Cannondale Topstone Neo Carbon 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Cannondale Topstone Neo Carbon 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
Français
Topstone Neo Carbon
Supplément du manuel de l’utilisateur
VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI
QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR
CANNONDALE. Les deux documents contiennent
d’importantes informations sur la sécurité.
Conservez-les pour référence ultérieure.
Messages de sécurité
Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées
de différentes manières, comme suit :
Signale une situation dangereuse qui, si
elle n‘est pas évitée, peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE
Signale que des précautions particulières
doivent être prises pour éviter tout dommage.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Symbole
NG
LI
CR
B-
-2
GE
2
L
Nom
Description
Graisse synthétique NLGI-2
Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2
Gel carbone
Appliquez du gel carbone (pâte de friction)
KF115/
Appliquez du lubrifiant antigrippage
Permetex®
Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un
produit équivalent.


Cannondale Supplements
SOMMAIRE
Ce manuel est un « supplément » à votre
Manuel de l’utilisateur Cannondale.
Identification........................................4
Il fournit des informations supplémentaires
importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi
que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre
vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire.
Informations de sécurité................5-12
Clé.........................................................13
Informations techniques.............. 14-31
Veuillez contacter votre revendeur Cannondale
agréé sans attendre si vous avez besoin d’un
manuel ou d’un supplément, ou pour toute
question au sujet de votre vélo. Vous pouvez
aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/
ville).
Pièces de rechange............................32
Entretien des VAE........................34-36
Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/supplément
depuis notre site web :
Votre revendeur Cannondale
Afin de vous assurer que votre vélo est
correctement entretenu et réparé, et pour
bénéficier des garanties applicables, veuillez
confier toutes les opérations d’entretien et de
réparation à un revendeur Cannondale agréé.
www.cannondale.com.
Contacter Cannondale
Cannondale USA
REMARQUE
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
Toute opération d’entretien ou de réparation
et toute pièce de rechange non autorisée
risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie.
Cycling Sports Group Europe B.V
Adresse postale : Postbus 5100
Visites : Hanzepoort 27
7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas
contact@cyclingsportsgroup.com
Système d’assistance
électrique
www.cannondale.com
INSTRUCTIONS DU FABRICANT - Outre ce
supplément, vous devez lire et suivre les instructions fournies par le fabricant de chacun des
composants du système d’assistance
Distributeurs internationaux
Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à
votre région.
Moteur
Batterie
Affichage/Unité de commande Chargeur
Charger
Les instructions du fabricant contiennent des
informations importantes concernant l’utilisation,
l’entretien et la réparation.
3
Topstone Neo Carbon OMS
IDENTIFICATION
Composants de votre VAE
1
5
10
3
2
7
4
6
9
8
L’aspect de votre vélo peut différer de
l’illustration ci-dessus.
Identification
1.
2.
3.
4.
Écran du système d’assistance
Moteur
Couvercle de batterie
Verrou de batterie (clé)
5.
6.
7.
8.
Prise de recharge
Numéro de série du cadre
Capteur de roue
Aimant de rayon
Numéro de série
Notez le numéro de série de VOTRE vélo ici :
Le numéro de série est placé sur le tube
diagonal. C’est un code à 7 caractères. Utilisez
ce numéro de série pour enregistrer votre vélo.
________________________________________
Pour enregistrer votre vélo : consultez
la section Enregistrement de votre
produit sur notre site web
www.cannondale.com
138222 Rev 1 (07/20)
9. Plateau avant
10. Cassette arrière
4


INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Catégorie d’utilisation
Quel que soit le mode/niveau sélectionné,
l’assistance de pédalage diminue progressivement lorsque le vélo approche la vitesse
maximale autorisée, et s’arrête lorsque cette
vitesse est atteinte. L’assistance de pédalage
reprend lorsque la vitesse du vélo redescend
en dessous de la vitesse maximale autorisée,
et à condition de pédaler. Lorsque l’assistance
de pédalage est désactivée, vous pouvez utiliser le vélo comme un vélo classique sans assistance de pédalage. L’assistance électrique
ne se mettra pas en marche.
Tous les modèles sont
conformes avec la
catégorie
ASTM CONDITION 2,
Utilisation à caractère
général.
Qu’est-ce qu’un VAE ?
Les vélos à assistance électrique, également
appelés « VAE » sont des vélos équipés d’un
système d’assistance électrique au pédalage. Un VAE n’est pas d’un cyclomoteur, un
scooter ou une moto. Les VAE ont des composants en commun avec les vélos classiques
(sans assistance).
Vous devez comprendre le fonctionnement et l’utilisation prévue de votre
vélo et de son système d’assistance de
pédalage. Toute utilisation non conforme
du vélo est potentiellement dangereuse.
Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale pour plus d’informations au
sujet de la Catégorie d’utilisation et des
Conditions 1 à 5.
Qu’est-ce qu’un système d’assistance
électrique ?
Le système d’assistance électrique est
composé d’un moteur, d’une batterie, d’un
ordinateur de commande et de différents
composants électroniques (faisceaux de
câbles, capteurs et commutateurs).
Entretien et réparation
Il existe de nombreux systèmes d’assistance
électrique adaptés aux différents usages et
types de vélos. De même il existe différents
fabricants de systèmes d’assistance électrique
(Shimano, BOSCH, Bafeng, Yamaha, etc.)
Ce manuel peut contenir des procédures
nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques.
Comment fonctionne le système
d’assistance ?
Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires.
Une intervention mécanique effectuée
de manière incorrecte accroît les risques
d’accident. Tout accident de vélo comporte
des risques de handicap et de blessures
sérieuses ou mortelles.
Il est important de savoir que, lorsque le système d’assistance est activé, le moteur n’agit
qu’à condition de pédaler.
La puissance fournie par le moteur dépend de
votre force de pédalage et du mode/niveau
d’assistance que vous avez défini via l’unité
de commande au guidon. À tout moment,
l’assistance de pédalage s’arrête lorsque vous
arrêtez de pédaler.
Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire
effectuer les travaux mécaniques par un
revendeur Cannondale agréé.
5


Topstone Neo Carbon OMS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Message important à propos
des matériaux composites
Inspection et dommages
après accident des cadres/
fourches carbone
Votre vélo (cadre et composants) est
fabriqué avec des matériaux composites,
communément dénommés « fibre de
carbone ».
Après un accident ou un choc violent :
Inspectez le cadre minutieusement, afin
de repérer les dommages éventuels. Voir
la Section D « Inspection de sécurité » en
Partie II de votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale. Ne montez pas sur le vélo si
vous remarquez un signe de détérioration
quel qu’il soit, notamment : fibres de carbone cassées, dissociées ou déstructurées.
Il est important pour l’utilisateur de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites.
Les matériaux composites utilisant des
fibres de carbone sont robustes et légers,
mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent.
