placer la génératrice.

Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et constituer des risques potentiels.

MISE EN GARDE

Ne pas actionner ni ranger la génératrice sous la pluie, la neige ou des températures humides.

L’utilisation d’une génératrice ou d’un appareil électrique dans des conditions humides comme la pluie ou la neige, près d’une piscine ou d’un système de gicleurs ou avec les mains mouillées pourrait causer l’électrocution.

MISE EN GARDE

Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs d’échappement produites deviennent chauds. Un espace suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu pour éviter les risques potentiels.

Mise à la terre

La mise à la terre de la génératrice connecte le châssis aux bornes de terre du panneau électrique. La mise à la terre du système est reliée au fil neutre c.a.

Protection contre les surtensions

ATTENTION

Les fluctuations de tension peuvent entraver le bon fonctionnement du matériel électronique sensible.

Les appareils électroniques, notamment les ordinateurs et de nombreux dispositifs programmables, utilisent des composants conçus pour fonctionner sur une plage de tension étroite et peuvent être affectés par des fluctuations transitoires de tension. Bien qu’il n’existe aucun moyen d’éviter ces fluctuations de tension, il est possible de protéger le matériel électronique sensible en suivant ces étapes.

1. Installez des parasurtenseurs UL1449, certifiés CSA dans les prises alimentant le matériel sensible.

Les parasurtenseurs se présentent sous forme de prise unique ou de multiprises. Ils sont conçus pour protéger virtuellement contre toutes les fluctuations de tension de brève durée.

Démarrage du moteur

1. Vérifiez que la génératrice est sur une surface plane et à niveau.

2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne démarrez ni n’arrêtez jamais la génératrice si des appareils électriques sont branchés ou allumés.

3. Tournez la vanne de carburant sur « ON » (ouverture).

4. Basculez commutateur d’allumage « ON » (marche).

5. Amenez le levier d’échappement sur « CHOKE »

(échappement).

6. Démarrage électrique : Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage en position « START »

(démarrage). Relâchez dès que le moteur démarrage.

Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes, relâchez le bouton et attendre au moins dix secondes avant de tenter de redémarrer le moteur.

7. Lanceur à rappel : tirez lentement sur la corde du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirez-la rapidement.

8. Ne pas trop engorger. Pendant que le moteur chauffe, mettez le levier d’échappement sur « RUN »

(position de marche).

12

FRANÇAIS

100203

FONCTIONNEMENT

Démarrage du moteur (suite)

REMARQUE

Garder le levier de l’étrangleur à la position « CHOKE », la première fois où le lanceur à rappel est tiré, puis déplacer le levier de l’étrangleur à la position « RUN » pour les

3 fois suivantes. Trop d’étranglement crée une bougie encrassée ou un moteur noyé dû au manque d’admission d’air. Le moteur ne démarrera pas.

REMARQUE

Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau.

Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner en dessous d’un seuil critique.

13

branchement des charges électriques

1. Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes après avoir démarré.

2. Branchez les charges électriques désirées de 120 ou

240 volts AC monophasées ou 60 Hz.

– NE branchez PAS de charges triphasées sur la génératrice.

– NE branchez PAS de charges de 50 Hz sur la génératrice.

– NE surchargez PAS la génératrice.

REMARQUE

Brancher une génératrice sur les lignes à haute tension de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source d’énergie peut être contraire à la loi. En outre, si ceci est mal fait, cela risque d’endommager la génératrice et les appareils et provoquer des blessures graves, voire mortelles sur vous ou un employé travaillant sur les lignes

électriques à proximité. Si vous envisagez de faire fonctionner une génératrice électrique portable lors d’une panne, veuillez aviser votre compagnie d’électricité immédiatement sans oublier de brancher vos appareils directement à la génératrice.

Ne pas brancher celle-ci dans n’importe quelle prise électrique de votre maison. Cela pourrait créer une connexion à des lignes électriques de la compagnie d’électricité. Vous êtes responsable de veiller à ce que la génératrice ne crée aucun retour dans les lignes d’alimentation électrique.

Si la génératrice doit être connectée au système

électrique d’un bâtiment, consultez votre compagnie locale d’électricité ou un électricien qualifié. Les connexions doivent isoler la puissance de la génératrice du courant de secteur et doit se conformer à toutes les lois et règlements.

