Manuel du propriétaire | Domyos VE 300 Vélo elliptique Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
VE 300 101 39 32 31 9 7 10 25 17 36 22 23 2 15 38 8 42 36 22 23 16 41 11R 28 27 22 26 29 30 23 22 109 110 116 115 114 112 126 118 123 36 43 44 121 120 119 113 111 100 122 102 29 35 40 5 11L 30 18 37 3 1 50 124 128 103 24 130 131 133 132 30 117 47 48 125 20 22 23 21 4 33 34 2 6 127 128 129134 29 46 49 45 20 22 48 14 136 13 12 19 135 104 105 106 107 108 4 X X 2 45 X 2 49 X X 2 4 X 2 10 X 2 X 1 X2 X 3 ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • • ᙔ쭜 MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • 45 X 2 X 4 X 2 49 X 2 49 45 1-3 1 45 3 5 4 1-1 1-2 4 ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • • ᙔ쭜 MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • X 2-1 4 2 13 12 b 1 6 15 14 c d e f g 1 136 2 43 44 2 8 13 12 a 8 x1 x1 X OK 15 14 1 2-2 2-3 2-4 2-5 5 ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • ᙔ쭜 30 X X X 2 4 2 3-1 30 2 30 3-2 41 16 25 30 2 6 16 25 3-3 ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • ᙔ쭜 X 4-2 6 7 2 17 17 4-4 4-3 10 13 10 2 X 13 9 4-1 2 32 8 2 X 2 X 7 1 Moving handlebars - Bras mobile - Manillar móvil - Mobiler Lenker - Manubrio mobile - Mobiele stuurstang - Guiador móvel - Kierownica ruchoma Mozgatható kormány - Регулируемый руль Ghidon mobil - Pohyblivé riadidlá - Mobilní řídítka - Rörligt styre - Подвижно кормило - Hareketli gidon - Рухоме кермо 䝕ߣ∵⇜ 2 Pulse sensors - Capteurs de pulsations - Sensores de pulso - Pulssensoren - Sensori di pulsazioni Hartslagsensoren - Sensores de pulsações - Czujniki pulsu - Pulzusszám-érzékelők Датчики пульса - Captatori de pulsaţii Snímač pulzu - Snímače tepu Pulsgivare - Датчици на пулса Nabız algılayıcılar - Пульсові сенсори - 厀⑴㋖昅Ⱥ 3 Console - Console - Consola - Konsole Console - Console - Consola - Konsola Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola Konzole - Konsol - Табло - Konsol Приставка - ⏙ܲ砂⧡ 1 2 4 3 4 Stationary handlebars - Guidon fixe - Manillar fijo - Fester Lenker - Manubrio fisso - Vaste stuurstang - Guiador fixo - Kierownica nieruchoma - Rögzített kormány - Нерегулируемый руль - Ghidon fix - Pevné riadidlá - Pevná řídítka - Fast styre - Фиксирано кормило - Sabit gidon Нерухоме кермо - ᙷ∵⇜ 5 5 Resistance adjustment knob - Molette de réglage de la résistance - Rueda de ajuste de la resistencia Widerstands-Einstellrädchen - Rotella di regolazione della resistenza - Knop instelling weerstand - Botão rotativo de regulação da resistência - Rolka regulująca opór Ellenállás-szabályzó kerék - Переключатель уровня нагрузки - Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate - Nastavovacie koliesko odporu - Kolečko pro nastavení odporu - Tumhjul för inställning av motståndet - Ролка за регулиране на съпротивлението - Dayanıklılık ayarlama kolu - Рукоятка регулювання опору ⧟䲟昳嗽쯙歡 6 Pedal - Pédale - Pedal - Pedal - Pedale - Pedaal Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль - 椨⧡ 6 7 Castors - Roulettes de déplacement Ruedas de desplazamiento - Transportrollen Rotelle di spostamento - Transportwieltjes Rodinhas de deslocação - Rolki transportowe Görgők a mozgatáshoz - Транспортировочные колесики - Rotiţe de deplasare - Premiestňovacie kolieska - Přemísťovací kolečka - Flytthjul Колелца за преместване - Hareket tekerlekleri Коліщатка для пересування 䝕ߣ㕀歡 8 Level adjuster - Compensateur de niveau - Compensador de nivel Niveauausgleicher - Compensatore di livello Stelschroef niveau - Compensador de nível - Regulacja poziomu - Szintbe állítás - Компенсатор неровности пола - Compensator de nivel - Vyrovnávací kompenzátor Kompenzátor úrovně - Nivåkompensator - Компенсатор на нивото - Seviye denkleştirici - Зрівнювач рівню - ㅐᮔ彖ҁඅ 7 8 VE 300 39 kg 86 lbs 117 x 60 x 154 cm 46 x 23,6 x 60,6 inch 8 This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard, is not designed for therapeutic use. 1 2 3 4 5 i AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. i ADVERTÊNCIA • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. i UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. i ADVERTENCIA i WARNHINWEIS • Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. i UWAGA i FIGYELMEZTETÉS • Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. i UPOZORNĚNÍ • A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet • Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől i VARNING • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. i i ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. • Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. • Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. • Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. • Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. • Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. • Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. • Felaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. • Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. • Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. • Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. • Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. i AVVERTENZA • Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. • Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. i Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить i ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. i WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. • Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. • Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. • Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. • Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. i ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. i UYARI • Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. • Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. • Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. • Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. • Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. i • . • . • . . • • . 