Les symptomes suivants peuvent
indiquer un problème de délaminage ou
d’autres dégâts :
Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est
important d’effectuer correctement toutes
les opérations d’entretien, de réparation
et d’inspection des parties en matériaux
composites (cadre, potence, fourche,
guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre
revendeur Cannondale, qui pourra vous
aider, si besoin.
Nous vous recommandons fortement de
lire la Section D « Inspection de sécurité »
en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo.
Si vous ignorez cet avertissement, vous
pourriez être gravement blessé(e),
paralysé(e) ou tué(e) dans un accident.
•
Sensation inhabituelle ou inconfortable au niveau du cadre
•
Fibre de carbone au toucher doux ou
modification de la forme
•
Bruits de craquement ou autres bruits
anormaux
•
Fissures visibles, ou apparition d’une
couleur blanche ou laiteuse sur une
partie des fibres de carbone.
Le fait de continuer à rouler sur un cadre
endommagé augmente les risques de
rupture du cadre et de blessures graves
ou mortelles pour l’utilisateur.
Pas de sièges pour enfants ni
de remorques
L’utilisation de sièges pour enfants, de
remorques et de porte-bagages n’est pas
autorisée avec votre VAE Cannondale.
138222 Rev 1 (07/20)
6

Conformité/Réglementation
Conformité/Réglementation
VOUS DEVEZ RESPECTER TOUTES LES LOIS ET OBLIGATIONS RÉGLEMENTAIRES
LOCALES - Il est de votre responsabilité de connaître et d’observer toutes les lois et réglementations applicables. La conformité avec la réglementation locale est cruciale pour la sécurité de
l’utilisateur et des autres personnes se trouvant à proximité du vélo.
Voici quelques spécifications importantes concernant la conformité avec les lois locales :
CLASSE DE VÉHICULE- Définition (en Californie, États-Unis) des différents types de VAE,
d’étiquetages de VAE et de zones d’utilisation légale, y compris toutes conditions d’équipement
supplémentaire, d’enregistrement et toutes restrictions relatives à l’âge de l’utilisateur.
CATÉGORIE DE VÉHICULE - Définition de l’Union Européenne des différents types de VAE, des
utilisateurs et des lieux d’utilisation légale, y compris toutes conditions d’équipement supplémentaire, tel que des dispositifs d’éclairage et de signalisation, ainsi que toute assurance ou
permis obligatoire.
ÂGE MINIMAL DE L’UTILISATEUR - Observez toutes les lois et réglementations nationales ou
locales concernant l’âge minimum requis pour utiliser un VAE.
Consultez votre revendeur Cannondale agréé pour plus d’informations sur les conditions
d’utilisation des vélos à assistance électrique dans votre région.
7

Operation
Topstone Neo Carbon OMS
Operation
Portez toujours un casque et tous les autres équipements de protection requis
(p. ex. gants, rembourrages et chaussures cyclistes).
Importance de la formation de l’utilisateur et de la pratique : Avant de rouler avec ce vélo dans la
circulation normale, entraînez-vous à son utilisation dans un endroit à l’abri des dangers. Prenez
le temps nécessaire pour apprendre à utiliser les commandes du vélo et vous familiariser avec
son comportement. Entraînez-vous à utiliser les commandes et à acquérir l’expérience nécessaire pour éviter les nombreux dangers qui peuvent se présenter en roulant.
Ne roulez pas « sans les mains » - Gardez les mains sur le guidon lorsque vous roulez. Si vous
lâchez le guidon en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du vélo et chuter et/ou provoquer un
accident.
Changement du niveau d’assistance pendant la conduite :le fait de modifier le niveau
d’assistance pendant la conduite a pour effet d’augmenter ou de réduire la force d’entraînement
et l’accélération du vélo. Vous devez anticiper un tel changement de vitesse et réagir de manière
appropriée en fonction des conditions de conduite. (par ex. terrain glissant, virages serrés, ou
surfaces instables ou irrégulières). Avant la descente de sentiers/pistes techniques (tels que des
virages serrés en Downhill), réglez le niveau d’assistance sur « ECO » (assistance la plus faible) ou
sur « OFF » (assistance désactivée).
Lorsque le vélo n’est pas utilisé :Désactivez le système d’assistance afin d’empêcher toute
utilisation non désirée.
N’utilisez pas le VAE sans batterie.Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant
chaque sortie. Ceci vous permettra de disposer d’une capacité suffisante pour l’éclairage et
l’assistance de pédalage.
Ne retirez aucun élément d’éclairage ou de signalisation (réflecteurs) et n’utilisez pas le vélo
s’ils ne fonctionnent pas correctement.
Ne laissez pas les enfants utiliser ou toucher le VAE et ses différents composants. N’activez
le système d’assistance qu’une fois assis(e) sur le vélo et prêt(e) à rouler.
Activation accidentelle : Déconnectez toujours la batterie du vélo avant d’effectuer des
opérations sur le vélo. Si vous transportez le vélo en voiture ou en avion, respectez toutes les
réglementations locales concernant le transport d’un vélo avec une batterie de système
d’assistance électrique. Une activation accidentelle du système d’assistance électrique du vélo
peut provoquer des blessures graves.
suite à la page suivante
138222 Rev 1 (07/20)
8

Operation
suite de la page précédente...
Système d’assistance à commande filaire - Si l’unité de commande du système d’assistance
électrique est détachée de son socle ou que les câbles sont débranchés ou endommagés, le
système d’assistance se désactive automatiquement. Si cela se produit, vous devez arrêter le
vélo, désactiver le système, re-fixer l’unité de commande (ordinateur) sur son socle, puis réactiver
le système pour pourvoir utiliser à nouveau l’assistance électrique.
Système de commande sans fil - Avec une commande sans fil, le système d’assistance
électrique est contrôlé par radiofréquences, sans liaison physique. Par conséquent, l’activation et
la désactivation sont déterminées au niveau du logiciel du système. Veuillez consulter les
instructions du fabricant pour obtenir des informations sur les moyens de prévenir l’activation ou
le redémarrage du système d’assistance électrique en cas de récupération d’une erreur du
système.
Vos polices d’assurance - Il se peut que vos polices d’assurance (p. ex. responsabilité, biens et
blessures) ne couvrent pas les accidents impliquant l’utilisation de ce vélo. Pour savoir si vous
êtes couvert(e), veuillez contacter votre compagnie d’assurance ou votre agent d’assurance.
Vous devez également vérifier que votre VAE est assuré et immatriculé lorsque la réglementation
locale l’exige.
Roulez prudemment, faites attention aux personnes qui se trouvent autour de vous L’utilisation de l’assistance de pédalage électrique permet à l’utilisateur d’atteindre une vitesse
relativement élevée. La vitesse augmente le risque d’accidents graves.
Faites preuve de vigilance à l’égard des autres véhicules, cyclistes, piétons et animaux
lorsque vous roulez - Gardez toujours le contrôle de votre vélo et roulez à une vitesse adaptée.
Il se peut que les autres ne soient pas conscients de votre présence. Il est de votre responsabilité
d’anticiper et de réagir afin d’éviter les accidents.