Pour arrêter le moteur

1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.

Ne démarrez ni n’arrêtez la génératrice si des appareils électriques sont branchés ou allumés.

2. Laissez la génératrice tourner sans charge pendant plusieurs minutes afin de stabiliser les températures internes du moteur et de la génératrice.

3. Tournez la vanne de carburant sur « OFF »

(fermeture).

4. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le carburant ait été complètement utilisé dans la conduite d’essence et le carburateur et que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes.

5. Mettez commutateur d’allumage sur « OFF » (arrêt).

Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant et le commutateur du commutateur d’allumage soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé.

REMARQUE

Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période de deux (2) semaines ou plus, consulter la section

Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du carburant.

Chargeur intelligent

Le chargeur intelligent (inclus) est un dispositif conçu pour charger la batterie de la génératrice. Le chargeur intelligent se branche dans l’entrée en c.c. du panneau avant de la génératrice, puis dans une prise de courant domestique. Le chargeur est muni d’un voyant. Si la batterie doit être chargée ou est en cours de chargement, le voyant rouge s’allume. Si la batterie n’a pas besoin d’être chargée ou que le chargement est terminé, le voyant vert s’allume. Le chargeur intelligent est programmé de façon à ne pas charger ou à arrêter de charger la génératrice lorsque le voyant est vert. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité qui empêche d’endommager la batterie et la génératrice.

INPUT DC 12 V

TENSION D’ENTRÉE 12 V CC

100203

FRANÇAIS

FONCTIONNEMENT

Ne pas surcharger la génératrice

Capacité

Suivez ces étapes simples pour calculer la puissance de fonctionnement et de démarrage selon les différentes utilisations envisagées.

1. Sélectionnez les appareils électriques que vous envisagez de faire tourner simultanément.

2. Calculez le nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de ces appareils. Le chiffre obtenu correspond à la puissance nécessaire pour alimenter ces articles.

3. Déterminez la puissance de démarrage la plus élevée parmi tous les appareils identifiés lors de l’étape 1.

Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La puissance de surtension correspond au nombre de watts supplémentaires nécessaires pour faire démarrer certains appareils électriques. Les étapes indiquées sous « Gestion de la consommation » permettent de s’assurer du démarrage d’un seul appareil à la fois.

Gestion de la consommation

Utilisez la formule suivante pour convertir la tension et l’ampérage en puissance :

volts x ampères = watts

Pour prolonger la durée utile de la génératrice et de celle des appareils qui y sont branchés, suivez ces étapes pour ajouter des charges électriques :

1. Démarrez la génératrice sans aucune charge électrique.

2. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes pour qu’il se stabilise.

3. Branchez le premier appareil et mettez-le sous tension.

Il est préférable de brancher en premier l’appareil ayant la plus lourde charge.

4. Laissez le moteur se stabiliser.

5. Branchez l’appareil suivant et mettez-le sous tension.

6. Laissez le moteur se stabiliser.

7. Reprenez les étapes 5 à 6 pour tout appareil supplémentaire.

REMARQUE

Ne jamais dépasser la capacité de la génératrice en ajoutant des charges.

Fonctionnement à haute altitude

La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au niveau de la mer. La puissance du moteur diminue

à mesure que la masse atmosphérique et le rapport air-carburant diminuent. La puissance du moteur et la sortie de la génératrice sont réduites d’environ 3½ % à chaque 305 mètres (1000 pieds) d’élévation au-dessus du niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est impossible d’y remédier en ajustant le moteur. À haute altitude, l’augmentation des émissions d’échappement peut entraîner l’augmentation du rapport air-carburant.

D’autres problèmes peuvent également se produire à haute altitude, y compris un démarrage difficile, une consommation accrue de carburant et l’encrassement des bougies.

Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude, autres que la perte de puissance naturelle, Champion

Power Equipment peut vous fournir un pointeau principal de carburateur pour haute altitude. Le pointeau principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec le centre de service à la clientèle. Les instructions d’installation sont également disponibles dans le bulletin technique du site internet de Champion Power Equipment.

Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’utilisation du pointeau principal du carburateur à haute altitude sont fournis dans le tableau ci-dessous.

Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez disposer du modèle du carburateur. Le code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du pointeau principal correspondant au code qui figure sur votre carburateur.