9 SAFETY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHERHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID • SEGURANÇA • BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG • МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • SIGURANŢĂ • BEZPEČNOSŤ • BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISNINGAR • БЕЗОПАСНСТ • GÜVENLİK • БЕЗПЕКА • • Warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product. 150 cm 59 inch 1 10 150 cm 59 inch 2 3 4 4 Vous avez choisi un appareil fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance. Nous avons crée la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la forme. Ce produit est créé par des sportifs pour des sportifs. Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS. Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS. Vous pouvez nous retrouver également sur www.domyos.com. Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir. FR PRÉSENTATION Le VE300 est un appareil de remise en forme nouvelle génération. Ce produit est équipé d’une transmission magnétique pour un grand confort de pédalage sans à-coups. Le VE300 associe les mouvements circulaires du vélo, les mouvements horizontaux de la course à pied et ceux verticaux du stepper : c’est complet ! Le mouvement elliptique avant ou arrière des pieds associé au mouvement des bras permet de développer les muscles des bras, les dorsaux, les pectoraux, les fessiers, les quadriceps et les mollets. Le vélo elliptique est une excellente forme d’activité cardio-training. L’appareil elliptique permet de tonifier les jambes et les fessiers et le haut du corps (buste, dos, et bras). Les muscles des mollets et la partie basse des abdominaux participent également à l’exercice. Vous pouvez renforcer le travail des fessiers en pédalant suivant un mouvement arrière. L’entraînement sur cet appareil vise à augmenter votre capacité cardio-vasculaire. Par ce principe, vous améliorez votre condition physique, votre endurance et vous brûlez des calories (activité indispensable pour perdre du poids en association avec un régime). AVERTISSEMENT La recherche de la forme doit être pratiquée de façon CONTROLEE. Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant et si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années. Lisez toutes les instructions avant utilisation. PARTIE DU CORPS TRAVAILLEES DEPLACEMENT DE VOTRE PRODUIT Avertissement : il est nécessaire de descendre du vélo elliptique pour procéder à tout déplacement. Au sol, placez vous face à l’avant de votre produit, tenez le guidon et tirez vers vous votre vélo. Votre produit est alors en appui sur ses roulettes de déplacement, vous pouvez le déplacer. Lorsque le déplacement est terminé, accompagnez le retour des pieds arrières sur le sol. SÉCURITÉ Avertissement : pour réduire le risque de blessure grave, lisez les précautions d’emploi importantes ci-après avant d’utiliser le produit. 1. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit sont informés comme il convient de toutes les précautions d’emploi. 2. Domyos se décharge de toute responsabilité concernant des plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant pour origine l’utilisation ou la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne (valable seulement pour le territoire des Etats-Unis). 3. Le produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. N’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institutionnel. 4. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’assurer le bon entretien de l’appareil. Après le montage du produit et avant chaque utilisation, contrôlez que les éléments de fixation sont bien serrés et ne dépassent pas. Vérifiez l’état des pièces les plus sujettes à l’usure. 5. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples ou pendants, qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous vos bijoux. Attacher vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant l’exercice. 8. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage. 9. Toute opération de montage/démontage sur le vélo d’appartement doit être effectuée avec soin. 10. Les personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre dispositif électronique implanté sont averties qu’elles utilisent le capteur de pulsations et l’instrument de mesure des graisses corporelles à leurs risques et périls. Avant la première utilisation, un exercice test sous le contrôle d’un médecin est donc recommandé. 11. Il est déconseillé aux femmes enceintes d’utiliser le capteur de pulsations. Avant toute utilisation veuillez consulter votre médecin. 12. Pour monter ou descendre ou utiliser le produit, tenez-vous toujours au guidon. 