Les VAE sont plus lourds que les vélos ordinaires - Garez toujours le vélo dans un endroit
approprié, à l’écart des enfants, des automobiles ou des animaux qui pourraient le heurter.
Garez le vélo de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber et provoquer des blessures.
Ne roulez pas et n’essayez pas de rouler dans l’eau et ne submergez aucune partie du vélo
- Si vous roulez dans l’eau, vous pouvez perdre le contrôle du vélo et le système d’assistance
électrique peut ne plus fonctionner ou être endommagé.
L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous
pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé.
9

Operation
Topstone Neo Carbon OMS
Batteries et chargeurs
OREMPLACEMENT - Utilisez uniquement la batterie et le chargeur indiqués dans la section
Spécifications de ce supplément. N’utilisez pas d’autres batteries ou chargeurs. N’utilisez pas le
chargeur pour charger d’autres batteries.
PRÉVENTION DES DOMMAGES - Ne laissez pas tomber la batterie ou le chargeur. N’ouvrez
pas, ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie ou le chargeur. Ils ne contiennent aucun
élément ou pièce réparable par l’utilisateur.
Gardez la batterie hors de la lumière intense du soleil et de la chaleur. Une chaleur excessive peut
endommager la batterie.
Gardez la batterie à l’écart des attaches « trombone », pièces de monnaies, clés, clous, vis et
autres petites pièces métalliques, afin d’éviter un court-circuit au niveau des contacts exposés de
la batterie. Un court-circuit au niveau des contacts de la batterie peut provoquer de graves
brûlures, un incendie ou une explosion.
RANGEMENT ET TRANSPORT - Lorsque la batterie n’est pas utilisée dans le vélo, son
transport est soumis aux réglementations applicables relatives aux matières dangereuses. Un
emballage spécial et des exigences d’étiquetage peuvent être requis. Contactez les autorités
locales au sujet des exigences particulières. Ne transportez jamais une batterie endommagée.
Isolez les contacts de la batterie avant de l’emballer. Placez la batterie dans un emballage
d’expédition pour éviter tout dommage. La batterie doit être retirée du vélo avant son transport
par avion et elle peut être soumise à une manutention spéciale par le transporteur aérien.
CHARGE - Amenez la batterie à l’intérieur et laissez-la atteindre la température ambiante de la
pièce avant de procéder à la charge. Vérifiez que le chargeur et la prise secteur ont la même
tension.
Pour charger, placez le chargeur et la batterie à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé.
Assurez-vous que la pièce ne contient pas de combustibles, afin d’éviter que des étincelles ou
une surchauffe ne provoquent un incendie. Ne bouchez pas les orifices de ventilation du
chargeur. Ne couvrez pas le chargeur ni la batterie.
Lorsque la batterie est complètement chargée, déconnectez-la du chargeur. Ne laissez pas une
batterie complètement chargée connectée au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Au sujet de l’entretien, suivez les instructions du fabricant de la batterie et du chargeur.
MISE AU REBUT- La batterie et le chargeur contiennent des matériaux réglementés et doivent
être mis au rebut conformément aux lois et réglementations nationales et/ou locales. Ne jetez
pas la batterie ni le chargeur au feu, dans l’eau ou avec les déchets ménagers ordinaires.
Apportez-les dans une déchetterie ou un site de recyclage.
L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE
D’ORIGINE ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DES BRÛLURES GRAVES ET/OU UN CHOC
ÉLECTRIQUE.
138222 Rev 1 (07/20)
10

Operation
Installation d’une batterie
externe
Trajets quotidiens
ÉQUIPEMENT - Tout vélo comprenant un
système d’assistance électrique (VAE) doit
être dûment équipé pour les trajets
quotidiens, avec notamment les dispositifs
d’éclairage, de signalisation et
d’immatriculation requis par la loi. Vérifiez
auprès de votre revendeur Cannondale
agréé si l’utilisation pour les trajets
quotidiens est incluse dans la catégorie
d’utilisation de votre vélo, et si votre vélo
est correctement équipé pour ce type de
trajets.
N’installez pas une batterie externe sur les
fixations de porte-bidon du tube diagonal.
Les bossages de porte-bidon ne sont pas
prévus pour supporter le poids d’une
batterie.
Le fait d’installer une batterie externe à cet
endroit peut endommager le cadre, et/ou
la batterie peut se détacher pendant la
conduite et entraîner un accident au cours
duquel vous pourriez être handicapé(e),
gravement blessé(e) ou tué(e).
DANGERS - Utiliser un VAE comme
moyen de déplacement quotidien n’est pas
moins dangereux qu’un vélo classique ou
une automobile. Les VAE ne sont certainement pas conçus pour vous protéger en
cas d’accident. Ne présumez pas que le
vélo ou ses capacités d’assistance de
pédalage vous protégerons ou vous
éviterons d’être impliqué(e) dans un
accident grave.
Pas de modification
NE MODIFIEZ CE VÉLO/SYSTÈME
D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE EN AUCUN
CAS ET POUR AUCUNE RAISON.
CONDUITE NOCTURNE - La conduite de
nuit d’un VAE ou d’un vélo classique
comporte des risques importants.
Cela pourrait causer des dommages
importants, créer des conditions
d’utilisation dangereuses, et/ou enfreindre
les lois et réglementations locales.
Lisez maintenant la section « Conduite
nocturne » dans votre Manuel de
l’utilisateur Cannondale pour plus
d’informations sur les nombreux risques
associés à la conduite nocturne.
Les revendeurs et les propriétaires/
utilisateurs NE DOIVENT en aucune
manière modifier les composants d’origine
du vélo et du système d’assistance
électrique, en particulier les rapports de
vitesse installés (plateaux/pignons).
Vous devez avoir pleinement conscience
des dangers et faire preuve de grande
précaution afin de réduire au minimum le
risque de blessures graves ou mortelles.
Le fait de « gonfler » ou d’augmenter la
vitesse du vélo représente un danger pour
l’utilisateur. Utilisez uniquement les pièces
de rechanges spécifiées par Cannondale et/
ou le fabricant du système d’assistance
électrique.
11

Bidon et batterie externe
Topstone Neo Carbon OMS
Freins à disque sur les
vélos de route
Bidon et batterie externe
Des chocs latéraux sur un bidon ou une
batterie externe peuvent endommager les
inserts filetés, en raison de l’effet de levier qui
s’exerce sur ces zones de petite dimension. En
cas d’accident ou de chute, protéger les
inserts filetés de votre cadre est certainement
la dernière chose dont vous vous souciez.
Toutefois, pour ranger ou transporter votre
vélo, quelques précautions sont à prendre afin
d’éviter que le porte-bidon ne soit heurté ou
ne subisse une pression importante, qui
risquerait d’endommager les inserts. Nous
vous recommandons de retirer le bidon et le
porte-bidon lorsque vous devez transporter
votre vélo.
En comparaison avec les freins sur
jante classiques, les freins à disque sont
moins affectés par l’eau, ils n’usent pas
et ils n’échauffent pas les jantes et, par
conséquent, ils assurent un freinage plus
régulier. Les freins à disque peuvent aussi
être plus puissants.
