▼
Scroll to page 2
of
58
SERIES 7000 & *36123 18(4VSHYGXW%OXMIRKIWIPPWGLEJX¤7EEVFVµGOIR¤+IVQER] English Français Deutsch TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES À L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE.............................................................. 52 APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE............................................................................... 52 NOTER LE NUMÉRO DU MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE......................................... 53 UTILISATION CORRECTE DU TRACTEUR.......................................................................... 54 CONSIGNES IMPORTANTES PERMETTANT UN USAGE SÛR.......................................... 55 PLAQUETTES À MENTIONS DE SÉCURITÉ........................................................................ 60 SECTION 1 : COMMANDES ET FONCTIONNALITÉS.......................................................... 62 SECTION 2 : UTILISATION.................................................................................................... 68 SECTION 3 : RÉGLAGES ...................................................................................................... 79 SECTION 4 : MAINTENANCE DU TRACTEUR ..................................................................... 83 SECTION 5 : INFORMATIONS SUR LE MOTEUR ET SA MAINTENANCE ......................... 97 SECTION 6 : SPECIFICATIONS .......................................................................................... 104 SECTION 7 : EQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES EN OPTION ........................................ 105 GARANTIE ........................................................................................................................... 106 CONSIGNES À L'INTENTION DU PROPRIÉTAIRE Ce manuel d’utilisation est un document important accompagnant votre nouveau tracteur. Les informations figurant dans ce manuel ont été décrites en détails pour vous aider à mieux comprendre les fonctionnalités, le fonctionnement, les réglages et la maintenance corrects de votre tracteur. Les performances et la fiabilité de ce tracteur dépendront largement de la façon dont vous l'utiliserez et l'entretiendrez. Par conséquent, nous recommandons que tous les utilisateurs du tracteur lisent ce manuel et assimilent parfaitement son mode de fonctionnement. Veillez aussi à ce que le manuel reste disponible en permanence afin que chaque utilisateur puisse le consulter pour utiliser le tracteur correctement, et à ce que les procédures de maintenance soient accomplies comme prévu pour qu'il reste dans un état mécanique optimal. REMARQUE : toutes les références spatiales à la GAUCHE, la DROITE, l'AVANT et l'ARRIÈRE s'entendent, sauf spécification contraire, conducteur assis sur le siège et regardant en avant. Votre revendeur agréé Cub Cadet voue de l'importance à ce que votre tracteur produise des performances satisfaisantes, et s'occupera très volontiers de la maintenance nécessaire pour que le tracteur vous donne entière satisfaction. Le concessionnaire dispose d'un personnel de service après-vente (SAV) ayant reçu les plus récentes instructions de maintenance, il est équipé de l'outillage le plus moderne et maintient une ligne complète de pièces de rechange Cub Cadet de haute qualité, parfaitement adaptées à votre tracteur. APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE Le fabricant du moteur est responsable de tous les aspects relatifs au moteur (performances, puissance et spécifications). Si le tracteur et/ou son équipement vous causent des problèmes, si vous avez des questions à poser relatives au fonctionnement ou à la maintenance de cet équipement, ou si vous souhaitez des informations additionnelles ne figurant pas dans ce manuel, n'hésitez pas à consulter votre revendeur. S'il vous faut de l'aide pour localiser un revendeur proche de chez vous, veuillez contacter le grossiste. Avant d'appeler votre revendeur, tenez prêts le(s) numéro(s) de modèle et la date de fabrication pour les lui communiquer. 52 NOTER LE NUMÉRO DU MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE Des plaques signalétiques figurent sur les principaux composants du tracteur. Les numéros figurant sur ces plaques sont importants s'il faut que le service après-vente du revendeur intervienne sur le tracteur, ou si vous avez besoin d'informations supplémentaires sur ce dernier. Avant d'utiliser le tracteur pour la première fois, veuillez noter sur les emplacements ci-dessous les numéros figurant sur les plaques signalétiques. • La plaque signalétique du tracteur est située sur le longeron droit du châssis, derrière le pneu avant droit. • La plaque signalétique comportant le numéro de modèle / de série du moteur et la plaquette informative afférente à ce dernier se trouvent sur le côté droit du moteur, à côté de la pompe d'injection (en dessous du filtre à air). • La plaque signalétique de la transmission se trouve sur le capot du tambour de frein droit, derrière la roue arrière droite. • La plaque informative de l'arceau de sécurité (ROPS) se trouve sur la jambe verticale gauche de l'arceau. Plaque signalétique du tracteur : Numéro du modèle Date de fabrication (n° de série) Modèle de moteur Numéro de série Informations sur le moteur : Plaque signalétique de la transmission : Numéro de série Plaque informative de l'arceau de sécurité : N° de série de l'arceau de sécurité PLAQUE SIGNALETIQUE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION PLAQUE SIGNALÉTIQUE SUR LE MODÈLE DE TRACTEUR XXXXXXXXXXX Model Number XXXXXXXXXX Mfg. Date CUB CADET LLC P. O. BOX 361131 www.cubcadet.com CLEVELAND, OH 44136 DEALER LOCATOR PHONE NUMBER: 877-282-8684 PLAQUE INFORMATIVE DE L'ARCEAU DE SECURITE 53 UTILISATION CORRECTE DU TRACTEUR Ce tracteur est destiné à servir • Comme tel dans les applications habituelles telles que l'entretien du sol, de la forêt, des espaces verts et des plantes, ainsi que dans les travaux d'hiver. • En conformité avec les instructions et informations sur la sécurité figurant dans le présent manuel. Toute autre forme d'utilisation sera réputée non conforme à la destination de l'appareil. L'utilisateur répond, à la place du fabricant, de tous les dommages corporels occasionnés aux tiers et des dégâts matériels aux biens dont ils sont propriétaires, à la suite d'une telle utilisation non conforme. Avertissement : Le présent tracteur n'est pas homologué, dans sa configuration standard, pour circuler sur la voie publique et sur des surfaces ouvertes au public. Si le tracteur doit circuler sur la voie publique ou sur des surfaces publiques, il faudra respecter la législation spécifiquement applicable au tracteur en vigueur dans votre pays. 54 CONSIGNES IMPORTANTES PERMETTANT UNE UTILISATION SÛRE AVERTISSEMENT : CE SYMBOLE SOULIGNE L’IMPORTANCE DE L’INSTRUCTION QUI LE SUIT. SI VOUS NE LA RESPECTEZ PAS, VOUS RISQUEZ DE COMPROMETTRE VOTRE SÉCURITÉ ET/OU D'ENDOMMAGER VOS BIENS OU CEUX DES TIERS. LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL AVANT DE TENTER TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL. SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES INSTRUCTIONS, VOUS RISQUEZ DE VOUS BLESSER. PRUDENCE LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE. RESPECTEZ L'AVERTISSEMENT QUI LE SUIT. AVERTISSEMENT : le pot d'échappement du moteur, certaines de ses pièces et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques reconnues, dans l'Etat de Californie, comme génératrices de cancer, de malformations à la naissance ou d'autres troubles de la procréation. DANGER : votre tracteur a été construit pour servir conformément aux règles d'utilisation sûres énoncées dans le présent manuel. Comme avec tout autre type d'équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l'utilisateur peut provoquer des blessures graves. Pour contribuer à la prévention des accidents, veuillez lire et prendre les précautions suivantes avant d'utiliser ce tracteur. Le non-respect des instructions de sécurité suivantes peut provoquer des blessures graves voire mortelles. 1. UTILISATION EN GÉNÉRAL • • • Avant de démarrer, veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes dans le manuel d'utilisation et sur le tracteur. Rangez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer régulièrement à l'avenir. Ne permettez qu'à des personnes responsables, maîtrisant bien les instructions, d'utiliser le tracteur. Assimilez bien les fonctions des commandes et la façon de stopper le tracteur rapidement. Servez-vous de l'arceau protecteur et de la ceinture de sécurité pour conduire en toute sécurité. Le renversement du tracteur sans l'arceau, ou avec l'arceau mais sans avoir attaché la ceinture de sécurité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Servez-vous toujours de la ceinture de sécurité, sauf si vous avez retiré l'arceau de sécurité ou, s'il y a lieu, s'il se trouve en position repliée. • Servez-vous des poignées et marchepieds lorsque vous montez et descendez du tracteur, ceci pour empêcher toute chute accidentelle. Veillez à ce qu'il n'y ait ni boue ni débris sur les marchepieds. • Portez des chaussures de travail solides, à semelles rugueuses. Ne vous servez jamais du tracteur les pieds nus, dans des sandales ou des espadrilles. • Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces mobiles. 55 • Ne permettez à personne de monter sur le tracteur hormis vous-même son conducteur. Il n'y a aucune place libre dessus pour une autre personne. N'emmenez jamais de passager. • Maintenez toutes les mentions de sécurité propres et lisibles. Remplacez toute mention de sécurité manquante, illisible ou endommagée. • N'utilisez pas le tracteur sous l'empire de l'alcool ou l'effet de médicaments. • N'utilisez que des accessoires adaptés à la machine et homologués comme tels par le fabricant. Veuillez lire, assimiler et respecter toutes les instructions accompagnant l'accessoire homologué. • Avant de faire démarrer le tracteur, serrez le frein de stationnement, ramenez l'interrupteur de prise de force (PTO) sur la position «OFF», ramenez le levier de commande du levage sur la position basse et assurez-vous que tous les leviers à vanne de télécommande se trouvent en position neutre. • Avant de faire démarrer le tracteur ou d'actionner ses commandes, prenez toujours place sur le siège du tracteur. Ne faites jamais démarrer le moteur et n'actionnez jamais les commandes lorsque vous vous trouvez à côté du tracteur. • Ne tentez pas de modifier les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Prévenez votre revendeur Cub Cadet si les dispositifs de sécurité fonctionnent mal. • Evitez tout contact involontaire avec les pédales de commande pendant que le moteur marche. Le tracteur risquerait d'entrer en mouvement de façon incontrôlée. • Ne laissez jamais le tracteur sans surveillance avec son moteur allumé. Débrayez toujours la prise de force, serrez le frein de stationnement et stoppez le moteur avant de démonter. • Ne garez jamais le tracteur sur terrain en forte pente. • Ne tractez qu'à l'aide d'une barre à cet effet ou des jonctions d'attelage en position abaissée. Veillez bien à ce que la goupille de la barre de traction soit verrouillée en place. Une traction par l'essieu arrière du tracteur ou depuis tout point situé au-dessus de cet essieu pourrait provoquer son basculement en arrière. • • • Lorsque vous travaillez à proximité d'une rue/ route ou si vous devez la traverser, surveillez le trafic. Si la législation locale vous permet d'emprunter la voie publique, servez-vous des feux clignotants d'avertissement et de la signalisation réglementaire. • Si le tracteur doit servir la nuit, vérifiez que tous ses feux et phares sont allumés. • Surveillez toujours où vous allez, en particulier au niveau d'angles et virages sans visibilité, près des arbres ou d'autres objets pouvant réduire la visibilité. • Vérifiez soigneusement la hauteur libre avant de passer sous des lignes électriques, des fils, ponts ou branches d'arbre basses, avant d'entrer ou de sortir de bâtiments, ou dans toute autre situation où l'utilisateur et/ou l'arceau pourrait être percuté, ce qui pourrait occasionner des blessures graves. • Si le tracteur s'embourbe, utilisez la marche arrière pour dégager le tracteur et empêcher son renversement. Les pentes sont la cause principale des pertes de contrôle et d'accidents par renversement, pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Les déplacements sur pentes requièrent un supplément de prudence. Si vous ne parvenez pas à remonter la pente en marche arrière ou vous sentez mal à l'aise dessus, n'employez pas le tracteur dans cette zone car vous courez un risque de blessures graves. VOUS DEVREZ : Tout véhicule pris en remorque et dont le poids total dépasse celui du tracteur devra être équipé de son propre système de freinage pilotable depuis le siège du tracteur. Ne laissez aucun équipement en position levée. Pour éviter les renversements, conduisez le tracteur avec prudence, à une vitesse sans risque. Soyez particulièrement prudent sur terrain irrégulier, au franchissement de fossés ou de pentes, ou lorsque vous tournez à l'angle d'une maison par exemple. 2. UTILISATION SUR PENTES Veillez à la bonne répartition du poids du tracteur. Installez les poids à l'extrémité avant pour compenser les équipements lourds fixés contre l'attelage en trois points. Ne faites pas marcher le tracteur avec l'avant trop léger. • • 56 • Rouler en montée et descente en suivant la pente, jamais transversalement à celle-ci. • Retirer les obstacles tels que les pierres, branchages, etc. • Surveiller la présence de trous, d'ornières et bosses. Un terrain irrégulier peut renverser le tracteur. Les herbes hautes peuvent masquer de tels obstacles. • Régler la boîte de transmission sur la plage de vitesse basse lorsque vous montez ou descendez des pentes. Laissez toujours la boîte de trans-mission embrayée lorsque vous descendez une pente : vous profiterez ainsi du frein moteur. • Pour améliorer la stabilité, toujours respecter les recommandations du fabricant concernant les contrepoids. • Exécuter des mouvements lents et progressifs sur surfaces en pente. Ne changez pas brutalement de vitesse ou de direction. Un embrayage ou un freinage brutal peut soulever l'avant du tracteur et le faire basculer en arrière, accident synonyme de blessures graves. • Eviter de démarrer ou de vous arrêter en pente. Si les pneus se mettent à patiner, débrayez la prise de force et descendez doucement la pente en roulant. VOUS NE DEVREZ PAS : • Virer inutilement en pente ; si c'est inévitable, virez lentement et progressivement dans le sens de la descente si possible. • Ne tondez pas à proximité de ravins, de fossés ou accotements. Le tracteur se renverserait subitement si une roue franchit le bord d'une falaise ou d'un fossé, ou si ce bord cède sous son poids. • Ne portez pas de vêtements amples lorsque vous vous servez de la prise de force ou séjournez à proximité d'équipements en rotation. • Pour empêcher toute blessure, ne tentez jamais d'ajuster, débourber, nettoyer ou entretenir les équipements entraînés par la prise de force tant que le moteur tourne. • Vérifiez que les carters de la prise de force se trouvent tous bien en place. 3. LES ENFANTS • • Restez sur vos gardes et éteignez le tracteur si des enfants pénètrent sur la zone. • Avant de partir en marche arrière et pendant ce mouvement, regardez derrière vous et vérifiez qu'aucun enfant en bas âge ne se trouve près du tracteur. • Votre tracteur a été équipé d'un arceau de sécurité qui devra demeurer en permanence en parfait état de fonctionnement. Soyez prudent lorsque vous franchissez des embrasures de porte ou des espaces à hauteur libre réduite. Eloignez les enfants de la zone opérationnelle et placez-les sous la surveillance assidue d'un adulte autre que l'utilisateur. • • 5. ARCEAU DE SÉCURITÉ Des accidents tragiques risquent de se produire si l'utilisateur ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par le tracteur. Ne croyez surtout pas que les enfants resteront tranquillement à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. Ne transportez jamais d'enfants. Ils pourraient chuter du tracteur et se blesser gravement ou empêcher une conduite sûre du tracteur. Ne permettez jamais aux enfants et adolescents de moins de 16 ans d'utiliser le tracteur. La réglementation locale peut prévoir un autre âge minimum. Les adolescents de 16 ans et plus ne pourront utiliser le tracteur que sous la surveillance des parents et après avoir reçu des instructions appropriées. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous vous approchez d'un angle sans visibilité, de haies, arbres ou d'autres objets pouvant vous empêcher de voir un enfant ou un autre risque. • Pour empêcher toute utilisation du tracteur par des personnes non autorisées, retirez toujours la clé de contact lorsqu'il ne sert pas. • Ne modifiez jamais l'arceau de quelque façon que ce soit. • Ne tentez jamais de renforcer ou ressouder toute pièce du châssis principal ou tous supports qui ont été endommagés. Ces opérations risqueraient d'affaiblir la structure et de compromettre votre sécurité. • Ne fixez jamais aucun pièce sur le cadre principal et ne fixez jamais ce cadre lui-même avec autre chose que les fixations spéciales spécifiées. • Ne fixez jamais de cordon, chaîne ou câble à l'arceau de sécurité à des fins de traction. • Bien que l'arceau vous fournisse un maximum de sécurité, ne prenez jamais de risques inutiles. 6. MAINTENANCE • Soyez extrêmement prudent lors des manipulations d'essence et d'autres carburants. Ils sont extrêmement inflammables et leurs vapeurs peuvent exploser. N'utilisez que des récipients homologués. • Ne défaites jamais le bouchon du réservoir ni ne rajoutez de carburant tant que le moteur tourne. • Avant de faire démarrer le moteur, remettez le bouchon du réservoir correctement en place et essuyez tout carburant répandu. Si vous ne le faites pas, un incendie ou une explosion risque de se produire. • Eteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'inflammation. • Ne refaites pas le plein du tracteur dans un local car les vapeurs de carburant s'accumuleraient dedans. 4. UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE (PTO) (ARBRE DE PRISE DE FORCE) • Lorsque vous utilisez des équipements entraînés par la prise de force, débrayez la prise de force, arrêtez le moteur et attendez que la prise de force stoppe avant de démonter le tracteur et de débrancher les équipements. 