13. AVERTISSEMENT ! Les systèmes de surveillance du rythme cardiaque peuvent manquer de précision. Un surmenage peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Toute sensation de douleur ou malaise doit être suivie d’un arrêt immédiat de l’entraînement. 6. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous et consultez votre médecin. 7. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement. RÉGLAGES 2 1. MISE A NIVEAU DU VELO En cas d’instabilité du vélo pendant l’utilisation, tourner l’un des embouts d’extrémité en plastique du pied support arrière ou les deux jusqu’à la suppression de l’instabilité. 2. REGLAGE DE LA RESISTANCE Ce produit est un « produit à vitesse indépendante ». Vous pouvez régler le couple de freinage non seulement par la fréquence de pédalage mais également en choisissant le niveau de résistance manuellement (en tournant le bouton de contrôle de couple sur les produits non motorisés, en appuyant sur les boutons +/- sur les produits motorisés). Néanmoins, si vous conservez le même niveau de résistance, le couple de freinage va augmenter / décroitre à mesure que votre fréquence de pédalage augmentera/diminuera. 1 14 CONSOLE FC 50 PARAMÉTRAGE Ci-dessous les paramétrages des boutons pour votre VE 300. Choix VE sur le premier curseur pour votre VE 300 : Choix km/h ou Mi/h en fonction de votre pays : Mi 1 Km FR 3 Choix « 0 » sur le deuxième curseur 4 2 En cas de mauvais paramétrage, un message d’erreur apparaîtra sur la console Err . Vérifier la position des curseurs. Appuyez sur le bouton RESET. Le “clic“ du curseur confirme sa bonne position. INSTALLATION DES PILES 1. Retirez la console de son support, enlever le capot pile qui se situe à l’arrière du produit, placez deux 4 RESET 3 1 2 batteries de type AA ou UM-3 dans le logement prévu à cet effet à l’arrière de l’écran. 2. S’assurer de la mise en place correcte des batteries et du parfait contact avec les ressorts. 3. Remettre en place le capot pile sur le produit et s’assurer de sa tenue. 4. Si l’affichage est illisible ou partiel, veuillez retirer les batteries, attendre 15 secondes et les remettre en place. RECYCLAGE : Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit et les piles qu’il contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection de l’environnement et de votre santé. DIAGNOSTIC DES ANOMALIES - Si vous constatez que votre compteur n’indique pas les bonnes unités de mesures pour la distance, vérifier que l’interrupteur à l’arrière de la console soit sur la position Mi pour un affichage en miles, Km pour un affichage en kilomètres. Enlevez et remettez les piles pour que le changement opère ou appuyez sur le bouton reset. - Si vous constatez des distances ou vitesses anormales ou un message ”ERR“, vérifiez que l’interrupteur à l’arrière de la console soit sur la position VM pour vélo magnétique, VE pour vélo elliptique, puis appuyez sur le bouton reset. Sur les vélos magnétiques chaque tour de pédale correspond à une distance de 4 mètres, sur les vélos elliptiques 2 mouvements correspondent à une distance de 1,6 mètres (ces valeurs correspondant à des valeurs moyennes en vélo ou en marche.) Cette console est entièrement automatique et s’allume dès le démarrage du pédalage. FONCTIONS AUTOSCAN : Affichage alterné des fonctions toutes les 5 secondes. Remise à zéro du produit : Le produit se met en veille au bout de 5 minutes d’inactivité. Les indicateurs se remettent à 0 lors de la mise en veille (pas de mémorisation des données). 1 - Vitesse : Cette fonction permet d’indiquer une vitesse estimée, celle ci peut être en km/h ou en Mi/h en fonction de la position de l’interrupteur à l’arrière du produit. 2 - Distance : Cette fonction permet d’indiquer une distance estimée depuis le début de l’exercice. Celle ci peut être en km ou en Mi en fonction de la position de l’interrupteur à l’arrière du produit. 3 - Calories : Cette fonction affiche une estimation des calories dépensées depuis le début de l’exercice. 4 - Temps : Cette fonction indique la durée écoulée depuis le début de l’exercice, cette indication est en Minutes : Secondes durant la première heure puis passe en Heures : Minutes 5 - Fréquence cardiaque* : Placez les paumes de vos mains sur les capteurs de pulsation, après quelques secondes l’indicateur de votre rythme cardiaque clignotera et votre fréquence cardiaque s’affichera en nombre de battements par minutes. *ATTENTION : il s’agit d’une estimation, qui ne doit en aucun cas être prise comme caution médicale. • ATTENTION : Pendant une période de plusieurs dizaines de secondes ou lors d’un saut de fréquence il est possible que la valeur affichée ne soit pas cohérente avec votre rythme cardiaque réel. Ceci est dû à l’initialisation de l’algorithme. ATTENTION : De nombreux facteurs sont susceptibles d’affecter la précision de lecture du capteur de pulsations, celui-ci n’est pas un outil médical. Il est uniquement destiné à vous aider à déterminer la tendance générale du rythme cardiaque. Lors de la prise de pulsations, gardez vos mains bien fixes par rapport aux capteurs. Lors de la prise de pulsations, ne serrez pas fort les capteurs de pulsations. La prise de pulsations par les mains (au travers des capteurs placés sur le guidon) ne peut être aussi précise que la prise de pulsations au niveau de la poitrine (à l’aide d’une ceinture cardio par exemple). 