Pour réduire au minimum le risque de
blessure ou d’accident :
•
•
Soyez conscients que les vélos de
route ont une zone de contact (zone
du pneu en contact avec la route)
relativement restreinte. Afin d’utiliser
les freins en toute sécurité et efficacement, la force de freinage nécessaire
peut varier selon les situations. Vous
devez prendre en compte différents
paramètres, tels que les caractéristiques et l’état de la route ainsi que
les conditions météo, susceptibles
d’affecter l’adhérence du pneu sur la
route.
Vérifiez régulièrement la fixation du portebidon et de la batterie externe ; resserrez les
boulons si nécessaire. Ne roulez pas avec un
porte-bidon desserré. Le fait de rouler avec un
porte-bidon desserré peut produire un
mouvement de ballottement et des vibrations
au niveau du porte-bidon. Un porte-bidon
desserré peut endommager les inserts, qui
risquent d’être arrachés.
Il peut être possible de réparer un insert
branlant, ou d’installer un nouvel insert,
uniquement lorsque le cadre n’est pas
endommagé.
Les freins à disque sont excellents,
mais ce n’est pas de la magie. Prenez
le temps de rouler avec votre nouveau
vélo de route équipé de freins à
disque dans des conditions de faible
risque, afin de vous familiariser avec
la sensation, le fonctionnement et la
performance des freins à disque et
des pneus.
L’inobservation de ces recommandations
peut causer un accident, une paralysie
et/ou des blessures graves, voire
mortelles.
138222 Rev 1 (07/20)
12
CLÉ
Utilisation de la clé
CLÉ
Remarque :
Au fil de l’utilisation et des nettoyages du
vélo, le verrou de batterie peut sécher et
devenir difficile à utiliser. Pour palier à cela, à
l’occasion d’une opération de lubrification de
la chaîne, appliquez quelques gouttes d’huile
pour chaîne dans l’orifice du verrou, insérez
et tournez la clé dans le verrou, puis retirez et
essuyez la clé avec un chiffon.
1
3
Notez le numéro de série de VOTRE clé ici :
2
________________________________________
1
Utilisation de la clé
L’illustration ci-dessus montre une clé (1)
insérée dans le mécanisme du verrou de batterie, situé sur le côté droit du vélo, en bas du
couvercle de batterie.
123
45
2
123
45
Pour accéder au trou de clé, utilisez vos doigts
pour soulever et dégager le cache-verrou.
a
Déposez le couvercle de batterie avant de
tourner la clé. Le couvercle est indépendant
de la batterie
1.
2.
Clé principale
Clé de rechange
a.
Numéro de série
Une clé permet d’actionner le mécanisme du
verrou de batterie.
La même clé permet d’activer/désactiver
le système d’assistance électrique. Pour
plus d’informations, veuillez consulter le
manuel d’utilisation du système d’assistance
électrique. Pensez à noter le numéro de série
de la clé en prévision d’un besoin de jeu de
rechange.
REMARQUE
Ne roulez pas avec la clé insérée dans le
verrou de batterie.
Retirez toujours la clé du verrou après
utilisation. La clé pourrait être volée ou se
casser accidentellement dans le verrou.
Gardez votre clé de rechange en lieu sûr.
En cas de perte ou de vol de vos clés, ou pour
obtenir des clés supplémentaires, veuillez
contacter le fabricant de clés désigné dans
la section « Spécifications du cadre » de ce
manuel. le vol, vous pouvez emporter avec
vous l’ordinateur de bord.
13
INFORMATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques
Topstone Neo Carbon OMS
INFORMATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques
Élément
Spécification
Système d’assistance électrique
Bosch Performance Line CX
Batterie
Bosch PowerTube 500Wh
Manuel d’utilisation de l’assistance électrique
https://www.bosch-ebike.com/
Tube de direction
HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 38,1 mm (1-1/2
po)
Jeu de direction
Intégré, 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 38,1 mm
(1-1/2 po)
Boîtier de pédalier Type/Largeur
Groupe moteur Bosch
Dérailleur avant
Brasé
Tige de selle : Diam / collier
7,2 mm / Clavette interne
Profondeur minimale d’insertion de la tige de
selle
80mm
Profondeur minimale d’insertion de la tige de
selle
Spécifique à la taille : SM: 170 mm ; MD : 185
mm ; LG :205 mm ; XL :215 mm
Taille de pneu x Largeur de pneu maxi
650b x 47mm (treadless, measured)
700c x 37mm (measured)
Longueur de fourche maximale
405mm
Freins : Type de fixation / Diamètre de disque
mini/maxi
Fourche rigide AVANT : Flat Mount +20 mm /
160/180 mm
ARRIÈRE : Flat Mount / 160 mm / 180 mm
Axes : Type / Longueur
AR : Syntace 148x12 mm, longueur 168 mm
AVANT : Maxle 110x12 mm, longueur 135 mm
Catégorie d’utilisation
ASTM CONDITION 2 : Utilisation à caractère
général
Poids maximal : Poids total (cycliste + équipement total)
305lbs / 138kg
138222 Rev 1 (07/20)
14
INFORMATIONS TECHNIQUES
Géométrie
Géométrie
B
C
A
G
O
P
75 mm
E
F
D
K
M
I
J
L
H
N
Dimensions = centimètres/pouces
Élément
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Taille
Longueur du tube de selle
Tube supérieur (mesure horizontale)
Tube supérieur (mesure réelle)
Angle du tube de direction (degrés)
Angle du tube de selle effectif (degrés)
Hauteur de cadre
Longueur du tube de direction
Empattement
Empattement avant
Longueur des bases arrière
Abaissement du boîtier de pédalier
Hauteur du boîtier de pédalier
Cintre de fourche
S
41.0
53.4
N/A
71.0
74.0
73.3
12.7
101.8
60.6
42.0
6.4
28.9
5.5
M
44.0
55.2
N/A
71.0
74.0
77.3
15.8
103.8
62.5
42.0
6.1
29.2
5.5
L
50.0
56.9
N/A
71.0
74.0
82.4
19.5
105.7
64.4
42.0
6.1
29.2
5.5
XL
55.0
58.6
N/A
71.0
74.0
86.8
22.9
107.6
66.3
42.0
5.9
29.4
5.5
N
Chasse
6.3
6.3
6.3
6.3
O
Cote « STACK »
54.9
57.5
61.0
64.0
P
Cote « REACH »
37.7
38.7
39.4
40.2
15
INFORMATIONS TECHNIQUES
Géométrie - avec fourche Lefty Oliver
Topstone Neo Carbon OMS
Géométrie - avec fourche Lefty Oliver
B
C
A
G
O
P
75 mm
E
F
D
K
M
I
J
L
H
N
Dimensions = centimètres/pouces
Élément
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Taille
Longueur du tube de selle
Tube supérieur (mesure horizontale)
Tube supérieur (mesure réelle)
Angle du tube de direction (degrés)
Angle du tube de selle effectif (degrés)
Hauteur de cadre
Longueur du tube de direction
Empattement
Empattement avant
Longueur des bases arrière
Abaissement du boîtier de pédalier
Hauteur du boîtier de pédalier
Cintre de fourche
S
41.0
53.4
N/A
71.0
74.0
73.3
12.7
101.8
60.6
42.0
6.4
27.9
5.5
M
44.0
55.2
N/A
71.0
74.0
76.3
15.8
103.8
62.5
42.0
6.1
28.2
5.5
L
50.0
56.9
N/A
71.0
74.0
81.4
19.5
105.7
64.4
42.0
6.1
28.2
5.5
XL
55.0
58.6
N/A
71.0
74.0
85.8
22.9
107.6
66.3
42.0
5.9
28.4
5.5
N
Chasse
6.0
6.0
6.0
6.0
O
Cote « STACK »
54.9
57.5
61.0
64.0
P
Cote « REACH »
37.7
38.7
39.4
40.2
138222 Rev 1 (07/20)
16
INFORMATIONS TECHNIQUES
Vue d’ensemble du passage des câbles
Vue d’ensemble du passage des câbles
CP
RD
SP
RD
RB
RB
SP
FD
FD
Identification
RB - Conduite de frein arrière
RD - Gaine du dérailleur arrière
FD - Gaine du dérailleur avant
CP Prise de recharge
Remarque
N’essayez pas d’intervenir par vous-même sur le cheminement des câbles En raison de la complexité des pièces et de l’importance des opérations de démontage nécessaires pour y accéder, faites
effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires concernant la batterie, les câbles et/ou
les gaines par un Centre de services agréé Cannondale.