Code du carburateur

P29-2-H

P29-2-T

P29-2-F

Pointeau principal

Standard

Altitude

Standard

Altitude

Standard

Altitude

Numéro de pièce

48.131017.01.H

48.131017.01.01.H

48.131017.01.T

48.131017.01.01.T

48.131017.01.F

48.131017.01.01.F

Altitude

5500 Feet

(1676 Meters)

MISE EN GARDE

L’utilisation du pointeau principal de remplacement

à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour le fonctionnement à plus faible altitude, on doit utiliser le pointeau principal standard. L’utilisation du moteur avec la mauvaise configuration à une altitude donnée peut augmenter les émissions et diminuer l’efficacité et le rendement du carburant.

14

FRANÇAIS

100203

ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique.

MISE EN GARDE

Ne jamais faire fonctionner une génératrice endommagée ou défectueuse.

Huile (suite)

REMARQUE

Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur.

MISE EN GARDE

Modifier le réglage effectué en usine annulera la garantie.

LA JAUGE DU

RÉSERVOIR D’HUILE

MISE EN GARDE

Toute maintenance inadéquate annule la garantie.

DE REMPLISSAGE

DE REMPLISSAGE

LE BOUCHON

DE VIDANGE

REMARQUE

L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par toute entreprise de réparation de moteurs hors route ou tout individu.

Effectuez ponctuellement toutes les procédures de maintenance systématique. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la génératrice.

REMARQUE

Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez notre ligne d’assistance au

1 877 338-0999.

bougie d’allumage

1. Retirez le câble de la bougie.

2. Utilisez l’outil à bougie (non inclus) pour retirer la bougie.

3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage.

4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de

0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).

0,7 à 0,8 mm

(0,028 à 0,031 po)

15

Entretien du moteur

Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de contact de la bougie avant d’effectuer tout entretien.

Huile

Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos conditions de travail.

1. Retirez le bouchon de vidange avec une douille et un prolongateur de 15 mm (non inclus).

2. Laissez l’huile se vider complètement.

3. Remettez le bouchon de vidange.

4. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile.

5. Ajoutez jusqu’à 1,1 L (1,2 pinte) d’huile et remettez le bouchon jaugeur en place. NE PAS REMPLIR.

6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé.

5. Reportez-vous aux recommandations de bougies d’allumage dans la section Caractéristiques techniques, lors du remplacement d’une bougie.

6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.

7. Utilisez l’outil à bougie (non inclus) pour la fixer solidement.

8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.

Filtre à air

1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air sur l’assemblage.

2. Retirez l’élément en mousse.

3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau.

Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.

4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.

5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un chiffon absorbant propre.

6. Placez le filtre dans l’assemblage.

7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en position.

100203

FRANÇAIS

ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

Pare-étincelles

1. Laissez le moteur refroidir complètement avant toute procédure d’entretien du pare-étincelles.

2. Retirez les trois (3) vis de fixation de la plaque de finition qui maintient l’extrémité du pare-étincelles sur le silencieux.

3. Retirez la grille du pare-étincelles.

4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique.

5. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé.

6. Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux et fixez-le avec les trois (3) vis.

ATTENTION

Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la performance du moteur.

Calendrier de maintenance

Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la génératrice plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant autorisé Champion Power Equipment le plus proche de chez vous pour l’entretien du moteur ou de la génératrice.

Toutes les 8 heures ou quotidiennement

Vérifier le niveau d’huile

Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux

Changer l’huile

Dans les 5 premières heures

Toutes les 50 heures ou chaque saison

Nettoyer le filtre à air

Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud

Toutes les 100 heures ou chaque saison

Changer l’huile

Nettoyer ou recaler l’écartement de la bougie

Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes*

Nettoyer le pare-étincelles

Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre*

Toutes les 250 heures

Nettoyer la chambre de combustion*

Tous les 3 ans

Changer les tuyaux de carburant

*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.

Nettoyage

ATTENTION

NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.

L’eau peut contaminer le circuit de carburant.

Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur.

Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.

Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris du moteur.

Réglages

Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE vous recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999 pour tout autre service ou ajustement.

Entretien de la génératrice

Veillez à garder la génératrice propre et à la ranger correctement. Ne faites fonctionner l’unité que sur une surface plane et nivelée, dans un milieu propre et sec.

