Manuel du propriétaire | Domyos VE 300 Vélo elliptique Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Domyos VE 300 Vélo elliptique Manuel utilisateur | Fixfr
VE 300
101
39
32
31
9
7
10
25
17 36 22 23 2
15
38
8
42
36 22 23
16
41
11R
28 27 22 26
29 30
23
22
109
110 116 115 114 112 126 118 123
36
43
44
121 120 119 113 111 100 122
102
29 35
40 5
11L
30
18 37
3 1
50 124 128 103
24
130 131 133 132 30
117 47
48
125
20 22 23 21 4
33 34
2
6 127 128 129134 29 46 49 45 20 22 48 14
136
13 12
19
135
104 105 106
107
108
4
X
X
2
45
X
2
49
X
X
2
4
X
2
10
X
2
X
1
X2
X
3
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
• ᙔ쭜
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
45 X 2
X
4
X
2
49 X 2
49 45
1-3
1
45
3
5
4
1-1
1-2
4
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
• ᙔ쭜
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
X
2-1
4
2
13
12
b
1
6
15
14
c
d
e
f
g
1
136
2
43
44
2
8
13
12
a
8
x1
x1
X
OK
15
14
1
2-2
2-3
2-4
2-5
5
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• ᙔ쭜
30
X
X
X
2
4
2
3-1
30
2 30
3-2
41
16 25
30
2
6
16 25
3-3
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• ᙔ쭜
X
4-2
6
7 2
17
17
4-4
4-3
10 13
10
2
X
13
9
4-1
2
32
8
2
X
2
X
7
1 Moving handlebars - Bras mobile - Manillar
móvil - Mobiler Lenker - Manubrio mobile - Mobiele
stuurstang - Guiador móvel - Kierownica ruchoma
Mozgatható kormány - Регулируемый руль
Ghidon mobil - Pohyblivé riadidlá - Mobilní řídítka
- Rörligt styre - Подвижно кормило - Hareketli gidon - Рухоме кермо 䝕ߣ∵⇜
2 Pulse sensors - Capteurs de pulsations - Sensores
de pulso - Pulssensoren - Sensori di pulsazioni Hartslagsensoren - Sensores de pulsações - Czujniki
pulsu - Pulzusszám-érzékelők Датчики пульса - Captatori de pulsaţii Snímač pulzu - Snímače tepu Pulsgivare - Датчици на пулса Nabız algılayıcılar - Пульсові сенсори - 厀⑴㋖昅Ⱥ
3 Console - Console - Consola - Konsole
Console - Console - Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola
Konzole - Konsol - Табло - Konsol
Приставка - ⏙ܲ砂⧡
1
2
4
3
4 Stationary handlebars - Guidon fixe - Manillar
fijo - Fester Lenker - Manubrio fisso - Vaste
stuurstang - Guiador fixo - Kierownica nieruchoma - Rögzített kormány - Нерегулируемый
руль - Ghidon fix - Pevné riadidlá - Pevná řídítka
- Fast styre - Фиксирано кормило - Sabit gidon Нерухоме кермо - ๶ᙷ∵⇜
5
5 Resistance adjustment knob - Molette de réglage
de la résistance - Rueda de ajuste de la resistencia Widerstands-Einstellrädchen - Rotella di regolazione della
resistenza - Knop instelling weerstand - Botão rotativo de
regulação da resistência - Rolka regulująca opór
Ellenállás-szabályzó kerék - Переключатель уровня
нагрузки - Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate
- Nastavovacie koliesko odporu - Kolečko pro nastavení
odporu - Tumhjul för inställning av motståndet - Ролка за
регулиране на съпротивлението - Dayanıklılık ayarlama
kolu - Рукоятка регулювання опору
⧟䲟昳嗽쯙歡
6 Pedal - Pédale - Pedal - Pedal - Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль - 椨⧡
6
7 Castors - Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento - Transportrollen
Rotelle di spostamento - Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação - Rolki transportowe
Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные
колесики - Rotiţe de deplasare - Premiestňovacie
kolieska - Přemísťovací kolečka - Flytthjul
Колелца за преместване - Hareket tekerlekleri
Коліщатка для пересування 䝕ߣ㕀歡
8 Level adjuster - Compensateur de niveau - Compensador
de nivel Niveauausgleicher - Compensatore di livello Stelschroef niveau - Compensador de nível - Regulacja
poziomu - Szintbe állítás - Компенсатор неровности
пола - Compensator de nivel - Vyrovnávací kompenzátor Kompenzátor úrovně - Nivåkompensator - Компенсатор на
нивото - Seviye denkleştirici - Зрівнювач рівню - ㅐᮔ彖ҁඅ
7
8
VE 300
39 kg
86 lbs
117 x 60 x 154 cm
46 x 23,6 x 60,6 inch
8
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
1
2
3
4
5
i AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit risque de
provoquer des blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement.