17
INFORMATIONS TECHNIQUES
Batterie Powertube
Topstone Neo Carbon OMS
Batterie Powertube
La batterie du système d’assistance (2) est logée dans le tube diagonal du vélo.
La recharge de la batterie peut être effectuée lorsque elle est installée sur le vélo, via la prise de
recharge (9), ou bien lorsqu’elle est retirée.
Pour déposer la batterie :
1.
3. Pressez sur la partie inférieure de la
batterie et tournez la clé dans le sens
horaire pour abaisser le loquet.
Immobilisez le vélo en position verticale
pour éviter qu’il ne tombe.
Tournez la clé dans le sens antihoraire
pour ré-engager le mécanisme de
verrouillage inférieur (6).
2. Vérifiez que le système d’assistance
électrique est désactivé (OFF).
4. Retirez la clé.
3. Soulevez le cache-verrou pour dégager le
trou de clé ; insérez la clé (5) dans le trou
de clé (8)
REMARQUE
Tournez la clé dans le sens horaire pour
libérer la batterie.
Ne roulez pas avec le vélo sans avoir
installé le couvercle de batterie. La
poussière, l’eau et d’autres contaminants
pourraient pénétrer dans le cadre et/ou
endommager la batterie.
Utilisez vos mains pour soulever légèrement la poignée de batterie (10) en bas du
couvercle de batterie.
4. Pressez sur la patte de déverrouillage de la
batterie (7) située en bas de la batterie.
Le fait de presser sur la patte permet de
faire glisser la batterie hors de la fixation
inférieure.
Vérifiez régulièrement que la batterie est
solidement installée dans le cadre.
Vérifiez la batterie après une chute ou
un choc violent. Vérifiez qu’aucune pièce
n’est desserrée ou endommagée.
our installer la batterie :
1.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée.
Ne modifiez pas la batterie ni les autres
pièces.
Immobilisez le vélo en position verticale
pour éviter qu’il ne tombe.
Lorsque vous retirez la batterie, remettez
en place et fixez le couvercle de batterie
sur le cadre.
2. Insérez le haut de la batterie de manière
à ce que le connecteur de la batterie
s’engage dans le connecteur supérieur du
cadre (4).
138222 Rev 1 (07/20)
Si vous constatez des dommages, ne
roulez pas avec le vélo. Faites remplacer
toutes les pièces endommagées par des
pièces neuves. Contactez votre revendeur
Cannondale
18
INFORMATIONS TECHNIQUES
Batterie Powertube
Identification
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Couvercle de batterie
Batterie
Connecteur de la batterie
Connecteur du cadre
Clé
Loquet de batterie
Patte de déverrouillage de la
batterie
8. Trou de verrou
9. Prise de recharge
10. Poignée de batterie
4
2
1
6
Vue de dessus
9
3
Vue de dessous
10
7
5
Ne pas modifier /
Destiné uniquement à la
fixation du couvercle
de batterie
19
INFORMATIONS TECHNIQUES
Prise de recharge de la batterie
Topstone Neo Carbon OMS
Prise de recharge de la batterie
La prise de recharge de la batterie est située sur le côté gauche du vélo, sur le tube de direction.
Cette prise permet de recharger la batterie lorsqu’elle est installée sur le vélo.
2
1
Pour brancher le câble de recharge à la prise
sur le vélo :
1.
5. Débranchez le chargeur de sa source
d’alimentation.
Placez le vélo et le chargeur dans un
endroit en sécurité, où ils ne seront pas
dérangés pendant la charge de la batterie.
Suivez les instructions du fabricant du
système de motorisation au sujet de la
charge et de la manipulation de la batterie.
2. Soulevez le cache de la prise de recharge
de la batterie (1).
Une opération de charge et/ou une
manipulation incorrecte peut causer un
départ d’incendie ou une explosion et
provoquer des blessures graves ou la
mort.
3. Branchez le câble de recharge spécifié à la
prise de recharge (2).
4. Une fois la batterie chargée, débranchez le
câble de la prise de recharge et remettez
le cache en place. Vérifiez que le cache est
correctement mis en place dans l’orifice
du cadre.
138222 Rev 1 (07/20)
N’insérez rien d’autre que le connecteur
de recharge spécifié dans la prise de
recharge.
20
INFORMATIONS TECHNIQUES
Fixation de dérailleur avant
Fixation de dérailleur avant
4
Fixation de dérailleur arrière
3
1
5
4
4 N·m
1
2
2
3
2
1-2 N·m
LI-2
NG
1.
2.
3.
Fixation de
dérailleur avant
Vis
Passe-câble
4.
5.
Bouchon
Bouchon Di2
1.
2.
Fixation de
dérailleur arrière
Vis
3.
4.
Sans fil
Bouchon Di2
Pour remplacer :
La fixation de dérailleur avant est de type « à
braser » démontable.
Déposez la roue arrière.
En cas d’utilisation d’un système de dérailleur
avant mécanique ou SRAM Etap, veillez à
installer le bouchon de cadre afin d’empêcher
l’intrusion d’eau ou de débris à l’intérieur du
cadre.
Retirez la (ou les) vis de fixation et déposez l’ancien
support de la patte de dérailleur.
Nettoyez la zone autour du support et vérifiez que le
cadre n’est pas fissuré ou endommagé. Si vous
découvrez que le cadre est fissuré ou endommagé,
faites-le vérifier par votre revendeur Cannondale.
