Manuel du propriétaire | MTD CUBCADET 7000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Manuel du propriétaire | MTD CUBCADET 7000 Manuel utilisateur | Fixfr
SERIES 7000
&
*36123
18(4VSHYGXW%OXMIRKIWIPPWGLEJX¤7EEVFVµGOIR¤+IVQER]
English
Français
Deutsch
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES À L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE.............................................................. 52
APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE............................................................................... 52
NOTER LE NUMÉRO DU MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE......................................... 53
UTILISATION CORRECTE DU TRACTEUR.......................................................................... 54
CONSIGNES IMPORTANTES PERMETTANT UN USAGE SÛR.......................................... 55
PLAQUETTES À MENTIONS DE SÉCURITÉ........................................................................ 60
SECTION 1 : COMMANDES ET FONCTIONNALITÉS.......................................................... 62
SECTION 2 : UTILISATION.................................................................................................... 68
SECTION 3 : RÉGLAGES ...................................................................................................... 79
SECTION 4 : MAINTENANCE DU TRACTEUR ..................................................................... 83
SECTION 5 : INFORMATIONS SUR LE MOTEUR ET SA MAINTENANCE ......................... 97
SECTION 6 : SPECIFICATIONS .......................................................................................... 104
SECTION 7 : EQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES EN OPTION ........................................ 105
GARANTIE ........................................................................................................................... 106
CONSIGNES À L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE
Ce manuel d’utilisation est un document important accompagnant votre nouveau tracteur. Les
informations figurant dans ce manuel ont été décrites en détails pour vous aider à mieux comprendre
les fonctionnalités, le fonctionnement, les réglages et la maintenance corrects de votre tracteur. Les
performances et la fiabilité de ce tracteur dépendront largement de la façon dont vous l'utiliserez et
l'entretiendrez. Par conséquent, nous recommandons que tous les utilisateurs du tracteur lisent ce
manuel et assimilent parfaitement son mode de fonctionnement. Veillez aussi à ce que le manuel
reste disponible en permanence afin que chaque utilisateur puisse le consulter pour utiliser le tracteur
correctement, et à ce que les procédures de maintenance soient accomplies comme prévu pour qu'il
reste dans un état mécanique optimal.
REMARQUE : toutes les références spatiales à la GAUCHE, la DROITE, l'AVANT et l'ARRIÈRE
s'entendent, sauf spécification contraire, conducteur assis sur le siège et regardant en avant.
Votre revendeur agréé Cub Cadet voue de l'importance à ce que votre tracteur produise des
performances satisfaisantes, et s'occupera très volontiers de la maintenance nécessaire pour que le
tracteur vous donne entière satisfaction. Le concessionnaire dispose d'un personnel de service
après-vente (SAV) ayant reçu les plus récentes instructions de maintenance, il est équipé de
l'outillage le plus moderne et maintient une ligne complète de pièces de rechange Cub Cadet de
haute qualité, parfaitement adaptées à votre tracteur.
APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Le fabricant du moteur est responsable de tous les aspects relatifs au moteur (performances,
puissance et spécifications).
Si le tracteur et/ou son équipement vous causent des problèmes, si vous avez des questions à poser
relatives au fonctionnement ou à la maintenance de cet équipement, ou si vous souhaitez des
informations additionnelles ne figurant pas dans ce manuel, n'hésitez pas à consulter votre
revendeur. S'il vous faut de l'aide pour localiser un revendeur proche de chez vous, veuillez contacter
le grossiste.
Avant d'appeler votre revendeur, tenez prêts le(s) numéro(s) de modèle et la date de fabrication pour
les lui communiquer.
52
NOTER LE NUMÉRO DU MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
Des plaques signalétiques figurent sur les principaux composants du tracteur. Les numéros figurant
sur ces plaques sont importants s'il faut que le service après-vente du revendeur intervienne sur le
tracteur, ou si vous avez besoin d'informations supplémentaires sur ce dernier. Avant d'utiliser le
tracteur pour la première fois, veuillez noter sur les emplacements ci-dessous les numéros figurant
sur les plaques signalétiques.
•
La plaque signalétique du tracteur est située sur le longeron droit du châssis, derrière le pneu
avant droit.
•
La plaque signalétique comportant le numéro de modèle / de série du moteur et la plaquette
informative afférente à ce dernier se trouvent sur le côté droit du moteur, à côté de la pompe
d'injection (en dessous du filtre à air).
•
La plaque signalétique de la transmission se trouve sur le capot du tambour de frein droit,
derrière la roue arrière droite.
•
La plaque informative de l'arceau de sécurité (ROPS) se trouve sur la jambe verticale gauche de
l'arceau.
Plaque signalétique du tracteur :
Numéro du modèle
Date de fabrication (n° de série)
Modèle de moteur
Numéro de série
Informations sur le moteur :
Plaque signalétique de la transmission :
Numéro de série
Plaque informative de l'arceau de sécurité :
N° de série de l'arceau de sécurité
PLAQUE SIGNALETIQUE DE
LA BOÎTE DE TRANSMISSION
PLAQUE SIGNALÉTIQUE SUR
LE MODÈLE DE TRACTEUR
XXXXXXXXXXX
Model Number
XXXXXXXXXX
Mfg. Date
CUB CADET LLC
P. O. BOX 361131
www.cubcadet.com
CLEVELAND, OH 44136
DEALER LOCATOR PHONE NUMBER: 877-282-8684
PLAQUE INFORMATIVE DE
L'ARCEAU DE SECURITE
53
UTILISATION CORRECTE DU TRACTEUR
Ce tracteur est destiné à servir
•
Comme tel dans les applications habituelles telles que l'entretien du sol, de la forêt, des espaces verts et
des plantes, ainsi que dans les travaux d'hiver.
•
En conformité avec les instructions et informations sur la sécurité figurant dans le présent manuel.
Toute autre forme d'utilisation sera réputée non conforme à la destination de l'appareil. L'utilisateur répond,
à la place du fabricant, de tous les dommages corporels occasionnés aux tiers et des dégâts matériels aux
biens dont ils sont propriétaires, à la suite d'une telle utilisation non conforme.
Avertissement : Le présent tracteur n'est pas homologué, dans sa configuration standard,
pour circuler sur la voie publique et sur des surfaces ouvertes au public. Si le tracteur doit
circuler sur la voie publique ou sur des surfaces publiques, il faudra respecter la législation
spécifiquement applicable au tracteur en vigueur dans votre pays.
54
CONSIGNES IMPORTANTES PERMETTANT UNE UTILISATION SÛRE
AVERTISSEMENT : CE SYMBOLE SOULIGNE L’IMPORTANCE DE L’INSTRUCTION QUI LE
SUIT. SI VOUS NE LA RESPECTEZ PAS, VOUS RISQUEZ DE COMPROMETTRE VOTRE
SÉCURITÉ ET/OU D'ENDOMMAGER VOS BIENS OU CEUX DES TIERS. LISEZ ET
RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL AVANT DE
TENTER TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL. SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES
INSTRUCTIONS, VOUS RISQUEZ DE VOUS BLESSER. PRUDENCE LORSQUE VOUS VOYEZ
CE SYMBOLE. RESPECTEZ L'AVERTISSEMENT QUI LE SUIT.
AVERTISSEMENT : le pot d'échappement du moteur, certaines de ses pièces et certains
composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques reconnues, dans l'Etat
de Californie, comme génératrices de cancer, de malformations à la naissance ou d'autres troubles
de la procréation.
DANGER : votre tracteur a été construit pour servir conformément aux règles d'utilisation sûres
énoncées dans le présent manuel. Comme avec tout autre type d'équipement motorisé, la
négligence ou une erreur de la part de l'utilisateur peut provoquer des blessures graves. Pour
contribuer à la prévention des accidents, veuillez lire et prendre les précautions suivantes avant
d'utiliser ce tracteur. Le non-respect des instructions de sécurité suivantes peut provoquer des
blessures graves voire mortelles.
1. UTILISATION EN GÉNÉRAL
•
•
•
Avant de démarrer, veuillez lire, comprendre et
suivre toutes les instructions présentes dans le
manuel d'utilisation et sur le tracteur. Rangez
ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir
vous y référer régulièrement à l'avenir.
Ne
permettez
qu'à
des
personnes
responsables, maîtrisant bien les instructions,
d'utiliser le tracteur. Assimilez bien les fonctions
des commandes et la façon de stopper le
tracteur rapidement.
Servez-vous de l'arceau protecteur et de la
ceinture de sécurité pour conduire en toute
sécurité. Le renversement du tracteur sans
l'arceau, ou avec l'arceau mais sans avoir
attaché la ceinture de sécurité, peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
•
Servez-vous toujours de la ceinture de sécurité,
sauf si vous avez retiré l'arceau de sécurité ou,
s'il y a lieu, s'il se trouve en position repliée.
•
Servez-vous des poignées et marchepieds
lorsque vous montez et descendez du tracteur,
ceci pour empêcher toute chute accidentelle.
Veillez à ce qu'il n'y ait ni boue ni débris sur les
marchepieds.
•
Portez des chaussures de travail solides,
à semelles rugueuses. Ne vous servez jamais
du tracteur les pieds nus, dans des sandales
ou des espadrilles.
•
Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
mobiles.
55
•
Ne permettez à personne de monter sur le
tracteur hormis vous-même son conducteur. Il
n'y a aucune place libre dessus pour une autre
personne. N'emmenez jamais de passager.
•
Maintenez toutes les mentions de sécurité
propres et lisibles. Remplacez toute mention de
sécurité manquante, illisible ou endommagée.
•
N'utilisez pas le tracteur sous l'empire de
l'alcool ou l'effet de médicaments.
•
N'utilisez que des accessoires adaptés à la
machine et homologués comme tels par le
fabricant. Veuillez lire, assimiler et respecter
toutes les instructions accompagnant l'accessoire homologué.
•
Avant de faire démarrer le tracteur, serrez le
frein de stationnement, ramenez l'interrupteur
de prise de force (PTO) sur la position «OFF»,
ramenez le levier de commande du levage sur
la position basse et assurez-vous que tous les
leviers à vanne de télécommande se trouvent
en position neutre.
•
Avant de faire démarrer le tracteur ou
d'actionner ses commandes, prenez toujours
place sur le siège du tracteur. Ne faites jamais
démarrer le moteur et n'actionnez jamais les
commandes lorsque vous vous trouvez à côté
du tracteur.
•
Ne tentez pas de modifier les dispositifs de
sécurité.
Vérifiez
régulièrement
qu'ils
fonctionnent correctement. Prévenez votre
revendeur Cub Cadet si les dispositifs de
sécurité fonctionnent mal.
•
Evitez tout contact involontaire avec les
pédales de commande pendant que le moteur
marche. Le tracteur risquerait d'entrer en
mouvement de façon incontrôlée.
•
Ne laissez jamais le tracteur sans surveillance
avec son moteur allumé. Débrayez toujours la
prise de force, serrez le frein de stationnement
et stoppez le moteur avant de démonter.
•
Ne garez jamais le tracteur sur terrain en forte
pente.
•
Ne tractez qu'à l'aide d'une barre à cet effet ou
des jonctions d'attelage en position abaissée.
Veillez bien à ce que la goupille de la barre de
traction soit verrouillée en place. Une traction
par l'essieu arrière du tracteur ou depuis tout
point situé au-dessus de cet essieu pourrait
provoquer son basculement en arrière.
•
•
•
Lorsque vous travaillez à proximité d'une rue/
route ou si vous devez la traverser, surveillez le
trafic. Si la législation locale vous permet
d'emprunter la voie publique, servez-vous des
feux clignotants d'avertissement et de la
signalisation réglementaire.
•
Si le tracteur doit servir la nuit, vérifiez que tous
ses feux et phares sont allumés.
•
Surveillez toujours où vous allez, en particulier
au niveau d'angles et virages sans visibilité,
près des arbres ou d'autres objets pouvant
réduire la visibilité.
•
Vérifiez soigneusement la hauteur libre avant
de passer sous des lignes électriques, des fils,
ponts ou branches d'arbre basses, avant
d'entrer ou de sortir de bâtiments, ou dans
toute autre situation où l'utilisateur et/ou
l'arceau pourrait être percuté, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves.
•
Si le tracteur s'embourbe, utilisez la marche
arrière pour dégager le tracteur et empêcher
son renversement.
Les pentes sont la cause principale des pertes de
contrôle et d'accidents par renversement, pouvant
entraîner des blessures graves voire mortelles. Les
déplacements sur pentes requièrent un supplément
de prudence. Si vous ne parvenez pas à remonter
la pente en marche arrière ou vous sentez mal
à l'aise dessus, n'employez pas le tracteur dans
cette zone car vous courez un risque de blessures
graves.
VOUS DEVREZ :
Tout véhicule pris en remorque et dont le poids
total dépasse celui du tracteur devra être
équipé de son propre système de freinage
pilotable depuis le siège du tracteur.
Ne laissez aucun équipement en position
levée.
Pour éviter les renversements, conduisez le
tracteur avec prudence, à une vitesse sans
risque. Soyez particulièrement prudent sur
terrain irrégulier, au franchissement de fossés
ou de pentes, ou lorsque vous tournez à l'angle
d'une maison par exemple.
2. UTILISATION SUR PENTES
Veillez à la bonne répartition du poids du
tracteur. Installez les poids à l'extrémité avant
pour compenser les équipements lourds fixés
contre l'attelage en trois points. Ne faites pas
marcher le tracteur avec l'avant trop léger.
•
•
56
•
Rouler en montée et descente en suivant la
pente, jamais transversalement à celle-ci.
•
Retirer les obstacles tels que les pierres,
branchages, etc.
•
Surveiller la présence de trous, d'ornières et
bosses. Un terrain irrégulier peut renverser le
tracteur. Les herbes hautes peuvent masquer
de tels obstacles.
•
Régler la boîte de transmission sur la plage de
vitesse basse lorsque vous montez ou
descendez des pentes. Laissez toujours la
boîte de trans-mission embrayée lorsque vous
descendez une pente : vous profiterez ainsi du
frein moteur.
•
Pour améliorer la stabilité, toujours respecter
les recommandations du fabricant concernant
les contrepoids.
•
Exécuter des mouvements lents et progressifs
sur surfaces en pente. Ne changez pas
brutalement de vitesse ou de direction. Un
embrayage ou un freinage brutal peut soulever
l'avant du tracteur et le faire basculer en
arrière, accident synonyme de blessures
graves.
•
Eviter de démarrer ou de vous arrêter en pente.
Si les pneus se mettent à patiner, débrayez la
prise de force et descendez doucement la
pente en roulant.
VOUS NE DEVREZ PAS :
•
Virer inutilement en pente ; si c'est inévitable,
virez lentement et progressivement dans le
sens de la descente si possible.
•
Ne tondez pas à proximité de ravins, de fossés
ou accotements. Le tracteur se renverserait
subitement si une roue franchit le bord d'une
falaise ou d'un fossé, ou si ce bord cède sous
son poids.
•
Ne portez pas de vêtements amples lorsque
vous vous servez de la prise de force ou
séjournez à proximité d'équipements en
rotation.
•
Pour empêcher toute blessure, ne tentez
jamais d'ajuster, débourber, nettoyer ou
entretenir les équipements entraînés par la
prise de force tant que le moteur tourne.
•
Vérifiez que les carters de la prise de force se
trouvent tous bien en place.
3. LES ENFANTS
•
•
Restez sur vos gardes et éteignez le tracteur si
des enfants pénètrent sur la zone.
•
Avant de partir en marche arrière et pendant ce
mouvement, regardez derrière vous et vérifiez
qu'aucun enfant en bas âge ne se trouve près
du tracteur.
•
Votre tracteur a été équipé d'un arceau de sécurité
qui devra demeurer en permanence en parfait état
de fonctionnement. Soyez prudent lorsque vous
franchissez des embrasures de porte ou des
espaces à hauteur libre réduite.
Eloignez les enfants de la zone opérationnelle
et placez-les sous la surveillance assidue d'un
adulte autre que l'utilisateur.
•
•
5. ARCEAU DE SÉCURITÉ
Des accidents tragiques risquent de se
produire si l'utilisateur ne fait pas attention à la
présence des enfants. Les enfants sont
souvent attirés par le tracteur. Ne croyez
surtout pas que les enfants resteront
tranquillement à l'endroit où vous les avez vus
pour la dernière fois.
Ne transportez jamais d'enfants. Ils pourraient
chuter du tracteur et se blesser gravement ou
empêcher une conduite sûre du tracteur.
Ne permettez jamais aux enfants et
adolescents de moins de 16 ans d'utiliser le
tracteur. La réglementation locale peut prévoir
un autre âge minimum. Les adolescents de 16
ans et plus ne pourront utiliser le tracteur que
sous la surveillance des parents et après avoir
reçu des instructions appropriées.
•
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
vous approchez d'un angle sans visibilité, de
haies, arbres ou d'autres objets pouvant vous
empêcher de voir un enfant ou un autre risque.
•
Pour empêcher toute utilisation du tracteur par
des personnes non autorisées, retirez toujours
la clé de contact lorsqu'il ne sert pas.
•
Ne modifiez jamais l'arceau de quelque façon
que ce soit.
•
Ne tentez jamais de renforcer ou ressouder
toute pièce du châssis principal ou tous supports qui ont été endommagés. Ces opérations
risqueraient d'affaiblir la structure et de compromettre votre sécurité.
•
Ne fixez jamais aucun pièce sur le cadre
principal et ne fixez jamais ce cadre lui-même
avec autre chose que les fixations spéciales
spécifiées.
•
Ne fixez jamais de cordon, chaîne ou câble
à l'arceau de sécurité à des fins de traction.
•
Bien que l'arceau vous fournisse un maximum
de sécurité, ne prenez jamais de risques
inutiles.
6. MAINTENANCE
•
Soyez extrêmement prudent lors des
manipulations d'essence et d'autres carburants.
Ils sont extrêmement inflammables et leurs
vapeurs peuvent exploser. N'utilisez que des
récipients homologués.
•
Ne défaites jamais le bouchon du réservoir ni
ne rajoutez de carburant tant que le moteur
tourne.
•
Avant de faire démarrer le moteur, remettez le
bouchon du réservoir correctement en place et
essuyez tout carburant répandu. Si vous ne le
faites pas, un incendie ou une explosion risque
de se produire.
•
Eteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et
autres sources d'inflammation.
•
Ne refaites pas le plein du tracteur dans un
local car les vapeurs de carburant s'accumuleraient dedans.
4. UTILISATION DE LA PRISE DE
FORCE (PTO) (ARBRE DE PRISE
DE FORCE)
•
Lorsque vous utilisez des équipements
entraînés par la prise de force, débrayez la
prise de force, arrêtez le moteur et attendez
que la prise de force stoppe avant de démonter
le tracteur et de débrancher les équipements.
57
•
Ne rangez jamais le conteneur de carburant ou
le tracteur dans un local où se trouvent des
flammes nues et où se génèrent des étincelles
(c'est le cas en présence d'un chauffe-eau
à gaz, d'une chaudière ou d'un réchaud).
•
Le circuit de refroidissement du moteur se
trouve sous pression. Ne dévissez jamais le
bouchon du radiateur tant que le circuit est
chaud. Tournez le bouchon lentement jusqu'à
la première butée. Cette action déleste la
pression avant que vous finissiez de retirer le
bouchon.
•
Le liquide hydraulique fuyant sous pression
peut perforer la peau. Si une telle perforation
s'est produite, rendez-vous immédiatement
chez un médecin. Ne vous servez pas de vos
mains pour vérifier l'absence de fuite. Utilisez
un morceau de carton ou de papier.
•
Ne faites jamais tourner le moteur du tracteur
dans un local fermé.
•
Pour réduire le risque d'incendie, veillez à ce
que les débris ne s'accumulent nulle part sur le
tracteur. Nettoyez l'huile ou le carburant
renversé sur le tracteur.
•
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter le
tracteur, assurez-vous que toutes les pièces
mobiles se sont immobilisées. Pour être certain
que l'équipement fonctionne dans des
conditions sûres, vérifiez que tous les écrous,
boulons et vis sont vissés à fond.
•
Ne tentez jamais de modifier/ponter les
dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement
leur bon fonctionnement.
•
Vérifiez régulièrement le fonctionnement des
freins. Ajustez-les et soumettez-les à la
maintenance prévue.
•
Les pièces du moteur s'échauffent beaucoup
pendant la marche et peuvent occasionner des
brûlures. Laissez-leur le temps de refroidir
avant de les toucher.
•
Ne modifiez pas les réglages du carburateur du
moteur et ne faites pas tourner le moteur à une
vitesse excessive. Des vitesses moteur
excessives sont dangereuses.
•
Respectez les lois et règlements applicables
à la mise au rebut. L'élimination incorrecte de
fluides et matières peut nuire à l'environnement
et à l'écologie.
•
Avant de mettre des déchets au rebut,
déterminez la méthode adéquate d'élimination
en consultant l'administration de votre
commune. Des centres de recyclage ont été
mis en place pour permettre l'élimination des
matières d'une façon non nuisible pour
l'environnement.