N’exposez PAS l’unité à des conditions extrêmes ainsi qu’à un taux excessif de poussière, de saleté, d’humidité ou de vapeurs corrosives.

ATTENTION

Nous DÉCONSEILLONS l’usage d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer la génératrice.

L’eau peut pénétrer dans la génératrice par les

évents d’aération et endommager ses enroulements.

Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice.

Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.

Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris de la génératrice.

Vérifiez tous les évents d’aération et les bouches de refroidissement pour s’assurer qu’ils sont propres et sans obstruction.

16

17

FRANÇAIS

100203

ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

Entreposage

La génératrice doit être démarrée au moins une fois tous les 14 jours et doit fonctionner pendant au moins

20 minutes. Pour le rangement à long terme, veuillez suivre ces directives.

Entreposage de la génératrice

1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au réservoir.

2. S’assurer que tous les appareils sont débranchés de la génératrice.

3. Faire fonctionner le génératrice durant quelques minutes pour que le carburant traité circule dans les conduits d’essence et le carburateur.

4. Tourner la soupape de carburant en position « OFF ».

5. Laisser la génératrice fonctionner jusqu’à ce que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes.

6. La génératrice doit refroidir complètement avant tout nettoyage ou entreposage.

7. Nettoyez la génératrice selon les instructions de la section Entretien.

8. Changez l’huile.

9. Retirez la bougie et verser environ 14,8 mL (½ once) d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur lentement pour distribuer l’huile et lubrifier le cylindre.

10. Remettez la bougie.

11. Stockez l’appareil dans un endroit propre et sec, hors de la lumière solaire directe.

DANGER

L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.

Pour éviter un contact accidentel ou involontaire avec le démarreur de la génératrice pendant qu’elle est rangée, prendre les précautions suivantes :

Lorsque vous rangez la génératrice pour de

courtes périodes de temps, assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont en position « OFF ».

Avant de ranger la génératrice pendant de

longues périodes de temps, assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont à la position « OFF » et que les câbles de batterie sont déconnectés.

batterie de la génératrice

Ce produit est équipé d’un circuit automatique de charge de la batterie. La batterie reçoit la tension de charge lorsque le moteur est en marche. La batterie doit maintenir une charge correcte si l’appareil est utilisé sur une base régulière (environ une fois toutes les deux semaines). Si elle est utilisée moins souvent, la batterie doit être connectée à un chargeur d’entretien ou batterie mainteneur (non inclus) à garder la batterie correctement chargée. Si la batterie n’est pas en mesure de démarrer le moteur, il peut être démarré manuellement en tirant sur le cordon de recul du moteur. Si la tension de la batterie est très faible, le circuit de charge peut ne pas être en mesure de recharger la batterie. Dans ce cas, la batterie doit être connectée à un chargeur de batterie du type automobile pour la recharge avant de pouvoir être utilisé.

Débrancher la batterie

1. Retirez le couvercle de protection du noir / plomb négatif de la batterie.

2. Débranchez le fil de sortie noir (négatif) de la borne noire (négative) de la batterie et ranger la vis d’assemblage (M5x10) et la rondelle frein (M5).

3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les fils rouges

(positifs) de la batterie.

4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec.

Charge de la batterie

Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la batterie. Un chargeur de batterie automatique (inclus) avec filet de chargement automatique des capacités devrait

être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les instructions fournies avec le chargeur de batterie. La batterie doit être chargée à fond au moins une fois par mois.

REMARQUE

Un chargement en régime d’entretien maintiendra l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est rangée.

100203

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques du moteur

– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

YF192FD-110

– Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

459 cm 3

– Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-temps OHV

– Type de démarrage . . . . . . . .

Démarrage électrique

Caractéristiques de la génératrice

– Puissance nominale continue . . . . . . . .

9000 watts

– Watts-crête . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11250 watts

– Tension c.a.

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

120 ou 240 V

– Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Unique

– Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60 Hz

– Capacité en carburant . . . . . . . . . . . .

29 L (7,7 gal)

– Poids brut . . . . . . . . . . . . . . .

101,3 kg (223,3 lb)

– Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . .

95,8 kg (211,2 lb)

– Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . .

67,6 cm (26,6 po)

– Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

70 cm (27,6 po)

– Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . .

70,4 cm (27,7 po)

Carburant

La capacité en carburant est de 29 L (7,7 gal). Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de moins de

10 % en volume.

Huile

Utilisez de l’huile pour automobile 10W-30.

La capacité en huile est de 1,1 L (1,2 pinte).

NE PAS REMPLIR.

Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandés pour la génératrice.

Degrés Celsiusº (à l’extérieur)

bougies d’allumage

Bougies d’allumage OEM : NHSP F6RTC

Bougies d’allumage de remplacement : NGK BPR6ES ou équivalent

Vérifiez que l’écartement de la bougie est de

0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).

Le jeu des soupapes d’entretien

– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)

– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)

Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com

Message important concernant la température

Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour fonctionner en continu à des températures ambiantes pouvant atteindre 40 °C (104

°F). Au besoin, votre produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant des courtes périodes de temps. Si le produit est exposé à des températures excédant ses limites durant l’entreposage, la température doit être ramené à l’intérieur de l’intervalle acceptable avant d’être utilisé.

Dans tous les cas, le produit doit toujours être utilisé

à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation.

Complètes synthétiques 5W-30

REMARQUE

La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.

18

19

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Diagramme des pièces détachées

FRANÇAIS

100203

100203

FRANÇAIS

6

7

8

9

10

N° N° de pièce

1

2

3

4

5

122.070100.07

122.070300.03

24.070800.00

2.06.006

24.070030.00

152.070014.06

2.05.001

1.5789.0620.1

1.93.06

2.03.004.1

11 122.070015.01

152.071000.40.48

122.070400.05

2.06.007

152.070011.07

45.090006.20

1.6177.1.06

1.6177.1.08

47.100001.00

46.101000.01.2

46.101300.00

1.9074.4.0510

1.16674.0820

152.190300.00

122.190004.01

1.93.05

1.9074.15.0520

122.190400.00

152.190003.00.48

1.16674.0512.2

1.9074.17.0516

1.97.1.05

1.16674.0516

153.190200.04

152.190002.00

2.08.069

2.08.071

1.6175.05

154.191002.00

155.191200.00

37

38

39

40

31

32

33

34

35

36

27

28

29

30

12

16

17

18

19

20

21

13

14

15

22

23

24

25

26

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

2.08.070

155.191100.00

1.5789.0608

152.192300.01

48.603

5.1900.029

1.5789.0612

1.862.06

152.100007.00

11.110008.00

152.200703.04

1.894.1.08

152.200703.02

152.200701.02.2

Description

Système de boulon et rondelle

M5 x 20

Bloc de jonction

Couvercle d'extrémité de générateur, jaune

Boulon à bride M5 x 12

Système de vis et rondelle

M5 x 16

Rondelle Ø5

Boulon à bride M5 x 16

AVR, CSA

Boîtier d'extrémité

Boulon à tête hexagonale M6

× 194

Boulon M5 x 229

Écrou M5

Couvercle de stator

Système de stator Cu,

Ø204 x 158 mm, CSA

Boulon à tête hexagonale M10

× 280

Système de rotor Cu,

Ø204 x 158 mm, CSA

Boulon à bride M6 x 8

Guide d'air

Moteur, 459 cm3

Ligne de mise à la terre 150 mm

Boulon à bride M6 x 12

Rondelle à ressort dentelée Ø6

Panneau isolant, support de moteur en R

Longue tige de poignée

Circlip Ø8

Courte tige de poignée

Poignée en U

Bouchon de réservoir à carburant

Filtre à carburant

Soupape d'inversion

Pince Ø7 x Ø1