En cas d’utilisation de systèmes Di2, utilisez le
bouchon de câble Di2.
Si le support est en bon état, appliquez une mince
couche de graisse sur les surfaces de contact entre
le cadre et le support. Ceci permet de réduire les
bruits de craquement pouvant se produire du fait des
très légers déplacements entre la patte et le support
lorsque le dérailleur est actionné.
Faites glisser la nouvelle patte sur le support.
Appliquez de la Loctite® 242 (ou un produit
frein-filet d’adhérence moyenne) sur les filetages des
vis et serrez au couple spécifié.
21
INFORMATIONS TECHNIQUES
Support de garde-boue arrière
Topstone Neo Carbon OMS
Support de garde-boue arrière
Identification
1. Support de garde-boue
2. Vis (2X)
Maintenez le dégagement requis entre le
pneu et le garde-boue.
45mm
1
NGL
I-2
2 N·m
M5
e modèle de jante et de pneu utilisé,
ainsi que la forme du garde-boue
affecte le dégagement de pneu.
2
M5 x 1.0 x 12 mm
Remarque :
1) Vérifiez le dégagement de pneu avec le pneu complètement gonflé. (2) Afin de pouvoir monter un
garde-boue compatible, il peut être nécessaire de monter un pneu au profil inférieur à la taille de
pneu maximale autorisée pour le cadre ou la roue. (3) Le garde-boue doit être fixé solidement à son
support et ne doit jamais être lâche. (4) Ne modifiez aucune partie du cadre pour installer un
garde-boue.
Guide-chaîne
Le guide-chaîne est un dispositif de maintien
important qui doit être utilisé dans les configurations
de simple plateau (pas de dérailleur avant monté).
Un défaut d’installation ou d’entretien du
guide-chaîne peut provoquer le déraillement
de la chaîne en mouvement. Si le guidechaîne est usé, endommagé ou manquant,
remplacez-le.
Installez le guide-chaîne sur la fixation de dérailleur
avant
(4) à l’aide de la rondelle courbée (1) et du boulon M5
(2), et utilisez une clé dynamométrique pour serrer.
Positionnez le guide-châine (3) verticalement, de
manière à ce qu’il recouvre les dents du plateau, en
laissant un dégagement entre le guide et la chaîne,
comme indiqué sur les illustrations A et B ci-après.
Ajustez le boulon du guide-chaîne (5) de manière à
ce que le chaîne ne frotte pas contre le guide-chaîne
lorsqu’elle est engagée sur le plus grand ou le plus
petit pignon de la cassette arrière. Voir l’illustration C
ci-après. (voir l’illustration D) qui permet de déposer
le plateau sans avoir à démonter le guide-chaîne.
138222 Rev 1 (07/20)
22
INFORMATIONS TECHNIQUES
Support de garde-boue arrière
Identification
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9
Rondelle courbée
Boulon M5
Gaine
Fixation de
dérailleur avant
Boulon
RessortGoujon
Boulon
Bras
3
4
1
2
4 N·m
6
8
7
5
A
B
C
D
23
INFORMATIONS TECHNIQUES
Support de garde-boue arrière
Topstone Neo Carbon OMS
LockR
Pour déposer l’axe LockR du cadre :
1.
Desserrez la vis de 4 à 6 tours à l’aide d’une clé Torx T25.
2. Frappez la tête de la vis avec un maillet caoutchouc pour déloger la clavette de serrage située du
côté opposé.
3. Retirez la vis et la clavette de l’axe toujours en place.
4. Si la clavette ne vient pas avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm et tournez pour libérer
l’axe et le retirer. Si la clavette reste collée, insérez une cheville en bois ou en plastique du côté
transmission et faites-la sortir.
5. Pour déposer l’axe lui-même, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l’axe depuis le côté
opposé à la transmission et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’axe puisse être
retiré.
Pour installer l’axe LockR sur le cadre :
1.
Démontez et nettoyez toutes les pièces de l’axe LockR. Ne montez pas l’axe assemblé.
Vérifiez toutes les pièces pour vous assurez de l’absence de dommage (bavures, rayures,
déformation, usure). Si vous constatez des dommages, remplacez l’ensemble LockR complet.
2. Appliquez une fine couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur toutes les
pièces.
3. Alignez la biellette et le roulement et insérez l’extrémité filetée de l’axe de pivot (1) depuis le côté
opposé à la transmission.
4. Serrez l’axe de pivot inséré à un couple de 1 N.m à l’aide d’une clé dynamométrique hexagonale
de 6 mm, du côté opposé à la transmission.
5. Insérez la clavette (2) du côté transmission de l’axe et insérez la petite extrémité de la clavette (3)
dans la tête de l’axe, du côté opposé à la transmission.
6. Tournez la vis (4) dans la clavette à l’aide d’une clé et serrez à 5,0 N.m.
REMARQUE
Utilisez une clé dynamométrique étalonnée.
Un serrage excessif au-delà de 1 N.m aurait
pour effet d’endommager irrémédiablement
le système de pivot LockR.
138222 Rev 1 (07/20)
24
INFORMATIONS TECHNIQUES
Support de garde-boue arrière
•
Ne montez pas l’axe assemblé
•
Appliquez de la graisse sur toutes les pièces.
2
1 N-m
1 N·m
1
NGLI-2
3
5 N·m
5 N-m
4
1 N-m
NGLI-2
I-2
L
NG
NGLI-2
Dévissez
et frappez
Unthread
&
à l’aide
d’un
maillet
tap
mallet
5 N-m
Délogez
dislodgeet&
retirez
remove
Insérez une clé
Insertet5mm
&
de 5 mm
tournez
turn libérer
to free
pour
Dévissez
Unthread
Retirez
Remove
Retirez
Remove
33
11
mm
55mm
T25
T254 4
25
33
mm
66mm
INFORMATIONS TECHNIQUES
Support de garde-boue arrière
Topstone Neo Carbon OMS
Roulements de la liaison tube de selle / haubans
DÉMONTAGE
1.
Déposez les pièces de fixation du pivot LockR.
2.
Insérez la plaque d’extraction (4) dans le pivot du
tube de selle (ST) de manière à ce que son petit
diamètre extérieur s’introduise dans le roulement.
3.
Insérez la vis M6X30mm (7) dans le trou de la
plaque d’extraction (4) de sorte que l’extrémité
filetée de la vis pointe vers le pivot de hauban (SS).
4.
Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X30mm
(7), en l’engageant de 2 à 3 tours seulement.
6.
Maintenez immobile la vis M6X30mm (7) à l’aide
d’une clé hexagonale de 5 mm tout en tournant la
poignée de l’outil (3) jusqu’à ce que le roulement
soit totalement sorti du pivot et introduit dans la
cuvette d’extraction.
7.
Dévissez la poignée de l’outil afin de retirer l’outil
du cadre. Répétez la même procédure pour l’autre
côté.
7.