57 • Ne rangez jamais le conteneur de carburant ou le tracteur dans un local où se trouvent des flammes nues et où se génèrent des étincelles (c'est le cas en présence d'un chauffe-eau à gaz, d'une chaudière ou d'un réchaud). • Le circuit de refroidissement du moteur se trouve sous pression. Ne dévissez jamais le bouchon du radiateur tant que le circuit est chaud. Tournez le bouchon lentement jusqu'à la première butée. Cette action déleste la pression avant que vous finissiez de retirer le bouchon. • Le liquide hydraulique fuyant sous pression peut perforer la peau. Si une telle perforation s'est produite, rendez-vous immédiatement chez un médecin. Ne vous servez pas de vos mains pour vérifier l'absence de fuite. Utilisez un morceau de carton ou de papier. • Ne faites jamais tourner le moteur du tracteur dans un local fermé. • Pour réduire le risque d'incendie, veillez à ce que les débris ne s'accumulent nulle part sur le tracteur. Nettoyez l'huile ou le carburant renversé sur le tracteur. • Avant de nettoyer, réparer ou inspecter le tracteur, assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées. Pour être certain que l'équipement fonctionne dans des conditions sûres, vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont vissés à fond. • Ne tentez jamais de modifier/ponter les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. • Vérifiez régulièrement le fonctionnement des freins. Ajustez-les et soumettez-les à la maintenance prévue. • Les pièces du moteur s'échauffent beaucoup pendant la marche et peuvent occasionner des brûlures. Laissez-leur le temps de refroidir avant de les toucher. • Ne modifiez pas les réglages du carburateur du moteur et ne faites pas tourner le moteur à une vitesse excessive. Des vitesses moteur excessives sont dangereuses. • Respectez les lois et règlements applicables à la mise au rebut. L'élimination incorrecte de fluides et matières peut nuire à l'environnement et à l'écologie. • Avant de mettre des déchets au rebut, déterminez la méthode adéquate d'élimination en consultant l'administration de votre commune. Des centres de recyclage ont été mis en place pour permettre l'élimination des matières d'une façon non nuisible pour l'environnement. • Lorsque vous vidangez des fluides, veillez à utiliser des récipients adéquats. N'utilisez pas de récipients alimentaires ou à boisson en raison du risque de confusion avec les bouteilles de boisson. Eliminez ces récipients immédiatement après la vidange des fluides. • N'ÉPANDEZ JAMAIS d'huile et d'autres fluides dans le sol, ne les envoyez jamais à l'égout ou dans un cours d'eau, un marais, lac ou toute autre nappe d'eau. Respectez les règlements édictés par le ministère chargé de la protection de l'environnement lorsque vous vous débarrassez de l'huile, du carburant, du liquide de refroidissement, du liquide de frein, des filtres, batteries, pneus et autres déchets polluants. • Nous déconseillons d'employer un nettoyeur haute pression ou un flexible de jardin pour nettoyer le tracteur. Leur jet risque d'endommager les organes électriques, broches, poulies, roulements, ou encore le moteur. Le nettoyage à l'eau réduit la durée de vie de l'appareil ainsi que ses performances. AVERTISSEMENT : - VOTRE RESPONSABILITÉ EST ENGAGÉE : restreignez l'emploi de ce tracteur motorisé aux personnes qui ont lu, assimilé et qui respectent les avertissements et instructions figurant dans le présent manuel et sur le tracteur. 58 Symboles sur l’appareil Risque de blessure par l’herbe ou par des objets durs éjectés. Vous trouverez différents symboles sur l'appareil, sous forme d'autocollants. Voici l'explication de ces symboles : ! De la zone de travail, éloignez toutes les personnes (enfants compris) et les animaux. Attention : veuillez lire la notice d'instructions avant de mettre l'appareil en service. Le travail sur des surfaces en pente peut être dangereux. Eloignez les tiers de la zone dangereuse. Attention! Risque d’explosion. Acide de batterie/ Risque de brûlures chimiques. Avant d'effectuer tous travaux sur les outils de coupe, débranchez la cosse de la bougie. Eloignez les doigts et les pieds des outils de coupe. Avant de régler ou de nettoyer l'appareil ou avant de le vérifier, éteignez-le puis débranchez la cosse de la bougie. Avant d’effectuer tout travail sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions figurant dans la présente notice. Maintenez toujours ces symboles sur l'appareil en parfait état de lisibilité. Risque de blessure par les lames ou pièces en rotation. 59 PLAQUETTES À MENTIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE ALLUMAGE 1. LISEZ ET ASSIMILEZ BIEN LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANUEL D'UTILISATION ET SUR LE TRACTEUR. 2. AMENEZ L'ACCÉLÉRATEUR EN POSITION MÉDIANE PUIS APPUYEZ SUR LA PÉDALE DE FREIN. 3. AMENEZ LA CLÉ SUR LA POSITION DE DÉMARRAGE. STOP INSTRUCTIONS D'ARRÊT 1. DÉBRAYEZ LA PRISE DE FORCE PUIS SERREZ LE FREIN DE STATIONNEMENT. 2. RAMENEZ L'ACCÉLÉRATEUR EN POSITION MÉDIANE PUIS RAMENEZ LA CLÉ DE CONTACT EN POSITION ÉTEINTE. AVERTISSEMENT SUPPRIMEZ TOUT DANGER DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT • • • • • • • ROULEZ SUR PENTES DANS LE SENS DE LA PENTE, JAMAIS TRANSVERSALEMENT À CELLE-CI. EVITEZ LES VIRAGES SUBITS. N'UTILISEZ PAS LE TRACTEUR LÀ OÙ IL POURRAIT DÉRAPER OU SE RENVERSER. SI LE TRACTEUR CALE EN MONTÉE, STOPPEZ LA PRISE DE FORCE PUIS DESCENDEZ LENTEMENT LA PENTE EN MARCHE ARRIÈRE. NE TONDEZ JAMAIS EN PRÉSENCE D'ENFANTS OU D'ANIMAUX À PROXIMITÉ. NE PERMETTEZ JAMAIS À PERSONNE DE MONTER COMME PASSAGER. AVANT DE PARTIR EN MARCHE ARRIÈRE, RETOURNEZ-VOUS ET REGARDEZ AUSSI EN DIRECTION DU SOL. MAINTENEZ LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN PLACE ET OPÉRATIONNELS (PROTECTIONS, CARTERS ET INTERRUPTEURS). ENLEVEZ TOUS LES OBJETS QUE LES LAMES POURRAIENT CATAPULTER. • • ASSIMILEZ BIEN L'EMPLACEMENT ET LE FONCTIONNEMENT DE TOUTES LES COMMANDES. • ASSUREZ-VOUS QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SONT IMMOBILES AVANT D'APPROCHER LES MAINS OU LES PIEDS DES LAMES. • AVANT DE QUITTER LE SIÈGE DU CONDUCTEUR, DÉBRAYEZ LA PRISE DE FORCE, SERREZ LE FREIN, ARRÊTEZ LE MOTEUR ET RETIREZ LA CLÉ. • POUR ÉVITER TOUT RENVERSEMENT, RALENTISSEZ AVANT UN VIRAGE, SUR SOL IRRÉGULIER OU EN PENTE. • SUR LA VOIE PUBLIQUE, UTILISEZ LA SIGNALISATION RÉGLEMENTAIRE ET LES FEUX CLIGNOTANTS LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION AUTOCOLLANT D'INSTRUCTIONS ET D'AVERTISSEMENT SITUÉ SUR LE CAPOT PROCHE DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR TOUTE BLESSURE GRAVE, ÉLOIGNEZ LES MAINS ET LES VÊTEMENTS DU VENTILATEUR ET DES COURROIES. AVERTISSEMENT L'EMPLOI DE PRODUITS D'AIDE AU DÉMARRAGE AVEC LES BOUGIES DE PRÉCHAUFFAGE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION OU DES BLESSURES. N'INJECTEZ JAMAIS D'ESSENCE OU D'ÉTHER DANS LA PRISE D'AIR. AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT (RISQUES DUS AUX AIDES AU DÉMARRAGE). IL EST SITUÉ SOUS LE CAPOT MOTEUR. AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT (RISQUES DUS AU VENTILATEUR). IL EST SITUÉ DE CHAQUE CÔTÉ DU RADIATEUR 60 PLAQUETTES DE SÉCURITÉ (SUITE) AVERTISSEMENT Pour éviter de vous blesser, laissez le carter de la prise de force en place. Tractez seulement à l'aide de la barre à cet effet. La traction exercée depuis tout autre point pourrait provoquer un basculement en arrière. Débrayez la prise de force et stoppez le moteur avant d'effectuer des opérations de maintenance sur le tracteur, ses équipements, ou avant de fixer ou déposer des équipements. LE NON-RESPECT DE L’UNE QUELCONQUE DES INSTRUCTIONS CI-DESSUS PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES A L’UTILISATEUR OU A D’AUTRES PERSONNES. AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT (PTO) SITUÉ SUR LE CAPOT ARRIERE DE LA PRISE DE FORCE AVERTISSEMENT LES BATTERIES CONTIENNENT DES ACIDES ET DES GAZ EXPLOSIFS. DES ÉTINCELLES, FLAMMES OU CONNEXIONS ERRONÉES DES CÂBLES PEUVENT PROVOQUER UNE EXPLOSION. POUR BRANCHER DES CÂBLES D'AIDE AU DÉMARRAGE OU UN CHARGEUR, VÉRIFIEZ LA PROCÉDURE CORRECTE DANS LE MANUEL. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS CI-APRÈS PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT (BATTERIE) SITUÉ SOUS LE CAPOT AVERTISSEMENT Si vous ne l'utilisez pas correctement, ce tracteur peut basculer en arrière ou se renverser. L'emploi de l'arceau et de la ceinture de sécurité minimise le risque de blessure ou le danger de mort en cas de basculement en arrière ou de renversement. Ne réduisez la hauteur de l'arceau que pour travailler sur des sites à hauteur libre réduite. Dans ce cas, l'arceau n'offre aucune protection et il ne faut pas attacher la ceinture. Dans tous les autres cas d'application, fixez l'arceau en position verticale et attachez la ceinture de sécurité. AUTOCOLLANT D'AVERTISSEMENT (BASCULEMENT / RENVERSEMENT) SITUÉ SUR L'AILE ARRIÈRE DROITE 61 SECTION 1 : COMMANDES ET FONCTIONNALITÉS COMMANDES MONTÉES AU PLANCHER ET SUR LE TABLEAU DE BORD M A B C L D K E F J H G Figure 1 A B C D E F Volant Interrupteur PTO Manette d'accélérateur Interrupteur d'allumage Pédale de frein Pédale de marche avant / arrière G Levier d'ajustage du siège H Pédale de verrouillage du différentiel J Levier du frein de stationnement K Interrupteur des feux clignotants d'avertissement L Interrupteur des phares M Panneau d'instruments * Par souci de clarté, le volant et le siège ne figurent pas sur ce dessin. 62 REMARQUE : les références à la GAUCHE et à la DROITE indiquent le côté correspondant du tracteur lorsque l'utilisateur assis sur son siège regarde en avant. L'AVANT se réfère à l'extrémité avant du tracteur, l'ARRIÈRE se réfère à l'extrémité de la barre de traction. L'interrupteur d'allumage positions suivantes : présente les trois ARRÊT STOP MARCHE-PRÉCHAUFFAGE A. Volant DEMARRAGE Le volant se trouve au milieu du tableau de bord. Il sert en conduite à faire virer le tracteur à gauche ou à droite. Figure 3 REMARQUE : ce tracteur est équipé d'une direction hydraulique assistée. Cet équipement fait que la coiffe et les branches du volant peuvent bouger tout seuls. OFF – Le moteur et le circuit électrique se trouvent en position éteinte. ON – Le circuit électrique et les bougies de préchauffage se trouvent sous tension. B. Interrupteur de la prise de force (arbre de prise de force) DEMARRAGE – Le moteur du démarreur fait tourner le moteur thermique. Relâchez la clé de contact dès que le moteur thermique démarre. Symbole de l’interrupteur PTO E. Pédale de frein Symbole de la pédale de frein Figure 2 L’interrupteur de la prise de force est du type interrupteur à bascule. Il se trouve sur le tableau de bord, sur le côté droit du volant. Pour embrayer la prise de force, appuyez au sommet de l'interrupteur. Pour débrayer, appuyez au bas de l'interrupteur. Figure 4 La pédale de frein se trouve à l'avant du marchepied droit. Appuyez sur la pédale pour serrer les freins et neutraliser la transmission hydrostatique. Lorsque vous faites démarrer le tracteur, appuyez à fond sur la pédale de frein pour activer l'interrupteur de verrouillage de sécurité. C. Manette d'accélérateur Ce graphisme symbolise la position de vitesse élevée. Ce graphisme symbolise la position de vitesse lente. F. Pédale de marche avant / arrière La pédale de marche avant / arrière est une pédale à bascule revenant d'elle-même en position neutre. Elle se trouve le long du marchepied droit. La manette d'accélérateur se trouve sur le côté droit du volant. Une fois réglée sur une certaine position, le moteur tourne à une vitesse uniforme. Tournez la manette en arrière pour accroître la vitesse du moteur. Symbole de la pédale de marche avant Symbole de la pédale de marche arrière D. Interrupteur d’allumage REMARQUE : pour empêcher tout démarrage accidentel ou toute décharge involontaire de la batterie, retirez la clé de l'interrupteur d'allumage lorsque le tracteur ne sert pas. Figure 5 Marche avant Appuyez doucement sur l'avant de la pédale pour que le tracteur parte en avant. La vitesse au sol du tracteur dépend directement de la profondeur d'enfoncement de la pédale. 63 Marche arrière J. Levier du frein de stationnement AVERTISSEMENT : vérifiez bien que l'espace situé à l'arrière du tracteur ne soit occupé par aucune personne, aucun animal ou obstacle, et roulez en marche arrière toujours moins vite qu'en marche avant. Symbole du frein de stationnement Pour partir en marche arrière, appuyez sur l'arrière de la pédale. Figure 7 Le levier du frein de stationnement est situé contre le tableau de bord, en dessous du volant. Appuyez à fond sur la pédale de frein puis poussez le levier du frein de stationnement vers le bas. Relâchez ensuite la pédale pour verrouiller ce frein. G. Levier de réglage du siège Ce levier se trouve en dessous du côté gauche du siège. Il sert à faire glisser le siège en avant et en arrière. K. Interrupteur des feux d’avertissement H. Pédale de verrouillage du différentiel Symbole de verrouillage du différentiel Figure 8 Figure 6 L'interrupteur des feux d'avertissement est un interrupteur à bascule situé sur le tableau de bord, sur la gauche du volant. Appuyez sur le haut de cet interrupteur pour allumer ces feux clignotants jaune ambre. Cette pédale se trouve à l'arrière du marchepied gauche. Elle sert à activer le verrouillage du différentiel équipant la boîte de transmission. Le verrouillage du différentiel sert à obtenir un supplément de traction lorsque le tracteur roule sur un sol mouillé ou sableux. Lorsque vous appuyez sur la pédale, cette action rend les deux roues solidaires : elles ne peuvent plus tourner indépendamment l'une de l'autre. AVERTISSEMENT : activez toujours les feux d’avertissement lorsque vous utilisez le tracteur sur la voie publique ou à proximité de celle-ci. L. Interrupteur des phares AVERTISSEMENT : lorsque vous roulez avec le verrouillage du différentiel actif, le tracteur devient difficile à conduire. Avec le verrouillage activé, ne faites pas rouler le tracteur à grande vitesse sur route. NOTE : avant de ramener le tracteur sur une pelouse ou d’autres surfaces entretenues, nous conseillons de supprimer le verrouillage du différentiel. Vous risquez sinon d'endommager le gazon avec les pneus. Figure 9 L’interrupteur des phares est un interrupteur à bascule situé sur le tableau de bord, sur la gauche du volant. Appuyez sur le haut de cet interrupteur pour allumer les phares. La panneau d'instruments s'allume lui aussi, ainsi que les feux arrière. 64 M. Panneau d’instruments 3 4 7 9 12 5 10 10 1 2 8 6 11 Figure 10 1. Jauge de carburant vous tentez de faire démarrer le tracteur avec le frein de stationnement desserré. La jauge vérifie toutes les 20 secondes le niveau de 7. Voyant de la prise de force liquide dans le réservoir de carburant. Le réservoir est plein lorsque l'aiguille regarde à droite. Il faut Le voyant reste allumé pendant les périodes où que l'interrupteur d'allumage se trouve en position l'interrupteur de la prise de force se trouve sur la enclenchée pour que l'aiguille indique le niveau. position ON. Exceptions : 2. Indicateur de vitesse • Le voyant clignote si vous tentez de faire Cet appareil indique la vitesse du moteur en nombre démarrer le tracteur avec l'interrupteur de la de tours par minute (RPM). La vitesse optimale du prise de force sur la position ON. moteur se situe approximativement entre 2500 et • Le voyant commute sur le mode clignotant si 3600 t/mn. Lorsque le tracteur comporte des l'interrupteur de la prise de force se trouve en équipements entraînés par la prise de force, l'aiguille position allumée mais que vous avez appuyé devra se trouver dans la plage verte du cadran. sur la pédale de marche arrière SANS AVOIR 3. Voyant de charge de la batterie activé le maintien de la prise de force. Le voyant s'allume pour indiquer que la batterie est 8. Compteur d’heures de marche en train de se décharger. Si ce voyant s'allume Le compteur d'heure enregistre les heures et pendant que le moteur tourne, vérifiez si le circuit dixièmes d'heure (le chiffre le plus à droite) pendant de recharge en est la cause et/ou prévenez votre lesquelles le tracteur a marché. Le compteur d'heure revendeur Cub Cadet. s'active chaque fois que vous allumez le moteur. 4. Voyant de la pression de l’huile moteur Notez les heures de marche et les opérations de Ce voyant d'avertissement vous prévient que la maintenance réalisées pour vous assurer que ces pression de l'huile moteur est trop basse. Si ce dernières ont bien été accomplie conformément aux voyant s'allume pendant que le moteur tourne, intervalles de maintenance indiqués dans ce manuel. stoppez le moteur immédiatement et recherchez-en 9. Indicateur de maintien de la prise de force la cause. REMARQUE : le voyant s’allume lorsque en marche arrière (PTO Reverse override) l’interrupteur d’allumage se trouve sur la position Ce voyant s’allume pour indiquer que vous avez ON. Il doit s'éteindre dès que le moteur démarre. appuyé sur l'interrupteur servant à maintenir la 5. Voyant de température du liquide prise de force en marche arrière et que cette foncde refroidissement tion est active. Soyez particulièrement prudent Ce voyant s'allume pour signaler que la tempéralorsque, tracteur équipé d'accessoires entraînés ture du liquide de refroidissement du moteur a par la prise de force, vous partez en marche dépassé la plage de fonctionnement admissible. Si ce voyant s'allume pendant que le moteur tourne, arrière. supprimez toutes les charges et essayez de faire 10. Voyant indicateur de risques refroidir le moteur en ramenant l'accélérateur sur Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur des feux une position médiane et en laissant tourner le d'avertissement, les flèches clignotent en même moteur ainsi pendant quelques minutes. Arrêtez le temps que les feux clignotants jaune ambre. moteur et laissez-le refroidir ; déterminez ensuite 11. Voyant indicateur des bougies les causes possibles de cet échauffement (par ex. de préchauffage niveau de liquide de refroidissement trop bas, Ce voyant s’allume lorsque vous amenez l’interrupteur lamelles du radiateur obstruées). d'allumage sur la position ON. Il reste allumé pendant 6. Voyant du frein de stationnement un temps préréglé tandis que les bougies échauffent Ce voyant s'allume lorsque l'interrupteur d'allumage les chambres de précombustion du moteur diesel. se trouve sur la position ON et que vous avez 12. Voyant de contrôle de déplacement (option) appuyé sur la pédale de frein. Le voyant clignote si 65 COMMANDES ET FONCTIONNALITÉS MONTÉES SUR L'AILE O B A C G E F D N G M H H J L K K J Figure 11 A Bouchon de remplissage du carburant B Interrupteur de maintien de la prise de force en marche arrière C Levier de sélection de la prise de force (arbre de prise de force) D Levier le levage hydraulique E Levier de changement de plage de vitesse (Hi/Lo) F Auge à tasse G H J K L M N O A. Bouchon du réservoir de carburant Poignées Feux d'avertissement jaune ambre Feux arrière (rouges) Feux de marche arrière (blancs) Plateau de rangement Arceau repliable Ceinture de sécurité Manette de commande hydraulique auxiliaire AVERTISSEMENT : faites preuve d’une prudence EXTRÊME tandis que vous faites marcher un équipement entraîné par la prise de force et roulez en marche arrière. Ce bouchon se trouve sur l'aile gauche, à côté du siège du conducteur. AVERTISSEMENT : ne remplissez jamais le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne le sommet de l'orifice. Le carburant, en se dilatant, pourrait déborder, atteindre le conducteur et l'exposer à un risque grave vu sa haute inflammabilité. C. Levier de sélection de la prise de force (PTO) Ce levier de sélection se trouve sur l'aile gauche du tracteur. B. Interrupteur de maintien de la prise de force en marche arrière L’interrupteur de maintien de la prise de force en marche arrière se trouve sur l'aile arrière gauche. Appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur pour enclencher la commande, ce qui permet à la prise de force de tourner même pendant que l'appareil roule en marche arrière. Après l'enclenchement, cette fonction reste active jusqu'à ce que vous rameniez la clé de contact sur ARRÊT, et ceci quel que soit le nombre de fois que vous désactivez la prise de force par son interrupteur. 