Trou de reniflard

Tuyau de soupape d'inversion,

730 mm

Pince, Ø8 x 6,5

Boulon à bride M6 x 20, noire

Rondelle à ressort Ø6

Rondelle plate, Ø24 x Ø6.5 x

1.5,noire

Support antivibration, réservoir à carburant

Réservoir de carburant, 29L, jaune

Robinet de carburant

Pince, Ø8 x b6

Tuyau à carburant 195 mm

Support de filtre à air

Contre-écrou à bride M6

Contre-écrou à bride M8

Joint d'échappement

Système de silencieux

Système de pare-étincelles

Système de vis et rondelle

M5 x 10

Boulon à bride M8 x 20

Système de balai de charbon

Biseau de balai de charbon

Rondelle à ressort Ø5

1

2

4

4

4

Qté

1

1

1

1

1

4

1

1

2

1

1

1

1

2

1

2

2

2

2

1

2

2

1

1

2

2

2

1

1

4

1

3

1

1

1

1

2

10

1

1

1

1

2

1

3

2

1

1

2

N° N° de pièce

55

56

57

58

152.200702.02

65251.0.10.2

1.6177.1.10

152.201200.03

59 122.201501.25

60 152.201701.09.48

61 2.16.001

62

63

64

65

66

152.201200.04

1.5789.0816

152.200002.01.2

152.201400.00

1.5789.0825

67 1.9074.3.0510

68

69

70

1.6177.1.05

9.1000.150

152.200904.00

71 152.200013.02.3

72 5.1900.024

83

84

85

73

74

152.200013.02

5.1900.025

75 152.209.4.2

76 5.1240.937

77

78

5.1870.007

5.1120.044

79 1.5783.0622.3

80 1.6175.06.3

81 1.97.1.06.3

82 1.93.06.3

1.9074.4.0514.1

5.1120.027

5.1870.008

92

93

94

95

96

97

86 5.1210.920

87

88

89

5.1120.026

5.1870.003

1.6177.1.04.1

90 5.1280.003

91 1.818.0514.2

5.1810.000

5.1800.000

5.1000.001.3

5.1440.008

5.1110.006

5.1240.930

98 1.9074.4.0306.1

99 152.210002.19

100 1.5789.0615.1

101 152.210003.01

102 5.1320.24

103 152.210003.03

104 100203.21.10

105 100203.21

106 5.1820.007

Nomenclature des Pièces

Description

Couvercle de poignée

Cadre, 700x 541 x 600 mm

Contre-écrou à bride M10

Support de moteur 1

Goupille cylindrique,

Ø16 x Ø10 x 107

Roue 9,5 po, PU, jaune

Goupille en R Ø2 x 33

Support de moteur 2

Boulon à bride M8 x 16

Pied de soutien 84 mm

Support de caoutchouc

Boulon à bride M8 x 25

Système de vis et rondelle

M5 x 10

Contre-écrou à bride M5

Batterie 12V15AH

Biseau de caoutchouc

Câble de chemise, rouge

Fil rouge 480 mm de batterie,

CSA

Câble de chemise, noires

Fil noir 320 mm de batterie, CSA

Panneau de commande, noires

Disjoncteur 37,5 AMP. à double borne, CSA

Couvercle de prise 14-50R

Prise 14-50R

Boulon M6 x 22, vert

Écrou M6, vert

Rondelle Ø6, verte

Rondelle à ressort Ø6, verte

Système de vis et rondelle

M5 x 14, noires

Prise 5-20R Duplex, CSA

Couvercle de prise 5-20R, duplex

Disjoncteur 20 AMP. à boutonpoussoir, CSA

Prise L14-30R, CSA

Couvercle de prise L14-30R

Contre-écrou à bride M4, noir

Fusible 10 A

Vis M5 x 14

Protecteur contre les surtensions,

CSA

Redresseur

Commutateur d'allumage, rouge

Jauge intelligente avec wattmètre

Prise de chargeur de batterie

Disjoncteur 30 AMP. à double borne, CSA

Système de vis et rondelle

M3 x 6, noires

Boîte de commande

Boulon à bride M6 x 15, noir

Chemise de câble de boîte de commande

Conduit de plastique 155 mm,

CSA

Bouchon de couvercle d'extrémité, CSA

Système de câblage

Système de panneau de commande

Chargeur intelligent

Qté

4

2

1

1

2

2

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

2

2

2

2

1

1

10

1

4

1

1

5

2

2

8

1

4

1

1

2

2

2

1

1

20

21

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Diagramme des pièces de moteur