Retirez la poignée de l’outil (3), la vis M6X70 (6) et
la plaque de montage du côté transmission (2).
8.
Placez un nouveau roulement du côté du plus petit
diamètre extérieur de la plaque de montage (2).
9.
Appliquez de la graisse sur l’alésage du pivot du
tube de selle du côté de la transmission.
5. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du tube de
selle (ST) juste assez pour pouvoir placer la cuvette
d’extraction (5) sur la vis M6X30mm (7).
MONTAGE
1.
Dégagez l’extrémité du hauban (SS) côté transmission du tube de selle (ST) juste assez pour glisser le
côté de plus grand diamètre extérieur de la plaque
de montage (2) dans l’alésage du pivot du tube de
selle.
2.
Placez un nouveau roulement du côté du plus
petit diamètre extérieur de la deuxième plaque de
montage (2).
3.
Appliquez de la graisse sur l’alésage du pivot du
tube de selle du côté opposé à la transmission.
4.
Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du côté opposé à la transmission du tube de selle (ST) juste
assez pour glisser et mettre en place la deuxième
plaque de montage (2) et le roulement.
5.
Insérez la vis M6X70mm (6) à travers les deux
plaques de montage de sorte que l’extrémité
filetée de la vis pointe vers le côté opposé à la
transmission du hauban (SS).
6.
Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X70mm
(6) et serrez tout en maintenant la vis immobile
à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Serrez
jusqu’à ce que le roulement soit complètement
installé dans l’alésage du pivot du tube de selle
(ST).
138222 Rev 1 (07/20)
10. Dégagez l’extrémité du hauban (SS) du tube de
selle (ST) juste assez pour glisser et mettre en
place la plaque de montage (2) et le roulement.
11. Insérez la vis M6X70mm (6) à travers les deux
plaques de montage de sorte que l’extrémité
filetée de la vis pointe vers le côté transmission du
hauban (SS).
12. Vissez la poignée de l’outil (3) sur la vis M6X70mm
(6) et serrez tout en maintenant la vis immobile
à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Serrez
jusqu’à ce que le roulement soit complètement
installé dans l’alésage du pivot du tube de selle
(ST).
13. Dévissez la poignée de l’outil (3) et retirez tous les
outils du pivot.
14. Continuez en suivant la procédure d’installation de
l’axe LockR.
26
INFORMATIONS TECHNIQUES
Support de garde-boue arrière
DÉMONTAGE
1
ST
4
5
3
SS
7
M6 x 30 mm
DÉMONTAGE
1
2
3
2
ST
SS
SS
6
M6 x 70 mm
NGLI-2
Identification
1.
2.
3.
4.
Roulement
Plaque de montage
Poignée de l’outil
Plaque d’extraction
5.
6.
7.
SS
Cuvette d’extraction
Vis M6 x 70mm
Vis M6 x 30 mm
Hauban
27
ST Tube de selle (extrémité)
INFORMATIONS TECHNIQUES
Tige de selle
Topstone Neo Carbon OMS
Tige de selle
Installation et réglage
Profondeur minimale d’insertion
Avant l’installation :
La profondeur minimale d’insertion de la tige de selle
dans le cadre est de 65 mm.
•
Vérifiez que le joint est en bon état et qu’il est
correctement placé sur la tige de selle.
•
Utilisez un chiffon d’atelier propre pour essuyer
tout résidu de gel carbone à l’intérieur du tube
de selle.
•
Appliquez du gel de friction carbone sur la
tige de selle et mettez-en une faible quantité à
l’intérieur du tube de selle.
Profondeur maximale d’insertion
La longueur totale de tige de selle qui peut être
insérée dans le cadre varie en fonction de la taille de
cadre et doit être vérifiée pour chaque cadre.
Pour vérifier, faites glisser avec précaution la tige de
selle dans le cadre jusqu’à ce qu’elle arrive en butée ;
puis remontez-la de 5 mm.
REMARQUE
Réglage :
1.
Insérez la tige de selle préparée dans le cadre.
Respectez la profondeur minimale d’insertion.
2.
Réglez la hauteur de selle.
3.
Insérez clé hexagonale de 4 mm dans l’ouverture du tube de selle, comme indiqué.
4.
Serrez la vis de blocage au couple spécifié.
5.
Faites glisser le joint en butée contre l’extrémité
du tube de selle.
La tige de selle ne doit pas être laissée en
butée dans le cadre. Consultez votre revendeur
Cannondale pour effectuer la mise à dimension
correcte de votre tige de selle.
L’OPÉRATION DE COUPE DE LA TIGE
DE SELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
UNIQUEMENT PAR UN MÉCANICIEN VÉLO
PROFESSIONNEL. Une opération de coupe de
la tige de selle mal effectuée peut occasionner
des dommages et causer un accident.
REMARQUE
•
•
N’utilisez pas de nettoyants aérosols ni
de solvants pour le nettoyage. Utilisez
uniquement un chiffon d’atelier sec et
propre.
Pour plus d’informations sur les tiges de selle
carbone, consultez la section « Soin et entretien
des tiges de selle carbone » de votre Manuel de
l’utilisateur Cannondale.
Ne dépassez pas le couple spécifié. En cas
de serrage excessif de la vis de blocage,
vous risquez d’endommager la bride, la tige
de selle et/ou le cadre.
Entretien
Déposez régulièrement la tige de selle et l’ensemble
de la bride pour les nettoyer, inspecter les
dommages éventuels, et appliquer une nouvelle
couche de graisse et de gel carbone.
Voir aussi « Inspection de la bride de tige de selle ».
138222 Rev 1 (07/20)
28
INFORMATIONS TECHNIQUES
Tige de selle
NG
LI-
CRB-GEL
Identification
1.
2.
3.
4.
5.
2
Tige de selle
Joint
Bride coulissante
Boulon-clavette
Câble (passage)
Appliquez de la graisse épaisse
entre la bride coulissante et la
surface de contact sur le cadre
pour éviter les bruits de grincements et craquements.
3
1
2
4
80mm
CRB
Profondeur minimale d’insertion
Profondeur maximale d’insertion
SM:
MD:
LG:
XL:
170 mm
185 mm
205 mm
215 mm
5
29
L
-GE
M8
4-6 N·m
Appliquez du gel carbone à
l’intérieur du tube de selle
et sur toute la longueur de
la partie de la tige de selle
insérée dans le cadre.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Tige de selle
Topstone Neo Carbon OMS
Inspection de la bride de tige de selle
Le système de bride de tige de selle interne est composé d’une unité de bride coulissante et d’un écrou à embase,
avec un adhésif autocollant double-face pour le maintenir en place sur une surface de contact spéciale à l’intérieur
du tube de selle. Les pièces de la bride coulissante peuvent être déposées lorsque la tige de selle est retirée.
Veillez à toujours nettoyer les surfaces de la bride coulissante en les essuyant uniquement avec un chiffon d’atelier
non pelucheux sec et propre. Ne mouillez/trempez pas les pièces dans un liquide, car la bride interne est lubrifiée
à la graisse. Les solvants laveraient la graisse et l’ensemble devrait être entièrement démonté, nettoyé et regraissé.