•
Lorsque vous vidangez des fluides, veillez
à utiliser des récipients adéquats. N'utilisez pas
de récipients alimentaires ou à boisson en
raison du risque de confusion avec les
bouteilles de boisson. Eliminez ces récipients
immédiatement après la vidange des fluides.
•
N'ÉPANDEZ JAMAIS d'huile et d'autres fluides
dans le sol, ne les envoyez jamais à l'égout ou
dans un cours d'eau, un marais, lac ou toute
autre nappe d'eau. Respectez les règlements
édictés par le ministère chargé de la protection
de l'environnement lorsque vous vous
débarrassez de l'huile, du carburant, du liquide
de refroidissement, du liquide de frein, des
filtres, batteries, pneus et autres déchets
polluants.
•
Nous déconseillons d'employer un nettoyeur
haute pression ou un flexible de jardin pour
nettoyer le tracteur. Leur jet risque
d'endommager
les
organes
électriques,
broches, poulies, roulements, ou encore le
moteur. Le nettoyage à l'eau réduit la durée de
vie de l'appareil ainsi que ses performances.
AVERTISSEMENT : - VOTRE RESPONSABILITÉ EST ENGAGÉE : restreignez l'emploi de ce
tracteur motorisé aux personnes qui ont lu, assimilé et qui respectent les avertissements et
instructions figurant dans le présent manuel et sur le tracteur.
58
Symboles sur l’appareil
Risque de blessure par l’herbe ou par
des objets durs éjectés.
Vous trouverez différents symboles sur l'appareil,
sous forme d'autocollants. Voici l'explication de ces
symboles :
!
De la zone de travail, éloignez toutes
les personnes (enfants compris) et les
animaux.
Attention : veuillez lire la notice
d'instructions avant de mettre l'appareil
en service.
Le travail sur des surfaces en pente peut
être dangereux.
Eloignez les tiers de la zone
dangereuse.
Attention!
Risque d’explosion.
Acide de batterie/
Risque de brûlures chimiques.
Avant d'effectuer tous travaux sur les
outils de coupe, débranchez la cosse
de la bougie. Eloignez les doigts et les
pieds des outils de coupe. Avant de
régler ou de nettoyer l'appareil ou avant
de le vérifier, éteignez-le puis
débranchez la cosse de la bougie.
Avant d’effectuer tout travail sur
l’appareil, retirer la clé de contact
et respecter les instructions figurant
dans la présente notice.
Maintenez toujours ces symboles sur l'appareil en
parfait état de lisibilité.
Risque de blessure par les lames
ou pièces en rotation.
59
PLAQUETTES À MENTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE
ALLUMAGE
1. LISEZ ET ASSIMILEZ BIEN LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
FIGURANT DANS LE MANUEL D'UTILISATION ET SUR LE TRACTEUR.
2. AMENEZ L'ACCÉLÉRATEUR EN POSITION MÉDIANE PUIS APPUYEZ SUR LA
PÉDALE DE FREIN.
3. AMENEZ LA CLÉ SUR LA POSITION DE DÉMARRAGE.
STOP
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. DÉBRAYEZ LA PRISE DE FORCE PUIS SERREZ LE FREIN DE STATIONNEMENT.
2. RAMENEZ L'ACCÉLÉRATEUR EN POSITION MÉDIANE PUIS RAMENEZ LA CLÉ
DE CONTACT EN POSITION ÉTEINTE.
AVERTISSEMENT
SUPPRIMEZ TOUT DANGER DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
•
•
•
•
•
•
•
ROULEZ SUR PENTES DANS LE SENS DE LA PENTE, JAMAIS TRANSVERSALEMENT À CELLE-CI.
EVITEZ LES VIRAGES SUBITS.
N'UTILISEZ PAS LE TRACTEUR LÀ OÙ IL POURRAIT DÉRAPER OU SE RENVERSER.
SI LE TRACTEUR CALE EN MONTÉE, STOPPEZ LA PRISE DE FORCE PUIS DESCENDEZ LENTEMENT
LA PENTE EN MARCHE ARRIÈRE.
NE TONDEZ JAMAIS EN PRÉSENCE D'ENFANTS OU D'ANIMAUX À PROXIMITÉ.
NE PERMETTEZ JAMAIS À PERSONNE DE MONTER COMME PASSAGER.
AVANT DE PARTIR EN MARCHE ARRIÈRE, RETOURNEZ-VOUS ET REGARDEZ AUSSI EN DIRECTION DU
SOL. MAINTENEZ LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN PLACE ET OPÉRATIONNELS (PROTECTIONS,
CARTERS ET INTERRUPTEURS).
ENLEVEZ TOUS LES OBJETS QUE LES LAMES POURRAIENT CATAPULTER.
•
• ASSIMILEZ BIEN L'EMPLACEMENT ET LE FONCTIONNEMENT DE TOUTES LES COMMANDES.
• ASSUREZ-VOUS QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SONT IMMOBILES AVANT D'APPROCHER
LES MAINS OU LES PIEDS DES LAMES.
• AVANT DE QUITTER LE SIÈGE DU CONDUCTEUR, DÉBRAYEZ LA PRISE DE FORCE,
SERREZ LE FREIN, ARRÊTEZ LE MOTEUR ET RETIREZ LA CLÉ.
• POUR ÉVITER TOUT RENVERSEMENT, RALENTISSEZ AVANT UN VIRAGE, SUR SOL
IRRÉGULIER OU EN PENTE.
• SUR LA VOIE PUBLIQUE, UTILISEZ LA SIGNALISATION RÉGLEMENTAIRE ET LES FEUX CLIGNOTANTS
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
AUTOCOLLANT D'INSTRUCTIONS
ET D'AVERTISSEMENT SITUÉ SUR LE CAPOT
PROCHE DU TABLEAU DE BORD
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR
TOUTE BLESSURE GRAVE,
ÉLOIGNEZ LES
MAINS ET LES
VÊTEMENTS DU
VENTILATEUR ET
DES COURROIES.
AVERTISSEMENT
L'EMPLOI DE PRODUITS D'AIDE AU DÉMARRAGE AVEC LES BOUGIES DE
PRÉCHAUFFAGE PEUT PROVOQUER
UNE EXPLOSION OU DES BLESSURES.
N'INJECTEZ JAMAIS D'ESSENCE OU
D'ÉTHER DANS LA PRISE D'AIR.
AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT
(RISQUES DUS AUX AIDES AU
DÉMARRAGE).
IL EST SITUÉ SOUS LE CAPOT
MOTEUR.
AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
(RISQUES DUS AU VENTILATEUR).
IL EST SITUÉ DE CHAQUE CÔTÉ
DU RADIATEUR
60
PLAQUETTES DE SÉCURITÉ (SUITE)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser, laissez le carter de la prise de force en place.
Tractez seulement à l'aide de la barre à cet effet. La traction exercée depuis tout
autre point pourrait provoquer un basculement en arrière.
Débrayez la prise de force et stoppez le moteur avant d'effectuer des opérations de maintenance sur le tracteur, ses équipements, ou avant de fixer ou déposer des équipements.
LE NON-RESPECT DE L’UNE QUELCONQUE DES INSTRUCTIONS CI-DESSUS PEUT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES A L’UTILISATEUR OU A D’AUTRES PERSONNES.
AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT (PTO)
SITUÉ SUR LE CAPOT ARRIERE DE LA PRISE
DE FORCE
AVERTISSEMENT
LES BATTERIES CONTIENNENT DES ACIDES ET DES GAZ
EXPLOSIFS. DES ÉTINCELLES, FLAMMES OU CONNEXIONS
ERRONÉES DES CÂBLES PEUVENT PROVOQUER UNE
EXPLOSION. POUR BRANCHER DES CÂBLES D'AIDE AU
DÉMARRAGE OU UN CHARGEUR, VÉRIFIEZ LA PROCÉDURE
CORRECTE DANS LE MANUEL. LE NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS CI-APRÈS PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT (BATTERIE)
SITUÉ SOUS LE CAPOT
AVERTISSEMENT
Si vous ne l'utilisez pas correctement, ce tracteur peut basculer en arrière ou se renverser.
L'emploi de l'arceau et de la ceinture de sécurité minimise le risque de blessure ou le danger
de mort en cas de basculement en arrière ou de renversement. Ne réduisez la hauteur de
l'arceau que pour travailler sur des sites à hauteur libre réduite. Dans ce cas, l'arceau n'offre
aucune protection et il ne faut pas attacher la ceinture. Dans tous les autres cas d'application,
fixez l'arceau en position verticale et attachez la ceinture de sécurité.
AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT
(BASCULEMENT / RENVERSEMENT)
SITUÉ SUR L'AILE ARRIÈRE DROITE
61
SECTION 1 : COMMANDES ET FONCTIONNALITÉS
COMMANDES MONTÉES AU PLANCHER ET SUR LE TABLEAU DE BORD
M
A
B
C
L
D
K
E
F
J
H
G
Figure 1
A
B
C
D
E
F
Volant
Interrupteur PTO
Manette d'accélérateur
Interrupteur d'allumage
Pédale de frein
Pédale de marche
avant / arrière
G Levier d'ajustage du
siège
H Pédale de verrouillage du
différentiel
J Levier du frein de
stationnement
K Interrupteur des feux clignotants
d'avertissement
L Interrupteur des phares
M Panneau d'instruments
* Par souci de clarté, le volant et le siège ne
figurent pas sur ce dessin.
62
REMARQUE : les références à la GAUCHE et à la
DROITE indiquent le côté correspondant du
tracteur lorsque l'utilisateur assis sur son siège
regarde en avant. L'AVANT se réfère à l'extrémité
avant du tracteur, l'ARRIÈRE se réfère à l'extrémité
de la barre de traction.
L'interrupteur d'allumage
positions suivantes :
présente
les
trois
ARRÊT
STOP
MARCHE-PRÉCHAUFFAGE
A. Volant
DEMARRAGE
Le volant se trouve au milieu du tableau de bord.
Il sert en conduite à faire virer le tracteur à gauche
ou à droite.
Figure 3
REMARQUE : ce tracteur est équipé d'une
direction hydraulique assistée. Cet équipement fait
que la coiffe et les branches du volant peuvent
bouger tout seuls.
OFF –
Le moteur et le circuit électrique se
trouvent en position éteinte.
ON –
Le circuit électrique et les bougies de
préchauffage se trouvent sous tension.
B. Interrupteur de la prise de force
(arbre de prise de force)
DEMARRAGE – Le moteur du démarreur fait
tourner le moteur thermique. Relâchez la
clé de contact dès que le moteur thermique démarre.
Symbole
de l’interrupteur PTO
E. Pédale de frein
Symbole de la
pédale de frein
Figure 2
L’interrupteur de la prise de force est du type
interrupteur à bascule. Il se trouve sur le tableau de
bord, sur le côté droit du volant. Pour embrayer la
prise de force, appuyez au sommet de
l'interrupteur. Pour débrayer, appuyez au bas de
l'interrupteur.
Figure 4
La pédale de frein se trouve à l'avant du
marchepied droit. Appuyez sur la pédale pour
serrer les freins et neutraliser la transmission
hydrostatique. Lorsque vous faites démarrer le
tracteur, appuyez à fond sur la pédale de frein pour
activer l'interrupteur de verrouillage de sécurité.
C. Manette d'accélérateur
Ce graphisme symbolise la
position de vitesse élevée.
Ce graphisme symbolise la
position de vitesse lente.
F.
Pédale de marche avant / arrière
La pédale de marche avant / arrière est une pédale
à bascule revenant d'elle-même en position neutre.
Elle se trouve le long du marchepied droit.
La manette d'accélérateur se trouve sur le côté
droit du volant. Une fois réglée sur une certaine
position, le moteur tourne à une vitesse uniforme.
Tournez la manette en arrière pour accroître la
vitesse du moteur.
Symbole de la
pédale de
marche avant
Symbole de la
pédale de
marche arrière
D. Interrupteur d’allumage
REMARQUE : pour empêcher tout démarrage
accidentel ou toute décharge involontaire de la
batterie, retirez la clé de l'interrupteur d'allumage
lorsque le tracteur ne sert pas.
Figure 5
Marche avant
Appuyez doucement sur l'avant de la pédale pour
que le tracteur parte en avant. La vitesse au sol du
tracteur dépend directement de la profondeur
d'enfoncement de la pédale.
63
Marche arrière
J. Levier du frein de stationnement
AVERTISSEMENT : vérifiez bien que
l'espace situé à l'arrière du tracteur ne
soit occupé par aucune personne,
aucun animal ou obstacle, et roulez en
marche arrière toujours moins vite
qu'en marche avant.
Symbole du
frein de
stationnement
Pour partir en marche arrière, appuyez sur l'arrière
de la pédale.
Figure 7
Le levier du frein de stationnement est situé contre
le tableau de bord, en dessous du volant. Appuyez
à fond sur la pédale de frein puis poussez le levier
du frein de stationnement vers le bas. Relâchez
ensuite la pédale pour verrouiller ce frein.
G. Levier de réglage du siège
Ce levier se trouve en dessous du côté gauche du
siège. Il sert à faire glisser le siège en avant et en
arrière.
K. Interrupteur des feux d’avertissement
H. Pédale de verrouillage du différentiel
Symbole de
verrouillage
du différentiel
Figure 8
Figure 6
L'interrupteur des feux d'avertissement est un
interrupteur à bascule situé sur le tableau de bord,
sur la gauche du volant. Appuyez sur le haut de cet
interrupteur pour allumer ces feux clignotants jaune
ambre.
Cette pédale se trouve à l'arrière du marchepied
gauche. Elle sert à activer le verrouillage du
différentiel équipant la boîte de transmission.
Le verrouillage du différentiel sert à obtenir un
supplément de traction lorsque le tracteur roule sur
un sol mouillé ou sableux. Lorsque vous appuyez
sur la pédale, cette action rend les deux roues
solidaires : elles ne peuvent plus tourner indépendamment l'une de l'autre.
AVERTISSEMENT : activez toujours
les feux d’avertissement lorsque vous
utilisez le tracteur sur la voie
publique ou à proximité de celle-ci.
L. Interrupteur des phares
AVERTISSEMENT : lorsque vous
roulez avec le verrouillage du
différentiel actif, le tracteur devient
difficile à conduire. Avec le verrouillage activé, ne faites pas rouler le
tracteur à grande vitesse sur route.
NOTE : avant de ramener le tracteur sur une
pelouse ou d’autres surfaces entretenues, nous
conseillons de supprimer le verrouillage du différentiel. Vous risquez sinon d'endommager le gazon
avec les pneus.
Figure 9
L’interrupteur des phares est un interrupteur
à bascule situé sur le tableau de bord, sur la
gauche du volant. Appuyez sur le haut de cet
interrupteur pour allumer les phares. La panneau
d'instruments s'allume lui aussi, ainsi que les feux
arrière.
64
M. Panneau d’instruments
3
4
7
9
12
5
10
10
1
2
8
6
11
Figure 10
1. Jauge de carburant
vous tentez de faire démarrer le tracteur avec le
frein de stationnement desserré.
La jauge vérifie toutes les 20 secondes le niveau de
7. Voyant de la prise de force
liquide dans le réservoir de carburant. Le réservoir
est plein lorsque l'aiguille regarde à droite. Il faut
Le voyant reste allumé pendant les périodes où
que l'interrupteur d'allumage se trouve en position
l'interrupteur de la prise de force se trouve sur la
enclenchée pour que l'aiguille indique le niveau.
position ON. Exceptions :
2. Indicateur de vitesse
• Le voyant clignote si vous tentez de faire
Cet appareil indique la vitesse du moteur en nombre
démarrer le tracteur avec l'interrupteur de la
de tours par minute (RPM). La vitesse optimale du
prise de force sur la position ON.
moteur se situe approximativement entre 2500 et
• Le voyant commute sur le mode clignotant si
3600 t/mn. Lorsque le tracteur comporte des
l'interrupteur de la prise de force se trouve en
équipements entraînés par la prise de force, l'aiguille
position allumée mais que vous avez appuyé
devra se trouver dans la plage verte du cadran.
sur la pédale de marche arrière SANS AVOIR
3. Voyant de charge de la batterie
activé le maintien de la prise de force.
Le voyant s'allume pour indiquer que la batterie est
8. Compteur d’heures de marche
en train de se décharger. Si ce voyant s'allume
Le compteur d'heure enregistre les heures et
pendant que le moteur tourne, vérifiez si le circuit
dixièmes d'heure (le chiffre le plus à droite) pendant
de recharge en est la cause et/ou prévenez votre
lesquelles le tracteur a marché. Le compteur d'heure
revendeur Cub Cadet.
s'active chaque fois que vous allumez le moteur.
4. Voyant de la pression de l’huile moteur
Notez les heures de marche et les opérations de
Ce voyant d'avertissement vous prévient que la
maintenance réalisées pour vous assurer que ces
pression de l'huile moteur est trop basse. Si ce
dernières ont bien été accomplie conformément aux
voyant s'allume pendant que le moteur tourne,
intervalles de maintenance indiqués dans ce manuel.
stoppez le moteur immédiatement et recherchez-en
9.
Indicateur de maintien de la prise de force
la cause. REMARQUE : le voyant s’allume lorsque
en
marche arrière (PTO Reverse override)
l’interrupteur d’allumage se trouve sur la position
Ce
voyant
s’allume pour indiquer que vous avez
ON. Il doit s'éteindre dès que le moteur démarre.
appuyé sur l'interrupteur servant à maintenir la
5. Voyant de température du liquide
prise de force en marche arrière et que cette foncde refroidissement
tion est active. Soyez particulièrement prudent
Ce voyant s'allume pour signaler que la tempéralorsque, tracteur équipé d'accessoires entraînés
ture du liquide de refroidissement du moteur a
par la prise de force, vous partez en marche
dépassé la plage de fonctionnement admissible. Si
ce voyant s'allume pendant que le moteur tourne,
arrière.
supprimez toutes les charges et essayez de faire
10. Voyant indicateur de risques
refroidir le moteur en ramenant l'accélérateur sur
Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur des feux
une position médiane et en laissant tourner le
d'avertissement, les flèches clignotent en même
moteur ainsi pendant quelques minutes. Arrêtez le
temps que les feux clignotants jaune ambre.
moteur et laissez-le refroidir ; déterminez ensuite
11. Voyant indicateur des bougies
les causes possibles de cet échauffement (par ex.
de préchauffage
niveau de liquide de refroidissement trop bas,
Ce voyant s’allume lorsque vous amenez l’interrupteur
lamelles du radiateur obstruées).
d'allumage sur la position ON. Il reste allumé pendant
6. Voyant du frein de stationnement
un temps préréglé tandis que les bougies échauffent
Ce voyant s'allume lorsque l'interrupteur d'allumage
les chambres de précombustion du moteur diesel.
se trouve sur la position ON et que vous avez
12. Voyant de contrôle de déplacement (option)
appuyé sur la pédale de frein. Le voyant clignote si
65
COMMANDES ET FONCTIONNALITÉS MONTÉES SUR L'AILE
O
B
A
C
G
E
F
D
N
G
M
H
H
J
L
K
K
J
Figure 11
A Bouchon de remplissage du carburant
B Interrupteur de maintien de la prise
de force en marche arrière
C Levier de sélection de la prise de force
(arbre de prise de force)
D Levier le levage hydraulique
E Levier de changement de plage
de vitesse (Hi/Lo)
F Auge à tasse
G
H
J
K
L
M
N
O
A. Bouchon du réservoir de carburant
Poignées
Feux d'avertissement jaune ambre
Feux arrière (rouges)
Feux de marche arrière (blancs)
Plateau de rangement
Arceau repliable
Ceinture de sécurité
Manette de commande hydraulique
auxiliaire
AVERTISSEMENT : faites preuve d’une
prudence EXTRÊME tandis que vous
faites marcher un équipement entraîné
par la prise de force et roulez en
marche arrière.
Ce bouchon se trouve sur l'aile gauche, à côté du
siège du conducteur.
AVERTISSEMENT : ne remplissez
jamais le réservoir jusqu'à ce que le
liquide atteigne le sommet de l'orifice.
Le carburant, en se dilatant, pourrait
déborder, atteindre le conducteur et
l'exposer à un risque grave vu sa
haute inflammabilité.
C. Levier de sélection de la prise de force (PTO)
Ce levier de sélection se trouve sur l'aile gauche du
tracteur.
B. Interrupteur de maintien de la prise de force
en marche arrière
L’interrupteur de maintien de la prise de force en
marche arrière se trouve sur l'aile arrière gauche.
Appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur
pour enclencher la commande, ce qui permet à la
prise de force de tourner même pendant que
l'appareil roule en marche arrière. Après
l'enclenchement, cette fonction reste active jusqu'à
ce que vous rameniez la clé de contact sur ARRÊT,
et ceci quel que soit le nombre de fois que vous
désactivez la prise de force par son interrupteur.
66
•
Poussez le levier en avant pour engager la
prise de force centrale.
•
Poussez le levier en arrière pour activer la prise
de force arrière.
•
Amenez le levier au centre pour activer
simultanément les prise de force arrière et
centrale.