66 • Poussez le levier en avant pour engager la prise de force centrale. • Poussez le levier en arrière pour activer la prise de force arrière. • Amenez le levier au centre pour activer simultanément les prise de force arrière et centrale. D. Levier de levage hydraulique avec commande de position J. Feux arrière Les feux arrière s'allument lorsque l'interrupteur d'allumage se trouve sur la position ON et que vous avez enclenché l'interrupteur des phares. Le levier de levage hydraulique se trouve sur l’aile droite. Ce levier sert à commander la position des trois bras d'attelage en trois points. Il y a une relation directe entre la position du levier et la position en hauteur de l'équipement installé. • • K. Feux de marche arrière Les feux de marche arrière s'allument lorsque vous faites rouler le tracteur en marche arrière. Pour abaisser les bras de levage, avancez le levier jusqu'à atteindre le réglage en hauteur voulu. L. Plateau de rangement Le plateau de rangement se trouve derrière le siège. Servez-vous de ce plateau pour transporter des objets de petite taille nécessaires pendant l'emploi du tracteur. Pour faire monter les bras de levage, reculez le levier jusqu'à atteindre le réglage en hauteur voulu. E. Levier de sélection entre la plage de vitesses hautes / basses M. Arceau de sécurité repliable (ROPS, arceau protégeant contre le renversement latéral) Le levier de changement de plage de vitesse (plage haute / plage basse) se trouve sur l’aile droite. Le levier comporte deux plages de vitesse et une position neutre. Avant d'appuyer sur la pédale de marche avant / arrière et de conduire le tracteur, il faut amener ce levier sur la plage haute (Hi) ou basse (Lo). Cet arceau a été installé pour prévenir et réduire le risque de blessures que le conducteur pourrait s'infliger si le tracteur se renversait par accident. Cet arceau repliable peut diminuer de hauteur lorsqu'il faut traverser des zones à faible hauteur libre. La protection offerte par l'arceau diminue fortement si vous n'utilisez pas simultanément la ceinture de sécurité ; elle disparaît complètement lorsque l'arceau se trouve en position repliée. • Poussez le levier en avant pour amener le tracteur en plage haute. • Poussez le levier en arrière pour l'amener en plage basse. • Poussez le levier au centre pour le ramener en position neutre. N. Ceinture de sécurité La ceinture de sécurité, une fois correctement ajustée et employée en association avec l'arceau de sécurité, peut réduire considérablement, pour le conducteur, le risque de blessures graves ou d'accident mortel si le tracteur se renverse accidentellement. AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de déplacer ce levier pendant que le tracteur roule. F. AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité se trouve en position repliée, ou si vous l'avez retiré du tracteur. Auge à tasse Cette auge se trouve sur l’aile droite. G. Poignées O. Manette de commande hydraulique auxiliaire Ces poignés ont été intégrées dans les ailes gauche et droite. Elles peuvent servir d'accessoires de préhension au montage et au démontage du tracteur. La manette de commande hydraulique auxiliaire se trouve à l'avant de l'aile droite. Servez-vous de cette manette pour piloter le mouvement des équipements raccordés au circuit hydraulique auxiliaire du tracteur. H. Feux clignotants d’avertissement, jaune ambre Les feux d'avertissement se trouvent de chaque côté de l'arceau de sécurité. Ces feux se mettent à clignoter lorsque vous activez leur interrupteur. Allumez toujours ces feux lorsqu'il faut signaler à d'autres personnes que le tracteur est en train de servir dans cette zone. 67 SECTION 2 : UTILISATION ARCEAU DE SÉCURITÉ ANTI-RENVERSEMENT (ROPS) Ce tracteur est équipé d'un arceau de sécurité antirenversement repliable, et d'une ceinture de sécurité. Ces deux dispositifs, lorsque utilisés ensemble, réduisent efficacement le risque que le conducteur se blesse si le tracteur venait à se renverser accidentellement. La sécurité offerte par l'arceau diminue fortement si le conducteur n'a pas correctement ajusté ET bouclé la ceinture de sécurité. Pour savoir comment ajuster la ceinture, reportez-vous aux RÉGLAGES. Arceau de sécurité • Si un accident s'est produit, faites soigneusement inspecter l'arceau et, si nécessaire, faitesle remplacer par votre revendeur Cub Cadet. Ne tentez pas de réparer l'arceau. REPLIAGE DE L'ARCEAU DE SÉCURITÉ L'arceau peut se replier, ce qui permet à l'utilisateur de l'abaisser rapidement pour circuler dans des zones à hauteur libre réduite. N'utilisez toutefois l'arceau en position abaissée que lorsque c'est absolument nécessaire. Utilisez le tracteur le plus souvent possible avec l'arceau en position verticale. AVERTISSEMENT : un arceau replié n'offre plus aucune protection contre le renversement. Si vous avez replié l'arceau, N'UTILISEZ PAS la ceinture de sécurité. Pour modifier la position de l'arceau de sécurité : • Desserrez légèrement les deux vis hexagonales situées à l'avant de l'arceau, afin de réduire la force de serrage qu'elles exercent dessus. Voir la Figure 13. • Enlevez les deux clavettes internes et, tout en soutenant l'arceau, retirez les goupilles. Voir la Figure 13. Abaissez l'arceau prudemment. • Remettez les goupilles et les clavettes en place. Figure 12 AVERTISSEMENT : bouclez toujours la ceinture de sécurité pour conduire le tracteur équipé de l'arceau de sécurité. Toutefois, si cet arceau se trouve en position repliée ou si vous l'avez enlevé, n'attachez pas la ceinture. Respectez les instructions suivantes lorsque vous vous servez d'un tracteur équipé de l'arceau de sécurité : • Faites attention à la hauteur libre de passage dans la zone d'utilisation. Vérifiez la hauteur libre de passage par les embrasures de portes ou portails et d'autres objets situés au-dessus de vous tels que des lignes et conduites, ainsi que les branches d'arbre. Les obstacles aériens pourraient intercepter l'arceau et faire renverser le tracteur. • Ne modifiez pas l'arceau de sécurité (ne percez pas de trous dedans et ne soudez aucun accessoire dessus). • Ne vous servez pas de l'arceau pour tirer / tracter des objets avec le tracteur. Pour effectuer ces opérations, servez-vous uniquement de la barre de traction. GOUPILLE CLAVETTE INTERNE VIS HEXAGONALE GOUPILLE Figure 13 Pour remettre l'arceau à la verticale : • Détachez les clavettes et les goupilles puis relevez l'arceau pour le ramener en position d'origine. • Insérez les goupilles et sécurisez-les en position avec les clavettes internes. • Revissez les vis hexagonales à fond contre l'arceau. 68 SYSTÈME DE VERROUILLAGE RÉCIPROQUE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : ne remplissez pas le réservoir de carburant jusqu'à rasbord. Le carburant, en se dilatant, pourrait gicler par les orifices d'aération du bouchon et atteindre l'utilisateur. Le tracteur est équipé d'un système de verrouillage réciproque destiné à protéger l'utilisateur. Si ce système devait présenter un jour une défectuosité, cessez d'utiliser le tracteur. Contactez votre revendeur agréé Cub Cadet. Le système de verrouillage réciproque de sécurité empêche le moteur de démarrer tant que vous n'avez pas appuyé à fond sur la pédale de frein et que la prise de force ne se trouve pas sur la position «OFF». • Ne fumez jamais pendant que vous refaites le plein de carburant. • Ne remplissez pas le réservoir de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Le système de verrouillage réciproque de sécurité coupe le moteur lorsque le conducteur quitte son siège avant d'avoir serré le frein de stationnement. • • Le système de verrouillage réciproque de sécurité coupe le moteur lorsque le conducteur quitte son siège avec la prise de force sur «ON», que le verrouillage du frein se soit activé ou non. REMARQUE : pour pouvoir faire redémarrer le moteur, il faut amener l'interrupteur de la prise de force sur la position «OFF». Si vous avez activé la fonction de maintien de la prise de force en marche arrière, cette fonction reste active jusqu'à ce que vous rameniez l'interrupteur d'allumage en position «OFF». Le bouchon du réservoir de carburant se trouve sur l'aile, sur la gauche du siège. Dévissez le bouchon et remplissez le réservoir à partir d'un récipient homologué. Ne remplissez pas le réservoir à ras bord. Laissez de la place pour que le carburant puisse se dilater. • Remettez fermement le bouchon en place puis essuyez tout de suite le carburant qui s'est renversé. • Pour minimiser le risque de condensation, maintenez le réservoir plein si possible, sans le remplir à ras-bord. Refaire le plein en fin de journée est une bonne façon d'empêcher la condensation nocturne. • Ne laissez pas le réservoir se vider complètement. Si cela se produit, il faut purger l'air du circuit de carburant et le réamorcer. • Le système de verrouillage réciproque de sécurité désactive la prise de force si vous appuyez sur la pédale de marche arrière, sauf si vous aviez activé la fonction de pontage de la prise de force en marche arrière. AVERTISSEMENT : le carburant se trouve sous haute pression lorsqu’il traverse le circuit d’injection. Sauf si vous êtes mécanicien de profession, abstenez-vous de toute maintenance sur le circuit d'injection. Ne vous servez jamais de vos mains ni d'aucune partie du corps pour vérifier l'absence de fuites. REFAIRE LE PLEIN DU TRACTEUR Ne versez dans le réservoir que du gazole propre et neuf. Nous recommandons un gazole d'un indice de cétane de 45. Un gazole à indice de cétane de 40 demeure toutefois acceptable. Pour vous assurer l'emploi d'un gazole neuf, n'achetez qu'une quantité utilisable au cours des 30 jours suivants. REMARQUE : N'UTILISEZ NI KÉROSÈNE NI ESSENCE dans votre moteur diesel. Vous risqueriez de l'endommager. RODAGE DU TRACTEUR NEUF Une utilisation adéquate du tracteur neuf pendant ses toutes premières heures de marche vous permettra d'en tirer des performances optimales par la suite. D'une manière générale, il faudrait fournir au moteur un gazole de bonne qualité (type n° 2). Néanmoins, en présence de températures très basses, il faudrait utiliser un gazole d'hiver (type n° 1) ou un mélange de gazole de ces deux types. Dans la plupart des régions, le gazole est formulé adapté à la saison et aux changements de températures. Pour cette raison, il est important de surveiller vos achats pour ne pas utiliser plus tard un gazole n'est plus adapté à la saison. 69 • Ne faites jamais tourner d'emblée un moteur neuf à pleine charge. Laissez-lui d'abord le temps de chauffer. • Evitez de faire tourner le moteur pendant une période prolongée mais hors charge à plein ou bas régime. • Affectez la plage de basses vitesses aux fortes charges pour éviter que le moteur cale en raison d'une surcharge. • Surveillez de près le niveau d'huile moteur et de liquide de refroidissement, maintenez ces niveaux à l'intérieur des limites recommandées. • Au bout des 10 premières heures de marche, vérifiez tous les goujons des roues avant et arrière. Si nécessaire, resserrez-les aux couples suivants : • • Roues avant : 74 Nm Roues arrière : 108 Nm • Accomplissez toutes les opérations de maintenance requises pendant la période de rodage et énoncées à la section MAINTENANCE. DEMARRAGE DU MOTEUR • AVERTISSEMENT : tenez-vous toujours assis sur le siège du conducteur lorsque vous faites démarrer le tracteur. Ne tentez jamais de faire démarrer le moteur en vous tenant sur un côté du tracteur. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de liquides ou fluides comme l'éther pour faciliter le démarrage. Vous risqueriez d'endommager gravement le moteur ou que le tracteur prenne feu. • • • • • Vérifiez les niveaux d'huile moteur et de liquide de refroidissement. Si vous êtes l'utilisateur du tracteur, restez assis sur son siège. Amenez la manette d'accélérateur sur la position plein régime (FAST). Voir la Figure 14. Assurez-vous que l'interrupteur de la prise de force se trouve sur la position «OFF». Remarque : le voyant PTO sur la panneau d’instruments clignote si cet interrupteur se trouve sur la position ON. MANETTE D’ACCELERATEUR • Maintenant, soit vous appuyez à fond sur la pédale de frein et la maintenez dans cette position, soit vous serrez le frein de stationnement. Remarque : le voyant du frein de stationnement se met à clignoter sur le panneau d'instruments si vous n'appuyez pas sur la pédale. Tournez la clé d'allumage dans le sens des aiguilles d'une montre, jusque sur la position «RUN PREHEAT» (préchauffage) et surveillez le voyant des bougies de préchauffage sur le panneau d'instruments. Attendez que ce voyant s'éteigne avant de faire démarrer le moteur. REMARQUE : le préchauffage n'est pas nécessaire si le moteur vient déjà de marcher ou s'il est encore chaud. Continuez de tourner la clé jusque sur la position «START» puis relâchez-la dès que le moteur démarre ; s'il se fait prier, ne laissez pas le démarreur tourner plus de 20 secondes d'affilée. Si le moteur ne démarre pas dans ce délai, ramenez la clé sur «OFF» et attendez au moins une minute, temps nécessaire au moteur du démarreur pour refroidir. Refaites un essai au terme de cette période d'attente. Une fois que le moteur a démarré, amenez lentement la manette d'accélérateur sur la position de ralenti. Laissez-le tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes avant d'appliquer une charge au moteur. Surveillez le panneau d'instruments. Si le voyant de la batterie, celui de pression de l'huile ou celui de la température du liquide de refroidissement s'allume, arrêtez immédiatement le moteur. Faites inspecter le tracteur par votre revendeur Cub Cadet. DEMARRAGE PAR TEMPS FROID Assurez-vous que l'huile moteur que vous employez offre une viscosité adaptée à la plage de températures auxquelles devra marcher le moteur. Consultez le tableau des lubrifiants à la section MAINTENANCE du présent manuel. Si la température est inférieure à 32 °F (0 °C), amenez la manette d'accélérateur sur la position de ralenti (SLOW). Ensuite, suivez les instructions de démarrage normal du moteur décrites ci-dessus. Laissez un supplément de temps au moteur pour chauffer. SLOW (BAS REGIME) DEMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CABLES D’AIDE AU DEMARRAGE FAST (HAUT REGIME) AVERTISSEMENT : les batteries contiennent de l’acide sulfurique et dégagent des gaz explosifs. Assurezvous que l'endroit est bien aéré, portez des gants et des lunettes enveloppantes. Evitez toutes étincelles ou flammes nues à proximité de la batterie. INTERRUPTEUR DE PRISE DE FORCE EN POSITION «OFF» Figure 14 70 Si la batterie perd de la puissance ou ne parvient pas à faire démarrer le moteur par son démarreur, il faudra peut-être recourir à une batterie d'aide. Connectez la batterie d'aide comme suit : • Connectez les extrémités de l'un des deux câbles aux pôles positifs tant de la batterie du tracteur en panne que de la batterie d'aide. • Connectez une extrémité de l'autre câble au pôle négatif de la batterie d'aide. • Connectez l'autre extrémité de ce câble au bloc moteur ou au châssis du tracteur en panne, le plus loin possible de sa batterie. • • • AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité se trouve en position repliée ou si vous l'avez détaché du tracteur. Faites démarrer le tracteur en respectant les instructions de démarrage décrites plus haut ; débranchez ensuite les câbles d'aide au démarrage en respectant exactement l'ordre chronologique inverse. Faites vérifier et réparer les circuits électriques du tracteur le plus rapidement possible afin de ne pas avoir à répéter cette procédure d'aide au démarrage. • Ajustez la ceinture de sécurité de sorte qu'elle épouse bien le corps tout en restant confortable, puis attachez-la. Reportez-vous à la section RÉGLAGES. • Amenez le levier de changement de plage de vitesse (Hi/Lo, il se trouve sur l'aide droite du tracteur) sur la vitesse voulue. Reportez-vous à UTILISATION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE PLAGE DE VITESSE dans les paragraphes ci-après. • Utilisez le tracteur et/ou le(s) levier(s) de levage hydraulique auxiliaire pour soulever tous les équipements du sol et les transporter avec le tracteur jusque sur le site de travail. • Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement, puis relâchez doucement la pédale. • Déplacez la manette d'accélérateur jusque sur la position (celle du plein régime normalement) où le moteur offre la meilleure puissance par rapport à la charge à manipuler. • Appuyez doucement soit sur l'avant, soit sur l'arrière de la pédale de marche avant/arrière pour faire rouler le tracteur dans la direction voulue. Reportez-vous à la section UTILISATION DE LA PÉDALE DE MARCHE AVANT / ARRIÈRE. STOPPER LE MOTEUR • Amenez l'interrupteur de la prise de force sur la position «OFF». • Réglez la manette d'accélérateur comme suit : – Si le moteur a marché à faible charge, ramenez la manette sur la position «SLOW» et laissez le moteur tourner au ralenti sur cette position pendant env. une minute. – Si le moteur a marché sous forte charge, ramenez la manette sur un régime moyen et laissez le moteur tourner à ce régime pendant trois à cinq minutes. Ceci permet d'abaisser les températures du liquide de refroidissement et de l'huile moteur. Ensuite, ramenez la manette sur la position «SLOW». Ramenez la clé de contact sur la position «OFF» puis retirez-la de l'interrupteur d'allumage. REMARQUE : retirez toujours la clé de contact pour empêcher tout démarrage accidentel ou que la batterie ne se vide si le tracteur reste sans surveillance. • Réglez le siège du conducteur sur la position la plus confortable qui vous permette de faire marcher toutes les commandes et toutes les pédales. Voir le réglage du siège décrit à la section RÉGLAGES. CONDUITE SUR TERRAIN EN PENTE AVERTISSEMENT : n'utilisez pas le tracteur sur des terrains dont la pente dépasse 15 degrés (soit une hausse d'altitude d'env. 25 cm par mètre). Le tracteur pourrait se renverser et causer des blessures graves. CONDUITE DU TRACTEUR IMPORTANT: AVANT de monter ou descendre une pente, ramenez toujours la boîte de transmission sur la plage de vitesse basse (LOW). AVERTISSEMENT : évitez les démarrages subits, une vitesse excessive et les freinages brutaux. Ne quittez pas le siège du tracteur sans débrayer la prise de force et sans avoir serré le frein de stationnement. Si vous devez laisser le tracteur sans surveillance, ramenez la clé de contact en position éteinte puis retirez-la. Conduisez le tracteur dans le sens de la pente, jamais transversalement à celle-ci. Ne conduisez jamais le tracteur d'une façon qui le ferait se coucher sur le côté. 71 Avant de conduire le tracteur sur terrain en pente, parcourez d'abord ce terrain à pied pour détecter d'éventuels risques (roches, monticules, souches ou irrégularités de surface) susceptibles de faire renverser le tracteur. • • Lorsque vous travaillez sur de courtes distances et avec de fréquents changements de direction, vous pouvez vous servir de la pédale de marche avant / arrière avec l'orteil et le talon. Placez votre pied au centre de la pédale puis appuyez dessus avec l'orteil pour partir en avant. Appuyez sur la pédale avec le talon pour partir en marche arrière. REMARQUE : la méthode du pilotage par l'orteil et le talon demande un effort physique légèrement plus important pour actionner la pédale. Tracteur équipé de l'accessoire voulu, remontez en marche arrière la partie la plus escarpée de la pente sur laquelle vous prévoyez de travailler. Si le tracteur ne parvient pas à remonter la pente en marche arrière, c'est qu'elle est trop raide pour y travailler dessus. Evitez de virer à pleine pente. Si vous devez virer, faites-le dans le sens de la descente. Le faire dans le sens de la montée accroît grandement le risque que le tracteur bascule. PEDALE DE FREIN Lorsque vous gravissez une pente, évitez de vous arrêtez en pleine montée. S'il vous a fallu vous arrêter pendant que vous gravissiez cette pente, redémarrez en douceur et prudemment pour réduire le risque que le tracteur bascule en arrière. ARRÊT DU TRACTEUR • Appuyez à fond sur la pédale de frein pour immobiliser complètement le tracteur. Poussez le levier du frein de stationnement vers le bas puis relâchez la pédale pour serrer le frein de stationnement. Voir la Figure 15. • • • PEDALE DE MARCHE AVANT / ARRIERE Marche avant Commande par le talon/ l’orteil LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT Débrayez la prise de force à l'aide de son interrupteur. Ramenez la manette d'accélérateur sur la position «SLOW» et laissez le moteur tourner au ralenti pendant une minute environ. Ensuite, ramenez l'interrupteur d'allumage sur «OFF» puis retirez la clé de contact. Appuyez sur la touche centrale équipant la boucle de la ceinture de sécurité. Ce geste détache la ceinture. Marche arierre Figure 15 AVERTISSEMENT : la pédale de marche avant / arrière est inopérante tant que le frein de stationnement est serré. Ne tentez pas d'appuyer de force sur la pédale tant que ce frein est serré ; ceci pourrait provoquer une usure précoce ou des dégâts dans la jonction de l'entraînement. UTILISATION DE LA PÉDALE DE MARCHE AVANT / ARRIÈRE La transmission hydrostatique génère des vitesses au sol modulables à volonté, le niveau de vitesse dépendant de la plage de transmission. La vitesse du tracteur se pilote à l'aide de la pédale à bascule située sur le marchepied droit. La pédale de marche avant / arrière revient automatiquement en position neutre. La transmission et la pédale reviennent en position neutre et le tracteur s'immobilise une fois la pédale relâchée. • Pour partir en marche arrière, vérifiez que la zone derrière le tracteur est libre puis appuyez doucement sur l'arrière de la pédale de marche avant / arrière. UTILISATION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE PLAGE DE VITESSE (HAUTE / BASSE) AVERTISSEMENT : il faut stopper le tracteur avant de changer de plage de vitesse à l'aide du levier. Un changement de position du levier pendant que le tracteur roule endommagerait la transmission. AVERTISSEMENT : maintenez toujours la vitesse du tracteur à un niveau vous permettant de garder le contrôle complet de l'engin et d'en assurer la stabilité. Attention aux zones et situations dangereuses. Pour partir en avant, appuyez doucement sur l'avant de la pédale de marche avant /arrière, jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. La vitesse du tracteur est directement liée à la profondeur d'enfoncement de la pédale. Voir la Figure 15. 