i ADVERTÊNCIA
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento.
i UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
i ADVERTENCIA
i WARNHINWEIS
• Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta máquina y
mantenerlos alejados de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
i UWAGA
i FIGYELMEZTETÉS
• Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w
pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu.
i UPOZORNĚNÍ
• A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy
közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
i VARNING
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která
jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je
nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné
jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám.
i
i ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба її
замінити.
• Не наближайте руки, ноги та волосся
до деталей, що рухаються.
• Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
• Felaktig användning av denna produkt
riskerar att förorsaka allvarliga personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
i AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi
in movimento.
i Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко к
аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
i ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта, моля
прочетете внимателно начина на употреба
и спазвайте всички предупреждения и
инструкции, които той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и косите
си до движещите се части.
i WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan ernstige
verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle
waarschuwingen en instructies die hij bevat
toepassen.
• Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
• Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
i ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi
toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
i UYARI
• Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
i
•
.
•
.
•
.
.
•
•
.
9
SAFETY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHERHEIT
• SICUREZZA • VEILIGHEID • SEGURANÇA
• BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG • МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ • SIGURANŢĂ • BEZPEČNOSŤ
• BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISNINGAR •
БЕЗОПАСНСТ • GÜVENLİK • БЕЗПЕКА •
•
Warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product.
150 cm
59 inch
1
10
150 cm
59 inch
2
3
4
4
Vous avez choisi un appareil fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance. Nous avons crée
la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la forme. Ce produit est créé par des sportifs pour des
sportifs. Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS.
Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS.
Vous pouvez nous retrouver également sur www.domyos.com. Nous vous souhaitons un bon entraînement et
espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.
FR
PRÉSENTATION
Le VE300 est un appareil de remise en forme nouvelle génération. Ce produit est équipé d’une transmission magnétique pour
un grand confort de pédalage sans à-coups. Le VE300 associe les mouvements circulaires du vélo, les mouvements horizontaux de la course à pied et ceux
verticaux du stepper : c’est complet ! Le mouvement elliptique avant ou arrière des pieds associé au mouvement des bras permet de développer les muscles des
bras, les dorsaux, les pectoraux, les fessiers, les quadriceps et les mollets. Le vélo elliptique est une excellente forme d’activité cardio-training. L’appareil elliptique
permet de tonifier les jambes et les fessiers et le haut du corps (buste, dos, et bras). Les muscles des mollets et la partie basse des abdominaux participent
également à l’exercice. Vous pouvez renforcer le travail des fessiers en pédalant suivant un mouvement arrière. L’entraînement sur cet appareil vise à augmenter
votre capacité cardio-vasculaire. Par ce principe, vous améliorez votre condition physique, votre endurance et vous brûlez des calories (activité indispensable pour
perdre du poids en association avec un régime).
AVERTISSEMENT
La recherche de la forme doit être pratiquée de façon CONTROLEE. Avant de commencer tout programme d’exercice,
consultez votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant et si vous
n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années. Lisez toutes les instructions avant utilisation.
PARTIE DU CORPS TRAVAILLEES
DEPLACEMENT DE VOTRE PRODUIT
Avertissement : il est nécessaire de descendre du vélo elliptique pour procéder
à tout déplacement.