D. Levier de levage hydraulique avec
commande de position
J. Feux arrière
Les feux arrière s'allument lorsque l'interrupteur
d'allumage se trouve sur la position ON et que vous
avez enclenché l'interrupteur des phares.
Le levier de levage hydraulique se trouve sur l’aile
droite. Ce levier sert à commander la position des
trois bras d'attelage en trois points. Il y a une relation directe entre la position du levier et la position
en hauteur de l'équipement installé.
•
•
K. Feux de marche arrière
Les feux de marche arrière s'allument lorsque vous
faites rouler le tracteur en marche arrière.
Pour abaisser les bras de levage, avancez le
levier jusqu'à atteindre le réglage en hauteur
voulu.
L. Plateau de rangement
Le plateau de rangement se trouve derrière le
siège. Servez-vous de ce plateau pour transporter
des objets de petite taille nécessaires pendant
l'emploi du tracteur.
Pour faire monter les bras de levage, reculez le
levier jusqu'à atteindre le réglage en hauteur
voulu.
E. Levier de sélection entre la plage de
vitesses hautes / basses
M. Arceau de sécurité repliable (ROPS, arceau
protégeant contre le renversement latéral)
Le levier de changement de plage de vitesse (plage
haute / plage basse) se trouve sur l’aile droite. Le
levier comporte deux plages de vitesse et une
position neutre. Avant d'appuyer sur la pédale de
marche avant / arrière et de conduire le tracteur, il
faut amener ce levier sur la plage haute (Hi) ou
basse (Lo).
Cet arceau a été installé pour prévenir et réduire le
risque de blessures que le conducteur pourrait
s'infliger si le tracteur se renversait par accident.
Cet arceau repliable peut diminuer de hauteur
lorsqu'il faut traverser des zones à faible hauteur
libre. La protection offerte par l'arceau diminue
fortement si vous n'utilisez pas simultanément la
ceinture de sécurité ; elle disparaît complètement
lorsque l'arceau se trouve en position repliée.
•
Poussez le levier en avant pour amener le
tracteur en plage haute.
•
Poussez le levier en arrière pour l'amener en
plage basse.
•
Poussez le levier au centre pour le ramener en
position neutre.
N. Ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité, une fois correctement
ajustée et employée en association avec l'arceau
de sécurité, peut réduire considérablement, pour le
conducteur, le risque de blessures graves ou
d'accident mortel si le tracteur se renverse
accidentellement.
AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de
déplacer ce levier pendant que le
tracteur roule.
F.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS la
ceinture de sécurité si l'arceau de
sécurité se trouve en position repliée,
ou si vous l'avez retiré du tracteur.
Auge à tasse
Cette auge se trouve sur l’aile droite.
G. Poignées
O. Manette de commande hydraulique
auxiliaire
Ces poignés ont été intégrées dans les ailes
gauche et droite. Elles peuvent servir d'accessoires
de préhension au montage et au démontage du
tracteur.
La manette de commande hydraulique auxiliaire se
trouve à l'avant de l'aile droite. Servez-vous de
cette manette pour piloter le mouvement des
équipements raccordés au circuit hydraulique
auxiliaire du tracteur.
H. Feux clignotants d’avertissement,
jaune ambre
Les feux d'avertissement se trouvent de chaque
côté de l'arceau de sécurité. Ces feux se mettent
à clignoter lorsque vous activez leur interrupteur.
Allumez toujours ces feux lorsqu'il faut signaler
à d'autres personnes que le tracteur est en train de
servir dans cette zone.
67
SECTION 2 : UTILISATION
ARCEAU DE SÉCURITÉ ANTI-RENVERSEMENT
(ROPS)
Ce tracteur est équipé d'un arceau de sécurité antirenversement repliable, et d'une ceinture de
sécurité. Ces deux dispositifs, lorsque utilisés
ensemble, réduisent efficacement le risque que le
conducteur se blesse si le tracteur venait à se
renverser accidentellement. La sécurité offerte par
l'arceau diminue fortement si le conducteur n'a pas
correctement ajusté ET bouclé la ceinture de
sécurité. Pour savoir comment ajuster la ceinture,
reportez-vous aux RÉGLAGES.
Arceau de sécurité
•
Si un accident s'est produit, faites soigneusement inspecter l'arceau et, si nécessaire, faitesle remplacer par votre revendeur Cub Cadet. Ne
tentez pas de réparer l'arceau.
REPLIAGE DE L'ARCEAU DE SÉCURITÉ
L'arceau peut se replier, ce qui permet à l'utilisateur
de l'abaisser rapidement pour circuler dans des
zones à hauteur libre réduite. N'utilisez toutefois
l'arceau en position abaissée que lorsque c'est
absolument nécessaire. Utilisez le tracteur le plus
souvent possible avec l'arceau en position
verticale.
AVERTISSEMENT : un arceau replié
n'offre plus aucune protection contre
le renversement. Si vous avez replié
l'arceau, N'UTILISEZ PAS la ceinture
de sécurité.
Pour modifier la position de l'arceau de sécurité :
• Desserrez légèrement les deux vis hexagonales situées à l'avant de l'arceau, afin de
réduire la force de serrage qu'elles exercent
dessus. Voir la Figure 13.
• Enlevez les deux clavettes internes et, tout en
soutenant l'arceau, retirez les goupilles. Voir la
Figure 13. Abaissez l'arceau prudemment.
• Remettez les goupilles et les clavettes en place.
Figure 12
AVERTISSEMENT : bouclez toujours la
ceinture de sécurité pour conduire le
tracteur équipé de l'arceau de sécurité.
Toutefois, si cet arceau se trouve en
position repliée ou si vous l'avez
enlevé, n'attachez pas la ceinture.
Respectez les instructions suivantes lorsque vous
vous servez d'un tracteur équipé de l'arceau de
sécurité :
• Faites attention à la hauteur libre de passage
dans la zone d'utilisation. Vérifiez la hauteur
libre de passage par les embrasures de portes
ou portails et d'autres objets situés au-dessus
de vous tels que des lignes et conduites, ainsi
que les branches d'arbre. Les obstacles
aériens pourraient intercepter l'arceau et faire
renverser le tracteur.
• Ne modifiez pas l'arceau de sécurité (ne percez
pas de trous dedans et ne soudez aucun
accessoire dessus).
• Ne vous servez pas de l'arceau pour tirer /
tracter des objets avec le tracteur. Pour effectuer ces opérations, servez-vous uniquement
de la barre de traction.
GOUPILLE
CLAVETTE
INTERNE
VIS
HEXAGONALE
GOUPILLE
Figure 13
Pour remettre l'arceau à la verticale :
• Détachez les clavettes et les goupilles puis relevez
l'arceau pour le ramener en position d'origine.
• Insérez les goupilles et sécurisez-les en
position avec les clavettes internes.
• Revissez les vis hexagonales à fond contre
l'arceau.
68
SYSTÈME DE VERROUILLAGE RÉCIPROQUE
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : ne remplissez pas
le réservoir de carburant jusqu'à rasbord. Le carburant, en se dilatant,
pourrait gicler par les orifices
d'aération du bouchon et atteindre
l'utilisateur.
Le tracteur est équipé d'un système de verrouillage
réciproque destiné à protéger l'utilisateur. Si ce
système devait présenter un jour une défectuosité,
cessez d'utiliser le tracteur. Contactez votre
revendeur agréé Cub Cadet. Le système de
verrouillage réciproque de sécurité empêche le
moteur de démarrer tant que vous n'avez pas
appuyé à fond sur la pédale de frein et que la prise
de force ne se trouve pas sur la position «OFF».
•
Ne fumez jamais pendant que vous refaites le
plein de carburant.
•
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud.
•
Le système de verrouillage réciproque de
sécurité coupe le moteur lorsque le conducteur
quitte son siège avant d'avoir serré le frein de
stationnement.
•
•
Le système de verrouillage réciproque de sécurité coupe le moteur lorsque le conducteur
quitte son siège avec la prise de force sur
«ON», que le verrouillage du frein se soit activé
ou non.
REMARQUE : pour pouvoir faire redémarrer le
moteur, il faut amener l'interrupteur de la prise
de force sur la position «OFF». Si vous avez
activé la fonction de maintien de la prise de
force en marche arrière, cette fonction reste
active jusqu'à ce que vous rameniez l'interrupteur d'allumage en position «OFF».
Le bouchon du réservoir de carburant se trouve
sur l'aile, sur la gauche du siège. Dévissez le
bouchon et remplissez le réservoir à partir d'un
récipient homologué. Ne remplissez pas le
réservoir à ras bord. Laissez de la place pour
que le carburant puisse se dilater.
•
Remettez fermement le bouchon en place puis
essuyez tout de suite le carburant qui s'est
renversé.
•
Pour minimiser le risque de condensation,
maintenez le réservoir plein si possible, sans le
remplir à ras-bord. Refaire le plein en fin de
journée est une bonne façon d'empêcher la
condensation nocturne.
•
Ne laissez pas le réservoir se vider
complètement. Si cela se produit, il faut purger
l'air du circuit de carburant et le réamorcer.
•
Le système de verrouillage réciproque de sécurité désactive la prise de force si vous appuyez
sur la pédale de marche arrière, sauf si vous
aviez activé la fonction de pontage de la prise
de force en marche arrière.
AVERTISSEMENT : le carburant se
trouve sous haute pression lorsqu’il
traverse le circuit d’injection. Sauf si
vous êtes mécanicien de profession,
abstenez-vous de toute maintenance
sur le circuit d'injection. Ne vous
servez jamais de vos mains ni d'aucune
partie du corps pour vérifier l'absence
de fuites.
REFAIRE LE PLEIN DU TRACTEUR
Ne versez dans le réservoir que du gazole propre
et neuf. Nous recommandons un gazole d'un indice
de cétane de 45. Un gazole à indice de cétane de
40 demeure toutefois acceptable. Pour vous
assurer l'emploi d'un gazole neuf, n'achetez qu'une
quantité utilisable au cours des 30 jours suivants.
REMARQUE : N'UTILISEZ NI KÉROSÈNE NI
ESSENCE dans votre moteur diesel. Vous
risqueriez de l'endommager.
RODAGE DU TRACTEUR NEUF
Une utilisation adéquate du tracteur neuf pendant
ses toutes premières heures de marche vous
permettra d'en tirer des performances optimales
par la suite.
D'une manière générale, il faudrait fournir au
moteur un gazole de bonne qualité (type n° 2).
Néanmoins, en présence de températures très
basses, il faudrait utiliser un gazole d'hiver (type
n° 1) ou un mélange de gazole de ces deux types.
Dans la plupart des régions, le gazole est formulé
adapté à la saison et aux changements de
températures. Pour cette raison, il est important de
surveiller vos achats pour ne pas utiliser plus tard
un gazole n'est plus adapté à la saison.
69
•
Ne faites jamais tourner d'emblée un moteur
neuf à pleine charge. Laissez-lui d'abord le
temps de chauffer.
•
Evitez de faire tourner le moteur pendant une
période prolongée mais hors charge à plein ou
bas régime.
•
Affectez la plage de basses vitesses aux fortes
charges pour éviter que le moteur cale en
raison d'une surcharge.
•
Surveillez de près le niveau d'huile moteur et
de liquide de refroidissement, maintenez ces
niveaux à l'intérieur des limites recommandées.
•
Au bout des 10 premières heures de marche,
vérifiez tous les goujons des roues avant et
arrière. Si nécessaire, resserrez-les aux
couples suivants :
•
•
Roues avant : 74 Nm
Roues arrière : 108 Nm
•
Accomplissez toutes les opérations de
maintenance requises pendant la période de
rodage et énoncées à la section MAINTENANCE.
DEMARRAGE DU MOTEUR
•
AVERTISSEMENT : tenez-vous toujours
assis sur le siège du conducteur
lorsque vous faites démarrer le
tracteur. Ne tentez jamais de faire
démarrer le moteur en vous tenant sur
un côté du tracteur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de
liquides ou fluides comme l'éther pour
faciliter le démarrage. Vous risqueriez
d'endommager gravement le moteur ou
que le tracteur prenne feu.
•
•
•
•
•
Vérifiez les niveaux d'huile moteur et de liquide
de refroidissement.
Si vous êtes l'utilisateur du tracteur, restez
assis sur son siège.
Amenez la manette d'accélérateur sur la
position plein régime (FAST). Voir la Figure 14.
Assurez-vous que l'interrupteur de la prise de
force se trouve sur la position «OFF».
Remarque : le voyant PTO sur la panneau
d’instruments clignote si cet interrupteur se
trouve sur la position ON.
MANETTE
D’ACCELERATEUR
•
Maintenant, soit vous appuyez à fond sur la
pédale de frein et la maintenez dans cette position, soit vous serrez le frein de stationnement.
Remarque : le voyant du frein de stationnement se met à clignoter sur le panneau
d'instruments si vous n'appuyez pas sur la
pédale.
Tournez la clé d'allumage dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusque sur la position
«RUN PREHEAT» (préchauffage) et surveillez
le voyant des bougies de préchauffage sur le
panneau d'instruments. Attendez que ce voyant
s'éteigne avant de faire démarrer le moteur.
REMARQUE : le préchauffage n'est pas
nécessaire si le moteur vient déjà de marcher
ou s'il est encore chaud.
Continuez de tourner la clé jusque sur la
position «START» puis relâchez-la dès que le
moteur démarre ; s'il se fait prier, ne laissez
pas le démarreur tourner plus de 20 secondes
d'affilée. Si le moteur ne démarre pas dans ce
délai, ramenez la clé sur «OFF» et attendez au
moins une minute, temps nécessaire au moteur
du démarreur pour refroidir. Refaites un essai
au terme de cette période d'attente.
Une fois que le moteur a démarré, amenez
lentement la manette d'accélérateur sur la
position de ralenti. Laissez-le tourner au ralenti
pendant trois à cinq minutes avant d'appliquer
une charge au moteur.
Surveillez le panneau d'instruments. Si le voyant de la batterie, celui de pression de l'huile ou
celui de la température du liquide de
refroidissement s'allume, arrêtez immédiatement le moteur. Faites inspecter le tracteur par
votre revendeur Cub Cadet.
DEMARRAGE PAR TEMPS FROID
Assurez-vous que l'huile moteur que vous
employez offre une viscosité adaptée à la plage de
températures auxquelles devra marcher le moteur.
Consultez le tableau des lubrifiants à la section
MAINTENANCE du présent manuel. Si la température est inférieure à 32 °F (0 °C), amenez la
manette d'accélérateur sur la position de ralenti
(SLOW). Ensuite, suivez les instructions de démarrage normal du moteur décrites ci-dessus. Laissez
un supplément de temps au moteur pour chauffer.
SLOW (BAS REGIME)
DEMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CABLES
D’AIDE AU DEMARRAGE
FAST
(HAUT REGIME)
AVERTISSEMENT
:
les
batteries
contiennent de l’acide sulfurique et
dégagent des gaz explosifs. Assurezvous que l'endroit est bien aéré, portez
des gants et des lunettes enveloppantes.
Evitez toutes étincelles ou flammes nues
à proximité de la batterie.
INTERRUPTEUR DE
PRISE DE FORCE EN
POSITION «OFF»
Figure 14
70
Si la batterie perd de la puissance ou ne parvient
pas à faire démarrer le moteur par son démarreur, il
faudra peut-être recourir à une batterie d'aide.
Connectez la batterie d'aide comme suit :
•
Connectez les extrémités de l'un des deux
câbles aux pôles positifs tant de la batterie du
tracteur en panne que de la batterie d'aide.
•
Connectez une extrémité de l'autre câble au
pôle négatif de la batterie d'aide.
•
Connectez l'autre extrémité de ce câble au bloc
moteur ou au châssis du tracteur en panne, le
plus loin possible de sa batterie.
•
•
•
AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS la
ceinture de sécurité lorsque l'arceau
de sécurité se trouve en position
repliée ou si vous l'avez détaché du
tracteur.
Faites démarrer le tracteur en respectant les
instructions de démarrage décrites plus haut ;
débranchez ensuite les câbles d'aide au
démarrage en respectant exactement l'ordre
chronologique inverse.
Faites vérifier et réparer les circuits électriques
du tracteur le plus rapidement possible afin de
ne pas avoir à répéter cette procédure d'aide
au démarrage.
•
Ajustez la ceinture de sécurité de sorte qu'elle
épouse bien le corps tout en restant
confortable, puis attachez-la. Reportez-vous
à la section RÉGLAGES.
•
Amenez le levier de changement de plage de
vitesse (Hi/Lo, il se trouve sur l'aide droite du
tracteur) sur la vitesse voulue. Reportez-vous
à UTILISATION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE PLAGE DE VITESSE dans les
paragraphes ci-après.
•
Utilisez le tracteur et/ou le(s) levier(s) de levage
hydraulique auxiliaire pour soulever tous les
équipements du sol et les transporter avec le
tracteur jusque sur le site de travail.
•
Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer
le frein de stationnement, puis relâchez
doucement la pédale.
•
Déplacez la manette d'accélérateur jusque sur
la position (celle du plein régime normalement)
où le moteur offre la meilleure puissance par
rapport à la charge à manipuler.
•
Appuyez doucement soit sur l'avant, soit sur
l'arrière de la pédale de marche avant/arrière
pour faire rouler le tracteur dans la direction
voulue.
Reportez-vous
à
la
section
UTILISATION DE LA PÉDALE DE MARCHE
AVANT / ARRIÈRE.
STOPPER LE MOTEUR
•
Amenez l'interrupteur de la prise de force sur la
position «OFF».
•
Réglez la manette d'accélérateur comme suit :
– Si le moteur a marché à faible charge,
ramenez la manette sur la position «SLOW»
et laissez le moteur tourner au ralenti sur
cette position pendant env. une minute.
– Si le moteur a marché sous forte charge,
ramenez la manette sur un régime moyen et
laissez le moteur tourner à ce régime
pendant trois à cinq minutes. Ceci permet
d'abaisser les températures du liquide de
refroidissement et de l'huile moteur. Ensuite,
ramenez la manette sur la position «SLOW».
Ramenez la clé de contact sur la position
«OFF» puis retirez-la de l'interrupteur
d'allumage.
REMARQUE : retirez toujours la clé de contact
pour empêcher tout démarrage accidentel ou
que la batterie ne se vide si le tracteur reste
sans surveillance.
•
Réglez le siège du conducteur sur la position la
plus confortable qui vous permette de faire
marcher toutes les commandes et toutes les
pédales. Voir le réglage du siège décrit à la
section RÉGLAGES.
CONDUITE SUR TERRAIN EN PENTE
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas le
tracteur sur des terrains dont la pente
dépasse 15 degrés (soit une hausse
d'altitude d'env. 25 cm par mètre). Le
tracteur pourrait se renverser et causer
des blessures graves.
CONDUITE DU TRACTEUR
IMPORTANT: AVANT de monter ou
descendre une pente, ramenez toujours la boîte
de transmission sur la plage de vitesse basse
(LOW).
AVERTISSEMENT
:
évitez
les
démarrages
subits,
une
vitesse
excessive et les freinages brutaux. Ne
quittez pas le siège du tracteur sans
débrayer la prise de force et sans avoir
serré le frein de stationnement. Si vous
devez
laisser
le
tracteur
sans
surveillance, ramenez la clé de contact
en position éteinte puis retirez-la.
Conduisez le tracteur dans le sens de la pente,
jamais transversalement à celle-ci. Ne conduisez
jamais le tracteur d'une façon qui le ferait se
coucher sur le côté.
71
Avant de conduire le tracteur sur terrain en pente,
parcourez d'abord ce terrain à pied pour détecter
d'éventuels risques (roches, monticules, souches
ou irrégularités de surface) susceptibles de faire
renverser le tracteur.
•
•
Lorsque vous travaillez sur de courtes
distances et avec de fréquents changements
de direction, vous pouvez vous servir de la
pédale de marche avant / arrière avec l'orteil et
le talon. Placez votre pied au centre de la
pédale puis appuyez dessus avec l'orteil pour
partir en avant. Appuyez sur la pédale avec le
talon pour partir en marche arrière.
REMARQUE : la méthode du pilotage par l'orteil et
le talon demande un effort physique légèrement
plus important pour actionner la pédale.
Tracteur équipé de l'accessoire voulu, remontez en
marche arrière la partie la plus escarpée de la
pente sur laquelle vous prévoyez de travailler. Si le
tracteur ne parvient pas à remonter la pente en
marche arrière, c'est qu'elle est trop raide pour
y travailler dessus.
Evitez de virer à pleine pente. Si vous devez virer,
faites-le dans le sens de la descente. Le faire dans
le sens de la montée accroît grandement le risque
que le tracteur bascule.
PEDALE DE FREIN
Lorsque vous gravissez une pente, évitez de vous
arrêtez en pleine montée. S'il vous a fallu vous
arrêter pendant que vous gravissiez cette pente,
redémarrez en douceur et prudemment pour
réduire le risque que le tracteur bascule en arrière.
ARRÊT DU TRACTEUR
• Appuyez à fond sur la pédale de frein pour
immobiliser complètement le tracteur. Poussez
le levier du frein de stationnement vers le bas
puis relâchez la pédale pour serrer le frein de
stationnement. Voir la Figure 15.