72 Poussez le levier sur le côté droit de la fente, franchissez la butée puis déplacez le levier comme suit : Plage de haute vitesse (HI) : déplacez le levier à fond dans la fente. Voir la Figure 16. Vitesse en marche avant : entre 0 et 17,7 km/h. Vitesse en marche arrière : entre 0 et 8,8 km/h. La plage haute sert normalement aux déplacements du tracteur mais aussi à l'emploi de certains de ses équipements. N BASSE HAUTE AVERTISSEMENT : lorsque vous employez le tracteur avec son différentiel verrouillé, il sera difficile à manœuvrer. Tant que le différentiel est verrouillé, ne conduisez pas le tracteur sur une voie publique ou à grande circulation. • LEVIER DE CHANGEMENT DE PLAGE DE VITESSE HAUTE / BASSE Appuyez à fond sur la pédale de verrouillage du différentiel et maintenez-la en position pour que le verrouillage ait lieu. Relâchez la pédale pour déverrouiller le différentiel. Voir la Figure 17. PÉDALE DE VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL (Appuyez dessus et maintenez-la pour verrouiller) BUTEE DE CHANGEMENT Figure 16 Plage de basse vitesse (LOW) : tirez le levier à fond en arrière. Vitesse en marche avant : entre 0 et 10,2 km/h. Vitesse en marche arrière : entre 0 et 5,1 km/h. L'emploi de la plage de vitesse basse est recommandé pour utiliser la plupart des équipements du tracteur entraînés par la prise de force. Utilisez la plage basse lorsque vous montez ou descendez des pentes. Figure 17 REMARQUE : vu la charge de traction qui s’exerce sur le mécanisme d'engagement, il pourra arriver que vous relâchiez la pédale de verrouillage du différentiel et que celui-ci ne se déverrouille pas. Dans ce cas, il vous faudra ralentir le tracteur ou partir en marche arrière pour le déverrouiller. NEUTRE – Ramenez le levier au centre de la fente. Ce geste débraye la transmission. N'utilisez cette position du levier que pour remorquer le tracteur ou pour le déplacer circuit d'allumage éteint. UTILISATION DU LEVIER DE LEVAGE HYDRAULIQUE Le système de levage hydraulique développe la puissance nécessaire pour soulever et positionner les équipements fixés en trois points et montés par le ventre. La fonctionnalité de pilotage du positionnement, offerte par le système, maintient l'équipement à la hauteur ou à la profondeur voulues. Lorsque vous déplacez le levier vers un plus haut ou plus bas réglage, le système hydraulique repositionne l'équipement et le maintient sur la position choisie. • Il faut que le moteur soit en train de tourner pour soulever un équipement à l'aide du système de levage hydraulique. UTILISATION DE LA PÉDALE DE VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL Le fait d'appuyer sur la pédale de verrouillage du différentiel engage, dans la transmission, un mécanisme qui a pour effet de verrouiller le différentiel. Ce verrouillage empêche les deux roues arrière de tourner indépendamment l'une de l'autre, et leur confère une puissance constante lorsqu'il faut un supplément de traction. IMPORTANT: ne verrouillez pas le différentiel tant que l'une des deux roues arrière tourne. Faites immobiliser la roue et verrouillez le différentiel ensuite seulement. 73 • D'une manière générale, vous pourrez abaisser l'équipement avec le moteur soit en marche, soit arrêté. • Il y a un lien direct entre la hauteur de l'équipement et la position du levier dans sa fente. Servez-vous de l'équipement pour déterminer sa hauteur d'emploi la mieux adaptée, et positionnez donc le levier de levage en conséquence. • Poussez le levier en avant dans sa fente, sur une position permettant d'abaisser l'équipement jusqu'à la hauteur voulue. Voir la Figure 18. INTERRUPTEUR MAINTENANT LA PRISE DE FORCE EN MARCHE ARRIERE BUTÉE-FREIN LEVIER DE LEVAGE HYDRAULIQUE LEVIER DE SELECTION DE LA PRISE DE FORCE PTO cen- PTO PTO arrière trale et médiane arrière Position la plus haute Position la plus basse Figure 19 • Déplacez le levier de la prise de force en avant pour sélectionner la prise de force centrale. Elle sert à entraîner des équipements conçus pour fonctionner à une vitesse entrante de 2000 t/mn. Voir la Figure 19. • Déplacez le levier de la prise de force vers la position médiane pour sélectionner à la fois la prise de force centrale et la prise de force arrière. Ces deux prises de forces fonctionnent simultanément une fois que vous activez l'interrupteur de la prise de force. Voir la Figure 19. REMARQUE : il pourra arriver que vous ne parveniez pas à passer de la prise de force choisie à l'autre en raison d'un léger désalignement entre le collier interne de déplacement et les engrenages. Dans ces cas-là, vous devrez imprimer un mouvement de va-et-vient au levier de sélection. Embrayez momentanément la prise de force en exerçant une légère pression sur le levier. Ceci provoque l'engrènement complet des engrenages internes. Figure 18 • Reculez un peu le levier dans sa fente pour accroître la hauteur de levage de l'équipement. Reculez le levier à fond pour amener l'équipement en position de transport. Voir la Figure 18. UTILISATION DU LEVIER DE SELECTION DE LA PRISE DE FORCE AVERTISSEMENT : ne déplacez JAMAIS le levier de sélection de la prise de force tandis que la prise de force est embrayée. Vous risqueriez d'endommager des composants internes. La position du levier de sélection définit laquelle des prises de force (PTO) s'activera lorsque vous actionnez l'interrupteur de la prise de force (PTO arrière, PTO centrale ou les deux à la fois). Amenez le levier sur le côté droit de la fente pour lui faire franchir la butée-frein, puis déplacez le levier comme suit : • EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE AVERTISSEMENT : lorsque vous embrayez la prise de force, vous devez rester en permanence assis sur le siège. Si vous quittez le siège sans désactiver l'interrupteur de la prise de force, le moteur s'éteint automatiquement. Déplacez le levier de sélection de la prise de force en arrière pour sélectionner la prise de force arrière. Elle sert à entraîner des équipements conçus pour fonctionner à une vitesse entrante de 540 t/mn. Voir la Figure 19. • • • 74 Amenez la manette d'accélérateur sur la position centrale. Voir la Figure 20. Appuyez sur le sommet de l'interrupteur de la prise de force pour embrayer cette dernière (Voir la Figure 20). Le voyant de la prise de force s'allume sur le panneau d'instruments. Amenez la manette d'accélérateur sur la position de plein régime. Si vous utilisez des équipements entraînés par la prise de force, surveillez l'indicateur de vitesse (sur le panneau d'instruments) pour savoir si l'aiguille indicatrice du nombre de tours se tient bien dans la plage verte sur le cadran. ECLAIRAGE MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR Phares et feux arrière Si le tracteur doit servir au crépuscule et à l'aube, allumez toujours les phares et les feux arrière. Ces éclairages illuminent non seulement la zone de travail mais rendent aussi le tracteur visible à toute personne susceptible de pénétrer sur le site où évolue le tracteur. Manette en position centrale pour embrayer Les phares font appel à deux ampoules halogènes de chaque côté. Le positionnement des ampoules est tel qu'elles illuminent un vaste espace pour rendre l'utilisation du tracteur plus sûre en situation de mauvaise luminosité. 3500 t/mn pour travailler INTERRUPTEUR PTO Figure 20 • • Pour allumer les phares et les feux arrière, appuyez sur la partie supérieure de l'interrupteur correspondant situé sur la gauche du volant. • Pour éteindre les phares et les feux arrière, appuyez sur la partie inférieure de cet interrupteur. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour débrayer la prise de force. IMPORTANT: normalement, la prise de force ne fonctionne pas lorsque vous faites partir le tracteur en marche arrière. Si vous voulez qu'elle reste active, appuyez sur l'interrupteur de maintien. Nous recommandons aussi d'allumer les phares et les feux arrière lorsque vous utilisez le tracteur sur la voie public ou à proximité de celle-ci, car cette précaution le rend mieux visible au trafic. UTILISATION DE L’INTERRUPTEUR DE MAINTIEN DE LA PRISE DE FORCE EN MARCHE ARRIERE Feux clignotants d’avertissement Utilisez toujours les feux clignotants jaunes ainsi que la signalisation réglementaire pour véhicule lent lorsque vous utilisez le tracteur sur la voie publique ou à proximité de celle-ci. Allumez aussi les feux clignotants chaque fois que nécessaire pour prévenir d'autres personnes que le tracteur évolue sur ce site. Cet interrupteur de maintien, situé sur l'aile gauche du tracteur, permet de maintenir la prise de force activée tandis que le tracteur roule en marche arrière. Voir la Figure 19. • Commencez par appuyer sur l'interrupteur du PTO, situé sur le tableau de bord, pour embrayer la prise de force. • Appuyez sur l'avant de l'interrupteur de maintien pour activer le système de maintien de la prise de force en marche arrière. Le voyant signalant ce maintien et situé sur le panneau d'instruments s'allume. IMPORTANT: une fois activée, le maintien de la prise de force en marche arrière demeure actif jusqu'à ce que vous rameniez l'interrupteur d'allumage en position OFF, quel que soit le nombre de fois que vous embrayiez et débrayiez la prise de force à l'aide de l'interrupteur de la prise de force. Si le voyant est allumé dans l'interrupteur de maintien, ceci signifie que le système s'est activé. • Pour allumer les feux clignotants d'avertissement, appuyez sur le sommet de l'interrupteur correspondant situé sur le côté gauche de l'interrupteur des phares. • Pour éteindre les feux clignotants d'avertissement, appuyez sur le bas de cet interrupteur. UTILISATION DU CROCHET DE RETENUE DES BRAS SUPÉRIEURS Ce crochet a été prévu pour retenir le bras supérieur de l'attelage en trois points lorsque celuici ne sert pas. Pour utiliser le crochet du bras supérieur, procédez comme suit : AVERTISSEMENT : faites preuve d’une EXTRÊME PRUDENCE lorsque vous utilisez, en marche arrière, les équipements entraînés par la prise de force. • 75 Tout en maintenant le bras supérieur pointant vers le haut, soulevez la tige du crochet et faites-la glisser à fond vers la gauche pour qu'elle se verrouille en position redressée dans la fente droite du support de montage. • Abaissez le bras supérieur dans le crochet de la tige. • Pour libérer le bras supérieur, soulevez-le et sortez-le du crochet de retenue. Ensuite, faites glisser la tige du crochet entièrement vers la droite puis faites-la pivoter vers le bas. BRAS SUPÉRIEUR D'ATTELAGE BRAS DE LE- TIGE DU CROCHET VERROUILLÉE DANS LA FENTE DU SUPPORT BRAS SUPÉRIEUR SUPPORT DE MONTAGE TIGE DU CROCHET LIBÉRÉE BRAS DE LEVAGE AJUSTABLE VAGE NON RÉGLABLE PLAQUE D’ATTELAGE BARRE DE TRACTION BRAS INFÉRIEURS D'ATTELAGE FIXATION CONTRE BRAS INF. Figure 22 UTILISATION DE LA PLAQUE D’ATTELAGE Figure 21 Utilisez seulement la plaque d'attelage et la barre de traction (Voir la Figure 22) pour tracter des équipements par l'arrière (charrette, remorque, etc.) ou pour traîner des charges au sol. UTILISATION DE L’ATTELAGE EN TROIS POINTS AVERTISSEMENT : débrayez toujours la prise de force, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement avant de descendre du tracteur pour brancher, débrancher ou ajuster les équipements fixés contre l'attelage en trois points. Faites monter les bras inférieurs de l'attelage en trois positions jusqu'au point mort haut pour empêcher toute interférence avec les équipements accrochés (remorque par ex.). IMPORTANT : lorsque vous remorquez des équipements, utilisez toujours une chaîne de sécurité pour offrir une jonction d'appoint entre le tracteur et l'équipement remorqué. Cette chaîne doit offrir une résistance en traction égale ou supérieure au poids brut de l'équipement à remorquer. Utilisez ce système d'attelage pour équiper le tracteur avec des accessoires fixés en trois points, ceux normalement entraînés par la prise de force arrière. Grâce à la fonctionnalité de contrôle de position offerte par le système de levage hydraulique du tracteur, l'attelage en trois points permet de positionner les équipements à une hauteur variable pour travailler, ou à la hauteur maximale pour les transporter. UTILISATION DE LA VANNE HYDRAULIQUE AUXILIAIRE Certains tracteurs peuvent avoir été équipés d'un système à vanne hydraulique auxiliaire. Ce système comprend deux circuits hydrauliques servant à piloter les équipements en option installables sur le tracteur. Lisez la section RÉGLAGES pour connaître les instructions sur le réglage du bras de levage gauche, le bras d'attelage supérieur et le moyen de fixation contre le bras inférieur. Voir la Figure 22. Les raccords hydrauliques mâles et femelles situés sous le marchepied droit sont identifiés par des rondelles à code couleur. Vous pourrez normalement les raccorder aux raccords correspondants de même teinte sur les équipements Cub Cadet. Voir la Figure 23. 76 IMPORTANT : si les codes de couleur ne figurent pas, souvenez-vous que les raccords hydrauliques intérieurs représentent un circuit hydraulique et les raccords extérieurs l'autre circuit. Ne croisez pas les circuits lorsque vous raccordez les flexibles hydrauliques des équipements en option. ABAISSER LE MOYEN D'EXCAV. ABAISSER LA FLÈCHE FLOTTAGE DU MOYEN D'EXCAV. FLOTTAGE DE LA FLÈCHE ANGLE DROIT VIDER LA PELLE ANGLE GAUCHE ROTATION ARRIÈRE DE LA PELLE SOULEVER LE MOYEN D'EXCAV. SOULEVER LA FLÈCHE CAPOT SUR L’AILE DROITE RACCORD FEMELLE EXTÉRIEUR RACCORD MÂLE EXTÉRIEUR Figure 24 RACCORDS INTÉRIEURS TRACTION 4X4 «À LA DEMANDE» Le système 4x4 communique également, et de façon automatique, la puissance de traction à l'essieu avant lorsque la transmission détecte qu'il faut un supplément de traction. L'embrayage de la traction 4x4 a lieu sans intervention du conducteur. Figure 23 Utilisation de la manette hydraulique auxiliaire de commande LESTAGE DU TRACTEUR Si des équipements ont été installés soit à l'avant, soit à l'arrière du tracteur, ceci modifie l'équilibre normal du tracteur. • Lorsque vous remontez un équipement arrière en position de transport, ceci déplace le centre de gravité vers l'arrière, ce qui peut amoindrir l'adhérence des roues avant et déstabiliser du tracteur. • Lorsque vous remontez un équipement avant en position de transport, ceci déplace le centre de gravité vers l'avant, ce qui peut pénaliser la puissance de traction et la stabilité du tracteur. Pour compenser ces déplacements du centre de gravité, il faudra ajouter des poids sous la forme soit de poids en fonte soit de réservoirs de liquide. Toutefois, ne rajoutez que ce qu'il faut de poids pour obtenir une bonne traction, une bonne réaction aux mouvements du volant et une bonne stabilité. Un lestage excessif surchargerait inutilement le moteur et la transmission. Servez-vous comme suit de la manette de commande hydraulique auxiliaire située sur l'aile droite du tracteur : • Tirez la manette en arrière pour soulever le moyen d'excavation avant ou la flèche de chargement avant. Voir la Figure 24. • Poussez la manette en avant pour abaisser le moyen d'excavation avant ou la flèche de chargement avant. Voir la Figure 24. • Poussez la manette complètement en avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position de détente, pour amener le moyen d'excavation avant ou la flèche de chargement avant en position flottante. • Poussez la manette vers la droite pour déplacer (si fonctionnalité présente) le moyen d'excavation avant vers la droite ou vider la pelle. Voir la Figure 24. • Tirez la manette vers la gauche pour déplacer (si fonctionnalité présente) le moyen d'excavation avant vers la gauche ou faire tourner la pelle en arrière. REMARQUE : lorsque vous lestez le tracteur, il vous faudra peut être hausser la pression des pneus. 77 Poids à l'avant Pour faire contrepoids à l'équipement fixé contre l'attelage en trois points, votre revendeur Cub Cadet propose un kit de montage en pare-chocs avec les poids correspondants. Ballast liquide Lorsque vous montez les équipements Cub Cadet en option à l'arrière du tracteur, tel qu'une émotteuse, un plateau de coupe ou un équipement de tonte de finition, il faudra utiliser le support des poids et au minimum quatre poids en forme de mallette. Vu qu'il faut un équipement spécial pour ce type de gonflage et en maîtriser la procédure, seul un technicien ayant les qualifications requises pour manipuler les pneus devra s'en charger. Consultez votre revendeur Cub Cadet pour faire gonfler vos pneus avec de l'eau et pour connaître d'éventuelles instructions de maintenance spéciales une fois cette procédure accomplie. Un remplissage adéquat des pneus arrière avec cette eau de lestage porte le poids de chaque roue arrière à env. 90 kg, créant ainsi un contrepoids qui devrait suffire. En ce qui concerne tous les autres équipements montés à l'arrière, lisez les instructions figurant dans leur manuel d'utilisation afin de savoir quel nombre de poids il faudra pour compenser celui de ces équipements. Boîte à poids arrière Une boîte à poids fournira un contrepoids adéquat à condition de réunir les critères suivants : En l'absence de telles instructions, lestez le tracteur de sorte qu'environ 40 % du poids du tracteur repose sur les roues avant. Lestage de l'arrière du tracteur Lorsque vous utiliserez le plupart des équipements Cub Cadet montés à l'avant et actuellement disponibles pour ce tracteur, vous n'aurez pas à ajouter de poids à l'arrière du tracteur. Toutefois, si vous installez uniquement la chargeuse frontale (sans la pelle mécanique), il faut ajouter des poids à l'arrière du tracteur. La méthode la plus courante pour ajouter du poids consiste à remplir les roues arrière d'eau (habituellement une solution composée de chlorure de calcium et d'eau) ou à monter une boîte à poids de lestage. • Cette boîte et son contenu doivent peser au minimum 90 kg. • Il faudra la positionner au minimum 5,8 cm en arrière de l'essieu arrière, et à pas plus de 30,4 cm au-dessus du sol. Si vous positionnez cette boîte plus près de l'essieu arrière ou plus haut que la limite indiquée, il faudra encore ajouter du poids pour compenser efficacement le poids de la chargeuse frontale. 