Au sol, placez vous face à l’avant de votre produit, tenez le guidon et tirez
vers vous votre vélo. Votre produit est alors en appui sur ses roulettes de
déplacement, vous pouvez le déplacer. Lorsque le déplacement est terminé,
accompagnez le retour des pieds arrières sur le sol.
SÉCURITÉ
Avertissement : pour réduire le risque de blessure grave, lisez les précautions d’emploi importantes
ci-après avant d’utiliser le produit.
1. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit sont informés
comme il convient de toutes les précautions d’emploi.
2. Domyos se décharge de toute responsabilité concernant des plaintes pour blessure ou
pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant pour origine l’utilisation
ou la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne (valable
seulement pour le territoire des Etats-Unis).
3. Le produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. N’utilisez pas le produit dans tout
contexte commercial, locatif ou institutionnel.
4. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’assurer le bon entretien de l’appareil. Après le
montage du produit et avant chaque utilisation, contrôlez que les éléments de fixation sont
bien serrés et ne dépassent pas. Vérifiez l’état des pièces les plus sujettes à l’usure.
5. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des chaussures de sport. NE PAS
porter de vêtements amples ou pendants, qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez
tous vos bijoux. Attacher vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant l’exercice.
8. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage.
9. Toute opération de montage/démontage sur le vélo d’appartement doit être effectuée
avec soin.
10. Les personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre dispositif
électronique implanté sont averties qu’elles utilisent le capteur de pulsations et l’instrument
de mesure des graisses corporelles à leurs risques et périls. Avant la première utilisation,
un exercice test sous le contrôle d’un médecin est donc recommandé.
11. Il est déconseillé aux femmes enceintes d’utiliser le capteur de pulsations. Avant toute
utilisation veuillez consulter votre médecin.
12. Pour monter ou descendre ou utiliser le produit, tenez-vous toujours au guidon.
13. AVERTISSEMENT ! Les systèmes de surveillance du rythme cardiaque peuvent manquer
de précision. Un surmenage peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Toute
sensation de douleur ou malaise doit être suivie d’un arrêt immédiat de l’entraînement.
6. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors que vous faites de
l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous et consultez votre médecin.
7. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement.
RÉGLAGES
2
1. MISE A NIVEAU DU VELO
En cas d’instabilité du vélo pendant l’utilisation, tourner l’un des
embouts d’extrémité en plastique du pied support arrière ou les deux
jusqu’à la suppression de l’instabilité.
2. REGLAGE DE LA RESISTANCE
Ce produit est un « produit à vitesse indépendante ». Vous pouvez
régler le couple de freinage non seulement par la fréquence de
pédalage mais également en choisissant le niveau de résistance
manuellement (en tournant le bouton de contrôle de couple sur
les produits non motorisés, en appuyant sur les boutons +/- sur les
produits motorisés). Néanmoins, si vous conservez le même niveau
de résistance, le couple de freinage va augmenter / décroitre à
mesure que votre fréquence de pédalage augmentera/diminuera.
1
14
CONSOLE FC 50
PARAMÉTRAGE
Ci-dessous les paramétrages des boutons pour votre VE 300.
Choix VE sur le premier curseur pour votre VE 300 :
Choix km/h ou Mi/h en fonction de votre pays :
Mi
1
Km
FR
3
Choix « 0 » sur le deuxième curseur
4
2
En cas de mauvais paramétrage, un message d’erreur apparaîtra
sur la console Err . Vérifier la position des curseurs.
Appuyez sur le bouton RESET.
Le “clic“ du curseur confirme sa bonne position.
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez la console de son support, enlever le capot pile qui se situe à l’arrière du produit, placez deux
4 RESET
3
1
2
batteries de type AA ou UM-3 dans le logement prévu à cet effet à l’arrière de l’écran.
2. S’assurer de la mise en place correcte des batteries et du parfait contact avec les ressorts.
3. Remettre en place le capot pile sur le produit et s’assurer de sa tenue.
4. Si l’affichage est illisible ou partiel, veuillez retirer les batteries, attendre 15 secondes et les remettre
en place.