•
•
•
PEDALE DE
MARCHE
AVANT /
ARRIERE
Marche
avant
Commande
par le talon/
l’orteil
LEVIER DU
FREIN DE
STATIONNEMENT
Débrayez la prise de force à l'aide de son
interrupteur.
Ramenez la manette d'accélérateur sur la
position «SLOW» et laissez le moteur tourner
au ralenti pendant une minute environ. Ensuite,
ramenez l'interrupteur d'allumage sur «OFF»
puis retirez la clé de contact.
Appuyez sur la touche centrale équipant la
boucle de la ceinture de sécurité. Ce geste
détache la ceinture.
Marche
arierre
Figure 15
AVERTISSEMENT : la pédale de
marche avant / arrière est inopérante
tant que le frein de stationnement est
serré. Ne tentez pas d'appuyer de force
sur la pédale tant que ce frein est
serré ; ceci pourrait provoquer une
usure précoce ou des dégâts dans la
jonction de l'entraînement.
UTILISATION DE LA PÉDALE DE MARCHE
AVANT / ARRIÈRE
La transmission hydrostatique génère des vitesses
au sol modulables à volonté, le niveau de vitesse
dépendant de la plage de transmission. La vitesse
du tracteur se pilote à l'aide de la pédale à bascule
située sur le marchepied droit.
La pédale de marche avant / arrière revient
automatiquement en position neutre. La transmission
et la pédale reviennent en position neutre et le
tracteur s'immobilise une fois la pédale relâchée.
•
Pour partir en marche arrière, vérifiez que la
zone derrière le tracteur est libre puis appuyez
doucement sur l'arrière de la pédale de marche
avant / arrière.
UTILISATION DU LEVIER DE CHANGEMENT
DE PLAGE DE VITESSE (HAUTE / BASSE)
AVERTISSEMENT : il faut stopper le
tracteur avant de changer de plage de
vitesse à l'aide du levier. Un
changement de position du levier
pendant que le
tracteur roule
endommagerait la transmission.
AVERTISSEMENT : maintenez toujours
la vitesse du tracteur à un niveau vous
permettant de garder le contrôle
complet de l'engin et d'en assurer la
stabilité. Attention aux zones et
situations dangereuses.
Pour partir en avant, appuyez doucement sur
l'avant de la pédale de marche avant /arrière,
jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. La
vitesse du tracteur est directement liée à la
profondeur d'enfoncement de la pédale. Voir la
Figure 15.
72
Poussez le levier sur le côté droit de la fente,
franchissez la butée puis déplacez le levier comme
suit :
Plage de haute vitesse (HI) : déplacez le levier
à fond dans la fente. Voir la Figure 16.
Vitesse en marche avant : entre 0 et 17,7 km/h.
Vitesse en marche arrière : entre 0 et 8,8 km/h.
La plage haute sert normalement aux déplacements du tracteur mais aussi à l'emploi de
certains de ses équipements.
N
BASSE
HAUTE
AVERTISSEMENT : lorsque vous
employez le tracteur avec son
différentiel verrouillé, il sera difficile
à manœuvrer. Tant que le différentiel
est verrouillé, ne conduisez pas le
tracteur sur une voie publique ou à
grande circulation.
•
LEVIER DE
CHANGEMENT
DE PLAGE DE
VITESSE
HAUTE / BASSE
Appuyez à fond sur la pédale de verrouillage du
différentiel et maintenez-la en position pour que
le verrouillage ait lieu. Relâchez la pédale pour
déverrouiller le différentiel. Voir la Figure 17.
PÉDALE DE
VERROUILLAGE
DU DIFFÉRENTIEL
(Appuyez dessus
et maintenez-la pour
verrouiller)
BUTEE DE CHANGEMENT
Figure 16
Plage de basse vitesse (LOW) : tirez le levier
à fond en arrière.
Vitesse en marche avant : entre 0 et 10,2 km/h.
Vitesse en marche arrière : entre 0 et 5,1 km/h.
L'emploi de la plage de vitesse basse est
recommandé pour utiliser la plupart des
équipements du tracteur entraînés par la prise de
force. Utilisez la plage basse lorsque vous
montez ou descendez des pentes.
Figure 17
REMARQUE : vu la charge de traction qui s’exerce
sur le mécanisme d'engagement, il pourra arriver
que vous relâchiez la pédale de verrouillage du
différentiel et que celui-ci ne se déverrouille pas.
Dans ce cas, il vous faudra ralentir le tracteur ou
partir en marche arrière pour le déverrouiller.
NEUTRE – Ramenez le levier au centre de la fente.
Ce geste débraye la transmission. N'utilisez cette
position du levier que pour remorquer le tracteur ou
pour le déplacer circuit d'allumage éteint.
UTILISATION DU LEVIER DE LEVAGE
HYDRAULIQUE
Le système de levage hydraulique développe la
puissance nécessaire pour soulever et positionner les
équipements fixés en trois points et montés par le
ventre.
La
fonctionnalité
de
pilotage
du
positionnement, offerte par le système, maintient
l'équipement à la hauteur ou à la profondeur voulues.
Lorsque vous déplacez le levier vers un plus haut ou
plus bas réglage, le système hydraulique repositionne
l'équipement et le maintient sur la position choisie.
• Il faut que le moteur soit en train de tourner
pour soulever un équipement à l'aide du
système de levage hydraulique.
UTILISATION DE LA PÉDALE DE
VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL
Le fait d'appuyer sur la pédale de verrouillage du
différentiel engage, dans la transmission, un
mécanisme qui a pour effet de verrouiller le
différentiel. Ce verrouillage empêche les deux
roues arrière de tourner indépendamment l'une de
l'autre, et leur confère une puissance constante
lorsqu'il faut un supplément de traction.
IMPORTANT: ne verrouillez pas le différentiel
tant que l'une des deux roues arrière tourne.
Faites immobiliser la roue et verrouillez le
différentiel ensuite seulement.
73
•
D'une manière générale, vous pourrez abaisser
l'équipement avec le moteur soit en marche,
soit arrêté.
•
Il y a un lien direct entre la hauteur de
l'équipement et la position du levier dans sa
fente. Servez-vous de l'équipement pour
déterminer sa hauteur d'emploi la mieux
adaptée, et positionnez donc le levier de levage
en conséquence.
•
Poussez le levier en avant dans sa fente, sur
une position permettant d'abaisser l'équipement
jusqu'à la hauteur voulue. Voir la Figure 18.
INTERRUPTEUR MAINTENANT
LA PRISE DE FORCE EN
MARCHE ARRIERE
BUTÉE-FREIN
LEVIER DE
LEVAGE HYDRAULIQUE
LEVIER DE
SELECTION
DE LA PRISE
DE FORCE
PTO cen- PTO
PTO
arrière trale et médiane
arrière
Position la
plus haute
Position la
plus basse
Figure 19
•
Déplacez le levier de la prise de force en avant
pour sélectionner la prise de force centrale.
Elle sert à entraîner des équipements conçus
pour fonctionner à une vitesse entrante de
2000 t/mn. Voir la Figure 19.
• Déplacez le levier de la prise de force vers la
position médiane pour sélectionner à la fois la
prise de force centrale et la prise de force arrière.
Ces deux prises de forces fonctionnent
simultanément une fois que vous activez
l'interrupteur de la prise de force. Voir la Figure 19.
REMARQUE : il pourra arriver que vous ne
parveniez pas à passer de la prise de force choisie
à l'autre en raison d'un léger désalignement entre le
collier interne de déplacement et les engrenages.
Dans ces cas-là, vous devrez imprimer un
mouvement de va-et-vient au levier de sélection.
Embrayez momentanément la prise de force en
exerçant une légère pression sur le levier. Ceci
provoque l'engrènement complet des engrenages
internes.
Figure 18
•
Reculez un peu le levier dans sa fente pour
accroître la hauteur de levage de l'équipement.
Reculez le levier à fond pour amener
l'équipement en position de transport. Voir la
Figure 18.
UTILISATION DU LEVIER DE SELECTION DE LA
PRISE DE FORCE
AVERTISSEMENT
:
ne
déplacez
JAMAIS le levier de sélection de la
prise de force tandis que la prise de
force est embrayée. Vous risqueriez
d'endommager
des
composants
internes.
La position du levier de sélection définit laquelle
des prises de force (PTO) s'activera lorsque vous
actionnez l'interrupteur de la prise de force (PTO
arrière, PTO centrale ou les deux à la fois).
Amenez le levier sur le côté droit de la fente pour
lui faire franchir la butée-frein, puis déplacez le
levier comme suit :
•
EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE
AVERTISSEMENT : lorsque vous
embrayez la prise de force, vous devez
rester en permanence assis sur le
siège. Si vous quittez le siège sans
désactiver l'interrupteur de la prise de
force, le moteur s'éteint automatiquement.
Déplacez le levier de sélection de la prise de
force en arrière pour sélectionner la prise de
force arrière. Elle sert à entraîner des
équipements conçus pour fonctionner à une
vitesse entrante de 540 t/mn. Voir la Figure 19.
•
•
•
74
Amenez la manette d'accélérateur sur la
position centrale. Voir la Figure 20.
Appuyez sur le sommet de l'interrupteur de la
prise de force pour embrayer cette dernière
(Voir la Figure 20). Le voyant de la prise de
force s'allume sur le panneau d'instruments.
Amenez la manette d'accélérateur sur la position de plein régime. Si vous utilisez des
équipements entraînés par la prise de force,
surveillez l'indicateur de vitesse (sur le panneau d'instruments) pour savoir si l'aiguille
indicatrice du nombre de tours se tient bien
dans la plage verte sur le cadran.
ECLAIRAGE
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR
Phares et feux arrière
Si le tracteur doit servir au crépuscule et à l'aube,
allumez toujours les phares et les feux arrière. Ces
éclairages illuminent non seulement la zone de
travail mais rendent aussi le tracteur visible à toute
personne susceptible de pénétrer sur le site où
évolue le tracteur.
Manette en position
centrale pour embrayer
Les phares font appel à deux ampoules halogènes
de chaque côté. Le positionnement des ampoules
est tel qu'elles illuminent un vaste espace pour
rendre l'utilisation du tracteur plus sûre en situation
de mauvaise luminosité.
3500 t/mn pour
travailler
INTERRUPTEUR
PTO
Figure 20
•
•
Pour allumer les phares et les feux arrière,
appuyez sur la partie supérieure de
l'interrupteur correspondant situé sur la gauche
du volant.
•
Pour éteindre les phares et les feux arrière,
appuyez sur la partie inférieure de cet
interrupteur.
Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour
débrayer la prise de force.
IMPORTANT: normalement, la prise de force
ne fonctionne pas lorsque vous faites partir le
tracteur en marche arrière. Si vous voulez
qu'elle reste active, appuyez sur l'interrupteur
de maintien.
Nous recommandons aussi d'allumer les phares et
les feux arrière lorsque vous utilisez le tracteur sur
la voie public ou à proximité de celle-ci, car cette
précaution le rend mieux visible au trafic.
UTILISATION DE L’INTERRUPTEUR DE
MAINTIEN DE LA PRISE DE FORCE EN
MARCHE ARRIERE
Feux clignotants d’avertissement
Utilisez toujours les feux clignotants jaunes ainsi
que la signalisation réglementaire pour véhicule
lent lorsque vous utilisez le tracteur sur la voie publique ou à proximité de celle-ci. Allumez aussi les
feux clignotants chaque fois que nécessaire pour
prévenir d'autres personnes que le tracteur évolue
sur ce site.
Cet interrupteur de maintien, situé sur l'aile gauche
du tracteur, permet de maintenir la prise de force
activée tandis que le tracteur roule en marche
arrière. Voir la Figure 19.
•
Commencez par appuyer sur l'interrupteur du
PTO, situé sur le tableau de bord, pour
embrayer la prise de force.
•
Appuyez sur l'avant de l'interrupteur de maintien pour activer le système de maintien de la
prise de force en marche arrière. Le voyant signalant ce maintien et situé sur le panneau
d'instruments s'allume.
IMPORTANT: une fois activée, le maintien de
la prise de force en marche arrière demeure
actif jusqu'à ce que vous rameniez l'interrupteur d'allumage en position OFF, quel que soit le
nombre de fois que vous embrayiez et
débrayiez la prise de force à l'aide de l'interrupteur de la prise de force. Si le voyant est allumé
dans l'interrupteur de maintien, ceci signifie que
le système s'est activé.
•
Pour allumer les feux clignotants d'avertissement, appuyez sur le sommet de
l'interrupteur correspondant situé sur le côté
gauche de l'interrupteur des phares.
•
Pour
éteindre
les
feux
clignotants
d'avertissement, appuyez sur le bas de cet
interrupteur.
UTILISATION DU CROCHET DE RETENUE
DES BRAS SUPÉRIEURS
Ce crochet a été prévu pour retenir le bras
supérieur de l'attelage en trois points lorsque celuici ne sert pas.
Pour utiliser le crochet du bras supérieur, procédez
comme suit :
AVERTISSEMENT : faites preuve d’une
EXTRÊME PRUDENCE lorsque vous
utilisez, en marche arrière, les
équipements entraînés par la prise de
force.
•
75
Tout en maintenant le bras supérieur pointant
vers le haut, soulevez la tige du crochet et
faites-la glisser à fond vers la gauche pour
qu'elle se verrouille en position redressée dans
la fente droite du support de montage.
•
Abaissez le bras supérieur dans le crochet de
la tige.
•
Pour libérer le bras supérieur, soulevez-le et
sortez-le du crochet de retenue. Ensuite, faites
glisser la tige du crochet entièrement vers la
droite puis faites-la pivoter vers le bas.
BRAS
SUPÉRIEUR D'ATTELAGE
BRAS
DE LE-
TIGE DU
CROCHET
VERROUILLÉE
DANS LA
FENTE DU
SUPPORT
BRAS SUPÉRIEUR
SUPPORT
DE MONTAGE
TIGE DU
CROCHET
LIBÉRÉE
BRAS DE
LEVAGE
AJUSTABLE
VAGE
NON
RÉGLABLE
PLAQUE
D’ATTELAGE
BARRE
DE
TRACTION
BRAS INFÉRIEURS
D'ATTELAGE
FIXATION
CONTRE
BRAS INF.
Figure 22
UTILISATION DE LA PLAQUE D’ATTELAGE
Figure 21
Utilisez seulement la plaque d'attelage et la barre
de traction (Voir la Figure 22) pour tracter des
équipements par l'arrière (charrette, remorque, etc.)
ou pour traîner des charges au sol.
UTILISATION DE L’ATTELAGE EN TROIS
POINTS
AVERTISSEMENT : débrayez toujours
la prise de force, arrêtez le moteur et
serrez le frein de stationnement avant
de descendre du tracteur pour
brancher, débrancher ou ajuster les
équipements fixés contre l'attelage en
trois points.
Faites monter les bras inférieurs de l'attelage en
trois positions jusqu'au point mort haut pour
empêcher toute interférence avec les équipements
accrochés (remorque par ex.).
IMPORTANT : lorsque vous remorquez des
équipements, utilisez toujours une chaîne de
sécurité pour offrir une jonction d'appoint entre
le tracteur et l'équipement remorqué. Cette
chaîne doit offrir une résistance en traction
égale ou supérieure au poids brut de l'équipement à remorquer.
Utilisez ce système d'attelage pour équiper le
tracteur avec des accessoires fixés en trois points,
ceux normalement entraînés par la prise de force
arrière. Grâce à la fonctionnalité de contrôle de
position offerte par le système de levage
hydraulique du tracteur, l'attelage en trois points
permet de positionner les équipements à une
hauteur variable pour travailler, ou à la hauteur
maximale pour les transporter.
UTILISATION DE LA VANNE HYDRAULIQUE
AUXILIAIRE
Certains tracteurs peuvent avoir été équipés d'un
système à vanne hydraulique auxiliaire. Ce
système comprend deux circuits hydrauliques servant à piloter les équipements en option installables
sur le tracteur.
Lisez la section RÉGLAGES pour connaître les
instructions sur le réglage du bras de levage
gauche, le bras d'attelage supérieur et le moyen de
fixation contre le bras inférieur. Voir la Figure 22.
Les raccords hydrauliques mâles et femelles situés
sous le marchepied droit sont identifiés par des
rondelles à code couleur. Vous pourrez normalement les raccorder aux raccords correspondants de
même teinte sur les équipements Cub Cadet. Voir
la Figure 23.
76
IMPORTANT : si les codes de couleur ne
figurent pas, souvenez-vous que les raccords
hydrauliques intérieurs représentent un circuit
hydraulique et les raccords extérieurs l'autre
circuit. Ne croisez pas les circuits lorsque vous
raccordez les flexibles hydrauliques des
équipements en option.
ABAISSER LE MOYEN
D'EXCAV.
ABAISSER LA FLÈCHE
FLOTTAGE DU MOYEN
D'EXCAV.
FLOTTAGE DE LA FLÈCHE
ANGLE DROIT
VIDER LA PELLE
ANGLE GAUCHE
ROTATION ARRIÈRE
DE LA PELLE
SOULEVER LE MOYEN
D'EXCAV.
SOULEVER LA FLÈCHE
CAPOT SUR
L’AILE DROITE
RACCORD
FEMELLE
EXTÉRIEUR
RACCORD
MÂLE
EXTÉRIEUR
Figure 24
RACCORDS
INTÉRIEURS
TRACTION 4X4 «À LA DEMANDE»
Le système 4x4 communique également, et de
façon automatique, la puissance de traction
à l'essieu avant lorsque la transmission détecte qu'il
faut un supplément de traction. L'embrayage de la
traction 4x4 a lieu sans intervention du conducteur.
Figure 23
Utilisation de la manette
hydraulique auxiliaire
de
commande
LESTAGE DU TRACTEUR
Si des équipements ont été installés soit à l'avant,
soit à l'arrière du tracteur, ceci modifie l'équilibre
normal du tracteur.
• Lorsque vous remontez un équipement arrière
en position de transport, ceci déplace le centre
de gravité vers l'arrière, ce qui peut amoindrir
l'adhérence des roues avant et déstabiliser du
tracteur.
• Lorsque vous remontez un équipement avant
en position de transport, ceci déplace le centre
de gravité vers l'avant, ce qui peut pénaliser la
puissance de traction et la stabilité du tracteur.
Pour compenser ces déplacements du centre de
gravité, il faudra ajouter des poids sous la forme
soit de poids en fonte soit de réservoirs de liquide.
Toutefois, ne rajoutez que ce qu'il faut de poids
pour obtenir une bonne traction, une bonne
réaction aux mouvements du volant et une bonne
stabilité. Un lestage excessif surchargerait
inutilement le moteur et la transmission.
Servez-vous comme suit de la manette de
commande hydraulique auxiliaire située sur l'aile
droite du tracteur :
• Tirez la manette en arrière pour soulever le
moyen d'excavation avant ou la flèche de
chargement avant. Voir la Figure 24.
• Poussez la manette en avant pour abaisser
le moyen d'excavation avant ou la flèche de
chargement avant. Voir la Figure 24.
• Poussez la manette complètement en avant
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position de
détente, pour amener le moyen d'excavation
avant ou la flèche de chargement avant en
position flottante.
• Poussez la manette vers la droite pour
déplacer (si fonctionnalité présente) le moyen
d'excavation avant vers la droite ou vider la
pelle. Voir la Figure 24.
• Tirez la manette vers la gauche pour
déplacer (si fonctionnalité présente) le
moyen d'excavation avant vers la gauche ou
faire tourner la pelle en arrière.
REMARQUE : lorsque vous lestez le tracteur, il
vous faudra peut être hausser la pression des
pneus.
77
Poids à l'avant
Pour faire contrepoids à l'équipement fixé contre
l'attelage en trois points, votre revendeur Cub
Cadet propose un kit de montage en pare-chocs
avec les poids correspondants.
Ballast liquide
Lorsque vous montez les équipements Cub Cadet
en option à l'arrière du tracteur, tel qu'une
émotteuse, un plateau de coupe ou un équipement
de tonte de finition, il faudra utiliser le support des
poids et au minimum quatre poids en forme de
mallette.
Vu qu'il faut un équipement spécial pour ce type de
gonflage et en maîtriser la procédure, seul un
technicien ayant les qualifications requises pour
manipuler les pneus devra s'en charger. Consultez
votre revendeur Cub Cadet pour faire gonfler vos
pneus avec de l'eau et pour connaître d'éventuelles
instructions de maintenance spéciales une fois
cette procédure accomplie.
Un remplissage adéquat des pneus arrière avec
cette eau de lestage porte le poids de chaque roue
arrière à env. 90 kg, créant ainsi un contrepoids qui
devrait suffire.
En ce qui concerne tous les autres équipements
montés à l'arrière, lisez les instructions figurant
dans leur manuel d'utilisation afin de savoir quel
nombre de poids il faudra pour compenser celui de
ces équipements.
Boîte à poids arrière
Une boîte à poids fournira un contrepoids adéquat
à condition de réunir les critères suivants :
En l'absence de telles instructions, lestez le tracteur
de sorte qu'environ 40 % du poids du tracteur
repose sur les roues avant.