78 SECTION 3 : RÉGLAGES REMARQUE : si la ceinture est trop longue ou trop courte pour que la couche textile supérieure permette de compenser, il faudra déplacer le clip de réglage. Pour ce faire, saisissez fermement le clip et tirez la couche textile inférieure pour qu'elle circule à travers. Déplacez le clip vers le point d'ancrage sur le siège pour raccourcir la ceinture, ou vers l'œillet de bouclage pour la rallonger. REGLAGE DU SIÈGE Pour votre confort, un siège à levier de réglage unique a été prévu. Ce levier sert à déplacer le siège en avant ou en arrière. Amenez le siège sur la position depuis laquelle vous pouvez actionner les commandes et les pédales le plus confortablement possible. AVERTISSEMENT : n’ajustez pas le siège pendant que le tracteur roule. Vous risqueriez de perdre momentanément son contrôle et de provoquer un accident. • • Ajustez la ceinture sur sa longueur définitive à l'aide du clip d'ajustage, de l'œillet de bouclage et de la couche textile supérieure sur la moitié droite de la ceinture. • Pour allonger la ceinture, tenez les extrémités du clip d'ajustage et soulevez le côté du clip en direction de l'œillet de bouclage. Voir la Figure 26. • Tout en maintenant le clip, déplacez la couche textile supérieure dans le clip en direction de l'œillet de bouclage. Voir la Figure 26. • Retenez la ceinture et tirez l'œillet de bouclage vers la gauche pour tendre la couche textile supérieure de la ceinture comprise entre le clip d'ajustage et l'œillet. Pour ajuster le siège, faites pivoter le levier vers la gauche et maintenez-le dans cette position tandis que vous amenez le siège sur la position voulue. Après avoir repositionné le siège, relâchez le levier, ce qui verrouille le siège en position. Faites glisser un peu le siège en avant ou en arrière pour vous assurer qu'il est bien verrouillé, ou jusqu'à entendre le déclic du verrouillage. Voir la Figure 25. BOUTON DE LIBÉRATION BOUCLE Soulever le clip sur un ou l'autre côté Tirer pour allonger LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE ŒILLET DE BOUCLAGE COUCHE TEXTILE SUP. Faire pivoter le levier vers la gauche Tirer pour raccourcir CLIP D'AJUSTAGE COUCHE TEXTILE INF. Figure 26 • Figure 25 AJUSTAGE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ Pour raccourcir la ceinture, soulevez l'autre extrémité du clip, tirez vers la droite l'extrémité libre de la ceinture puis tirez l'œillet de bouclage vers la gauche pour la retendre. RÉGLAGES DE L'ATTELAGE EN TROIS POINTS AVERTISSEMENT : bouclez toujours la ceinture de sécurité si vous utilisez le tracteur équipé d'un arceau de sécurité. Si vous avez retiré cet arceau, il ne faut pas utiliser la ceinture. • 79 Vous pouvez ajustez le bras de levage réglable, situé du côté droit, pour amener les bras d'attelage inférieurs à la même hauteur. Desserrez le contre-écrou puis tournez le tube de réglage, comme le montre la Figure 27, pour raccourcir ou allonger le bras de levage. Après le réglage, revissez le contre-écrou contre le tube. AJUSTER LE PARALLÉLISME DES ROUES AVANT Desserrer le contre-écrou CONTRE-ÉCROU Le parallélisme des roues avant a été réglé à la fabrication et devrait représenter le réglage correct. Vérifiez toutefois le parallélisme régulièrement et rectifiez-le si nécessaire. TUBE DE RÉGLAGE Raccourcir Allonger VÉRIFIEZ LE PARALLELISME COMME SUIT : • Amenez le tracteur sur une surface plane, avec ses roues avant non braquées. • A hauteur du centre des roues, marquez des repères visibles sur les lignes centrales des deux pneus avant. • Mesurez et notez la distance «A» entre les deux repères. Voir la Figure 30. • Faites avancer ou reculer le tracteur jusqu'à ce que les deux repères se retrouvent de nouveau à hauteur du centre des roues, mais à l'arrière cette fois. Mesurez et notez la distance «B» entre les deux repères. Voir la Figure 30. • Si le parallélisme est correct, il faudrait que la distance «A» soit inférieure de 0 à 0,5 cm à la distance «B». Si ce n'est pas le cas, il faudra rectifier le parallélisme. Figure 27 • C'est normalement la conception de chaque équipement qui définit la longueur du bras d'attelage supérieur. Pour ajuster ce bras, desserrez le levier de blocage et tournez le tube de réglage comme indiqué sur la Figure 28. Une fois atteinte la longueur voulue, resserrez le levier de blocage. S'il a été correctement réglé, le bras d'attelage supérieur se retrouvera parallèle ou presque avec les bras d'attelage inférieurs. A Rallonger TUBE DE RÉGLAGE Raccourcir LEVIER DE BLOCAGE Figure 28 • La longueur de la fixation contre chaque bras inférieur limite les mouvements latéraux des bras inférieurs. Desserrez le contre-écrou puis tournez l'arbre hexagonal du moyen de fixation, contre le bras inférieur, pour modifier la longueur de cette fixation. Revissez le contreécrou à fond après ce réglage. Rotation à droite pour allonger Desserrer le contre-écrou B Figure 30 RECTIFIEZ LE PARALLÉLISME COMME SUIT : REMARQUE : le filetage de l'articulation à rotule gauche et du contre-écrou gauche présente un pas à gauche. • Desserrez les contre-écrous sur les articulations à rotule gauche et droite. Voir la Figure 31. • Appliquez une clé à fourche sur la zone plate située aux deux extrémités de la barre d'accouplement puis tournez la barre comme suit : En arrière pour raccourcir la barre d'accouplement et réduire ainsi le parallélisme. Voir la Figure 31. En avant pour rallonger la barre d'accouplement et accroître ainsi le parallélisme. Voir la Figure 31. Rotation à gauche pour raccourcir ARBRE HEXAGONAL CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL Figure 29 80 Barre plus courte – Réduction du parallélisme Avant du tracteur BRAS DE FREIN PÉDALE DE FREIN TRINGLERIE DE FREIN DROITE Barre plus longue – Augmentation du parallèle BARRE D’ACCOUPLEMENT CONTRE-ÉCROU TIGE DE FREIN FERRURE DE RÉGLAGE ARTICULATION À ROTULE GAUCHE FERRURE Figure 31 • GOUPILLE INTERNE BRIDE DE TIGE Rajustez la barre d'accouplement suivant nécessité jusqu'à obtenir un parallélisme correct. Ensuite, serrez les contre-écrous contre les articulations à rotule. REGLAGE DES FREINS 0,4 cm lorsque le frein est serré à fond Les freins du tracteur ont été ajustés à la fabrication et devraient très peu s'user à condition d'utiliser le tracteur normalement. Néanmoins, toutes les plaquettes de frein sont sujettes à l'usure et, à partir d'un certain stade d'usure, il faudra rajuster la tringlerie de frein. Figure 32 • Sur la tige, tournez la ferrure d'ajustage suivant besoin pour raccourcir la tige et obtenir ainsi un interstice de 0,4 cm minimum. Vérifiez la tringlerie de frein comme suit : • Amenez le tracteur sur une surface plane. • • Arrêtez le moteur du tracteur puis serrez le frein de stationnement. Remettez la ferrure et la goupille dans la tringlerie de frein. • • Par le côté arrière droit du tracteur, vérifiez l'interstice entre la bride de la tige de frein et la ferrure annulaire reliée au bras de frein de la transmission. L'interstice doit faire au minimum 0,4 cm. Voir la Figure 32. Serrez le frein de stationnement et vérifiez à nouveau les interstices sur les tiges de frein. Répétez les procédures susdécrites autant de fois que nécessaire pour obtenir l'interstice minimum spécifié. • De la même manière, vérifiez l'interstice de la tige de frein sur le côté gauche du tracteur. • Si l'un des deux interstices est inférieur à 0,4 cm, il faudra rajuster la tige de frein. Ajustez la tringlerie de frein comme suit : • Desserrez le frein de stationnement. • Détachez la goupille intérieure puis dégagez, de la tringlerie, la ferrure de réglage située à l'avant de la tige de frein. Voir la Figure 32. 81 REGLAGE DE LA TIGE DE RÉTROACTION DU LEVAGE Le réglage correct de la tige de rétroaction (voir la Figure 33) joue un rôle très important dans le fonctionnement correct de la commande de positionnement du système de levage hydraulique. La tige de rétroaction a été réglée à la fabrication et ne requiert normalement aucun autre réglage. Vu que le réglage de la tige de rétroaction est très précis, nous recommandons de ne confier toute rectification qu'à un technicien qualifié chez votre revendeur Cub Cadet. Si la vanne de levage continue d'émettre un grincement aigu après avoir modifié la position du dispositif de levage, ou si le contrôle de positionnement ne fonctionne pas correctement, il faudra demander à votre revendeur local Club Cadet de vérifier la tringlerie du contrôle de positionnement. Voir la Figure 33. BRAS DE RÉTROACTION TIGE DE RÉTROACTION VANNE HYDRAULIQUE DE LEVAGE Figure 33 82 SECTION 4 : MAINTENANCE La longévité et la fiabilité du tracteur dépendent du soin avec lequel vous l'entretenez. Une lubrification et une maintenance appropriée y jouent un rôle capital. En vous guidant à l'aide du tableau de lubrification et maintenance, surveillez le compteur d'heures situé sur le panneau d'instruments afin de vous assurer que les opérations de maintenance requises ont bien lieu. Ce calendrier de maintenance représente le nombre minimum d'exigences requises pour maintenir l'appareil en état de fonctionnement. Mieux vaut organiser des inspections et opérations de maintenance plus fréquentes. Utilisez une pompe à graisse pour injecter de la graisse neuve. Maintenez sous pression jusqu'à ce que de la graisse propre sorte par ce point de lubrification. Vérifiez que les nipples de lubrification ont été installés et qu'ils fonctionnent. Essuyez la graisse usagée et les salissures présentes sur les nipples. Ceci empêche des corps étrangers de pénétrer dans le circuit lorsque vous appliquez de la graisse neuve. Rangez votre stock de graisse et d'huile lubrifiante dans des récipients propres et hermétiques afin de les protéger de la poussière et des salissures. Maintenez l'embout de la pompe à graisse en parfait état de propreté. Les différents pièces mécaniques qui ne comportent pas de nipple de graissage devront être huilées régulièrement avec une huile lubrifiante de bonne qualité. Les lubrifiants sont bon marché. Utilisez-les en fortes quantités. Le remplacement des pièces usées par manque de lubrifiant peut revenir cher. TABLEAU DE LUBRIFICATION Informations générales Application Moteur Transmission et circuit hydraulique Essieu de traction avant Nipples de graissage Radiateur et réservoir de trop plein Type de lubrification Huile moteur Contenance Env. 4,7 l avec filtre Température ambiante prévue Viscosité SAE Description –12° à +20°C 5W-20 Utiliser de l'huile haute qualité pour moteur diesel –17° à +40°C 10W-30 Cub Cadet 737-3066 –10° à +50°C 15W-40 Utiliser de l'huile haute qualité pour moteur diesel –5° à +50°C 20W-50 Utiliser de l'huile haute qualité pour moteur diesel Classification API CH-4; CG-4; ou CF-4 Utiliser le liquide de transmission hydraulique Cub Cadet 737-3025 (0,94 l) 737-3062 (3,78 l) 737-3063 (9,5 l) 737-3035 (18,9 l) Liquide de transmission hydraulique Env. 24,6 l Huile de boîte Env. 2,3 kg (2,4 l) Utiliser de l'huile de boîte Cub Cadet 737-3065 (0,94 l) Suivant besoins Utiliser de la graisse Cub Cadet 251H EP737-3034 (cartouche de 0,4 kg) Graisse Antigel Env. 5 litres Utiliser un antigel de haute qualité du type permanent (glycol d'éthylène additionné de produits chimiques anti-corrosion et inhibiteurs de la rouille) Proportion de mélange de l'antigel Eau distillée 50 % : antigel 50 % 83 14 16 16 15 16 14 9 7 17 6 9 8 5 11 1 5 10 22 2 12 5 23 6 16 19 13 18 4 20 21 3 18 TABLEAU DES POINTS DE LUBRIFICATION ET DE MAINTENANCE 84 TABLEAU DE LUBRIFICATION ET DE MAINTENANCE 1 Vérifier le niveau d'huile moteur • 2 Vérifier et nettoyer le filtre à air • 3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur • 4 Vérifier et nettoyer les lamelles du radiateur ainsi que les ailettes du radiateur d'huile 5 Changer l'huile moteur et le filtre à huile 6 Resserrer les boulons des roues avant et arrière 7 Vérifier le niveau d'huile de la transmission 8 Remplacer les filtres à huile hydraulique et hydrostatique 10 premières heures 25 premières heures Graisser l'arbre d'entraînement (aux 2 extrémités) 12 Graisser l'arbre de traction 4x4 (aux 2 extrémités) 13 Graisser le pivot de l'essieu avant (nipples de lubrification avant et arrière) 14 Vérifier le niveau d'huile dans le pont de l'essieu avant ET les deux boîtes réductrices finales (des 2 côtés) • 15 Graisser le vérin de la direction assistée (aux 2 extrémités) • 16 Changer l'huile du pont de l'essieu avant ET des deux boîtes réductrices finales (des 2 côtés) Vérifier tous les flexibles et leurs raccords 20 Vérifier l'état de la courroie du ventilateur 21 Remplacer la courroie du ventilateur 22 Purger le récipient du filtre à carburant 23 Remplacer la cartouche du filtre à carburant Avant le remisage Toutes les 1000 h • 11 19 Toutes les 500 h • Remplacer le filtre à huile Changer le liquide de refroidissement du moteur Toutes les 300 h • 10 18 Toutes les 250 h • Remplacer l'huile hydraulique et hydrostatique Graisser l'arbre de levage en trois points Toutes les 200 h • 9 17 Toutes les 100 h Toutes les 50 h Toutes les 25 h Travail à accomplir Toutes les 10 h N° de réf. Avant chaque utilisation Intervalles de maintenance • † • • • • • • • • • • chaque année • • • • • • • † Plus souvent si vous travaillez dans un environnement poussiéreux 85 ACCÉDER AU COMPARTIMENT MOTEUR AVERTISSEMENT : si le tracteur vient de marcher, les surfaces du moteur et du radiateur, sont TRÈS CHAUDES. Laissez le moteur refroidir avant d'ouvrir le capot, ou soyez très prudent, une fois le capot ouvert, afin de ne pas vous brûler. • Faites pivoter le haut du capotage vers le tracteur puis au-dessus des languettes des fixations rapides. • Tirez légèrement les languettes vers l'extérieur et imprimez 1/4 de tour (perpendiculairement à la fente) pour verrouiller les capotages latéraux en place. Rabattez ensuite les languettes de fixation. Pour ouvrir le capot, recherchez d’abord le levier de libération du verrouillage. Ce levier se trouve dans le creux ménagé dans le capot à l'avant du tracteur. Soulevez et maintenez le levier dans cette position tandis que vous soulevez le capot par ce creux. Voir la Figure 34. • FIXATION RAPIDE Pivoter Basculer vers le haut Tourner Relevez complètement le capot afin que ses vérins sous pression le maintiennent en position ouverte. FIXATION RAPIDE CAPOTAGE LATÉRAL CREUX MÉNAGÉ DANS LE CAPOT LANGUETTES DU CAPOTAGE DANS LES FENTES DU SUPPORT Figure 35 Soulever le capot Pour refermer le capot, poussez-le vers le bas jusqu'à ce que le verrouillage encrante. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA BATTERIE LEVIER DE LIBÉRATION DU VERROUILLAGE AVERTISSEMENT Soulever le levier Figure 34 • Pour retirer les deux capotages latéraux : • • • Faites basculer les languettes des deux fixations rapides vers le haut et tournez-les pour qu'elles s'alignent sur les fentes du capotage latéral. Voir la Figure 35. Faites pivoter le haut du capotage latéral vers le haut pour le dégager des languettes. Faites pivoter le haut du capotage latéral jusqu'à ce que les deux languettes situées au bas du capotage se laissent retirer des fentes ménagées dans les supports de capotage ; ensuite, retirez le capotage latéral. Voir la Figure 35. • Pour remettre les capotages latéraux en place : • Insérez les deux languettes dans les fentes des supports recevant le capotage latéral. Voir la Figure 35. 86 Les pôles et les cosses de la batterie ainsi que les pièces apparentées contiennent du plomb et des composés au plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulées. Si l'acide de batterie atteint accidentellement les yeux et la peau, rincez immédiatement la partie affectée avec de l'eau froide propre. En cas de malaise persistant, rendez-vous immédiatement chez un médecin. • Si l'acide s'est répandu sur les vêtements, commencez par le diluer avec de l'eau propre puis neutralisez avec une solution d'eau et d'ammoniac ou une solution de levure chimique et d'eau. • Ne branchez (ou débranchez) JAMAIS les pinces du chargeur de la batterie tandis que le chargeur se trouve sous tension, car cela peut provoquer des étincelles. • • • Eloignez de la batterie toutes les sources d'inflammation (cigarettes, allumettes, briquets). L'hydrogène qui se dégage pendant la recharge risque de l'enflammer. A titre de précaution supplémentaire, ne rechargez la batterie que dans des zones bien aérées. Lorsque vous travaillez à proximité de batteries, protégez toujours vos yeux et votre épiderme (lunettes enveloppantes et vêtements). AVERTISSEMENT : les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent dégager des gaz explosifs. Soyez extrêmement prudent pendant les manipulations de batteries. Rangez les batteries hors de portée des enfants. • Desserrez la cosse du câble fixée sur le pôle négatif de la batterie. Ensuite, détachez le câble négatif et sa coiffe de la borne négative de la batterie, puis éloignez-les de cette borne. • Répétez la procédure ci-dessus pour retirer le câble et la coiffe de la borne positive. • Sortez précautionneusement la batterie du tracteur. Remettez la batterie en place en répétant les opérations ci-dessus mais dans l'ordre chronologique inverse. AVERTISSEMENT : commencez toujours par rebrancher le câble sur le pôle plus de la batterie, et ensuite seulement le câble moins. RECHARGE DE LA BATTERIE Testez et si nécessaire rechargez la batterie si le tracteur est resté une période prolongée sans servir. ENLEVEMENT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT : les pôles, cosses de la batterie et les pièces afférentes contiennent du plomb ou composés au plomb. Lavez-vous les mains après toute manipulation. La batterie se trouve à l'avant du tracteur, sous le capot, juste à l'avant du radiateur. Pour enlever la batterie : • Ouvrez le capot du tracteur comme décrit à la sous-section précédente. • Des tiges retenant la batterie, dévissez les deux écrous à ailettes et détachez la plaque de retenue. Voir la Figure 36. • Ouvrez les clips de verrouillage situés sur les côtés des coiffes des cosses et soulevez le couvercle de ces coiffes pour mettre à nu les cosses des batteries. Voir la Figure 36. PLAQUE DE RETENUE • Un voltmètre ou testeur de charge doit indiquer 12,6 volts (DC) ou plus lorsque raccordé aux deux pôles de la batterie. • Rechargez la batterie avec un chargeur en 12 volts. L'intensité MAXIMALE ne doit pas dépasser 10 A. Lecture au voltmètre 12,7 12,4 12,2 12,0 Etat de charge Durée de recharge 100 % 75 % 50 % 25 % Pleine charge 90 mn 180 mn 280 mn MAINTENANCE DE LA BATTERIE La batterie a reçu un plein d'acide puis a été scellée à la fabrication. Toutefois, même une batterie «sans entretien» requiert un minimum de maintenance pour fonctionner sans incident sur toute sa durée de vie. COSSE À CÂBLE ÉCROU A AILETTES TIGE RETENANT LA BATTERIE COIFFE DE BORNE Figure 36 87 • Pulvérisez un produit de scellement sur les bornes de la batterie et les fils à nu, ou enduisez les bornes de la batterie avec une couche mince de graisse ou de petrolatum (vaseline brute). Cette précaution les protège de la corrosion. • Maintenez toujours les câbles et bornes de la batterie en parfait état de propreté et sans traces de corrosion. • Veillez à ce que les couvercles des bornes soient en place et refermés sur les bornes. • Evitez de renverser la batterie. Une batterie même hermétique perdra de l'électrolyte si vous la renversez. STOCKAGE DE LA BATTERIE • • • • • Si vous devez remiser le tracteur pour une période prolongée, débranchez le câble négatif de la batterie. Vous n'avez pas besoin de retirer la batterie elle-même. • Toutes les batteries se déchargent pendant le stockage. Maintenez les surfaces de la batterie propres, celle de dessus particulièrement. Une batterie sale se décharge plus rapidement qu'une propre. • Ne stockez la batterie qu'après l'avoir rechargée à fond. Une batterie déchargée congèlera plus tôt qu'une batterie chargée. Une batterie chargée à fond peut rester remisée plus longtemps à basse qu'à haute température. CHANGER LES AMPOULES DES FEUX ARRIÈRE Chaque feu arrière comporte deux ampoules, l'une pour phare de marche arrière (n° de réf. Cub Cadet 725-3263) l'autre pour feu de position (n° de réf. Cub Cadet 725-3262). Le dos des feux arrière est accessible par dessous l'aile arrière. Rechargez la batterie avant de la renvoyer au service après-vente. Même si elle parvient à faire démarrer le tracteur, il se peut que ce soit l'alternateur relié au moteur qui ne la recharge pas complètement. REMARQUE : procédez doucement lorsque vous sortez les douilles de feu arrière hors des réflecteurs. Au cours de cette opération, les ampoules risquent de se détacher de la douille et de tomber dans le réflecteur, ce qui obligerait en plus à démonter le réflecteur pour en sortir l'ampoule. CHANGER LES AMPOULES DES PHARES Ce tracteur est équipé de quatre ampoules de phares. Si l'une d'elles grille, remplacez-la comme suit : • • Ouvrez complètement le capot de sorte que ses vérins sous pression le soutiennent en position haute. Remplacez l'ampoule de feu arrière comme suit : De l'ensemble ampoule / douille, détachez les deux crochets qui retiennent la prise terminant le faisceau de câble, puis débranchez ce faisceau de l'ensemble ampoule / douille. Voir la Figure 37. ENSEMBLE DOUILLE / AMPOULE PRISE DU FAISCEAU DE FILS • Tournez la douille en sens inverse des aiguilles d'une montre pour aligner les languettes de la douille sur les encoches du réflecteur de feu arrière. • Une fois les languettes alignées, sortez doucement la douille hors du réflecteur de feu arrière. • Extrayez l'ampoule de la douille et mettez une ampoule neuve en place. • Alignez les languettes de la douille sur les encoches ménagées dans le réflecteur puis insérez doucement la douille. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller en position. CHANGER LES AMPOULES DES FEUX CLIGNOTANTS D’AVERTISSEMENT RÉFLECTEUR Les feux clignotants d'avertissement ont été montés sur chaque côté de l'arceau de sécurité. Pour changer les ampoules, procédez comme suit : CROCHET DE RETENUE • Figure 37 • Remplacez l'ensemble par un ensemble neuf ampoule / douille (n° de réf. Cub Cadet 7253161A). Alignez les languettes de l'ensemble neuf ampoule / douille sur les encoches du réflecteur puis insérez l'ampoule. Tournez l'ensemble ampoule / douille dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place. Branchez le faisceau de fils dans la douille en vous assurant que les languettes de la prise se verrouillent bien sur la douille. Imprimez env. un quart de tour (en sens inverse des aiguilles d'une montre) à l'ensemble ampoule / douille, pour aligner les languettes avec les encoches du réflecteur, puis détachez l'ensemble du réflecteur. 88 Saisissez la moitié extérieure du boîtier du feu ainsi que les lentilles avant et arrière. Dévissez les deux vis unissant les boîtiers intérieur et extérieur. Ces deux vis se trouvent dans des logements au sommet et au bas du boîtier extérieur. Voir la Figure 38. Pour recouvrir le boîtier à fusibles, remettez le couvercle sur le tableau de bord puis revissez les deux vis. LENTILLES ENCOCHE AMPOULE DOUILLE VIS VIS LOGEMENT BOÎTIER INTÉRIEUR COUVERCLE DU TABLEAU DE BORD BOÎTIER EXTÉRIEUR Figure 40 Fusibles du panneau d’instruments Figure 38 • Retirez le boîtier extérieur et les lentilles. • Poussez l'ampoule pour l'enfoncer un peu puis tournez-la en sens inverse des aiguilles d'une montre pour la détacher de la douille. • • Les circuits du panneau d'instruments sont protégés par deux fusibles situés dans le boîtier à fusibles. Si le panneau d'instruments ne fonctionne pas correctement, vérifiez ces fusibles. • Alignez la nouvelle ampoule sur la fente de la douille, enfoncez l'ampoule puis tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller dans la douille. Détachez les deux fusibles du boîtier puis vérifiez leur état. Remplacez un fusible grillé par un fusible d'ampérage identique (3 A). Voir la Figure 41. Relais Remettez les lentilles et le boîtier extérieur en place, en veillant à ce que les lentilles s'insèrent bien dans les rainures avant et arrière du boîtier intérieur. Revissez ensuite les deux vis de retenue. Le relais de la prise de force et le relais du circuit de démarrage, situés dans le boîtier à fusibles, assurent le maintien sous tension de chacun de ces deux circuits. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, faites vérifiez le fonctionnement électrique des relais par votre revendeur. Voir la Figure 41. MAINTENANCE DES CIRCUITS ELECTRIQUES Des fusibles ont été installés pour protéger les circuits électriques du tracteur contre une intensité excessive. Remplacez toujours un fusible par un autre conçu pour fondre au même ampérage. Si le circuit électrique ne fonctionne pas correctement, vérifiez si des fusibles ont grillé. Voir la Figure 39 Si les fusibles grillent trop souvent, faites vérifier le circuit électrique par votre revendeur Cub Cadet. FUSIBLES DU PANNEAU D'INSTRUMENTS (3 A) RELAIS DU DÉMARREUR RELAIS DE LA PRISE DE FORCE BON GRILLÉ Figure 39 BOÎTIER À FUSIBLES Le boîtier à fusibles Le boîtier à fusibles se trouve sur le côté intérieur droit du tableau de bord. Pour accéder au boîtier à fusibles, dévissez les deux vis retenant le couvercle du tableau de bord. Voir la Figure 40. Figure 41 89 Fusible principal Le fusible principal dans le faisceau de fils du tracteur protège l'intégralité des circuits électriques du tracteur. Ce fusible principal, une fois grillé, empêche le courant de la batterie de traverser le faisceau de fils. Pour remplacer le fusible principal : • Levez le capot du tracteur puis retirez le capotage latéral droit. • Localisez le support du fusible à l'avant de la cloison séparatrice : à l'intérieur du côté droit du tableau de bord. Voir la Figure 42. • Refixez la centrale neuve contre le faisceau de fil à l'aide de ruban adhésif. • Réinsérez le faisceau de fils dans le tableau de bord puis remettez le couvercle du tableau de bord en place. CENTRALE DE CLIGNOTEMENT RUBAN ADHÉSIF FAISCEAU DE CÁBLES FUSIBLE PRINCIPAL LOGEMENT DU FUSIBLE FILS DU FAISCEAU FAISCEAU DE FILS Figure 43 CONTROLER LE NIVEAU D'HUILE DE BOÎTE / D'HUILE HYDRAULIQUE Vérifiez le niveau de l'huile de boîte / d'huile hydraulique toutes les 50 heures de marche. Ne vérifiez le niveau d'huile qu'après avoir stoppé le moteur et immobilisé le tracteur sur une surface plane. TABLEAU DE BORD Figure 42 • Détachez le fusible de son logement et remplacez-le par un fusible supportant le même ampérage (30 A). N’UTILISEZ JAMAIS un fusible supportant un ampérage supérieur à 30 A. • Remettez le panneau latéral puis abaissez le capot du tracteur. Centrale de clignotement des feux d’avertissement Le bouchon de remplissage d'huile / la jauge d'huile se trouve à l'arrière du tracteur, au-dessus du capot arrière de la prise de force. Voir la Figure 44. • Nettoyez la surface entourant le bouchon de remplissage d'huile / la jauge d'huile pour empêcher les impuretés de pénétrer dans les carters de boîte. Voir la Figure 44. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE / JAUGE D’HUILE Cette centrale de clignotement contrôle l'allumage / l'extinction des feux d'avertissement. Si ces feux clignotants ne fonctionnent pas correctement, ceci signifie que la centrale de clignotement est probablement défectueuse. Remplacez la centrale comme suit : • Retirez le couvercle du tableau de bord : dévissez les deux vis. Voir la Figure 40. • Sortez le faisceau de câbles par l'ouverture du tableau de bord. Coupez et enlevez le ruban adhésif retenant la centrale de clignotement contre le faisceau. Voir la Figure 43. • Après avoir préalablement noté la position des deux fils du faisceau, débranchez-les et remplacez la centrale défectueuse par une neuve. CAPOT DE LA PRISE DE FORCE Repère «Plein» F A Repère «Ajouter» Figure 44 90 • Tournez le bouchon de remplissage d'huile / la jauge d'huile en sens inverse des aiguilles d'une montre pour les détacher du carter de boîte. • Sortez la jauge d'huile et essuyez-la avec un chiffon, puis réinsérez-la et revissez complètement le bouchon. Redévissez-le ensuite et retirez-le avec la jauge pour lire le niveau. Veillez toujours à ce que le niveau d'huile se maintienne entre le repère «Plein» et le repère «Ajouter» (Voir la Figure 44). • Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile hydraulique Cub Cadet. Insérez un entonnoir dans l'orifice de remplissage en veillant à ce qu'il reste un espace vide entre l'orifice et le tube de l'entonnoir pour que l'air s'échappe de la boîte pendant que vous versez l'huile dedans. Ne versez que jusqu'au repère «Plein». Ne remplissez jamais la boîte à l'excès. REMARQUE : servez-vous toujours d’huile hydraulique Cub Cadet car elle seule présente la formulation correcte. Des huiles différentes pourraient pénaliser les performances et endommager la boîte. • Réinsérez la jauge et revissez le bouchon sur le carter de boîte puis revissez le bouchon à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. FILTRE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE (723-0405) FILTRE À HUILE HYDROSTATIQUE (723-3014) BOUCHON DE VIDANGE DE LA BOÎTE Vue du tracteur par-dessous Figure 45 • Placez un récipient approprié sous la partie avant du carter de boîte. • Retirez le bouchon de remplissage d'huile / la jauge d'huile pour faciliter la pénétration d'air dans la boîte puis laissez l'huile couler dans le récipient. Une fois l'huile entièrement écoulée, revissez la vis de vidange. Voir la Figure 45. Eliminez l'huile en respectant l'environnement. Si nécessaire, contactez le service Environnement de votre mairie pour connaître la procédure d'élimination adéquate et les adresses des centres de recyclage. CHANGER L'HUILE DE BOÎTE / L'HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Changez l’huile de la transmission hydrostatique / l’huile hydraulique et les filtres toutes les 200 heures de marche. La boîte et le circuit hydraulique ont une contenance d'env. 24,6 litres. Changez l'huile de boîte / l'huile hydraulique comme suit : • Faites brièvement marcher le tracteur pour porter l'huile à sa température de service normale. Amenez le tracteur sur une surface plane, serrez le frein de stationnement puis arrêtez le moteur. • Retirez tous les équipements éventuellement fixés en superposition. • Nettoyez la surface entourant la vis de vidange de la boîte et le bouchon de remplissage / la jauge, ceci pour empêcher des impuretés de pénétrer dans le carter de boîte. Voir la Figure 44 et Figure 45. 91 • Nettoyez toute la zone entourant la base du filtre monté contre la boîte hydrostatique, puis dévissez ce filtre en sens inverse des aiguilles d'une montre. Voir la Figure 45. • Appliquez une couche mince d'huile de boîte sur le joint du filtre neuf. Vissez ensuite le filtre à la main dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le joint touche la surface d'applique du filtre sur le carter de boîte. Imprimez ensuite 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire au filtre. • Nettoyez la base du filtre du circuit hydraulique puis dévissez le filtre en sens inverse des aiguilles d'une montre. Voir la Figure 45. • Appliquez une couche mince d'huile de boîte sur le joint du filtre neuf. Vissez ensuite le filtre à la main dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le joint touche la surface d'applique du filtre sur le carter de boîte. Imprimez ensuite 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire au filtre. • Placez un entonnoir dans l'orifice de remplissage en laissant suffisamment de place pour que l'air puisse s'échapper de la boîte pendant que vous versez l'huile. Veillez à ce que l'huile ne monte QUE JUSQU'AU repère «Plein» sur la jauge. ne remplissez jamais la boîte à l'excès. REMARQUE : utilisez toujours de l’huile hydraulique et des filtres Cub Cadet pour que la formulation de l'huile et le débit de filtration soient corrects. Des huiles et/ou filtres d'autres marques pourraient réduire les performances et endommager la boîte. • Réinsérez la jauge et le bouchon de remplissage sur la boîte puis vissez le bouchon à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. • Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner quelques minutes. Arrêtez ensuite le moteur puis vérifiez l'absence de fuites. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile dans la boîte. • • • • • CHANGER LES FILTRES DE LA BOÎTE HYDROSTATIQUE ET DU CIRCUIT HYDRAULIQUE • REMARQUE : à l'exception du premier changement de filtre à huile qui doit avoir lieu au bout des 25 premières heures de rodage, il faudra changer les filtres de la boîte hydrostatique et du circuit hydraulique en même temps que l'huile de la boîte hydrostatique / du circuit hydraulique, soit toutes les 200 heures de marche. • Changement de filtre après la phase de rodage initiale Pendant les toutes premières heures d'utilisation du tracteur, les impuretés libérées par le rodage normal des composants situés dans la boîte de transmission et le circuit hydraulique viennent s'accumuler dans les filtres à huile. Pour cette raison, il faudra changer ces filtres au bout des 25 premières heures de marche. Filtre de la pompe hydraulique – N° de réf. 723-3014 Filtre du circuit hydraulique – N° de réf. 723-0405 • • REMARQUE : une forte quantité d'huile peut couler de la boîte lors du premier changement des filtres à huile au bout de 25 heures de marche. Cette huile pourra resservir dans la boîte / le circuit hydraulique respectivement à condition de l'avoir récupérée dans un récipient propre et qu'elle ne contienne pas d'impuretés. • • Pour changer les filtres à huile de la boîte et du circuit hydraulique pour la première fois, veuillez procéder comme suit : • Détachez tous les équipements éventuellement fixés en superposition. 92 Nettoyez le pourtour des filtres à huile de la boîte hydrostatique et du circuit hydraulique. Voir la Figure 45. Placez un récipient PROPRE et adapté sous le filtre de la boîte hydrostatique. Voir la Figure 45. Sur le joint du filtre hydrostatique neuf, appliquez une couche mince d'huile de boîte propre. Pour retirer le filtre hydrostatique usagé, tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une montre puis remplacez-le immédiatement par un filtre neuf. Vissez ce filtre à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le joint du filtre touche la surface d'appui correspondante sur le carter de boîte ; imprimez ensuite 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire au filtre pour finir de le serrer. Positionnez le récipient de collecte de l'huile sous le filtre du circuit hydraulique. Siehe Figure 45. Sur le joint du filtre du circuit hydraulique neuf, appliquez une couche mince d'huile de boîte propre. Pour retirer le filtre usagé du circuit hydraulique, tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une montre puis remplacez-le immédiatement par un filtre neuf. Vissez ce filtre à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le joint du filtre touche la surface d'appui correspondante sur le carter de boîte; imprimez ensuite 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire au filtre pour finir de le serrer. Nettoyez la zone entourant le bouchon de remplissage / la jauge équipant la boîte. Cette précaution empêche les impuretés de pénétrer dans la boîte (Voir la Figure 44). Dévissez ensuite le bouchon. En suivant les instructions précitées, à la section CHANGER L'HUILE DE BOÎTE / L'HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE, remplissez à nouveau la boîte avec l'huile propre que vous aviez récupérée, ou avec de l'huile hydraulique neuve. Réinsérez la jauge dans le carter de boîte puis vissez à fond le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites démarrer le moteur puis laissez-le tourner pendant quelques minutes. Arrêtez le moteur puis vérifiez l'absence de fuites. Ensuite, vérifiez à nouveau le niveau d'huile dans le carter de boîte. REMARQUE : si vous installez une chargeuse frontale, une chargeuse et une pelle sur le tracteur après les 25 premières heures de marche, nous vous conseillons de changer les filtres à nouveau au bout de 25 heures de marche avec ces équipements en place. Changements des filtres à huile selon une périodicité régulière Changez les filtres à huile de la boîte hydrostatique et du circuit d'huile hydraulique, ainsi que ces deux huiles au bout de 200 heures de marche. Reportezvous à la section ci-dessus CHANGER L’HUILE DE BOÎTE / L'HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE, et suivez les instructions de changement de l’huile et des filtres. • Si le niveau d'huile est bas, n'ajoutez qu'une quantité de lubrifiant Cub Cadet suffisante pour ramener le niveau d'huile sur le repère «Plein» de la jauge. NE REMPLISSEZ JAMAIS le carter d'essieu à l'excès. • Réinsérez le bouchon / la jauge dans le carter d'essieu puis revissez à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifier l'huile dans la boîte réductrice finale VERIFIER LE NIVEAU D'HUILE DANS LE PONT AVANT ET DANS LES RÉDUCTEURS FINAUX Vérifiez le niveau d'huile à l'aide des deux bouchons obturant la boîte réductrice finale. Toutes les 50 heures de marche, vérifiez le niveau dans le pont avant et dans les boîtes réductrices finales. Vérifiez le niveau d'huile uniquement après avoir stoppé le moteur et amené le tracteur sur une surface plane. • Localisez les bouchons de remplissage. Ils se trouvent approximativement à mi- hauteur sur l'avant des boîtes réductrices droite et gauche. Voir la Figure 47. • Retirez les bouchons de remplissage et vérifiez que le niveau d'huile arrive contre le bord inférieur de l'orifice de remplissage. Vérifier l'huile du pont avant Le bouchon de remplissage d’huile / la jauge se trouve sur le côté gauche du carter d'essieu. Siehe Figure 46. BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE / JAUGE ESSIEU AVANT BOUCHON DE REMPLISSAGE BOÎTE RÉDUCTRICE FINALE DU CÔTÉ DROIT REPÈRE «PLEIN» Figure 47 • Si le niveau d'huile est bas, prenez un entonnoir terminé par un flexible pour ajouter suffisamment d'huile de boîte Cub Cadet, et ramenez le niveau jusqu'au bord inférieur de l'orifice remplissage. • Revissez le bouchon de remplissage contre chaque boîte réductrice. Figure 46 • Nettoyez la zone entourant le bouchon de remplissage / la jauge. Ceci empêche les impuretés de pénétrer dans le carter de l'essieu. Voir la Figure 46. • Tournez le bouchon de remplissage / la jauge en sens inverse des aiguilles d'une montre pour le dévisser du carter d'essieu. • Sortez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre. Réinsérez-la ensuite puis revissez le bouchon à fond. Dévissez-le puis sortez à nouveau la jauge pour lire le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit toujours se trouver entre le bas et le repère «Plein» de la jauge (Voir la Figure 46). CHANGER L’HUILE DU PONT AVANT ET DE CHAQUE BOÎTE RÉDUCTRICE FINALE Changez l'huile du pont avant et de chaque boîte réductrice finale toutes les 300 heures de marche. La contenance totale des deux boîtes réductrices et du carter de l'essieu s'élève à 2,3 kg env. (2,4 l). Changez l'huile du pont avant et des boîtes réductrices en respectant la procédure suivante : • 93 Faites marcher brièvement le tracteur pour porter l'huile à sa température de fonctionnement normale. Amenez le tracteur sur une surface plane, serrez le frein de stationnement puis arrêtez le moteur. • Pour empêcher que des salissures ne pénètrent dans le carter du pont avant, nettoyez les zones entourant le bouchon de remplissage d'huile / la jauge et le bouchon de vidange du pont, situé à l'avant en milieu de pont. Voir la Figure 46 et Figure 48. • Placez un récipient approprié sous la partie avant du carter de l'essieu. • Dévissez le bouchon de remplissage / la jauge pour que l'air puisse pénétrer dans le carter, dévissez ensuite le bouchon de vidange et laissez l'huile couler dans le récipient. Remettez le bouchon de vidange en place une fois que l'huile ne coule plus. Voir la Figure 48. BOUCHON DE REMPLISSAGE BOÎTE RÉDUCTRICE FINALE DU CÔTÉ DROIT VIS DE VIDANGE Figure 49 • Pour changer l'huile dans l'autre boîte réductrice finale, répétez les trois opérations précédemment décrites. Eliminez l'huile usagée en respectant l'environnement. Si nécessaire, contactez le service Environnement de votre mairie pour connaître la procédure d'élimination adéquate et les adresses des centres de recyclage. PONT AVANT BOUCHON DE VIDANGE LUBRIFICATION DE L’ARBRE D'ENTRAÎNEMENT PRINCIPAL Figure 48 • Remplissez le pont avant avec de l'huile de boîte Cub Cadet, jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère «Plein» sur la jauge. Ne remplissez pas le pont à l'excès. • Revissez le bouchon de remplissage / la jauge contre le carter du pont. • Déplacez le récipient de vidange pour l'amener sous l'une des deux boîtes réductrices finales. • De la boîte réductrice, retirez le bouchon de remplissage et la vis de vidange, puis vidangez l'huile. Voir la Figure 49. Une fois l'huile vidangée, revissez la vis de vidange. • A l'aide d'un entonnoir terminé par une flexible, remplissez la boîte réductrice jusqu'à ce que l'huile arrive sur le bord inférieur de l'orifice de remplissage. Utilisez de l'huile de boîte Cub Cadet. Ensuite, revissez le bouchon de remplissage. Lubrifiez comme suit les deux extrémités de l'arbre d'entraînement principal toutes les 50 heures de marche. • • Vous pouvez accéder à l'extrémité frontale de l'arbre d'entraînement par-dessous le capot. Pour accéder à l'extrémité arrière, dévissez les six vis et retirez le couvercle de l'aile centrale. L'arbre d'entraînement est également accessible par-dessous le tracteur. REMARQUE : il sera peut-être nécessaire de faire tourner l'arbre d'entraînement pour accéder aux nipples de graissage. A l'aide d'une pompe à graisse, lubrifiez l'arbre d'entraînement avec de la graisse Cub Cadet 251H EP. LUBRIFICATION DE L’ARBRE DE TRACTION 4X4 Toutes les 50 heures de marche, lubrifiez les deux extrémités de l'arbre de traction 4x4 à l'aide de graisse Cub Cadet 251H EP. Cet arbre est accessible par dessous le tracteur. 