RECYCLAGE : Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit et les piles qu’il contient ne peuvent être jetés avec les
déchets domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit électronique en fin de
vie dans un espace de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection
de l’environnement et de votre santé.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
- Si vous constatez que votre compteur n’indique pas les bonnes unités de mesures pour la distance, vérifier que l’interrupteur
à l’arrière de la console soit sur la position Mi pour un affichage en miles, Km pour un affichage en kilomètres. Enlevez et
remettez les piles pour que le changement opère ou appuyez sur le bouton reset.
- Si vous constatez des distances ou vitesses anormales ou un message ”ERR“, vérifiez que l’interrupteur à l’arrière de la console
soit sur la position VM pour vélo magnétique, VE pour vélo elliptique, puis appuyez sur le bouton reset.
Sur les vélos magnétiques chaque tour de pédale correspond à une distance de 4 mètres, sur les vélos elliptiques 2 mouvements
correspondent à une distance de 1,6 mètres (ces valeurs correspondant à des valeurs moyennes en vélo ou en marche.) Cette
console est entièrement automatique et s’allume dès le démarrage du pédalage.
FONCTIONS
AUTOSCAN : Affichage alterné des fonctions toutes les 5 secondes. Remise à zéro du produit : Le produit se met en veille au bout
de 5 minutes d’inactivité. Les indicateurs se remettent à 0 lors de la mise en veille (pas de mémorisation des données).
1 - Vitesse : Cette fonction permet d’indiquer une vitesse estimée, celle ci peut être en km/h ou en Mi/h en fonction de la position
de l’interrupteur à l’arrière du produit.
2 - Distance : Cette fonction permet d’indiquer une distance estimée depuis le début de l’exercice. Celle ci peut être en km ou en
Mi en fonction de la position de l’interrupteur à l’arrière du produit.
3 - Calories : Cette fonction affiche une estimation des calories dépensées depuis le début de l’exercice.
4 - Temps : Cette fonction indique la durée écoulée depuis le début de l’exercice, cette indication est en Minutes : Secondes durant
la première heure puis passe en Heures : Minutes
5 - Fréquence cardiaque* : Placez les paumes de vos mains sur les capteurs de pulsation, après quelques secondes l’indicateur
de votre rythme cardiaque clignotera et votre fréquence cardiaque s’affichera en nombre de battements par minutes.
*ATTENTION : il s’agit d’une estimation, qui ne doit en aucun cas être prise comme caution médicale.
• ATTENTION : Pendant une période de plusieurs dizaines de secondes ou lors d’un saut de fréquence il est possible que la valeur
affichée ne soit pas cohérente avec votre rythme cardiaque réel. Ceci est dû à l’initialisation de l’algorithme.
ATTENTION : De nombreux facteurs sont susceptibles d’affecter la précision de lecture du capteur de pulsations, celui-ci n’est pas
un outil médical. Il est uniquement destiné à vous aider à déterminer la tendance générale du rythme cardiaque.
Lors de la prise de pulsations, gardez vos mains bien fixes par rapport aux capteurs.
Lors de la prise de pulsations, ne serrez pas fort les capteurs de pulsations.
La prise de pulsations par les mains (au travers des capteurs placés sur le guidon) ne peut être aussi précise que la prise de
pulsations au niveau de la poitrine (à l’aide d’une ceinture cardio par exemple).
15
ZONE D’EXERCICE
• Entraînement de 80 à 90% et au delà de la fréquence cardiaque maximale : Zone anaéorobie et zone rouge
réservées aux athlètes performants et spécialisés.
• Entraînement de 70 à 80% de la fréquence cardiaque maximale : Entraînement endurance.
• Entraînement de 60 à 70% de la fréquence cardiaque maximale : Mise en forme/Consommation privilégiée des graisses.
• Entraînement de 50 à 60% de la fréquence cardiaque maximale : Entretien/Echauffement.