Lestage de l'arrière du tracteur
Lorsque vous utiliserez le plupart des équipements
Cub Cadet montés à l'avant et actuellement
disponibles pour ce tracteur, vous n'aurez pas
à ajouter de poids à l'arrière du tracteur. Toutefois,
si vous installez uniquement la chargeuse frontale
(sans la pelle mécanique), il faut ajouter des poids
à l'arrière du tracteur. La méthode la plus courante
pour ajouter du poids consiste à remplir les roues
arrière d'eau (habituellement une solution
composée de chlorure de calcium et d'eau) ou
à monter une boîte à poids de lestage.
•
Cette boîte et son contenu doivent peser au
minimum 90 kg.
•
Il faudra la positionner au minimum 5,8 cm en
arrière de l'essieu arrière, et à pas plus de
30,4 cm au-dessus du sol.
Si vous positionnez cette boîte plus près de l'essieu
arrière ou plus haut que la limite indiquée, il faudra
encore ajouter du poids pour compenser
efficacement le poids de la chargeuse frontale.
78
SECTION 3 : RÉGLAGES
REMARQUE : si la ceinture est trop longue ou trop
courte pour que la couche textile supérieure permette de compenser, il faudra déplacer le clip de
réglage. Pour ce faire, saisissez fermement le clip
et tirez la couche textile inférieure pour qu'elle circule à travers. Déplacez le clip vers le point
d'ancrage sur le siège pour raccourcir la ceinture,
ou vers l'œillet de bouclage pour la rallonger.
REGLAGE DU SIÈGE
Pour votre confort, un siège à levier de réglage
unique a été prévu. Ce levier sert à déplacer le
siège en avant ou en arrière. Amenez le siège sur
la position depuis laquelle vous pouvez actionner
les commandes et les pédales le plus confortablement possible.
AVERTISSEMENT : n’ajustez pas le
siège pendant que le tracteur roule.
Vous risqueriez de perdre momentanément son contrôle et de provoquer
un accident.
•
•
Ajustez la ceinture sur sa longueur définitive
à l'aide du clip d'ajustage, de l'œillet de bouclage et
de la couche textile supérieure sur la moitié droite
de la ceinture.
• Pour allonger la ceinture, tenez les extrémités du
clip d'ajustage et soulevez le côté du clip en
direction de l'œillet de bouclage. Voir la Figure 26.
• Tout en maintenant le clip, déplacez la couche
textile supérieure dans le clip en direction de
l'œillet de bouclage. Voir la Figure 26.
• Retenez la ceinture et tirez l'œillet de bouclage
vers la gauche pour tendre la couche textile
supérieure de la ceinture comprise entre le clip
d'ajustage et l'œillet.
Pour ajuster le siège, faites pivoter le levier
vers la gauche et maintenez-le dans cette
position tandis que vous amenez le siège sur la
position voulue.
Après avoir repositionné le siège, relâchez le
levier, ce qui verrouille le siège en position.
Faites glisser un peu le siège en avant ou en
arrière pour vous assurer qu'il est bien
verrouillé, ou jusqu'à entendre le déclic du
verrouillage. Voir la Figure 25.
BOUTON DE
LIBÉRATION
BOUCLE
Soulever le clip sur un
ou l'autre côté
Tirer pour allonger
LEVIER DE
RÉGLAGE DU SIÈGE
ŒILLET
DE BOUCLAGE
COUCHE
TEXTILE SUP.
Faire pivoter le
levier vers la
gauche
Tirer pour
raccourcir
CLIP
D'AJUSTAGE
COUCHE
TEXTILE INF.
Figure 26
•
Figure 25
AJUSTAGE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
Pour raccourcir la ceinture, soulevez l'autre
extrémité du clip, tirez vers la droite l'extrémité
libre de la ceinture puis tirez l'œillet de
bouclage vers la gauche pour la retendre.
RÉGLAGES DE L'ATTELAGE EN TROIS POINTS
AVERTISSEMENT : bouclez toujours la
ceinture de sécurité si vous utilisez le
tracteur équipé d'un arceau de
sécurité. Si vous avez retiré cet
arceau, il ne faut pas utiliser la
ceinture.
•
79
Vous pouvez ajustez le bras de levage
réglable, situé du côté droit, pour amener les
bras d'attelage inférieurs à la même hauteur.
Desserrez le contre-écrou puis tournez le tube
de réglage, comme le montre la Figure 27, pour
raccourcir ou allonger le bras de levage. Après
le réglage, revissez le contre-écrou contre le
tube.
AJUSTER LE PARALLÉLISME DES ROUES
AVANT
Desserrer le
contre-écrou
CONTRE-ÉCROU
Le parallélisme des roues avant a été réglé à la
fabrication et devrait représenter le réglage correct.
Vérifiez toutefois le parallélisme régulièrement et
rectifiez-le si nécessaire.
TUBE DE RÉGLAGE
Raccourcir
Allonger
VÉRIFIEZ LE PARALLELISME COMME SUIT :
• Amenez le tracteur sur une surface plane, avec
ses roues avant non braquées.
• A hauteur du centre des roues, marquez des
repères visibles sur les lignes centrales des
deux pneus avant.
• Mesurez et notez la distance «A» entre les
deux repères. Voir la Figure 30.
• Faites avancer ou reculer le tracteur jusqu'à ce
que les deux repères se retrouvent de nouveau
à hauteur du centre des roues, mais à l'arrière
cette fois. Mesurez et notez la distance «B»
entre les deux repères. Voir la Figure 30.
• Si le parallélisme est correct, il faudrait que la
distance «A» soit inférieure de 0 à 0,5 cm à la
distance «B». Si ce n'est pas le cas, il faudra
rectifier le parallélisme.
Figure 27
•
C'est normalement la conception de chaque
équipement qui définit la longueur du bras
d'attelage supérieur. Pour ajuster ce bras,
desserrez le levier de blocage et tournez le
tube de réglage comme indiqué sur la Figure
28. Une fois atteinte la longueur voulue, resserrez le levier de blocage. S'il a été correctement
réglé, le bras d'attelage supérieur se retrouvera parallèle ou presque avec les bras
d'attelage inférieurs.
A
Rallonger
TUBE DE RÉGLAGE
Raccourcir
LEVIER
DE BLOCAGE
Figure 28
•
La longueur de la fixation contre chaque bras
inférieur limite les mouvements latéraux des
bras inférieurs. Desserrez le contre-écrou puis
tournez l'arbre hexagonal du moyen de fixation, contre le bras inférieur, pour modifier la
longueur de cette fixation. Revissez le contreécrou à fond après ce réglage.
Rotation à droite
pour allonger
Desserrer le
contre-écrou
B
Figure 30
RECTIFIEZ LE PARALLÉLISME COMME SUIT :
REMARQUE : le filetage de l'articulation à rotule
gauche et du contre-écrou gauche présente un pas
à gauche.
• Desserrez les contre-écrous sur les articulations
à rotule gauche et droite. Voir la Figure 31.
• Appliquez une clé à fourche sur la zone plate
située aux deux extrémités de la barre
d'accouplement puis tournez la barre comme suit :
En arrière pour raccourcir la barre d'accouplement et réduire ainsi le parallélisme. Voir la
Figure 31.
En avant pour rallonger la barre d'accouplement et accroître ainsi le parallélisme. Voir la
Figure 31.
Rotation à gauche
pour raccourcir
ARBRE
HEXAGONAL
CONTRE-ÉCROU
HEXAGONAL
Figure 29
80
Barre plus courte –
Réduction du
parallélisme
Avant du
tracteur
BRAS
DE FREIN
PÉDALE
DE FREIN
TRINGLERIE DE
FREIN DROITE
Barre plus longue –
Augmentation du
parallèle
BARRE
D’ACCOUPLEMENT
CONTRE-ÉCROU
TIGE DE FREIN
FERRURE DE RÉGLAGE
ARTICULATION
À ROTULE GAUCHE
FERRURE
Figure 31
•
GOUPILLE
INTERNE
BRIDE
DE TIGE
Rajustez la barre d'accouplement suivant
nécessité jusqu'à obtenir un parallélisme
correct. Ensuite, serrez les contre-écrous
contre les articulations à rotule.
REGLAGE DES FREINS
0,4 cm lorsque le frein
est serré à fond
Les freins du tracteur ont été ajustés à la fabrication
et devraient très peu s'user à condition d'utiliser le
tracteur normalement. Néanmoins, toutes les
plaquettes de frein sont sujettes à l'usure et, à partir
d'un certain stade d'usure, il faudra rajuster la
tringlerie de frein.
Figure 32
•
Sur la tige, tournez la ferrure d'ajustage suivant
besoin pour raccourcir la tige et obtenir ainsi un
interstice de 0,4 cm minimum.
Vérifiez la tringlerie de frein comme suit :
•
Amenez le tracteur sur une surface plane.
•
•
Arrêtez le moteur du tracteur puis serrez le
frein de stationnement.
Remettez la ferrure et la goupille dans la
tringlerie de frein.
•
•
Par le côté arrière droit du tracteur, vérifiez
l'interstice entre la bride de la tige de frein et la
ferrure annulaire reliée au bras de frein de la
transmission. L'interstice doit faire au minimum
0,4 cm. Voir la Figure 32.
Serrez le frein de stationnement et vérifiez
à nouveau les interstices sur les tiges de frein.
Répétez les procédures susdécrites autant de
fois que nécessaire pour obtenir l'interstice
minimum spécifié.
•
De la même manière, vérifiez l'interstice de la
tige de frein sur le côté gauche du tracteur.
•
Si l'un des deux interstices est inférieur
à 0,4 cm, il faudra rajuster la tige de frein.
Ajustez la tringlerie de frein comme suit :
•
Desserrez le frein de stationnement.
•
Détachez la goupille intérieure puis dégagez,
de la tringlerie, la ferrure de réglage située
à l'avant de la tige de frein. Voir la Figure 32.
81
REGLAGE DE LA TIGE DE RÉTROACTION
DU LEVAGE
Le réglage correct de la tige de rétroaction (voir la
Figure 33) joue un rôle très important dans le
fonctionnement correct de la commande de
positionnement du système de levage hydraulique.
La tige de rétroaction a été réglée à la fabrication et
ne requiert normalement aucun autre réglage. Vu
que le réglage de la tige de rétroaction est très
précis, nous recommandons de ne confier toute
rectification qu'à un technicien qualifié chez votre
revendeur Cub Cadet.
Si la vanne de levage continue d'émettre un
grincement aigu après avoir modifié la position du
dispositif de levage, ou si le contrôle de
positionnement ne fonctionne pas correctement, il
faudra demander à votre revendeur local Club
Cadet de vérifier la tringlerie du contrôle de
positionnement. Voir la Figure 33.
BRAS DE
RÉTROACTION
TIGE DE
RÉTROACTION
VANNE HYDRAULIQUE DE LEVAGE
Figure 33
82
SECTION 4 : MAINTENANCE
La longévité et la fiabilité du tracteur dépendent du
soin avec lequel vous l'entretenez. Une lubrification et une maintenance appropriée y jouent un rôle
capital. En vous guidant à l'aide du tableau de lubrification et maintenance, surveillez le compteur
d'heures situé sur le panneau d'instruments afin de
vous assurer que les opérations de maintenance
requises ont bien lieu. Ce calendrier de maintenance représente le nombre minimum d'exigences
requises pour maintenir l'appareil en état de fonctionnement. Mieux vaut organiser des inspections
et opérations de maintenance plus fréquentes.
Utilisez une pompe à graisse pour injecter de la
graisse neuve. Maintenez sous pression jusqu'à ce
que de la graisse propre sorte par ce point de
lubrification.
Vérifiez que les nipples de lubrification ont été
installés et qu'ils fonctionnent. Essuyez la graisse
usagée et les salissures présentes sur les nipples.
Ceci empêche des corps étrangers de pénétrer
dans le circuit lorsque vous appliquez de la graisse
neuve.
Rangez votre stock de graisse et d'huile lubrifiante
dans des récipients propres et hermétiques afin de
les protéger de la poussière et des salissures.
Maintenez l'embout de la pompe à graisse en
parfait état de propreté.
Les différents pièces mécaniques qui ne
comportent pas de nipple de graissage devront être
huilées régulièrement avec une huile lubrifiante de
bonne qualité.
Les lubrifiants sont bon marché. Utilisez-les en
fortes quantités. Le remplacement des pièces
usées par manque de lubrifiant peut revenir cher.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
Informations générales
Application
Moteur
Transmission et
circuit
hydraulique
Essieu de
traction
avant
Nipples de
graissage
Radiateur et
réservoir de
trop plein
Type de
lubrification
Huile moteur
Contenance
Env. 4,7 l
avec filtre
Température
ambiante
prévue
Viscosité
SAE
Description
–12° à +20°C
5W-20
Utiliser de l'huile haute
qualité pour moteur diesel
–17° à +40°C
10W-30
Cub Cadet
737-3066
–10° à +50°C
15W-40
Utiliser de l'huile haute
qualité pour moteur diesel
–5° à +50°C
20W-50
Utiliser de l'huile haute
qualité pour moteur diesel
Classification
API
CH-4;
CG-4;
ou
CF-4
Utiliser le liquide de transmission hydraulique
Cub Cadet
737-3025 (0,94 l)
737-3062 (3,78 l)
737-3063 (9,5 l)
737-3035 (18,9 l)
Liquide de
transmission
hydraulique
Env.
24,6 l
Huile de boîte
Env.
2,3 kg
(2,4 l)
Utiliser de l'huile de boîte Cub Cadet
737-3065 (0,94 l)
Suivant
besoins
Utiliser de la graisse Cub Cadet
251H EP737-3034
(cartouche de 0,4 kg)
Graisse
Antigel
Env.
5 litres
Utiliser un antigel de haute qualité du type permanent
(glycol d'éthylène additionné de produits chimiques anti-corrosion
et inhibiteurs de la rouille)
Proportion de mélange de l'antigel
Eau distillée 50 % : antigel 50 %
83
14 16
16
15
16 14
9
7
17
6
9
8
5
11
1
5
10
22
2
12
5
23
6
16
19
13
18
4
20 21
3 18
TABLEAU DES POINTS DE LUBRIFICATION ET DE MAINTENANCE
84
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET DE MAINTENANCE
1
Vérifier le niveau d'huile moteur
•
2
Vérifier et nettoyer le filtre à air
•
3
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement du moteur
•
4
Vérifier et nettoyer les lamelles du radiateur
ainsi que les ailettes du radiateur d'huile
5
Changer l'huile moteur et le filtre à huile
6
Resserrer les boulons des roues
avant et arrière
7
Vérifier le niveau d'huile de la transmission
8
Remplacer les filtres à huile hydraulique
et hydrostatique
10
premières
heures
25
premières
heures
Graisser l'arbre d'entraînement
(aux 2 extrémités)
12
Graisser l'arbre de traction 4x4
(aux 2 extrémités)
13
Graisser le pivot de l'essieu avant
(nipples de lubrification avant et arrière)
14
Vérifier le niveau d'huile dans le pont
de l'essieu avant ET les deux boîtes
réductrices finales (des 2 côtés)
•
15
Graisser le vérin de la direction assistée
(aux 2 extrémités)
•
16
Changer l'huile du pont de l'essieu avant
ET des deux boîtes réductrices finales
(des 2 côtés)
Vérifier tous les flexibles et leurs raccords
20
Vérifier l'état de la courroie du ventilateur
21
Remplacer la courroie du ventilateur
22
Purger le récipient du filtre à carburant
23
Remplacer la cartouche du filtre à carburant
Avant le
remisage
Toutes les
1000 h
•
11
19
Toutes les
500 h
•
Remplacer le filtre à huile
Changer le liquide de refroidissement du
moteur
Toutes les
300 h
•
10
18
Toutes les
250 h
•
Remplacer l'huile hydraulique
et hydrostatique
Graisser l'arbre de levage en trois points
Toutes les
200 h
•
9
17
Toutes les
100 h
Toutes les
50 h
Toutes les
25 h
Travail à accomplir
Toutes les
10 h
N°
de
réf.
Avant chaque
utilisation
Intervalles de maintenance
•
†
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
chaque
année
•
•
•
•
•
•
•
† Plus souvent si vous travaillez dans
un environnement poussiéreux
85
ACCÉDER AU COMPARTIMENT MOTEUR
AVERTISSEMENT : si le tracteur vient
de marcher, les surfaces du moteur et
du radiateur, sont TRÈS CHAUDES.
Laissez le moteur refroidir avant
d'ouvrir le capot, ou soyez très
prudent, une fois le capot ouvert, afin
de ne pas vous brûler.
•
Faites pivoter le haut du capotage vers le
tracteur puis au-dessus des languettes des
fixations rapides.
•
Tirez légèrement les languettes vers l'extérieur
et imprimez 1/4 de tour (perpendiculairement
à la fente) pour verrouiller les capotages
latéraux en place. Rabattez ensuite les
languettes de fixation.
Pour ouvrir le capot, recherchez d’abord le levier de
libération du verrouillage. Ce levier se trouve dans
le creux ménagé dans le capot à l'avant du tracteur.
Soulevez et maintenez le levier dans cette position
tandis que vous soulevez le capot par ce creux.
Voir la Figure 34.
•
FIXATION RAPIDE
Pivoter
Basculer vers le haut
Tourner
Relevez complètement le capot afin que ses
vérins sous pression le maintiennent en
position ouverte.
FIXATION
RAPIDE
CAPOTAGE
LATÉRAL
CREUX
MÉNAGÉ
DANS LE
CAPOT
LANGUETTES
DU CAPOTAGE
DANS LES
FENTES DU
SUPPORT
Figure 35
Soulever
le capot
Pour refermer le capot, poussez-le vers le bas
jusqu'à ce que le verrouillage encrante.
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR
LA BATTERIE
LEVIER DE
LIBÉRATION
DU VERROUILLAGE
AVERTISSEMENT
Soulever le levier
Figure 34
•
Pour retirer les deux capotages latéraux :
•
•
•
Faites basculer les languettes des deux
fixations rapides vers le haut et tournez-les
pour qu'elles s'alignent sur les fentes du
capotage latéral. Voir la Figure 35.
Faites pivoter le haut du capotage latéral vers
le haut pour le dégager des languettes.
Faites pivoter le haut du capotage latéral
jusqu'à ce que les deux languettes situées au
bas du capotage se laissent retirer des fentes
ménagées dans les supports de capotage ;
ensuite, retirez le capotage latéral. Voir la
Figure 35.
•
Pour remettre les capotages latéraux en place :
•
Insérez les deux languettes dans les fentes des
supports recevant le capotage latéral. Voir la
Figure 35.
86
Les pôles et les cosses de la batterie ainsi que
les pièces apparentées contiennent du plomb
et des composés au plomb. Lavez-vous les
mains après les avoir manipulées.
Si l'acide de batterie atteint accidentellement
les yeux et la peau, rincez immédiatement la
partie affectée avec de l'eau froide propre. En
cas de malaise persistant, rendez-vous
immédiatement chez un médecin.
•
Si l'acide s'est répandu sur les vêtements,
commencez par le diluer avec de l'eau propre
puis neutralisez avec une solution d'eau et
d'ammoniac ou une solution de levure chimique
et d'eau.
•
Ne branchez (ou débranchez) JAMAIS les
pinces du chargeur de la batterie tandis que le
chargeur se trouve sous tension, car cela peut
provoquer des étincelles.
•
•
•
Eloignez de la batterie toutes les sources
d'inflammation
(cigarettes,
allumettes,
briquets). L'hydrogène qui se dégage pendant
la recharge risque de l'enflammer.
A titre de précaution supplémentaire, ne
rechargez la batterie que dans des zones bien
aérées.
Lorsque vous travaillez à proximité de batteries, protégez toujours vos yeux et votre
épiderme (lunettes enveloppantes et vêtements).
AVERTISSEMENT : les
batteries
contiennent de l’acide sulfurique et
peuvent dégager des gaz explosifs.
Soyez extrêmement prudent pendant
les manipulations de batteries. Rangez
les batteries hors de portée des
enfants.
•
Desserrez la cosse du câble fixée sur le pôle
négatif de la batterie. Ensuite, détachez le
câble négatif et sa coiffe de la borne négative
de la batterie, puis éloignez-les de cette borne.
• Répétez la procédure ci-dessus pour retirer le
câble et la coiffe de la borne positive.
• Sortez précautionneusement la batterie du
tracteur.
Remettez la batterie en place en répétant les
opérations ci-dessus mais dans l'ordre chronologique inverse.
AVERTISSEMENT : commencez toujours par rebrancher le câble sur le
pôle plus de la batterie, et ensuite
seulement le câble moins.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Testez et si nécessaire rechargez la batterie si le
tracteur est resté une période prolongée sans
servir.
ENLEVEMENT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : les pôles, cosses
de la batterie et les pièces afférentes
contiennent du plomb ou composés au
plomb. Lavez-vous les mains après
toute manipulation.
La batterie se trouve à l'avant du tracteur, sous le
capot, juste à l'avant du radiateur.
Pour enlever la batterie :
• Ouvrez le capot du tracteur comme décrit à la
sous-section précédente.