94 COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS DES ROUES Il faudra resserrer les boulons des roues avant et arrière au bout des 10 premières heures de marche, puis toutes les 100 heures, ou si vous avez démonté une roue. A l'aide d'un clé dynamométrique, resserrez les boulons aux couples suivants : • Ne gonflez pas un pneu au-delà de la pression maximale indiquée soit sur le flanc du pneu, soit sur le tableau de gonflage. • Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou sérieusement sous-gonflé. Confiez d'abord son inspection et sa maintenance à un mécanicien qualifié. AVERTISSEMENT : les opérations de maintenance sur pneus peuvent être dangereuses. Chaque fois que possible, confiez les opérations de maintenance et de montage des pneus à du personnel formé en conséquence. Roues arrière : revissez les boulons à 108 Nm, selon un ordre de vissage croisé. Roues avant : revissez les boulons à 74 Nm, selon un ordre de vissage croisé. MAINTENANCE DE L'ARCEAU DE SÉCURITÉ Vérifiez périodiquement l'arceau (au moins tous les six mois) pour vérifier l'absence de dégâts et de fixations défaites. Si vous constatez des dégâts, prévenez votre revendeur Cub Cadet. Si vous devez soumettre les pneus à des opérations de maintenance, respectez les précautions de sécurité suivantes pour éviter un accident grave voire mortel : Si un accident s'est produit, au cours duquel l'arceau de sécurité a été endommagé, faites-le contrôler en détail par votre revendeur Cub Cadet. AVERTISSEMENT : pour assurer l'intégrité structurelle de l'arceau de sécurité et lui permettre de vous protéger en service, ne tentez pas de redresser l'arceau ou de le souder. Il faudra remplacer un arceau endommagé. • Vérifiez que la jante est propre et exempte de poussière. • Lubrifiez les boudins de la jante et les bourrelets du pneu avec de l'eau savonneuse. AVERTISSEMENT : lorsque vous faites rentrer les bourrelets du pneu dans la jante, ne le gonflez jamais à plus de 2,4 bars. Le gonflage d'un pneu au-delà de 2,4 bars alors que ses bourrelets ne sont pas en assise contre la jante pourrait provoquer la rupture des bourrelets ou une cassure de la jante, avec une puissance explosive capable de provoquer des blessures graves. Si vous retirez l’arceau pour une raison quelconque, veillez à utiliser l'outillage adéquat pour le réinstaller. Veillez aussi à ce que les vis de fixation soient vissées aux couples recommandés. Lorsque vous remplacez ou réinstallez l'arceau, appliquez de la Loctite® 242 aux filetages des boulons puis vissez-les à un couple compris entre 88 et 94 Nm. • Gonflez le pneu pour que les bourrelets se mettent bien en assise. S'ils n'y sont pas parvenus à une pression inférieure ou égale à 2,4 bars, laissez le pneu se dégonfler. Changez le pneu de position sur la jante, lubrifiez les bourrelets du pneu et les boudins de la jante puis regonflez jusqu'à 2,4 bars max., jusqu'à obtention de l'assise. • Une fois les bourrelets en assise, corrigez la pression de gonflage pour atteindre la pression de service recommandée. • N'utilisez pas une jante endommagée. Ne tentez pas de la réparer par brasage fort, soudage, ni de la décabosser. • Assurez-vous que le cric utilisé pour soulever le tracteur offre une portance suffisante pour soulever le tracteur. • Amenez le tracteur sur une surface dure et plane, puis positionnez les chandelles pour qu'elles soutiennent le tracteur pendant la réparation des pneus. MAINTENANCE DES PNEUS Vérifiez la pression des pneumatiques toutes les 50 heures de marche ou une fois par semaine. Maintenez les pneus gonflés aux pressions recommandées. Un gonflage inadéquat raccourcit la durée de vie des pneus. Pour connaître les pressions de gonflage correctes, examinez le flanc des pneus ou le tableau de gonflage. Respectez les consignes suivantes : 95 • NE PLACEZ JAMAIS une partie quelconque du corps sous le tracteur et ne faites jamais démarrer son moteur tandis que le tracteur repose sur un cric. 6. Rechargez la batterie à fond puis débranchez le câble négatif de la batterie pour empêcher toute décharge éventuelle. Nettoyez soigneusement la batterie. Rechargez-la régulièrement pendant cette période de remisage. TABLEAU DE GONFLAGE DES PNEUS Position Type de profilé Taille des pneus Pression de gonflage Avant Gazon 23 x 9,5-12 0,7 bars Arrière Gazon 31 x 12-15 1,0 bars Avant Industr. 8,5-12 2,4 bars Arrière Industr. 10-16,5 3,1 bars REMARQUE : retirez la batterie si elle doit rester exposée à des températures inférieures à zéro pendant des périodes prolongées. Rangez-la dans un endroit frais et sec, où la température ambiante est supérieure à zéro. 7. Appliquez de la graisse/huile à tous les endroits requis. REMISAGE DU TRACTEUR 8. En cas de remisage longue durée, soulevez le tracteur avec un cric puis calez-le en position pour délester les pneus. Si le tracteur ne doit pas reposer sur des cales, regonflez ses pneus régulièrement. Si votre tracteur doit rester sans servir pendant une période prolongée (entre un et six mois environ), il faudra le préparer en vue du remisage. Rangez le tracteur dans un endroit sec et protégé. S'il doit rester dehors, bâchez-le (pneus compris) pour le protéger des intempéries. Il faudra appliquer la procédure décrite ci-après chaque fois que vous voulez remiser le tracteur. REMARQUE : pour nettoyer le tracteur, nous déconseillons d'employer un nettoyeur haute pression ou un flexible de jardin. L'eau qui en sort peut endommager les composants électriques, broches, poulies, roulements à billes, ou encore le moteur. L'emploi d'eau provoquera une réduction de la durée de vie et obligera à rapprocher les opérations de maintenance. AVERTISSEMENT : ne remisez jamais le tracteur, si son réservoir contient encore du carburant, dans un local fermé ou mal ventilé. Les vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue, celle d'une veilleuse ou des étincelles, comme en produisent les chaudières, chauffeeau, sèche-linge, etc., et s'enflammer. REMISE EN SERVICE DU TRACTEUR APRÈS REMISAGE 1. Changez l’huile du moteur et son filtre en respectant les instructions énoncées à la SECTION 5, CHANGER L’HUILE ET LE FILTRE DU MOTEUR. 2. Vidangez et rincez le circuit de refroidissement. Remplissez-le à nouveau avec un mélange à base (au minimum) de 50 % d'antigel et d'eau. Haussez le pourcentage d'antigel si le tracteur doit fonctionner à des températures ambiantes inférieures à moins 1 °C. 3. Nettoyez soigneusement le moteur et l'ensemble du tracteur. 4. Remplacez le réservoir de carburant avec du gazole NEUF de haute qualité, type n° 2. 5. Retirez les bougies de préchauffage et versez une petite quantité d'huile moteur sur chaque cylindre. Remettez les bougies de préchauffage en place puis faites tourner doucement le moteur pour que l'huile se répartisse. 96 • Vérifiez les niveaux d'huile moteur et de liquide de refroidissement. • Rechargez la batterie à fond et gonflez les pneus pour les ramener sur la pression recommandée. • Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes pour vérifier qu'il fonctionne correctement. • Conduisez le tracteur hors charge pour vous assurer que tous ses organes fonctionnent correctement. SECTION 5 : MAINTENANCE DU MOTEUR AVERTISSEMENT : prudence lorsque vous soumettez tout composant à proximité du moteur à une opération de maintenance. Si vous venez d'arrêter le moteur, ses pièces sont très chaudes et vous risquez de vous brûler. Laissez au moteur le temps de refroidir avant la maintenance. AVERTISSEMENT : avant de soumettre le moteur aux opérations de maintenance, placez le tracteur sur une surface plane, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement puis retirez la clé de contact de l'interrupteur d'allumage. NETTOYAGE DU MOTEUR Ce tracteur est équipé d'un moteur refroidi par eau. L'air doit circuler librement par les ailettes du radiateur à liquide de refroidissement et du radiateur d'huile de boîte. Veillez à ce que les salissures et débris ne s'accumulent pas entre les ailettes, ceci pour empêcher la surchauffe du moteur. Une surchauffe pourrait endommager gravement le moteur. AVERTISSEMENT : maintenez propre la zone entourant le pot d'échappement. Avant de faire marcher le moteur, éloignez tous les débris combustibles qui se sont accumulés près du pot d'échappement. Vérifiez la présence de déchets accumulés entre les ailettes du radiateur à liquide de refroidissement et celles du radiateur d'huile. Chassez ces déchets à l'aide d'air comprimé appliqué du côté du carter du ventilateur. Remettez l'écran en place en veillant à l'insérer dans la glissière ménagée sur le cadre du radiateur. CONTROLER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR Avant chaque utilisation, vérifiez si le niveau d'huile dans le carter moteur est correct. Pendant la période de rodage du moteur, surveillez le niveau d'huile de près. Au cours des 5 premières heures de fonctionnement, vérifiez le niveau d'huile heure par heure. • Ne vérifiez le niveau d'huile qu'après avoir arrêté le moteur et amené le tracteur sur une surface plane. Nettoyez le pourtour de la jauge d'huile pour empêcher des débris de pénétrer dans le carter. Voir la Figure 51. • Si le moteur vient de marcher, laissez-le refroidir et laissez à l'huile le temps de revenir dans le carter. • Pour vérifier le niveau d'huile, extrayez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre. Réinsérez-la ensuite à fond dans le tube, puis ressortez-la pour lire le niveau d'huile réel. JAUGE NETTOYAGE DU RADIATEUR / DE L'ÉCRAN DU RADIATEUR Pour retirer l'écran du radiateur, ouvrez le capot et soulevez doucement l'écran en le saisissant par la languette centrale. Rincez cet écran avec de l'eau pour nettoyer sa surface. Voir la Figure 50. ECRAN DU RADIATEUR BOUCHON DU RADIATEUR TUBE DE JAUGE Figure 51 • • RADIATEUR D'HUILE DE BOÎTE Figure 50 RADIATEUR 97 Maintenez toujours le niveau d'huile entre les repères «Plein» et «Ajouter» sur la jauge. Voir la Figure 52. Réinsérez la jauge dans le tube puis enfoncez fermement le bouchon. • Tournez le bouchon de remplissage d'huile en sens inverse des aiguilles d'une montre pour la dévisser du tube. • Versez de l'huile DOUCEMENT dans le carter moteur, jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère «PLEIN» sur la jauge. Voir la Figure 52. • Replacez le bouchon sur le tube de remplissage puis vissez-le à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Réinsérez la jauge dans le tube et poussez fermement son bouchon dans le tube. JAUGE REPÈRE «AJOUTER» REPÈRE «PLEIN» Figure 52 AJOUTER DE L’HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT : ne remplissez jamais le carter moteur à l'excès. Le moteur risquerait de surchauffer et/ou des dégâts risquent de se produire si le niveau d'huile se trouve en dessous du repère «AJOUTER» ou au-dessus du repère «PLEIN» sur la jauge. Pour obtenir les meilleurs résultats, mieux vaut refaire le plein jusqu'au repère «PLEIN» sur la jauge, que d'ajouter une quantité d'huile définie. Avant d'ajouter encore de l'huile, vérifiez le niveau sur la jauge. IMPORTANT: tandis que le moteur tourne, il faut que le bouchon de remplissage d’huile et la jauge soient fermement en place. Si ce n’est pas le cas, risques d’endommager gravement le moteur. CHANGER L’HUILE ET LE FILTRE DU MOTEUR Il faudra changer l'huile et le filtre du moteur toutes les 250 heures de marche. Reportez-vous au TABLEAU DES LUBRIFIANTS à la SECTION MAINTENANCE du présent manuel, pour connaître la quantité d'huile requise et pour déterminer le type d'huile adapté aux conditions dans lesquelles fonctionnera le moteur. Pour déterminer le type d'huile adéquat à verser dans le carter du moteur (ce type dépend des conditions dans lesquelles fonctionnera le moteur), veuillez vous reporter au TABLEAU DES LUBRIFIANTS à la SECTION MAINTENANCE : • Amenez le tracteur sur une surface plane puis serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur du tracteur puis retirez la clé de contact. • Nettoyez le pourtour du filtre à huile, du bouchon de remplissage et du tube de la jauge, ceci pour empêcher des débris de pénétrer dans le carter du moteur. Voir la Figure 53. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE AVERTISSEMENT : vu que le moteur a marché juste avant de vidanger l'huile, il sera très chaud. Soyez prudent pour ne pas vous brûler au contact de ses surfaces. Faites marcher le moteur quelques minutes pour permettre à l'huile de chauffer dans le carter moteur. L'huile chaude coulera plus facilement et évacuera plus d'impuretés détachées du moteur. Soyez prudent pour ne pas vous brûler avec l'huile très chaude. Tandis que l'huile est chaude, procédez comme suit : TUBE DE REMPLISSAGE D’HUILE Figure 53 98 • Placez le tracteur sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Stoppez le moteur puis retirez la clé de contact. • Nettoyez le pourtour du filtre à huile, du bouchon de remplissage d'huile et du tube de la jauge, pour empêcher des débris de pénétrer dans le carter. • Du moteur, retirez la jauge et le bouchon de remplissage. Voir la Figure 51 et Figure 53. • Localisez la vis de vidange. Elle se trouve sur le côté droit du moteur (Voir la Figure 54). Placez un récipient approprié sous la vis de vidange pour récupérer l'huile usagée. • VIS DE VIDANGE D’HUILE • • • LONGERON DROIT DU CHÂSSIS AVERTISSEMENT : ne remplissez jamais le carter moteur à l'excès. Le moteur risquerait de surchauffer et/ou des dégâts risquent de se produire. Pour obtenir les meilleurs résultats, mieux vaut refaire le plein jusqu'au repère «PLEIN» sur la jauge, que d'ajouter une quantité d'huile définie. Avant d'ajouter encore de l'huile, vérifiez le niveau sur la jauge. CARTER D’HUILE Figure 54 • Tournez la vis de vidange en sens inverse des aiguilles d'une montre pour la détacher du carter d'huile. • Laissez l'huile couler complètement du carter moteur dans le récipient. • Refaites le plein du carter avec une huile d'un type approprié. L'huile doit arriver jusqu'au repère «PLEIN» de la jauge. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. Faites démarrer le moteur et laissez-le marcher pendant env. 5 minutes. Arrêtez-le ensuite puis vérifiez l'absence de fuites au niveau du filtre à huile et de la vis de vidange. Attendez 3 minutes puis vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Si nécessaire, ajoutez de l'huile pour qu'elle arrive au repère «PLEIN». Eliminez l'huile usagée en respectant l'environnement. Si nécessaire, contactez le service Environnement de votre mairie pour connaître la procédure d'élimination adéquate et les adresses des centres de recyclage. Pour retirer le filtre, tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une montre en vous aidant, pour le desserrer, d'une clé pour filtre automobile. Voir la Figure 55. IMPORTANT: tandis que le moteur tourne, il faut que le bouchon de remplissage d’huile et la jauge soient fermement en place. Si ce n’est pas le cas, risques d’endommager gravement le moteur. VERIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR REPÈRE «PLEIN» FILTRE À HUILE FILTRE À CARBURANT Avant chaque utilisation, il faudra vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de trop-plein, ceci pour être sûr qu'il se tient dans la plage opérationnelle. Ce liquide absorbe une partie de la chaleur dégagée par le moteur et communique cette chaleur à l'air traversant le radiateur. Si le niveau de liquide descend trop, le moteur risque de surchauffer et de s'endommager gravement. Utilisez un produit antigel de type permanent contenant des inhibiteurs de la corrosion et de la rouille. Pour préparer le liquide de refroidissement, mélangez l'eau et l'antigel dans des proportions 1:1 (50 % d'antigel, 50 % d'eau). REPÈRE «BAS» RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROID. Figure 55 • • Revissez la vis de vidange contre le carter du moteur puis essuyez toute tache d'huile restante. Voir la Figure 54. Appliquez une couche mince d'huile propre sur le joint du filtre à huile neuf. Vissez le filtre à la main, jusqu'à ce que son joint touche la surface d'applique du filtre, puis serrez le filtre 3/4 de tours supplémentaires. Ne serrez pas excessivement le filtre. 