FRANÇAIS

100203

100203

FRANÇAIS

N° de pièce

21.061300.00

1.5789.0608

46.061100.00.2

45.060005.00

45.061102.00

2.10.003.1

45.060003.00

45.060002.00

45.060009.00

45.060007.00

45.060008.00

1.5789.0612

2.05.005

47.080100.01.48

2.02.007

1.5789.0629

45.060001.00

46.123000.01

48.080001.00

46.120100.04

45.030006.00

45.121000.00

2.11.007

2.05.050

152.070031.01

2.03.023

48.030100.00

45.127000.02

1.5789.0615

1.276.6202

48.050006.00

47.050100.01

46.030008.00

2.04.001

46.080600.00

1.276.6207

46.031000.01.48

45.030007.00

1.5789.0840

2.03.021.1

45.110013.00

45.110100.00

21.110011.00

45.110012.00

47.050200.00

48.050005.00

2.09.004

45.050003.00

48.050303.00

48.050302.00

48.050301.00

2.04.004

48.030009.00

46.080400.00

47.010100.01

2.01.010

2.15.002(F6RTC)

2.08.122

46.020002.00

47.021000.00

45.020001.02

9

10

11

12

13

14

15

16

17

5

6

3

4

7

8

1

2

18

19

20

21

22

23

24

25

26

50

51

52

53

54

55

56

57

58

41

42

43

44

45

46

47

48

49

37

38

39

40

34

35

36

27

28

29

30

31

32

33

59

60

61

1

12

2

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

2

2

Qté

1

4

1

1

1

1

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

1

2

1

4

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

7

1

2

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

Vilebrequin

Joint de couvercle de vilebrequin

Goupille Ø9 × 14

Guide d'air du côté droit

Palier 6207

Système de jauge d'huile jaune

Couvercle de carter

Boulon à bride M8 × 40

Rondelle Ø6,4 × Ø13 × 1 noire

Tige de régulation

Régulation

Pince de régulation

Bague de régulation

Bielle

Piston

Circlip Ø21 × Ø1

Tige de piston

Anneau d'huile

Anneau de deuxième piston

Anneau de premier piston

Goupille Ø12 × 20

Joint de tête de cylindre

Guide d'air inférieur

Tête de cylindre

Goujon M8 x 35

Bougie F6RTC

Boulon à bride M10 × 95

Joint de couvercle de tête de cylindre

Couvercle de tête de cylindre

Reniflard

Description

Poignée, Lanceur, Faible recul

Boulon à bride M6 x 8

Couvercle de lanceur à rappel noir

Ressort de lanceur à rappel

Bobine de lanceur à rappel

Corde Ø4 × 1550, noir

Ressort de rochet

Rochet de lanceur en acier

Ressort de guide de rochet

Guide de rochet

Vis de guide de rochet

Boulon à bride M6 × 12

Pince Ø6

Couvercle de ventilateur jaune

Écrou M16 x 1,5

Boulon à bride M6 × 29

Poulie de lanceur

Bobine d'allumage

Ventilateur de refroidissement

Volant

Plaque de ressort

Charge de ressort

Joint d'huile Ø35 × Ø52 × 8

Broche d'agrafe 100 mm

Câble de gaine

Rondelle Ø12,5 × Ø20 × 2 de boulon de drainage

Carter

Détecteur de niveau d'huile

Boulon à bride M6 × 15

Palier 6202

Équilibreur de charge

62

N° de pièce

47.020100.00

70

71

72

73

63

64

65

66

67

68

69

2.08.039

48.041000.00

48.040013.00

47.040002.00

47.040006.00

46.040005.00

45.040015.00

45.040017.00

45.040003.00

23.040010.00

45.040001.00

74

45.040007.00

75

76

77

78

79

80

45.040008.00

46.040004.00

46.040016.00

46.040201.00

46.040009.00

46.040018.00

87

88

89

90

91

81

82

83

84

85

86

92

93

94

95

1.97.1.06

22.040012.00

1.6177.1.06

21.040021.00

2.01.008

46.130002.20

45.130001.00

46.130003.20

48.131000.10

46.130004.20

1.6177.06

46.091100.03

45.091002.20

45.091001.20

45.091003.20

96

97

46.091200.04

1.5789.0835

98

45.125100.00

99

45.125200.03

100

1.93.05

101

1.16674.0516

102

45.110001.00

103

2.03.019

104

2.11.006

105

45.110008.00

106

45.110003.01

107

2.08.040

108

45.110006.00

109

45.110005.00

110

45.110007.00

111

46.080300.20

112

48.131017.01

48.131017.01.01

113

46.091000.03.2

114

46.061000.00

115

45.040013.00

116

45.125000.03

117

46.040200.00

Liste des pièces du moteur

Description

Boulon de couvercle de tête de cylindre

Boulon de drainage

M12 x 1,5 x 15

Arbre à cames

Relevage, soupape d’admission

Soupape d'admission

Soupape d'échappement