• Des tiges retenant la batterie, dévissez les
deux écrous à ailettes et détachez la plaque de
retenue. Voir la Figure 36.
• Ouvrez les clips de verrouillage situés sur les
côtés des coiffes des cosses et soulevez le
couvercle de ces coiffes pour mettre à nu les
cosses des batteries. Voir la Figure 36.
PLAQUE DE RETENUE
•
Un voltmètre ou testeur de charge doit indiquer
12,6 volts (DC) ou plus lorsque raccordé aux
deux pôles de la batterie.
•
Rechargez la batterie avec un chargeur en
12 volts. L'intensité MAXIMALE ne doit pas
dépasser 10 A.
Lecture au
voltmètre
12,7
12,4
12,2
12,0
Etat de charge
Durée de recharge
100 %
75 %
50 %
25 %
Pleine charge
90 mn
180 mn
280 mn
MAINTENANCE DE LA BATTERIE
La batterie a reçu un plein d'acide puis a été
scellée à la fabrication. Toutefois, même une
batterie «sans entretien» requiert un minimum de
maintenance pour fonctionner sans incident sur
toute sa durée de vie.
COSSE
À CÂBLE
ÉCROU A AILETTES
TIGE
RETENANT LA
BATTERIE
COIFFE
DE BORNE
Figure 36
87
•
Pulvérisez un produit de scellement sur les
bornes de la batterie et les fils à nu, ou enduisez les bornes de la batterie avec une couche
mince de graisse ou de petrolatum (vaseline
brute). Cette précaution les protège de la
corrosion.
•
Maintenez toujours les câbles et bornes de la
batterie en parfait état de propreté et sans
traces de corrosion.
•
Veillez à ce que les couvercles des bornes
soient en place et refermés sur les bornes.
•
Evitez de renverser la batterie. Une batterie
même hermétique perdra de l'électrolyte si
vous la renversez.
STOCKAGE DE LA BATTERIE
•
•
•
•
•
Si vous devez remiser le tracteur pour une
période prolongée, débranchez le câble négatif
de la batterie. Vous n'avez pas besoin de retirer
la batterie elle-même.
•
Toutes les batteries se déchargent pendant le
stockage. Maintenez les surfaces de la batterie
propres, celle de dessus particulièrement. Une
batterie sale se décharge plus rapidement
qu'une propre.
•
Ne stockez la batterie qu'après l'avoir
rechargée à fond. Une batterie déchargée
congèlera plus tôt qu'une batterie chargée. Une
batterie chargée à fond peut rester remisée
plus longtemps à basse qu'à haute
température.
CHANGER LES AMPOULES DES FEUX
ARRIÈRE
Chaque feu arrière comporte deux ampoules, l'une
pour phare de marche arrière (n° de réf. Cub Cadet
725-3263) l'autre pour feu de position (n° de réf.
Cub Cadet 725-3262). Le dos des feux arrière est
accessible par dessous l'aile arrière.
Rechargez la batterie avant de la renvoyer au
service après-vente. Même si elle parvient
à faire démarrer le tracteur, il se peut que ce
soit l'alternateur relié au moteur qui ne la
recharge pas complètement.
REMARQUE : procédez doucement lorsque vous
sortez les douilles de feu arrière hors des
réflecteurs. Au cours de cette opération, les
ampoules risquent de se détacher de la douille et
de tomber dans le réflecteur, ce qui obligerait en
plus à démonter le réflecteur pour en sortir
l'ampoule.
CHANGER LES AMPOULES DES PHARES
Ce tracteur est équipé de quatre ampoules de
phares. Si l'une d'elles grille, remplacez-la comme
suit :
•
•
Ouvrez complètement le capot de sorte que
ses vérins sous pression le soutiennent en
position haute.
Remplacez l'ampoule de feu arrière comme suit :
De l'ensemble ampoule / douille, détachez les
deux crochets qui retiennent la prise terminant
le faisceau de câble, puis débranchez ce
faisceau de l'ensemble ampoule / douille.
Voir la Figure 37.
ENSEMBLE
DOUILLE /
AMPOULE
PRISE DU
FAISCEAU
DE FILS
•
Tournez la douille en sens inverse des aiguilles
d'une montre pour aligner les languettes de la
douille sur les encoches du réflecteur de feu
arrière.
•
Une fois les languettes alignées, sortez
doucement la douille hors du réflecteur de feu
arrière.
•
Extrayez l'ampoule de la douille et mettez une
ampoule neuve en place.
•
Alignez les languettes de la douille sur les
encoches ménagées dans le réflecteur puis
insérez doucement la douille. Tournez-la dans
le sens des aiguilles d'une montre pour la
verrouiller en position.
CHANGER LES AMPOULES DES FEUX
CLIGNOTANTS D’AVERTISSEMENT
RÉFLECTEUR
Les feux clignotants d'avertissement ont été
montés sur chaque côté de l'arceau de sécurité.
Pour changer les ampoules, procédez comme suit :
CROCHET DE RETENUE
•
Figure 37
•
Remplacez l'ensemble par un ensemble neuf
ampoule / douille (n° de réf. Cub Cadet 7253161A).
Alignez les languettes de l'ensemble neuf
ampoule / douille sur les encoches du
réflecteur puis insérez l'ampoule.
Tournez l'ensemble ampoule / douille dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le
verrouiller en place. Branchez le faisceau de
fils dans la douille en vous assurant que les
languettes de la prise se verrouillent bien sur la
douille.
Imprimez env. un quart de tour (en sens
inverse
des
aiguilles
d'une
montre)
à l'ensemble ampoule / douille, pour aligner les
languettes avec les encoches du réflecteur,
puis détachez l'ensemble du réflecteur.
88
Saisissez la moitié extérieure du boîtier du feu
ainsi que les lentilles avant et arrière. Dévissez
les deux vis unissant les boîtiers intérieur et
extérieur. Ces deux vis se trouvent dans des
logements au sommet et au bas du boîtier
extérieur. Voir la Figure 38.
Pour recouvrir le boîtier à fusibles, remettez le
couvercle sur le tableau de bord puis revissez les
deux vis.
LENTILLES
ENCOCHE
AMPOULE
DOUILLE
VIS
VIS
LOGEMENT
BOÎTIER
INTÉRIEUR
COUVERCLE
DU TABLEAU
DE BORD
BOÎTIER
EXTÉRIEUR
Figure 40
Fusibles du panneau d’instruments
Figure 38
•
Retirez le boîtier extérieur et les lentilles.
•
Poussez l'ampoule pour l'enfoncer un peu puis
tournez-la en sens inverse des aiguilles d'une
montre pour la détacher de la douille.
•
•
Les circuits du panneau d'instruments sont protégés par deux fusibles situés dans le boîtier
à fusibles. Si le panneau d'instruments ne fonctionne pas correctement, vérifiez ces fusibles.
•
Alignez la nouvelle ampoule sur la fente de la
douille, enfoncez l'ampoule puis tournez-la
dans le sens des aiguilles d'une montre pour la
verrouiller dans la douille.
Détachez les deux fusibles du boîtier puis
vérifiez leur état. Remplacez un fusible grillé
par un fusible d'ampérage identique (3 A). Voir
la Figure 41.
Relais
Remettez les lentilles et le boîtier extérieur en
place, en veillant à ce que les lentilles
s'insèrent bien dans les rainures avant et
arrière du boîtier intérieur. Revissez ensuite les
deux vis de retenue.
Le relais de la prise de force et le relais du circuit
de démarrage, situés dans le boîtier à fusibles,
assurent le maintien sous tension de chacun de ces
deux circuits. Si l'un des deux circuits ne fonctionne
pas correctement, faites vérifiez le fonctionnement
électrique des relais par votre revendeur. Voir la
Figure 41.
MAINTENANCE DES CIRCUITS ELECTRIQUES
Des fusibles ont été installés pour protéger les circuits électriques du tracteur contre une intensité
excessive. Remplacez toujours un fusible par un
autre conçu pour fondre au même ampérage. Si le
circuit électrique ne fonctionne pas correctement,
vérifiez si des fusibles ont grillé. Voir la Figure 39
Si les fusibles grillent trop souvent, faites vérifier le
circuit électrique par votre revendeur Cub Cadet.
FUSIBLES
DU PANNEAU
D'INSTRUMENTS
(3 A)
RELAIS DU
DÉMARREUR
RELAIS DE
LA PRISE DE
FORCE
BON
GRILLÉ
Figure 39
BOÎTIER
À FUSIBLES
Le boîtier à fusibles
Le boîtier à fusibles se trouve sur le côté intérieur
droit du tableau de bord. Pour accéder au boîtier
à fusibles, dévissez les deux vis retenant le
couvercle du tableau de bord. Voir la Figure 40.
Figure 41
89
Fusible principal
Le fusible principal dans le faisceau de fils du
tracteur protège l'intégralité des circuits électriques
du tracteur. Ce fusible principal, une fois grillé,
empêche le courant de la batterie de traverser le
faisceau de fils.
Pour remplacer le fusible principal :
• Levez le capot du tracteur puis retirez le
capotage latéral droit.
• Localisez le support du fusible à l'avant de la
cloison séparatrice : à l'intérieur du côté droit
du tableau de bord. Voir la Figure 42.
•
Refixez la centrale neuve contre le faisceau de
fil à l'aide de ruban adhésif.
•
Réinsérez le faisceau de fils dans le tableau de
bord puis remettez le couvercle du tableau de
bord en place.
CENTRALE DE
CLIGNOTEMENT
RUBAN ADHÉSIF
FAISCEAU
DE CÁBLES
FUSIBLE PRINCIPAL
LOGEMENT DU FUSIBLE
FILS DU
FAISCEAU
FAISCEAU DE FILS
Figure 43
CONTROLER LE NIVEAU D'HUILE DE BOÎTE /
D'HUILE HYDRAULIQUE
Vérifiez le niveau de l'huile de boîte / d'huile
hydraulique toutes les 50 heures de marche. Ne
vérifiez le niveau d'huile qu'après avoir stoppé le
moteur et immobilisé le tracteur sur une surface
plane.
TABLEAU DE BORD
Figure 42
•
Détachez le fusible de son logement et
remplacez-le par un fusible supportant le même
ampérage (30 A). N’UTILISEZ JAMAIS un
fusible supportant un ampérage supérieur
à 30 A.
• Remettez le panneau latéral puis abaissez le
capot du tracteur.
Centrale de clignotement des feux d’avertissement
Le bouchon de remplissage d'huile / la jauge d'huile
se trouve à l'arrière du tracteur, au-dessus du capot
arrière de la prise de force. Voir la Figure 44.
•
Nettoyez la surface entourant le bouchon de
remplissage d'huile / la jauge d'huile pour
empêcher les impuretés de pénétrer dans les
carters de boîte. Voir la Figure 44.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE / JAUGE D’HUILE
Cette centrale de clignotement contrôle l'allumage /
l'extinction des feux d'avertissement. Si ces feux
clignotants ne fonctionnent pas correctement, ceci
signifie que la centrale de clignotement est
probablement défectueuse.
Remplacez la centrale comme suit :
• Retirez le couvercle du tableau de bord :
dévissez les deux vis. Voir la Figure 40.
• Sortez le faisceau de câbles par l'ouverture du
tableau de bord. Coupez et enlevez le ruban
adhésif retenant la centrale de clignotement
contre le faisceau. Voir la Figure 43.
• Après avoir préalablement noté la position des
deux fils du faisceau, débranchez-les et
remplacez la centrale défectueuse par une
neuve.
CAPOT DE LA
PRISE DE FORCE
Repère
«Plein»
F
A
Repère
«Ajouter»
Figure 44
90
•
Tournez le bouchon de remplissage d'huile / la
jauge d'huile en sens inverse des aiguilles
d'une montre pour les détacher du carter de
boîte.
•
Sortez la jauge d'huile et essuyez-la avec un
chiffon, puis réinsérez-la et revissez complètement le bouchon. Redévissez-le ensuite et
retirez-le avec la jauge pour lire le niveau.
Veillez toujours à ce que le niveau d'huile se
maintienne entre le repère «Plein» et le repère
«Ajouter» (Voir la Figure 44).
• Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile
hydraulique Cub Cadet. Insérez un entonnoir
dans l'orifice de remplissage en veillant à ce
qu'il reste un espace vide entre l'orifice et le
tube de l'entonnoir pour que l'air s'échappe de
la boîte pendant que vous versez l'huile
dedans. Ne versez que jusqu'au repère
«Plein». Ne remplissez jamais la boîte
à l'excès.
REMARQUE : servez-vous toujours d’huile
hydraulique Cub Cadet car elle seule présente la
formulation correcte. Des huiles différentes pourraient pénaliser les performances et endommager
la boîte.
• Réinsérez la jauge et revissez le bouchon sur
le carter de boîte puis revissez le bouchon
à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
FILTRE DU
CIRCUIT
HYDRAULIQUE
(723-0405)
FILTRE À HUILE
HYDROSTATIQUE
(723-3014)
BOUCHON DE
VIDANGE DE LA
BOÎTE
Vue du tracteur par-dessous
Figure 45
•
Placez un récipient approprié sous la partie
avant du carter de boîte.
•
Retirez le bouchon de remplissage d'huile / la
jauge d'huile pour faciliter la pénétration d'air
dans la boîte puis laissez l'huile couler dans le
récipient. Une fois l'huile entièrement écoulée,
revissez la vis de vidange. Voir la Figure 45.
Eliminez l'huile en respectant l'environnement. Si nécessaire, contactez le service
Environnement de votre mairie pour connaître la procédure d'élimination adéquate
et les adresses des centres de recyclage.
CHANGER L'HUILE DE BOÎTE /
L'HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Changez l’huile de la transmission hydrostatique /
l’huile hydraulique et les filtres toutes les
200 heures de marche. La boîte et le circuit
hydraulique ont une contenance d'env. 24,6 litres.
Changez l'huile de boîte / l'huile hydraulique
comme suit :
• Faites brièvement marcher le tracteur pour
porter l'huile à sa température de service
normale. Amenez le tracteur sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement puis
arrêtez le moteur.
• Retirez tous les équipements éventuellement
fixés en superposition.
• Nettoyez la surface entourant la vis de vidange
de la boîte et le bouchon de remplissage / la
jauge, ceci pour empêcher des impuretés de
pénétrer dans le carter de boîte. Voir la Figure
44 et Figure 45.
91
•
Nettoyez toute la zone entourant la base du
filtre monté contre la boîte hydrostatique, puis
dévissez ce filtre en sens inverse des aiguilles
d'une montre. Voir la Figure 45.
•
Appliquez une couche mince d'huile de boîte
sur le joint du filtre neuf. Vissez ensuite le filtre
à la main dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le joint touche la surface
d'applique du filtre sur le carter de boîte.
Imprimez ensuite 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire au filtre.
•
Nettoyez la base du filtre du circuit hydraulique
puis dévissez le filtre en sens inverse des
aiguilles d'une montre. Voir la Figure 45.
•
Appliquez une couche mince d'huile de boîte
sur le joint du filtre neuf. Vissez ensuite le filtre
à la main dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le joint touche la surface
d'applique du filtre sur le carter de boîte.
Imprimez ensuite 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire au filtre.
•
Placez un entonnoir dans l'orifice de remplissage en laissant suffisamment de place pour
que l'air puisse s'échapper de la boîte pendant
que vous versez l'huile. Veillez à ce que l'huile
ne monte QUE JUSQU'AU repère «Plein» sur
la jauge. ne remplissez jamais la boîte
à l'excès.
REMARQUE : utilisez toujours de l’huile hydraulique et des filtres Cub Cadet pour que la formulation de l'huile et le débit de filtration soient corrects.
Des huiles et/ou filtres d'autres marques pourraient
réduire les performances et endommager la boîte.
• Réinsérez la jauge et le bouchon de remplissage sur la boîte puis vissez le bouchon à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
quelques minutes. Arrêtez ensuite le moteur
puis vérifiez l'absence de fuites. Vérifiez
à nouveau le niveau d'huile dans la boîte.
•
•
•
•
•
CHANGER LES FILTRES DE LA BOÎTE
HYDROSTATIQUE ET DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
•
REMARQUE : à l'exception du premier changement de filtre à huile qui doit avoir lieu au bout des
25 premières heures de rodage, il faudra changer
les filtres de la boîte hydrostatique et du circuit
hydraulique en même temps que l'huile de la boîte
hydrostatique / du circuit hydraulique, soit toutes les
200 heures de marche.
•
Changement de filtre après la phase de rodage
initiale
Pendant les toutes premières heures d'utilisation du
tracteur, les impuretés libérées par le rodage
normal des composants situés dans la boîte de
transmission et le circuit hydraulique viennent
s'accumuler dans les filtres à huile. Pour cette
raison, il faudra changer ces filtres au bout des
25 premières heures de marche.
Filtre de la pompe hydraulique –
N° de réf. 723-3014
Filtre du circuit hydraulique –
N° de réf. 723-0405
•
•
REMARQUE : une forte quantité d'huile peut couler
de la boîte lors du premier changement des filtres à
huile au bout de 25 heures de marche. Cette huile
pourra resservir dans la boîte / le circuit hydraulique
respectivement à condition de l'avoir récupérée
dans un récipient propre et qu'elle ne contienne pas
d'impuretés.
•
•
Pour changer les filtres à huile de la boîte et du
circuit hydraulique pour la première fois, veuillez
procéder comme suit :
•
Détachez tous les équipements éventuellement
fixés en superposition.
92
Nettoyez le pourtour des filtres à huile de la
boîte hydrostatique et du circuit hydraulique.
Voir la Figure 45.
Placez un récipient PROPRE et adapté sous le
filtre de la boîte hydrostatique. Voir la Figure 45.
Sur le joint du filtre hydrostatique neuf, appliquez une couche mince d'huile de boîte propre.
Pour retirer le filtre hydrostatique usagé,
tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une
montre puis remplacez-le immédiatement par
un filtre neuf. Vissez ce filtre à la main, dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que
le joint du filtre touche la surface d'appui
correspondante sur le carter de boîte ;
imprimez ensuite 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire au filtre pour finir de le serrer.
Positionnez le récipient de collecte de l'huile
sous le filtre du circuit hydraulique. Siehe
Figure 45.
Sur le joint du filtre du circuit hydraulique neuf,
appliquez une couche mince d'huile de boîte
propre.
Pour retirer le filtre usagé du circuit
hydraulique, tournez-le en sens inverse des
aiguilles d'une montre puis remplacez-le
immédiatement par un filtre neuf. Vissez ce
filtre à la main, dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le joint du filtre touche la
surface d'appui correspondante sur le carter de
boîte; imprimez ensuite 1/2 à 3/4 de tour
supplémentaire au filtre pour finir de le serrer.
Nettoyez la zone entourant le bouchon de
remplissage / la jauge équipant la boîte. Cette
précaution empêche les impuretés de pénétrer
dans la boîte (Voir la Figure 44). Dévissez
ensuite le bouchon.
En suivant les instructions précitées, à la section CHANGER L'HUILE DE BOÎTE / L'HUILE
DU CIRCUIT HYDRAULIQUE, remplissez
à nouveau la boîte avec l'huile propre que vous
aviez récupérée, ou avec de l'huile hydraulique
neuve.
Réinsérez la jauge dans le carter de boîte puis
vissez à fond le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Faites démarrer le moteur puis laissez-le
tourner pendant quelques minutes. Arrêtez le
moteur puis vérifiez l'absence de fuites.
Ensuite, vérifiez à nouveau le niveau d'huile
dans le carter de boîte.
REMARQUE : si vous installez une chargeuse frontale, une chargeuse et une pelle sur le tracteur
après les 25 premières heures de marche, nous
vous conseillons de changer les filtres à nouveau
au bout de 25 heures de marche avec ces équipements en place.
Changements des filtres à huile selon une
périodicité régulière
Changez les filtres à huile de la boîte hydrostatique
et du circuit d'huile hydraulique, ainsi que ces deux
huiles au bout de 200 heures de marche. Reportezvous à la section ci-dessus CHANGER L’HUILE
DE BOÎTE / L'HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE, et suivez les instructions de changement
de l’huile et des filtres.
•
Si le niveau d'huile est bas, n'ajoutez qu'une
quantité de lubrifiant Cub Cadet suffisante pour
ramener le niveau d'huile sur le repère «Plein»
de la jauge. NE REMPLISSEZ JAMAIS le
carter d'essieu à l'excès.
•
Réinsérez le bouchon / la jauge dans le carter
d'essieu puis revissez à fond dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Vérifier l'huile dans la boîte réductrice finale
VERIFIER LE NIVEAU D'HUILE DANS LE PONT
AVANT ET DANS LES RÉDUCTEURS FINAUX
Vérifiez le niveau d'huile à l'aide des deux
bouchons obturant la boîte réductrice finale.
Toutes les 50 heures de marche, vérifiez le niveau
dans le pont avant et dans les boîtes réductrices
finales. Vérifiez le niveau d'huile uniquement après
avoir stoppé le moteur et amené le tracteur sur une
surface plane.
•
Localisez les bouchons de remplissage. Ils se
trouvent approximativement à mi- hauteur sur
l'avant des boîtes réductrices droite et gauche.