99 REMARQUE : l'emploi d'eau distillée est recommandée pour préparer le liquide de refroidissement si l'eau du robinet, dans votre région, a une forte teneur en sels minéraux. Ces sels peuvent provoquer l'entartrage des conduits de refroidissement dans le moteur et dans ceux du radiateur. Avec le temps, ceci pénaliserait les performances du circuit et risquerait d'endommager gravement le moteur. • Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid et le tracteur sur une surface plane. • Ouvrez le capot du tracteur puis vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de trop-plein, sur le côté droit du moteur. Voir la Figure 55. • Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve en dessous du repère «BAS», retirez le bouchon du réservoir et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repère «PLEIN». REMARQUE : le circuit de refroidissement est un circuit fermé. Il faut normalement que le bouchon reste en place pour empêcher l'air de pénétrer dans le circuit. Si le réservoir de trop-plein est vide, il faudra défaire le bouchon du radiateur et vérifier le niveau de liquide dedans avant de verser du liquide dans le réservoir de trop-plein. Si nécessaire, commencez par rajouter du liquide par le col de remplissage du radiateur, selon la procédure suivante. AVERTISSEMENT : il est dangereux de défaire le bouchon pendant que le circuit est très chaud. Laissez le circuit refroidir avant de défaire le bouchon du radiateur. • • INSPECTION DES FLEXIBLES DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Toutes les 100 heures de marche, vérifiez si les flexibles du circuit de refroidissement et la courroie du ventilateur présentent des fissures ou signes de détérioration. Vérifiez si certains branchements des flexibles se sont défaits. Remplacez tous flexibles endommagés et resserrez tous les raccords desserrés. Remplacez une courroie de ventilateur usée ou endommagée. CHANGER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Chaque année, il faudra vidanger le liquide de refroidissement et le remplacer avec une solution neuve de liquide. La contenance totale du circuit de refroidissement s'élève à env. 5,2 litres. Pour préparer le liquide de refroidissement, mélangez l'eau et l'antigel dans des proportions 1:1 (50 % d'antigel, 50 % d'eau). Changez le liquide de refroidissement comme suit : • Vidangez le liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. • Amenez le tracteur sur une surface plane puis ouvrez son capot. • Pour accéder au bouchon de vidange du radiateur, faites glisser le réservoir de trop-plein vers le haut puis détachez-le de la fixation. • Localisez le bouchon de vidange du radiateur. Il se trouve dans le coin inférieur arrière droit du radiateur. Voir la Figure 56. Tournez le bouchon du radiateur en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la première butée pour délester toute pression régnant éventuellement dedans. Voir la Figure 50. • Appuyez sur le bouchon et tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'immobilise, puis détachez-le. • Versez doucement le liquide de refroidissement dans le col de remplissage, jusqu'à ce que le niveau atteigne le bord inférieur du boudin de trop-plein dans le col. • Attendez quelques minutes pour que l'air puisse s'échapper par le col de remplissage, puis remettez le bouchon en place sur le radiateur. • Remplissez le réservoir de trop-plein jusqu'au repère «PLEIN». • Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner pendant un temps bref. Ensuite, arrêtez-le. 100 Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de trop plein puis rajoutez du liquide suivant besoins. Remettez le bouchon en place sur le réservoir. FIXATION DU RÉSERVOIR BOUCHON DE VIDANGE DU RADIATEUR Figure 56 • Placez un récipient adéquat sous le bouchon de vidange puis détachez le bouchon du réservoir de trop-plein. • Pour enlever le bouchon de vidange, tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une montre. BRIDE DE LA COIFFE Le liquide de refroidissement est toxique. Eliminez-le en respectant l'environnement. Contactez le service Environnement de votre mairie pour connaître la procédure d'élimination adéquate et les adresses des centres de recyclage. • • Remettez le bouchon de vidange en place puis vissez-le à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. COIFFE Tournez le bouchon du réservoir en sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à la première butée, puis appuyez sur la bouchon et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le détacher. Voir la Figure 50. • Par étapes, versez DOUCEMENT le liquide de refroidissement par le col de remplissage, en veillant à ce que l'air puisse s'échapper par le col. Le niveau de liquide doit arriver jusqu'au bourrelet de trop plein que présente le col de remplissage. • Attendez quelques minutes pour permettre à l'air de s'échapper par le col de remplissage, puis rajoutez du liquide suivant besoins. Ensuite, remettez le bouchon sur le radiateur. • Remplissez le réservoir de trop-plein jusqu'au repère «PLEIN». • Faites démarrer le moteur et laissez-le marcher un temps bref. Arrêtez-le ensuite. Tirer vers l’extérieur pour déverrouiller Figure 57 • Sortez la cartouche filtrante du boîtier. Voir la Figure 58. BOÎTIER DU FILTRE À AIR CARTOUCHE DE FILTRE À AIR Figure 58 • Avec un jet d'air modéré ou à l'aide d'une brosse, chassez les débris présents sur la cartouche filtrante. Enlevez tous les débris présents dans le boîtier. • Vérifiez le filtre à air chaque jour ou avant de faire démarrer le moteur. Vérifiez le présence de composants détachés ou endommagés et vérifiez l'état de la cartouche de filtre. Retirez tout dépôt de salissures et débris dans le carter du filtre à air. Remplacez la cartouche du filtre à air toutes les 300 heures de marche, plus souvent si le tracteur doit travailler dans un environnement extrêmement poussiéreux. Examinez les plis du papier de la cartouche pour voir s'ils sont endommagés ou sales. Examinez la surface d'étanchéité sur l'extrémité intérieure de la cartouche pour voir si elle s'est abîmée ou salie. Remplacez une cartouche de filtre à air endommagée ou sale. • Poussez la cartouche neuve à fond dans le boîtier. • Positionnez le couvercle sur le boîtier. Accrochez les deux brides sur le bord du boîtier puis verrouillez-les. Voir la Figure 57. Vérifiez et remplacez comme suit la cartouche du filtre à air : IMPORTANT : une cartouche filtrante propre et correctement installée allonge d'une manière significative la durée de vie du moteur. • Vérifiez à nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de trop-plein, puis rajoutez du liquide si nécessaire. Remettez le bouchon sur le réservoir. CHANGER LE FILTRE À AIR • Détachez les brides pour enlever la coiffe du boîtier du filtre. Voir la Figure 57. 101 MAINTENANCE DU FILTRE À CARBURANT Changer le filtre à gazole Changez la cartouche du filtre à gazole toutes les 500 heures de marche. REMARQUE : le circuit de carburant ne comporte aucun robinet de fermeture. Pour stopper l'écoulement du gazole pendant que vous changez le filtre, il faudra pincer prudemment la conduite de gazole entre le réservoir de gazole et le filtre. • Placez un récipient approprié sous la vanne de vidange du filtre. • Pincez la conduite de carburant juste derrière le filtre à carburant. Voir la Figure 60. AVERTISSEMENT : n'effectuez aucune opération de maintenance sur le filtre à carburant tant que le tracteur est chaud, ou près d'une source d'inflammation. Laissez au tracteur le temps de refroidir. Le tracteur a été équipé d'un filtre intercalé sur la conduite de carburant. Ce filtre se trouve sur le côté droit du moteur. Le gazole est un liquide toxique. Eliminezle en respectant l'environnement. Contactez le service Environnement de votre mairie pour connaître la procédure d'élimination adéquate et les adresses des centres de recyclage. Brider la conduite de carburant BOUTON DE DÉGAZAGE Vidanger le filtre à carburant Le filtre à carburant est équipé d'une vanne servant à purger l'eau condensée qui s'est séparée du gazole puis déposée au fond du filtre. Avant chaque utilisation, purgez l'eau condensée présente dans le filtre à carburant. (Voir la Figure 59). • Stoppez le moteur puis placez un récipient approprié sous la vanne servant à purger l'eau du filtre. Voir la Figure 59. CONDUITE DE CARBURANT CARTOUCHE FILTRANTE CARTOUCHE DE FILTRE À CARBURANT VANNE DE PURGE DE L'EAU ICÔNES DE VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE Figure 60 Sens d’ouverture Sens de fermeture VIDANGE DU FILTRE À CARBURANT • Ouvrez la vanne de purge du filtre et faites couler l'eau dans le récipient placé en dessous. Refermez ensuite la vanne de purge. • Imprimez env. 1/4 de tour au filtre en sens inverse des aiguilles d'une montre (en regardant par-dessous), ceci pour aligner entre elles les icônes de déverrouillage. Voir la Figure 60. Abaissez tout droit la cartouche du filtre pour la détacher du boîtier du filtre. Alignez les icônes de déverrouillage figurant sur la cartouche neuve et le boîtier du filtre, puis enfoncez la cartouche neuve dans le boîtier. Figure 59 • • • Tournez la vanne de vidange du filtre en sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir. Laissez couler l'eau au bas du filtre jusqu'à ce que ce soit du gazole pur qui sorte par la vanne. Voir la Figure 59. Tournez la vanne du filtre dans le sens des aiguilles d'une montre pour la refermer. Voir la Figure 59. Tournez doucement le bouton de dégazage en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le gazole commence à couler autour du bouton. Voir la Figure 60. • • • • 102 Imprimez 1/4 de tour à la cartouche dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE : les icônes de verrouillage sur le boîtier et la cartouche devront être si possible parfaitement alignées. Retirez la pince de la conduite de carburant. Le filtre devrait se remplir de gazole. • • • Tournez doucement le bouton de dégazage en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le gazole commence à suinter autour du bouton de dégazage. Tournez le bouton de dégazage dans le sens des aiguilles d'une montre pour le revisser. Voir la Figure 60. Enlevez le récipient de récupération puis éliminez les restes de gazole en respectant l'environnement. MAINTENANCE DU RENIFLARD DU MOTEUR Il faudra changer le reniflard toutes les 2000 heures de marche du moteur. Contactez à cette fin votre revendeur Cub Cadet. MAINTENANCE DES INJECTEURS DE GAZOLE Il faudra vérifier les injecteurs de gazole et les soumettre à des opérations de maintenance toutes les 2000 heures de marche du moteur. Contactez à cette fin votre revendeur Cub Cadet. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner brièvement pour finir de chasser l'air résiduel présent dans le filtre, les conduites de gazole et la pompe d'injection. 103 SECTION 6 : SPÉCIFICATIONS Moteur Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caterpillar KW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,8 Cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OHV Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . par liquide Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 mm Course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 mm Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,1 l Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23:1 Vitesse basse de marche à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 t/mn Vitesse haute de marche à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3400 t/mn Jeu des soupapes (à froid) Admission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm Capacité du carter moteur (filtre inclus) Minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,4 l Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,9 l Circuit de refroidissement Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit sous pression, avec thermostat, bypass, pompe centrifuge Bouchon de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,89 bar Contenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,2 l Circuit électrique Circuit de recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternateur Intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . régulée, 40 A Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts Moteur du démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A électro-aimant Circuit de carburant Contenance du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22,7 l Type de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intercalé sur la conduite Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mécanique Transmission Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydrostatique Entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4x4 à la demande Huile de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide hydraulique / de transmission Cub Cadet Contenance du réservoir (circuit hydraulique compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24,6 l Huile du pont avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Huile de boîte Cub Cadet 135 HEP (85 W 140) Contenance du pont avant (y compris les boîtes réductrices finales) sur les côtés gauche et droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 l Plage de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hi/Lo Vitesse en marche avant Plage de vitesse rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En marche avant : 0 à 17,7 km/h En marche arrière : 0 à 8,8 km/h Plage de vitesse lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En marche avant : 0 à 10,3 km/h En marche arrière : 0 à 5,1 km/h Verrouillage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Commandé par pédale 104 SPECIFICATIONS Circuit de levage hydraulique Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe auxiliaire à engrenages Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Par levier de contrôle de position Débit de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 l/mn Pression maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 bars Freins Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mâchoire / Tambour Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Levier manuel Direction assistée Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Energie hydrostatique Rayon de braquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 762 mm Prise de force (PTO) Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayage électrique Vitesse Prise de force arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 t/mn Prise de force médiane / avant (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 t/mn Taille de l'arbre A l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm A l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm Puissance à la sortie de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,4 Système de remorquage Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage en trois points, catégorie 1 Portance de l'attelage arrière (env. 61 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 kg Hauteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 787 mm Type de vérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A simple effet Pneumatiques Sur gazon Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 x 9,5-12 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 x 12-15 Sur sol industriel Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 x 8,5 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 x 16,5 Dimensions générales Longueur hors tout (sans l’attelage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2311 mm Longueur hors tout (avec l’attelage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2769 mm Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1219 mm Hauteur hors tout (sans l'arceau de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1422 mm Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2082 mm Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1473 mm Garde au sol minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 mm Poids avec l'arceau de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 882 kg SECTION 7 : ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES EN OPTION Lors de l'achat de votre tracteur, celui-ci a probablement été équipé de sorte à répondre à vos besoins spécifiques du moment. Par la suite, vous souhaiterez peut-être le compléter avec des équipements et accessoires additionnels pour réaliser d'autres tâches. Contactez s.v.p. votre revendeur Cub Cadet. 105 GARANTIE LIMITÉE COUVRANT LES TRACTEURS COMPACTS CUB CADET ET LES ACCESSOIRES CUB CADET QUI LES ÉQUIPENT Le propriétaire est responsable de la maintenance correcte de son équipement Cub Cadet. Respectez les instructions relatives aux lubrifiants et aux intervalles de maintenance corrects ; elles figurent dans le manuel remis au propriétaire. Votre revendeur Cub Cadet gère une gamme complète de pièces d'origines et de filtres destinés au moteur, à la transmission, au châssis et aux accessoires de votre tracteur. Cette garantie limitée couvre tout vice de matière ou de fabrication dont seraient affectés votre tracteur compact Cub Cadet et les accessoires Cub Cadet, à partir de la date d'achat par l'acheteur qui en est le premier utilisateur. TRACTEUR COMPACT (sans le train d'entraînement) ......... DEUX ANS OU 1500 HEURES DE MARCHE ................................................................................................ (suivant quel critère expire le premier) TRAIN D'ENTRAÎNEMENT: USAGE NON COMMERCIAL .......................................... DEUX ANS OU 1500 HEURES DE MARCHE ......................................................................................... (suivant quel critère expire le premier) USAGE COMMERCIAL .................................................. UN AN OU 1500 HEURES ......................................................................................... (suivant quel critère expire le premier) Il y a usage commercial lorsque le tracteur est conduit par des utilisateurs engagés à cet effet ou pour générer un revenu. Le fabricant décline toute responsabilité relative à la privation de jouissance, aux bénéfices perdus, à la perte ou à l'endommagement des cultures, aux nuisances, aux pertes commerciales ou autres dommages indirects ou consécutifs quels qu'ils soient. Le train d'entraînement est défini par les éléments suivants (et se limite à ceux-ci) : Bloc moteur Boîte de transmission ou boîte centrale Culasse Carter de différentiel Carter de boîte (avant) Boîte réductrice finale Carter d'huile Boîte du pont avant Carter d'embrayage et toutes les pièces qu'il contient Arbres de sortie de la prise de force (PTO) centrale et arrière Votre revendeur de tracteurs compacts Cub Cadet remplacera ou réparera gratuitement la ou les pièce(s) affectée(s). ELÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE La garantie ne couvre pas les éléments servant à la maintenance de routine tels que les lubrifiants, les filtres (à huile, carburant et hydrauliques), les travaux de nettoyage et de réglage, l'inspection des freins et/ou de l'embrayage, les réglages effectués dans le cadre de la maintenance normale, l'affûtage des lames, l'ajustage, les utilisations abusives, les accidents et l'usure normale. Elle ne couvre pas les frais indirects tels que ceux de transport de votre équipement à destination et au retour du revendeur, les frais de téléphone ou de location temporaire d'un autre produit pour en remplacer un sous garantie. Les éléments spécifiques suivants ne sont pas couverts : ampoules des lampes, injecteurs, pompes d'injection du carburant, bougies de préchauffage, filtres, fusibles, plaquettes et garnitures de frein, garnitures d'embrayage, disques d'embrayage, liquide de refroidissement, produits en caoutchouc, produits en verre, produits en plastique, les garnitures presse-étoupe, les courroies et les dommages causés par une application pour laquelle le produit n'a pas été conçu, ou toute autre utilisation abusive, négligence, incorporation ou utilisation d'équipements ou pièces inadéquats, toute modification non autorisée, installation incorrecte ou toutes causes autres que les vices de matière et de fabrication du produit. Toute autre garantie est expressément réputée ne pas avoir été offerte. OBTENTION DES PRESTATIONS DE SERVICE Veuillez contacter le concessionnaire Cub Cadet qui vous a vendu l'équipement Cub Cadet. MODIFICATIONS Cub Cadet LLC se réserve le droit d'apporter à tout moment et sans préavis des modifications conceptuelles et diverses à ses produits, sans que cela n'engendre d'obligations vis-à-vis du produit antérieurement fabriqué ou acquis. 106 07'3URGXFWV$NWLHQJHVHOOVFKDIW ,QGXVWULHVWUDH '6DDUEUFNHQ *HUPDQ\ ( MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk ( 07 24 26 05 55 07 24 26 05 54 MTD Denmark ApS Messingvej 30 A 8900 Randers ( 87 11 91 00 87 11 96 00 MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos ( 06 88 51 55 00 06 88 50 55 20 A. Verbeke NV Industriepark Nord Tavernierlaan 1 8700 Tielt ( 0 51 40 24 41 0 51 40 37 75 MTD International France B.P. 453 Saint-Etienne du Rouvray 76806 Cedex ( 02 32 91 94 32 02 32 91 94 36 MTD Motorgeräte GmbH Industriestraße 9–11 73054 Eislingen / Fils ( 0 71 61 85 05 0 0 71 61 85 05 70 MTD Trädgårdsmaskiner Sätunavägen 3 52141 Falköping ( 0 51 51 71 00 0 51 57 11 41 4 E.P.Barrus LTD Launton Road OX6 0UR Bicester, Oxfordshire ( 0 18 69 36 36 36 0 18 69 36 36 20 © 2004 MTD Products AG MTD Schweiz AG Allmendstraße 14 5612 Villmergen ( 05 66 18 46 00 05 66 18 46 09