Tige poussoir

Système de retenue du ressort de soupape

Joint d'huile de soupape

Ressort de soupape

Boulon de culbuteur

Système de retenue du ressort de soupape d'admission

Système de retenue du ressort de soupape d'échappement

Rotateur de soupape d'échappement

Plaque guide de tige poussoir

Arbre de culbuteur

Système de retenue de culbuteur

Soupape d'admission de culbuteur

Soupape d'échappement de culbuteur

Rondelle Ø6

Vis de réglage de soupape

Écrou à bride M6

Contre-écrou M6 x 0,5

Goujon M6 x M8 x 105

Isolant de joint

Isolant de carburateur

Joint de carburateur

Carburateur

Joint de filtre à air

Écrou à bride M6

Base de filtre à air

Sceau de filtre à air

Séparateur de filtre à air

Élément de filtre à air

Couvercle de filtre à air

Boulon à bride M8 × 35

Moteur de lanceur

Relais de lanceur à trois bielles

Rondelle frein Ø5

Boulon à bride M5 × 16

Arbre de gouverneur

Rondelle Ø8,2 × Ø17 × 0,8

Joint d'huile Ø7 × Ø14 × 5

Tige d'axe

Bras de gouverneur

Boulon M6 × 21, gouverneur

Tige de gouverneur

Ressort de rappel du papillon des gaz

Ressort de gouverneur

Guide d'air supérieur

Gicleur principal régulier

Gicleur principal, en altitude

Système de filtre à air

Système de recul

Relevage, soupape d’échappement

Système de moteur de lanceur

Système de culbuteur

Qté

1

1

2

2

2

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

/

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

3

1

1

2

2

2

2

2

1

1

1

1

1

22

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Diagramme de câblage

FRANÇAIS

100203

23

Y Y L L

Y W L L

B Y

100203

FRANÇAIS

GUIDE DE DÉPANNAGE

Problème

La génératrice ne démarre pas

La génératrice refuse de démarrer; la génératrice démarre mais fonctionne mal

Cause

Pas de carburant

Bougie d’allumage défectueuse

Unité chargée pendant le démarrage

Niveau d’huile bas

La génératrice ne démarre pas

électriquement

La génératrice s’éteint pendant le fonctionnement

Échappement sur la mauvaise position

Fil de la bougie non raccordé

Batterie de la génératrice est morte

L’interrupteur de batterie est en position

«OFF»

Manque de carburant

Niveau d’huile bas

La génératrice ne parvient pas à fournir une puissance suffisante ou surchauffe

La génératrice est en surcharge

Aération insuffisante

Pas de sortie c.a.

La génératrice s’emballe

Déclenchement répété du disjoncteur

Raccordement défectueux du câble

Le dispositif connecté est défectueux

Le disjoncteur est déclenché

Balai défectueux

AVR (régulateur de tension) défectueux

Câblage lâche

Autre

Régulateur de régime défectueux

Surcharge

Cordons ou matériel défectueux

Solution

Ajouter de l’essence

Changer la bougie

Retirer la charge de l’appareil

Remplir le carter au niveau adéquat. Mettre la génératrice sur une surface plane et à niveau

Ajuster l’échappement

Fixer le fil à la bougie

Batterie de génératrice de recharge

Tourner l’interrupteur de la batterie à la position « ON »

Remplir le réservoir à carburant

Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat.

Placer la génératrice sur une surface plane et à niveau

Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de la consommation »

Vérifier qu’il n’y a pas de restriction dans l’arrivée d’air. Aller dans une zone bien aérée

Vérifier toutes les connexions

Remplacer le dispositif défectueux

Réenclencher le disjoncteur

Changer le balai (Centre de réparations)

Changer l'AVR (Centre de réparations)

Inspecter et serrer les montages électriques

Utiliser la ligne d’assistance

Utiliser la ligne d’assistance

Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de la consommation »

Vérifier si les fils sont endommagés, dénudés ou effilochés. Remplacer le dispositif défectueux

Pour du soutien technique complémentaire :

Service technique

Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)

Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com

24

Manuels associés