Voir la Figure 47.
•
Retirez les bouchons de remplissage et vérifiez que le niveau d'huile arrive contre le bord
inférieur de l'orifice de remplissage.
Vérifier l'huile du pont avant
Le bouchon de remplissage d’huile / la jauge se
trouve sur le côté gauche du carter d'essieu. Siehe
Figure 46.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE / JAUGE
ESSIEU AVANT
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
BOÎTE RÉDUCTRICE
FINALE DU
CÔTÉ DROIT
REPÈRE «PLEIN»
Figure 47
•
Si le niveau d'huile est bas, prenez un
entonnoir terminé par un flexible pour ajouter
suffisamment d'huile de boîte Cub Cadet, et
ramenez le niveau jusqu'au bord inférieur de
l'orifice remplissage.
•
Revissez le bouchon de remplissage contre
chaque boîte réductrice.
Figure 46
•
Nettoyez la zone entourant le bouchon de
remplissage / la jauge. Ceci empêche les
impuretés de pénétrer dans le carter de
l'essieu. Voir la Figure 46.
•
Tournez le bouchon de remplissage / la jauge
en sens inverse des aiguilles d'une montre pour
le dévisser du carter d'essieu.
•
Sortez la jauge et essuyez-la avec un chiffon
propre. Réinsérez-la ensuite puis revissez le
bouchon à fond. Dévissez-le puis sortez
à nouveau la jauge pour lire le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit toujours se trouver entre
le bas et le repère «Plein» de la jauge (Voir la
Figure 46).
CHANGER L’HUILE DU PONT AVANT ET
DE CHAQUE BOÎTE RÉDUCTRICE FINALE
Changez l'huile du pont avant et de chaque boîte
réductrice finale toutes les 300 heures de marche.
La contenance totale des deux boîtes réductrices et
du carter de l'essieu s'élève à 2,3 kg env. (2,4 l).
Changez l'huile du pont avant et des boîtes réductrices en respectant la procédure suivante :
•
93
Faites marcher brièvement le tracteur pour
porter l'huile à sa température de fonctionnement normale. Amenez le tracteur sur une
surface plane, serrez le frein de stationnement
puis arrêtez le moteur.
•
Pour empêcher que des salissures ne
pénètrent dans le carter du pont avant,
nettoyez les zones entourant le bouchon de
remplissage d'huile / la jauge et le bouchon de
vidange du pont, situé à l'avant en milieu de
pont. Voir la Figure 46 et Figure 48.
•
Placez un récipient approprié sous la partie
avant du carter de l'essieu.
•
Dévissez le bouchon de remplissage / la jauge
pour que l'air puisse pénétrer dans le carter,
dévissez ensuite le bouchon de vidange et laissez l'huile couler dans le récipient. Remettez le
bouchon de vidange en place une fois que
l'huile ne coule plus. Voir la Figure 48.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
BOÎTE RÉDUCTRICE
FINALE DU
CÔTÉ DROIT
VIS DE VIDANGE
Figure 49
•
Pour changer l'huile dans l'autre boîte
réductrice finale, répétez les trois opérations
précédemment décrites.
Eliminez l'huile usagée en respectant
l'environnement. Si nécessaire, contactez
le service Environnement de votre mairie
pour connaître la procédure d'élimination
adéquate et les adresses des centres de
recyclage.
PONT AVANT
BOUCHON DE VIDANGE
LUBRIFICATION DE L’ARBRE
D'ENTRAÎNEMENT PRINCIPAL
Figure 48
•
Remplissez le pont avant avec de l'huile de
boîte Cub Cadet, jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le repère «Plein» sur la jauge.
Ne remplissez pas le pont à l'excès.
•
Revissez le bouchon de remplissage / la jauge
contre le carter du pont.
•
Déplacez le récipient de vidange pour l'amener
sous l'une des deux boîtes réductrices finales.
•
De la boîte réductrice, retirez le bouchon de
remplissage et la vis de vidange, puis vidangez l'huile. Voir la Figure 49. Une fois l'huile
vidangée, revissez la vis de vidange.
•
A l'aide d'un entonnoir terminé par une flexible,
remplissez la boîte réductrice jusqu'à ce que
l'huile arrive sur le bord inférieur de l'orifice de
remplissage. Utilisez de l'huile de boîte Cub
Cadet. Ensuite, revissez le bouchon de
remplissage.
Lubrifiez comme suit les deux extrémités de l'arbre
d'entraînement principal toutes les 50 heures de
marche.
•
•
Vous pouvez accéder à l'extrémité frontale de
l'arbre d'entraînement par-dessous le capot.
Pour accéder à l'extrémité arrière, dévissez les
six vis et retirez le couvercle de l'aile centrale.
L'arbre
d'entraînement
est
également
accessible par-dessous le tracteur. REMARQUE : il sera peut-être nécessaire de faire
tourner l'arbre d'entraînement pour accéder aux
nipples de graissage.
A l'aide d'une pompe à graisse, lubrifiez l'arbre
d'entraînement avec de la graisse Cub Cadet
251H EP.
LUBRIFICATION DE L’ARBRE DE TRACTION
4X4
Toutes les 50 heures de marche, lubrifiez les deux
extrémités de l'arbre de traction 4x4 à l'aide de
graisse Cub Cadet 251H EP. Cet arbre est accessible par dessous le tracteur.
94
COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS
DES ROUES
Il faudra resserrer les boulons des roues avant et
arrière au bout des 10 premières heures de
marche, puis toutes les 100 heures, ou si vous
avez démonté une roue. A l'aide d'un clé
dynamométrique, resserrez les boulons aux
couples suivants :
•
Ne gonflez pas un pneu au-delà de la pression
maximale indiquée soit sur le flanc du pneu,
soit sur le tableau de gonflage.
•
Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou
sérieusement sous-gonflé. Confiez d'abord son
inspection et sa maintenance à un mécanicien
qualifié.
AVERTISSEMENT : les opérations de
maintenance sur pneus peuvent être
dangereuses.
Chaque
fois
que
possible, confiez les opérations de
maintenance et de montage des pneus
à du personnel formé en conséquence.
Roues arrière : revissez les boulons à 108 Nm,
selon un ordre de vissage croisé.
Roues avant : revissez les boulons à 74 Nm, selon
un ordre de vissage croisé.
MAINTENANCE DE L'ARCEAU DE SÉCURITÉ
Vérifiez périodiquement l'arceau (au moins tous les
six mois) pour vérifier l'absence de dégâts et de
fixations défaites. Si vous constatez des dégâts,
prévenez votre revendeur Cub Cadet.
Si vous devez soumettre les pneus à des
opérations de maintenance, respectez les
précautions de sécurité suivantes pour éviter un
accident grave voire mortel :
Si un accident s'est produit, au cours duquel
l'arceau de sécurité a été endommagé, faites-le
contrôler en détail par votre revendeur Cub Cadet.
AVERTISSEMENT : pour assurer
l'intégrité structurelle de l'arceau de
sécurité et lui permettre de vous protéger en service, ne tentez pas de
redresser l'arceau ou de le souder. Il
faudra remplacer un arceau endommagé.
•
Vérifiez que la jante est propre et exempte de
poussière.
•
Lubrifiez les boudins de la jante et les bourrelets du pneu avec de l'eau savonneuse.
AVERTISSEMENT : lorsque vous faites
rentrer les bourrelets du pneu dans la
jante, ne le gonflez jamais à plus de
2,4 bars. Le gonflage d'un pneu au-delà
de 2,4 bars alors que ses bourrelets ne
sont pas en assise contre la jante
pourrait provoquer la rupture des
bourrelets ou une cassure de la jante,
avec une puissance explosive capable
de provoquer des blessures graves.
Si vous retirez l’arceau pour une raison
quelconque, veillez à utiliser l'outillage adéquat
pour le réinstaller. Veillez aussi à ce que les vis de
fixation soient vissées aux couples recommandés.
Lorsque vous remplacez ou réinstallez l'arceau,
appliquez de la Loctite® 242 aux filetages des
boulons puis vissez-les à un couple compris entre
88 et 94 Nm.
•
Gonflez le pneu pour que les bourrelets se
mettent bien en assise. S'ils n'y sont pas
parvenus à une pression inférieure ou égale
à 2,4 bars, laissez le pneu se dégonfler.
Changez le pneu de position sur la jante,
lubrifiez les bourrelets du pneu et les boudins
de la jante puis regonflez jusqu'à 2,4 bars max.,
jusqu'à obtention de l'assise.
•
Une fois les bourrelets en assise, corrigez la
pression de gonflage pour atteindre la pression
de service recommandée.
•
N'utilisez pas une jante endommagée. Ne
tentez pas de la réparer par brasage fort,
soudage, ni de la décabosser.
•
Assurez-vous que le cric utilisé pour soulever le
tracteur offre une portance suffisante pour
soulever le tracteur.
•
Amenez le tracteur sur une surface dure et
plane, puis positionnez les chandelles pour
qu'elles soutiennent le tracteur pendant la
réparation des pneus.
MAINTENANCE DES PNEUS
Vérifiez la pression des pneumatiques toutes les
50 heures de marche ou une fois par semaine.
Maintenez les pneus gonflés aux pressions
recommandées. Un gonflage inadéquat raccourcit
la durée de vie des pneus. Pour connaître les
pressions de gonflage correctes, examinez le flanc
des pneus ou le tableau de gonflage. Respectez les
consignes suivantes :
95
•
NE PLACEZ JAMAIS une partie quelconque du
corps sous le tracteur et ne faites jamais
démarrer son moteur tandis que le tracteur
repose sur un cric.
6. Rechargez la batterie à fond puis débranchez
le câble négatif de la batterie pour empêcher
toute décharge éventuelle. Nettoyez soigneusement
la
batterie.
Rechargez-la
régulièrement pendant cette période de
remisage.
TABLEAU DE GONFLAGE DES PNEUS
Position
Type de
profilé
Taille des
pneus
Pression de
gonflage
Avant
Gazon
23 x 9,5-12
0,7 bars
Arrière
Gazon
31 x 12-15
1,0 bars
Avant
Industr.
8,5-12
2,4 bars
Arrière
Industr.
10-16,5
3,1 bars
REMARQUE : retirez la batterie si elle doit
rester exposée à des températures inférieures
à zéro pendant des périodes prolongées.
Rangez-la dans un endroit frais et sec, où la
température ambiante est supérieure à zéro.
7. Appliquez de la graisse/huile à tous les endroits
requis.
REMISAGE DU TRACTEUR
8. En cas de remisage longue durée, soulevez le
tracteur avec un cric puis calez-le en position
pour délester les pneus. Si le tracteur ne doit
pas reposer sur des cales, regonflez ses pneus
régulièrement.
Si votre tracteur doit rester sans servir pendant une
période prolongée (entre un et six mois environ), il
faudra le préparer en vue du remisage. Rangez le
tracteur dans un endroit sec et protégé. S'il doit
rester dehors, bâchez-le (pneus compris) pour le
protéger des intempéries. Il faudra appliquer la
procédure décrite ci-après chaque fois que vous
voulez remiser le tracteur.
REMARQUE : pour nettoyer le tracteur, nous
déconseillons d'employer un nettoyeur haute pression ou un flexible de jardin. L'eau qui en sort peut
endommager les composants électriques, broches,
poulies, roulements à billes, ou encore le moteur.
L'emploi d'eau provoquera une réduction de la
durée de vie et obligera à rapprocher les opérations de maintenance.
AVERTISSEMENT : ne remisez jamais
le tracteur, si son réservoir contient
encore du carburant, dans un local
fermé ou mal ventilé. Les vapeurs de
carburant pourraient entrer en contact
avec une flamme nue, celle d'une
veilleuse ou des étincelles, comme en
produisent les chaudières, chauffeeau, sèche-linge, etc., et s'enflammer.
REMISE EN SERVICE DU TRACTEUR APRÈS
REMISAGE
1. Changez l’huile du moteur et son filtre en
respectant les instructions énoncées à la
SECTION 5, CHANGER L’HUILE ET LE
FILTRE DU MOTEUR.
2. Vidangez et rincez le circuit de refroidissement. Remplissez-le à nouveau avec un
mélange à base (au minimum) de 50 % d'antigel et d'eau. Haussez le pourcentage d'antigel
si le tracteur doit fonctionner à des températures ambiantes inférieures à moins 1 °C.
3. Nettoyez soigneusement le moteur et l'ensemble du tracteur.
4. Remplacez le réservoir de carburant avec du
gazole NEUF de haute qualité, type n° 2.
5. Retirez les bougies de préchauffage et versez
une petite quantité d'huile moteur sur chaque
cylindre. Remettez les bougies de préchauffage
en place puis faites tourner doucement le
moteur pour que l'huile se répartisse.
96
•
Vérifiez les niveaux d'huile moteur et de liquide
de refroidissement.
•
Rechargez la batterie à fond et gonflez les
pneus pour les ramener sur la pression
recommandée.
•
Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
au ralenti pendant quelques minutes pour
vérifier qu'il fonctionne correctement.
•
Conduisez le tracteur hors charge pour vous
assurer que tous ses organes fonctionnent
correctement.
SECTION 5 : MAINTENANCE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT : prudence lorsque
vous soumettez tout composant
à proximité du moteur à une opération
de maintenance. Si vous venez
d'arrêter le moteur, ses pièces sont
très chaudes et vous risquez de vous
brûler. Laissez au moteur le temps de
refroidir avant la maintenance.
AVERTISSEMENT : avant de soumettre
le
moteur
aux
opérations
de
maintenance, placez le tracteur sur une
surface plane, arrêtez le moteur, serrez
le frein de stationnement puis retirez la
clé de contact de l'interrupteur
d'allumage.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Ce tracteur est équipé d'un moteur refroidi par eau.
L'air doit circuler librement par les ailettes du radiateur à liquide de refroidissement et du radiateur
d'huile de boîte. Veillez à ce que les salissures et
débris ne s'accumulent pas entre les ailettes, ceci
pour empêcher la surchauffe du moteur. Une surchauffe pourrait endommager gravement le moteur.
AVERTISSEMENT : maintenez propre la
zone entourant le pot d'échappement.
Avant de faire marcher le moteur,
éloignez tous les débris combustibles
qui se sont accumulés près du pot
d'échappement.
Vérifiez la présence de déchets accumulés entre
les ailettes du radiateur à liquide de refroidissement
et celles du radiateur d'huile. Chassez ces déchets
à l'aide d'air comprimé appliqué du côté du carter
du ventilateur.
Remettez l'écran en place en veillant à l'insérer
dans la glissière ménagée sur le cadre du
radiateur.
CONTROLER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Avant chaque utilisation, vérifiez si le niveau d'huile
dans le carter moteur est correct. Pendant la
période de rodage du moteur, surveillez le niveau
d'huile de près. Au cours des 5 premières heures
de fonctionnement, vérifiez le niveau d'huile heure
par heure.
• Ne vérifiez le niveau d'huile qu'après avoir
arrêté le moteur et amené le tracteur sur une
surface plane. Nettoyez le pourtour de la jauge
d'huile pour empêcher des débris de pénétrer
dans le carter. Voir la Figure 51.
• Si le moteur vient de marcher, laissez-le
refroidir et laissez à l'huile le temps de revenir
dans le carter.
• Pour vérifier le niveau d'huile, extrayez la jauge
et essuyez-la avec un chiffon propre.
Réinsérez-la ensuite à fond dans le tube, puis
ressortez-la pour lire le niveau d'huile réel.
JAUGE
NETTOYAGE DU RADIATEUR / DE L'ÉCRAN
DU RADIATEUR
Pour retirer l'écran du radiateur, ouvrez le capot et
soulevez doucement l'écran en le saisissant par la
languette centrale. Rincez cet écran avec de l'eau
pour nettoyer sa surface. Voir la Figure 50.
ECRAN DU
RADIATEUR
BOUCHON
DU
RADIATEUR
TUBE DE JAUGE
Figure 51
•
•
RADIATEUR
D'HUILE DE BOÎTE
Figure 50
RADIATEUR
97
Maintenez toujours le niveau d'huile entre les
repères «Plein» et «Ajouter» sur la jauge. Voir
la Figure 52.
Réinsérez la jauge dans le tube puis enfoncez
fermement le bouchon.
•
Tournez le bouchon de remplissage d'huile en
sens inverse des aiguilles d'une montre pour la
dévisser du tube.
•
Versez de l'huile DOUCEMENT dans le carter
moteur, jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère «PLEIN» sur la jauge. Voir la Figure 52.
•
Replacez le bouchon sur le tube de
remplissage puis vissez-le à fond dans le sens
des aiguilles d'une montre. Réinsérez la jauge
dans le tube et poussez fermement son
bouchon dans le tube.
JAUGE
REPÈRE «AJOUTER» REPÈRE «PLEIN»
Figure 52
AJOUTER DE L’HUILE MOTEUR
AVERTISSEMENT : ne remplissez
jamais le carter moteur à l'excès. Le
moteur risquerait de surchauffer et/ou
des dégâts risquent de se produire si le
niveau d'huile se trouve en dessous du
repère «AJOUTER» ou au-dessus du
repère «PLEIN» sur la jauge. Pour
obtenir les meilleurs résultats, mieux
vaut refaire le plein jusqu'au repère
«PLEIN» sur la jauge, que d'ajouter une
quantité d'huile définie. Avant d'ajouter
encore de l'huile, vérifiez le niveau sur
la jauge.
IMPORTANT: tandis que le moteur tourne, il faut
que le bouchon de remplissage d’huile et la
jauge soient fermement en place. Si ce n’est
pas le cas, risques d’endommager gravement le
moteur.
CHANGER L’HUILE ET LE FILTRE DU MOTEUR
Il faudra changer l'huile et le filtre du moteur toutes
les 250 heures de marche. Reportez-vous au TABLEAU DES LUBRIFIANTS à la SECTION
MAINTENANCE du présent manuel, pour connaître la quantité d'huile requise et pour déterminer
le type d'huile adapté aux conditions dans
lesquelles fonctionnera le moteur.
Pour déterminer le type d'huile adéquat à verser
dans le carter du moteur (ce type dépend des conditions dans lesquelles fonctionnera le moteur),
veuillez vous reporter au TABLEAU DES LUBRIFIANTS à la SECTION MAINTENANCE :
•
Amenez le tracteur sur une surface plane puis
serrez le frein de stationnement. Arrêtez le
moteur du tracteur puis retirez la clé de contact.
•
Nettoyez le pourtour du filtre à huile, du
bouchon de remplissage et du tube de la jauge,
ceci pour empêcher des débris de pénétrer
dans le carter du moteur. Voir la Figure 53.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
AVERTISSEMENT : vu que le moteur
a marché juste avant de vidanger
l'huile, il sera très chaud. Soyez
prudent pour ne pas vous brûler au
contact de ses surfaces.
Faites marcher le moteur quelques minutes pour
permettre à l'huile de chauffer dans le carter
moteur. L'huile chaude coulera plus facilement et
évacuera plus d'impuretés détachées du moteur.
Soyez prudent pour ne pas vous brûler avec l'huile
très chaude. Tandis que l'huile est chaude,
procédez comme suit :
TUBE DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
Figure 53
98
•
Placez le tracteur sur une surface plane et
serrez le frein de stationnement. Stoppez le
moteur puis retirez la clé de contact.
•
Nettoyez le pourtour du filtre à huile, du
bouchon de remplissage d'huile et du tube de
la jauge, pour empêcher des débris de pénétrer
dans le carter.
•
Du moteur, retirez la jauge et le bouchon de
remplissage. Voir la Figure 51 et Figure 53.
•
Localisez la vis de vidange. Elle se trouve sur
le côté droit du moteur (Voir la Figure 54).
Placez un récipient approprié sous la vis de
vidange pour récupérer l'huile usagée.
•
VIS DE
VIDANGE D’HUILE
•
•
•
LONGERON DROIT
DU CHÂSSIS
AVERTISSEMENT : ne remplissez
jamais le carter moteur à l'excès. Le
moteur risquerait de surchauffer et/ou
des dégâts risquent de se produire.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
mieux vaut refaire le plein jusqu'au
repère «PLEIN» sur la jauge, que
d'ajouter une quantité d'huile définie.
Avant d'ajouter encore de l'huile,
vérifiez le niveau sur la jauge.
CARTER D’HUILE
Figure 54
•
Tournez la vis de vidange en sens inverse des
aiguilles d'une montre pour la détacher du
carter d'huile.
•
Laissez l'huile couler complètement du carter
moteur dans le récipient.
•
Refaites le plein du carter avec une huile d'un
type approprié. L'huile doit arriver jusqu'au
repère «PLEIN» de la jauge.
Remettez le bouchon de remplissage et la
jauge en place.
Faites démarrer le moteur et laissez-le marcher
pendant env. 5 minutes. Arrêtez-le ensuite puis
vérifiez l'absence de fuites au niveau du filtre
à huile et de la vis de vidange.
Attendez 3 minutes puis vérifiez à nouveau le
niveau d'huile. Si nécessaire, ajoutez de l'huile
pour qu'elle arrive au repère «PLEIN».