15 ZONE D’EXERCICE • Entraînement de 80 à 90% et au delà de la fréquence cardiaque maximale : Zone anaéorobie et zone rouge réservées aux athlètes performants et spécialisés. • Entraînement de 70 à 80% de la fréquence cardiaque maximale : Entraînement endurance. • Entraînement de 60 à 70% de la fréquence cardiaque maximale : Mise en forme/Consommation privilégiée des graisses. • Entraînement de 50 à 60% de la fréquence cardiaque maximale : Entretien/Echauffement. Pulsations par minute Homme Pulsations par minute Femme FR Si votre âge est différent de ceux proposés dans le plateau vous pouvez utiliser les formules suivantes pour calculer votre fréquence cardiaque maximale correspondant à 100% Pour les hommes : 220- âge Pour les femmes : 227- âge Age Age 3 5m 2 0- h 0 m n-1 n = >1 n UTILISATION Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une résistance et une vitesse de pédalage faible, sans forcer, et en prenant si nécessaire des temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances. Lors de vos exercices maintenez le dos droit. 40m Entretien/Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes. Pour un travail d’entretien visant à se maintenir en forme ou à une rééducation, vous pouvez vous entraînez tous les jours pendant une dizaine de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller vos muscles et articulations ou pourra être utilisé comme échauffement en vue d’une activité physique. Pour augmenter la tonicité des jambes, choisissez une résistance plus importante et augmentez le temps d’exercice. Bien évidemment, vous pouvez faire varier la résistance de pédalage tout au long de votre séance d’exercice. Travail aérobie pour la mise en forme : Effort modéré pendant un temps assez long (35mn à 1 heure). Si vous désirez perdre du poids, ce type d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen d’augmenter la quantité d’énergie consommée par l’organisme. Pour ce faire, inutile de forcer au-delà de ces limites. C’est la régularité de l’entraînement qui permettra d’obtenir les meilleurs résultats. Choisissez une résistance de pédalage relativement faible et effectuez l’exercice à votre rythme mais au minimum pendant 30 minutes. Cet exercice doit faire apparaître une légère sueur sur la peau mais ne doit en aucun cas vous essouffler. C’est la durée de l’exercice, sur un rythme lent qui va demander à votre organisme de puiser son énergie dans vos graisses à condition de pédaler au delà d’une trentaine de minutes, trois fois par semaine minimum. Entraînement aérobie pour l’endurance : Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes. Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et améliore le travail respiratoire. La résistance et/ou la vitesse de pédalage est augmentée de façon à augmenter la respiration pendant l’exercice. L’effort est plus soutenu que le travail pour la mise en forme. Au fur et à mesure de vos entraînements, vous pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un meilleur rythme ou avec une résistance supérieure. Vous pouvez vous entraîner au minimum trois fois par semaine pour ce type d’entraînement. L’entraînement sur un rythme plus forcé (travail anaérobie et travail en zone rouge) est réservé aux athlètes et nécessite une préparation adaptée. Après chaque entraînement, consacrez quelques minutes à pédaler en diminuant la vitesse et la résistance pour revenir au calme et ramener progressivement l’organisme au repos. Retour au calme Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos”. LE RETOUR AU CALME assure le retour à “la normale” du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles (ce qui permet d’éliminer les contre-effets, comme les acides lactiques dont l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-à-dire crampes et courbatures). Étirement L’étirement doit suivre la phase de retour au calme. S’étirer après l’effort : minimise la RAIDEUR MUSCULAIRE due à l’accumulation des ACIDES LACTIQUES, “stimule” la CIRCULATION SANGUINE. GARANTIE COMMERCIALE DOMYOS garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les pièces d’usure et la main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi. L’obligation de DOMYOS en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS. Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DOMYOS dans l’un de ses centres agréés, en port payé, accompagnés de la preuve d’achat suffisante. Cette garantie ne s’applique pas en cas de : • Dommages causés lors du transport • Mauvaise utilisation ou utilisation anormale • Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS • Mauvais montage • Utilisation hors du cadre privé Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces. OXYLANE – 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ Cedex – France 16 VE 300 Keep these instructions Notice à conserver Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію Импортер : ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3 TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti - Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa 34235 Istanbul - Turkey Importado para o Brasil por IGUASPORT Ltda CNPJ : 02.314.041/0001-88 - ⫧૿ - Réf. Pack : 1283.612 Made in China - Fabricado na China – Ĺܲ沥 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin OXYLANE 4, bd de Mons - BP 299 59665 - Villeneuve d’Ascq Cedex France