Pulsations par minute
Homme
Pulsations par minute
Femme
FR
Si votre âge est différent de ceux
proposés dans le plateau vous pouvez
utiliser les formules suivantes pour
calculer votre fréquence cardiaque
maximale correspondant à 100%
Pour les hommes : 220- âge
Pour les femmes : 227- âge
Age
Age
3
5m
2
0-
h
0 m
n-1
n
=
>1
n
UTILISATION
Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une résistance et une
vitesse de pédalage faible, sans forcer, et en prenant si nécessaire des temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou
la durée des séances. Lors de vos exercices maintenez le dos droit.
40m
Entretien/Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes.
Pour un travail d’entretien visant à se maintenir en forme ou à une rééducation, vous pouvez vous entraînez tous
les jours pendant une dizaine de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller vos muscles et articulations ou pourra
être utilisé comme échauffement en vue d’une activité physique. Pour augmenter la tonicité des jambes, choisissez
une résistance plus importante et augmentez le temps d’exercice. Bien évidemment, vous pouvez faire varier la
résistance de pédalage tout au long de votre séance d’exercice.
Travail aérobie pour la mise en forme : Effort modéré pendant un temps assez long (35mn à 1 heure).
Si vous désirez perdre du poids, ce type d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen d’augmenter la quantité
d’énergie consommée par l’organisme. Pour ce faire, inutile de forcer au-delà de ces limites. C’est la régularité de
l’entraînement qui permettra d’obtenir les meilleurs résultats. Choisissez une résistance de pédalage relativement
faible et effectuez l’exercice à votre rythme mais au minimum pendant 30 minutes. Cet exercice doit faire apparaître
une légère sueur sur la peau mais ne doit en aucun cas vous essouffler. C’est la durée de l’exercice, sur un rythme
lent qui va demander à votre organisme de puiser son énergie dans vos graisses à condition de pédaler au delà
d’une trentaine de minutes, trois fois par semaine minimum.
Entraînement aérobie pour l’endurance : Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes.
Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et améliore le travail respiratoire.
La résistance et/ou la vitesse de pédalage est augmentée de façon à augmenter la respiration pendant l’exercice.
L’effort est plus soutenu que le travail pour la mise en forme. Au fur et à mesure de vos entraînements, vous pourrez
tenir cet effort plus longtemps, sur un meilleur rythme ou avec une résistance supérieure. Vous pouvez vous entraîner
au minimum trois fois par semaine pour ce type d’entraînement. L’entraînement sur un rythme plus forcé (travail
anaérobie et travail en zone rouge) est réservé aux athlètes et nécessite une préparation adaptée. Après chaque
entraînement, consacrez quelques minutes à pédaler en diminuant la vitesse et la résistance pour revenir au calme
et ramener progressivement l’organisme au repos.
Retour au calme
Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos”. LE RETOUR AU CALME assure le retour
à “la normale” du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles (ce qui permet d’éliminer les contre-effets, comme
les acides lactiques dont l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-à-dire crampes et courbatures).
Étirement
L’étirement doit suivre la phase de retour au calme. S’étirer après l’effort : minimise la RAIDEUR MUSCULAIRE due à l’accumulation des
ACIDES LACTIQUES, “stimule” la CIRCULATION SANGUINE.
GARANTIE COMMERCIALE
DOMYOS garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les pièces d’usure et la
main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
L’obligation de DOMYOS en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS.
Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DOMYOS dans l’un de ses centres agréés, en port payé, accompagnés de la preuve
d’achat suffisante.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
• Dommages causés lors du transport
• Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
• Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS
• Mauvais montage
• Utilisation hors du cadre privé
Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces.
OXYLANE – 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ Cedex – France
16
VE 300
Keep these instructions
Notice à conserver
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
Импортер : ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД
84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti - Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa
34235 Istanbul - Turkey
Importado para o Brasil por IGUASPORT Ltda
CNPJ : 02.314.041/0001-88 - ਀⫧૿ - Réf. Pack : 1283.612
Made in China - Fabricado na China – Ĺ๻ܲ沥 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin
OXYLANE 4, bd de Mons - BP 299
59665 - Villeneuve d’Ascq Cedex
France

Manuels associés