Eliminez l'huile usagée en respectant
l'environnement. Si nécessaire, contactez
le service Environnement de votre mairie
pour connaître la procédure d'élimination
adéquate et les adresses des centres de
recyclage.
Pour retirer le filtre, tournez-le en sens inverse
des aiguilles d'une montre en vous aidant, pour
le desserrer, d'une clé pour filtre automobile.
Voir la Figure 55.
IMPORTANT: tandis que le moteur tourne, il faut
que le bouchon de remplissage d’huile et la
jauge soient fermement en place. Si ce n’est
pas le cas, risques d’endommager gravement le
moteur.
VERIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
REPÈRE
«PLEIN»
FILTRE
À HUILE
FILTRE À
CARBURANT
Avant chaque utilisation, il faudra vérifier le niveau
de liquide de refroidissement dans le réservoir de
trop-plein, ceci pour être sûr qu'il se tient dans la
plage opérationnelle. Ce liquide absorbe une partie
de la chaleur dégagée par le moteur et
communique cette chaleur à l'air traversant le
radiateur. Si le niveau de liquide descend trop, le
moteur risque de surchauffer et de s'endommager
gravement.
Utilisez un produit antigel de type permanent contenant des inhibiteurs de la corrosion et de la rouille.
Pour préparer le liquide de refroidissement,
mélangez l'eau et l'antigel dans des proportions 1:1
(50 % d'antigel, 50 % d'eau).
REPÈRE
«BAS»
RÉSERVOIR DE
LIQUIDE DE
REFROID.
Figure 55
•
•
Revissez la vis de vidange contre le carter du
moteur puis essuyez toute tache d'huile
restante. Voir la Figure 54.
Appliquez une couche mince d'huile propre sur
le joint du filtre à huile neuf. Vissez le filtre à la
main, jusqu'à ce que son joint touche la surface d'applique du filtre, puis serrez le filtre 3/4
de tours supplémentaires. Ne serrez pas
excessivement le filtre.
99
REMARQUE : l'emploi d'eau distillée est recommandée pour préparer le liquide de refroidissement
si l'eau du robinet, dans votre région, a une forte
teneur en sels minéraux. Ces sels peuvent provoquer l'entartrage des conduits de refroidissement
dans le moteur et dans ceux du radiateur. Avec le
temps, ceci pénaliserait les performances du circuit
et risquerait d'endommager gravement le moteur.
•
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est froid et le tracteur sur une
surface plane.
•
Ouvrez le capot du tracteur puis vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir de trop-plein, sur le côté droit du
moteur. Voir la Figure 55.
•
Si le niveau du liquide de refroidissement se
trouve en dessous du repère «BAS», retirez le
bouchon du réservoir et ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu'au repère «PLEIN».
REMARQUE : le circuit de refroidissement est un
circuit fermé. Il faut normalement que le bouchon
reste en place pour empêcher l'air de pénétrer dans
le circuit.
Si le réservoir de trop-plein est vide, il faudra
défaire le bouchon du radiateur et vérifier le niveau
de liquide dedans avant de verser du liquide dans
le réservoir de trop-plein. Si nécessaire,
commencez par rajouter du liquide par le col de
remplissage du radiateur, selon la procédure
suivante.
AVERTISSEMENT : il est dangereux de
défaire le bouchon pendant que le
circuit est très chaud. Laissez le circuit
refroidir avant de défaire le bouchon du
radiateur.
•
•
INSPECTION DES FLEXIBLES DU CIRCUIT
DE REFROIDISSEMENT
Toutes les 100 heures de marche, vérifiez si les
flexibles du circuit de refroidissement et la courroie
du ventilateur présentent des fissures ou signes de
détérioration. Vérifiez si certains branchements des
flexibles se sont défaits. Remplacez tous flexibles
endommagés et resserrez tous les raccords
desserrés. Remplacez une courroie de ventilateur
usée ou endommagée.
CHANGER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Chaque année, il faudra vidanger le liquide de
refroidissement et le remplacer avec une solution
neuve de liquide.
La contenance totale du circuit de refroidissement
s'élève à env. 5,2 litres. Pour préparer le liquide de
refroidissement, mélangez l'eau et l'antigel dans
des proportions 1:1 (50 % d'antigel, 50 % d'eau).
Changez le liquide de refroidissement comme suit :
•
Vidangez le liquide de refroidissement lorsque
le moteur est froid.
•
Amenez le tracteur sur une surface plane puis
ouvrez son capot.
•
Pour accéder au bouchon de vidange du radiateur, faites glisser le réservoir de trop-plein vers
le haut puis détachez-le de la fixation.
•
Localisez le bouchon de vidange du radiateur.
Il se trouve dans le coin inférieur arrière droit
du radiateur. Voir la Figure 56.
Tournez le bouchon du radiateur en sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à la première
butée pour délester toute pression régnant
éventuellement dedans. Voir la Figure 50.
•
Appuyez sur le bouchon et tournez-le en sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il s'immobilise, puis détachez-le.
•
Versez doucement le liquide de refroidissement
dans le col de remplissage, jusqu'à ce que le
niveau atteigne le bord inférieur du boudin de
trop-plein dans le col.
•
Attendez quelques minutes pour que l'air
puisse s'échapper par le col de remplissage,
puis remettez le bouchon en place sur le
radiateur.
•
Remplissez le réservoir de trop-plein jusqu'au
repère «PLEIN».
•
Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
pendant un temps bref. Ensuite, arrêtez-le.
100
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de trop plein puis rajoutez du
liquide suivant besoins. Remettez le bouchon
en place sur le réservoir.
FIXATION
DU RÉSERVOIR
BOUCHON DE
VIDANGE DU
RADIATEUR
Figure 56
•
Placez un récipient adéquat sous le bouchon
de vidange puis détachez le bouchon du
réservoir de trop-plein.
•
Pour enlever le bouchon de vidange, tournez-le
en sens inverse des aiguilles d'une montre.
BRIDE DE
LA COIFFE
Le liquide de refroidissement est toxique.
Eliminez-le en respectant l'environnement.
Contactez le service Environnement de
votre mairie pour connaître la procédure
d'élimination adéquate et les adresses des
centres de recyclage.
•
•
Remettez le bouchon de vidange en place puis
vissez-le à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre.
COIFFE
Tournez le bouchon du réservoir en sens
inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à la
première butée, puis appuyez sur la bouchon et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le détacher. Voir la Figure 50.
•
Par étapes, versez DOUCEMENT le liquide de
refroidissement par le col de remplissage, en
veillant à ce que l'air puisse s'échapper par le
col. Le niveau de liquide doit arriver jusqu'au
bourrelet de trop plein que présente le col de
remplissage.
•
Attendez quelques minutes pour permettre
à l'air de s'échapper par le col de remplissage,
puis rajoutez du liquide suivant besoins.
Ensuite, remettez le bouchon sur le radiateur.
•
Remplissez le réservoir de trop-plein jusqu'au
repère «PLEIN».
•
Faites démarrer le moteur et laissez-le marcher
un temps bref. Arrêtez-le ensuite.
Tirer vers
l’extérieur
pour
déverrouiller
Figure 57
•
Sortez la cartouche filtrante du boîtier. Voir la
Figure 58.
BOÎTIER
DU FILTRE
À AIR
CARTOUCHE
DE FILTRE
À AIR
Figure 58
•
Avec un jet d'air modéré ou à l'aide d'une
brosse, chassez les débris présents sur la
cartouche filtrante. Enlevez tous les débris
présents dans le boîtier.
•
Vérifiez le filtre à air chaque jour ou avant de faire
démarrer le moteur. Vérifiez le présence de
composants détachés ou endommagés et vérifiez
l'état de la cartouche de filtre. Retirez tout dépôt de
salissures et débris dans le carter du filtre à air.
Remplacez la cartouche du filtre à air toutes les
300 heures de marche, plus souvent si le tracteur
doit travailler dans un environnement extrêmement
poussiéreux.
Examinez les plis du papier de la cartouche
pour voir s'ils sont endommagés ou sales.
Examinez la surface d'étanchéité sur l'extrémité
intérieure de la cartouche pour voir si elle s'est
abîmée ou salie. Remplacez une cartouche de
filtre à air endommagée ou sale.
•
Poussez la cartouche neuve à fond dans le
boîtier.
•
Positionnez le couvercle sur le boîtier.
Accrochez les deux brides sur le bord du boîtier
puis verrouillez-les. Voir la Figure 57.
Vérifiez et remplacez comme suit la cartouche du
filtre à air :
IMPORTANT : une cartouche filtrante propre et
correctement installée allonge d'une manière
significative la durée de vie du moteur.
•
Vérifiez à nouveau le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de trop-plein,
puis rajoutez du liquide si nécessaire.
Remettez le bouchon sur le réservoir.
CHANGER LE FILTRE À AIR
•
Détachez les brides pour enlever la coiffe du
boîtier du filtre. Voir la Figure 57.
101
MAINTENANCE DU FILTRE À CARBURANT
Changer le filtre à gazole
Changez la cartouche du filtre à gazole toutes les
500 heures de marche.
REMARQUE : le circuit de carburant ne comporte
aucun robinet de fermeture. Pour stopper l'écoulement du gazole pendant que vous changez le filtre,
il faudra pincer prudemment la conduite de gazole
entre le réservoir de gazole et le filtre.
• Placez un récipient approprié sous la vanne de
vidange du filtre.
• Pincez la conduite de carburant juste derrière
le filtre à carburant. Voir la Figure 60.
AVERTISSEMENT : n'effectuez aucune
opération de maintenance sur le filtre à
carburant tant que le tracteur est
chaud,
ou
près
d'une
source
d'inflammation. Laissez au tracteur le
temps de refroidir.
Le tracteur a été équipé d'un filtre intercalé sur la
conduite de carburant. Ce filtre se trouve sur le côté
droit du moteur.
Le gazole est un liquide toxique. Eliminezle en respectant l'environnement. Contactez le service Environnement de votre
mairie pour connaître la procédure d'élimination adéquate et les adresses des
centres de recyclage.
Brider la conduite
de carburant
BOUTON DE
DÉGAZAGE
Vidanger le filtre à carburant
Le filtre à carburant est équipé d'une vanne servant
à purger l'eau condensée qui s'est séparée du
gazole puis déposée au fond du filtre.
Avant chaque utilisation, purgez l'eau condensée
présente dans le filtre à carburant. (Voir la Figure 59).
•
Stoppez le moteur puis placez un récipient
approprié sous la vanne servant à purger l'eau
du filtre. Voir la Figure 59.
CONDUITE DE
CARBURANT
CARTOUCHE
FILTRANTE
CARTOUCHE DE FILTRE
À CARBURANT
VANNE DE
PURGE DE L'EAU
ICÔNES DE
VERROUILLAGE /
DÉVERROUILLAGE
Figure 60
Sens
d’ouverture
Sens de
fermeture
VIDANGE DU
FILTRE
À CARBURANT
•
Ouvrez la vanne de purge du filtre et faites
couler l'eau dans le récipient placé en dessous.
Refermez ensuite la vanne de purge.
•
Imprimez env. 1/4 de tour au filtre en sens
inverse
des
aiguilles
d'une
montre
(en regardant par-dessous), ceci pour aligner
entre elles les icônes de déverrouillage. Voir la
Figure 60.
Abaissez tout droit la cartouche du filtre pour la
détacher du boîtier du filtre.
Alignez les icônes de déverrouillage figurant
sur la cartouche neuve et le boîtier du filtre,
puis enfoncez la cartouche neuve dans le
boîtier.
Figure 59
•
•
•
Tournez la vanne de vidange du filtre en sens
inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir.
Laissez couler l'eau au bas du filtre jusqu'à ce
que ce soit du gazole pur qui sorte par la
vanne. Voir la Figure 59.
Tournez la vanne du filtre dans le sens des
aiguilles d'une montre pour la refermer. Voir la
Figure 59.
Tournez doucement le bouton de dégazage en
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que le gazole commence à couler autour du
bouton. Voir la Figure 60.
•
•
•
•
102
Imprimez 1/4 de tour à la cartouche dans le
sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE :
les icônes de verrouillage sur le boîtier et la
cartouche devront être si possible parfaitement
alignées.
Retirez la pince de la conduite de carburant.
Le filtre devrait se remplir de gazole.
•
•
•
Tournez doucement le bouton de dégazage en
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que le gazole commence à suinter autour du
bouton de dégazage. Tournez le bouton de
dégazage dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le revisser. Voir la Figure 60.
Enlevez le récipient de récupération puis
éliminez les restes de gazole en respectant
l'environnement.
MAINTENANCE DU RENIFLARD DU MOTEUR
Il faudra changer le reniflard toutes les 2000 heures
de marche du moteur. Contactez à cette fin votre
revendeur Cub Cadet.
MAINTENANCE DES INJECTEURS DE GAZOLE
Il faudra vérifier les injecteurs de gazole et les
soumettre à des opérations de maintenance toutes
les 2000 heures de marche du moteur. Contactez
à cette fin votre revendeur Cub Cadet.
Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
brièvement pour finir de chasser l'air résiduel
présent dans le filtre, les conduites de gazole et
la pompe d'injection.
103
SECTION 6 : SPÉCIFICATIONS
Moteur
Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caterpillar
KW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,8
Cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OHV
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . par liquide
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 mm
Course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 mm
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,1 l
Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23:1
Vitesse basse de marche à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 t/mn
Vitesse haute de marche à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3400 t/mn
Jeu des soupapes (à froid)
Admission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm
Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm
Capacité du carter moteur (filtre inclus)
Minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,4 l
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 l
Circuit de refroidissement
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit sous pression, avec
thermostat, bypass, pompe
centrifuge
Bouchon de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,89 bar
Contenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,2 l
Circuit électrique
Circuit de recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternateur
Intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . régulée, 40 A
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts
Moteur du démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A électro-aimant
Circuit de carburant
Contenance du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22,7 l
Type de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intercalé sur la conduite
Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mécanique
Transmission
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydrostatique
Entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4x4 à la demande
Huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide hydraulique / de transmission Cub Cadet
Contenance du réservoir (circuit hydraulique compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24,6 l
Huile du pont avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Huile de boîte Cub Cadet 135 HEP (85 W 140)
Contenance du pont avant (y compris les boîtes réductrices finales)
sur les côtés gauche et droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 l
Plage de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hi/Lo
Vitesse en marche avant
Plage de vitesse rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En marche avant : 0 à 17,7 km/h
En marche arrière : 0 à 8,8 km/h
Plage de vitesse lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En marche avant : 0 à 10,3 km/h
En marche arrière : 0 à 5,1 km/h
Verrouillage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Commandé par pédale
104
SPECIFICATIONS
Circuit de levage hydraulique
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe auxiliaire à engrenages
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Par levier de contrôle de position
Débit de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 l/mn
Pression maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 bars
Freins
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mâchoire / Tambour
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Levier manuel
Direction assistée
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Energie hydrostatique
Rayon de braquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 762 mm
Prise de force (PTO)
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayage électrique
Vitesse
Prise de force arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 t/mn
Prise de force médiane / avant (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 t/mn
Taille de l'arbre
A l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm
A l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm
Puissance à la sortie de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,4
Système de remorquage
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage en trois points, catégorie 1
Portance de l'attelage arrière (env. 61 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 kg
Hauteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 787 mm
Type de vérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A simple effet
Pneumatiques
Sur gazon
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 x 9,5-12
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 x 12-15
Sur sol industriel
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 x 8,5
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 x 16,5
Dimensions générales
Longueur hors tout (sans l’attelage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2311 mm
Longueur hors tout (avec l’attelage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2769 mm
Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1219 mm
Hauteur hors tout (sans l'arceau de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1422 mm
Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2082 mm
Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1473 mm
Garde au sol minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 mm
Poids avec l'arceau de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 882 kg
SECTION 7 : ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES EN OPTION
Lors de l'achat de votre tracteur, celui-ci a probablement été équipé de sorte à répondre à vos
besoins spécifiques du moment. Par la suite, vous souhaiterez peut-être le compléter avec des
équipements et accessoires additionnels pour réaliser d'autres tâches. Contactez s.v.p. votre
revendeur Cub Cadet.
105
GARANTIE LIMITÉE
COUVRANT LES TRACTEURS COMPACTS CUB CADET
ET LES ACCESSOIRES CUB CADET QUI LES
ÉQUIPENT
Le propriétaire est responsable de la maintenance correcte de son équipement Cub Cadet. Respectez les
instructions relatives aux lubrifiants et aux intervalles de maintenance corrects ; elles figurent dans le manuel
remis au propriétaire. Votre revendeur Cub Cadet gère une gamme complète de pièces d'origines et de filtres
destinés au moteur, à la transmission, au châssis et aux accessoires de votre tracteur.
Cette garantie limitée couvre tout vice de matière ou de fabrication dont seraient affectés votre tracteur
compact Cub Cadet et les accessoires Cub Cadet, à partir de la date d'achat par l'acheteur qui en est le
premier utilisateur.
TRACTEUR COMPACT (sans le train d'entraînement) ......... DEUX ANS OU 1500 HEURES DE MARCHE
................................................................................................ (suivant quel critère expire le premier)
TRAIN D'ENTRAÎNEMENT:
USAGE NON COMMERCIAL .......................................... DEUX ANS OU 1500 HEURES DE MARCHE
......................................................................................... (suivant quel critère expire le premier)
USAGE COMMERCIAL .................................................. UN AN OU 1500 HEURES
......................................................................................... (suivant quel critère expire le premier)
Il y a usage commercial lorsque le tracteur est conduit par des utilisateurs engagés à cet effet ou pour générer un revenu.
Le fabricant décline toute responsabilité relative à la privation de jouissance, aux bénéfices perdus, à la perte ou à
l'endommagement des cultures, aux nuisances, aux pertes commerciales ou autres dommages indirects ou consécutifs
quels qu'ils soient.
Le train d'entraînement est défini par les éléments suivants (et se limite à ceux-ci) :
Bloc moteur
Boîte de transmission ou boîte centrale
Culasse
Carter de différentiel
Carter de boîte (avant)
Boîte réductrice finale
Carter d'huile
Boîte du pont avant
Carter d'embrayage et toutes les pièces qu'il contient
Arbres de sortie de la prise de force (PTO) centrale et arrière
Votre revendeur de tracteurs compacts Cub Cadet remplacera ou réparera gratuitement la ou les pièce(s) affectée(s).
ELÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
La garantie ne couvre pas les éléments servant à la maintenance de routine tels que les lubrifiants, les filtres (à huile,
carburant et hydrauliques), les travaux de nettoyage et de réglage, l'inspection des freins et/ou de l'embrayage, les
réglages effectués dans le cadre de la maintenance normale, l'affûtage des lames, l'ajustage, les utilisations abusives, les
accidents et l'usure normale. Elle ne couvre pas les frais indirects tels que ceux de transport de votre équipement
à destination et au retour du revendeur, les frais de téléphone ou de location temporaire d'un autre produit pour en
remplacer un sous garantie. Les éléments spécifiques suivants ne sont pas couverts : ampoules des lampes, injecteurs,
pompes d'injection du carburant, bougies de préchauffage, filtres, fusibles, plaquettes et garnitures de frein, garnitures
d'embrayage, disques d'embrayage, liquide de refroidissement, produits en caoutchouc, produits en verre, produits en
plastique, les garnitures presse-étoupe, les courroies et les dommages causés par une application pour laquelle le produit
n'a pas été conçu, ou toute autre utilisation abusive, négligence, incorporation ou utilisation d'équipements ou pièces
inadéquats, toute modification non autorisée, installation incorrecte ou toutes causes autres que les vices de matière et de
fabrication du produit.
Toute autre garantie est expressément réputée ne pas avoir été offerte.
OBTENTION DES PRESTATIONS DE SERVICE
Veuillez contacter le concessionnaire Cub Cadet qui vous a vendu l'équipement Cub Cadet.
MODIFICATIONS
Cub Cadet LLC se réserve le droit d'apporter à tout moment et sans préavis des modifications conceptuelles et diverses
à ses produits, sans que cela n'engendre d'obligations vis-à-vis du produit antérieurement fabriqué ou acquis.
106
07'3URGXFWV$NWLHQJHVHOOVFKDIW
,QGXVWULHVWUD‰H
'6DDUEUFNHQ
*HUPDQ\
( ‡ MTD Handelsgesellschaft
mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
( 07 24 26 05 55
07 24 26 05 54
MTD Denmark ApS
Messingvej 30 A
8900 Randers
( 87 11 91 00
87 11 96 00
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
( 06 88 51 55 00
06 88 50 55 20
A. Verbeke NV
Industriepark Nord
Tavernierlaan 1
8700 Tielt
( 0 51 40 24 41
0 51 40 37 75
MTD International France
B.P. 453 Saint-Etienne du
Rouvray
76806 Cedex
( 02 32 91 94 32
02 32 91 94 36
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9–11
73054 Eislingen / Fils
( 0 71 61 85 05 0
0 71 61 85 05 70
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
( 0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX6 0UR Bicester,
Oxfordshire
( 0 18 69 36 36 36
0 18 69 36 36 20
© 2004 MTD Products AG
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
( 05 66 18 46 00
05 66 18 46 09

Manuels associés