REMARQUE
Si l’écrou à embase a pivoté, il est nécessaire de le retirer et de replacer un nouvel écrou à embase
correctement sur le cadre. Cette procédure est décrite dans les instructions d’entretien du kit visserie. Ces
instructions ne sont pas fournies dans le présent manuel. Nous vous recommandons de faire effectuer cette
opération de remplacement par un revendeur Cannondale.
Remarque : lors du premier montage de l’écrou à embase, il est important de ne pas poussez la clé hexagonale
(Allen) de 4 mm lors du serrage sur la tige de selle. Le fait de pousser la clé pourrait déplacer le ruban adhésif
avant qu’il ne soit bien collé. Un mauvais collage pourrait causer un défaut d’alignement. Le ruban adhésif 3M™
VHB™ Tape 5980 est autocollant.
Inspection
1.
Déposez la tige de selle. Voir page précédente.
6.
2.
Pour déposer la bride coulissante, utilisez une clé
hexagonale de 4 mm et tournez lentement la vis
sans tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la
bride soit dégagée de l’écrou à embase.
Vérifiez l’état de la bride. Les surfaces de contact
de la tige de selle et du cadre doivent être lisses.
Dans le cas contraire, il est nécessaire de remplacer
l’ensemble de la bride par un nouvel ensemble.
7.
3.
Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour sortir la
bride de l’ouverture du tube de selle.
Nettoyez les pièces et l’intérieur du tube de
selle à l’aide d’un chiffon d’atelier sec et propre, et
appliquez une nouvelle couche de graisse et de gel
carbone, comme indiqué.
4.
Inspectez l’intérieur du cadre par l’ouverture.
Utilisez une lampe-stylo. Vérifiez la position de
l’écrou à embase. Voir l’indication « CORRECT » sur
l’illustration page suivante.
8.
Replacez la bride coulissante dans le cadre, en
utilisant la clé hexagonale de 4 mm pour guider la
bride vers l’écrou à embase.
5.
Si l’écrou à embase est manquant, endommagé,
ou que sa position a pivoté, il est nécessaire de le
remplacer. Cette opération doit être effectuée par
un revendeur Cannondale.
9
Tournez la vis sans tête dans le sens antihoraire
pour l’engager dans l’écrou à embase. Veillez à
engager suffisamment la bride afin de pouvoir
insérer facilement la tige de selle dans le tube de
selle.
138222 Rev 1 (07/20)
30
INFORMATIONS TECHNIQUES
Tige de selle
2
LI-
NG
1
2
4
Application correcte du
gel carbone et de la
graisse.
EL
B- G
CR
3
NGLI-2
Identification
1. Bride coulissante
2. Goupilles élastiques (2X)
3. Rondelle
5
6
4. Vis sans tête
5. Écrou à embase
6. Ruban autocollant double-face
Le ruban autocollant double-face maintient
l’écrou à embase aligné dans le cadre. Lors de
l’application, les surfaces de l’écrou à embase et
du cadre doivent être très propres afin d’assurer
un collage correct.
Montage CORRECT.
Prêt à recevoir la tige de selle
Montage INCORRECT.
L’écrou à embase a pivoté.
31
PIÈCES DE RECHANGE
Cadre
Topstone Neo Carbon OMS
PIÈCES DE RECHANGE
B
CRB-G
2
LI-
EL
NG
K
J
A
1 N·m
C
G
M8
2 N·m
8 N·m
M
H
eTap
Bosch 2 N·m
Di2
E
O
N
L
2
I
2X
1-2 N·m
water bottle bolts
M5X12 mm Max.
D
2X
4 N·m
F
Bosch
Cadre
ID
Y
Numéro de
pièce
Description
A
K26001
Seat Binder
B
K26011
Seatpost Grommet Round 27.2
C
K11000
Rear Fender Mount
D
K33041
FD Mount
E
K33049
Derailleur Hanger TA ST SS 073
F
K11141
Chainguide
G
K34159
Charge Port Cover V2
H
K91000
LockR Pivot Hardware 65mm
I
K36087
Pivot Bearing 6802 x2
J
K32250
Modular Cable Guides 4-5-5
Qty 2
K
K35009
SL Compression Plug w/ Top
Cap
138222 Rev 1 (07/20)
32
ID
Numéro de
pièce
Description
L
K35010
1-1/8-1.5 Int Hdset w/ 36 Deg CR
25/5 TC
---
K91010
K83011
Kingpin Bearing Tool
Maxle TA Bolt , 110x12 135mm
M
K32280
Di2 & Wireless Plugs 5.5mm
N
K32340
FD Grommets Open & Closed
7.5mm
O
KP449/
Rubber Brake Housing
Grommets
PIÈCES DE RECHANGE
Couvercles de batterie/moteur
K
P
Q
RHT
Couvercles de moteur
Protection thermique
R
LFT
S
Rail cadre/batterie
Couvercle de batterie
Couvercles de batterie/moteur
ID
P
R
Q
Numéro de
pièce
Description
ID
Numéro de
pièce
Description
S
K34141
Battery Rail Mounting Kit
K34060
NDS Adhesive Motor Cover
K3420930
Battery Cover DT Top Exit BPL
K3420970
Battery Cover DT Top Exit CHP
K3420980
Battery Cover DT Top Exit GRY
K3420990
Battery Cover DT Top Exit EMR
K3415110
Motor Cover BPL
K3415120
Motor Cover CHP
K3415130
Motor Cover GRY
K3415140
Motor Cover EMR
33
ENTRETIEN DES VAE
Avant et après chaque sortie :
Topstone Neo Carbon OMS
ENTRETIEN DES VAE
Avant et après chaque sortie :
•
Nettoyez et inspectez visuellement l’ensemble du vélo, afin de déceler les fissures ou
les dommages éventuels. Voir la section “Inspection de sécurité” de votre Manuel de
l’utilisateur Cannondale.
•
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et montée correctement. Suivez les
instructions de charge du fabricant du système d’assistance électrique. La capacité de
charge et de décharge de la batterie diminue au fil des utilisations. Faites remplacer
la batterie lorsqu’elle n’arrive plus à se recharger dans le délai indiqué et/ou lorsqu’elle
n’assure plus une alimentation fiable.
•
Testez le système d’assistance électrique, assurez-vous que la motorisation fonctionne
correctement.
•
Si votre modèle de VAE est équipé d’un système d’éclairage (feu avant, feu arrière, feu
stop, éclairage de la plaque d’immatriculation), vérifiez que chacun de ces éléments fonctionne correctement.
•
Vérifiez le bon fonctionnement des freins avant et arrière. L’usure des plaquettes et des
disques de freins est généralement plus rapide sur les VAE que sur les vélos classiques, ce
qui nécessite des inspections et des remplacements plus fréquents.
•
Vérifiez la pression des pneus et l’état des roues. Vérifiez que les pneus ne sont pas endommagés et que leur usure n’est pas excessive. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou manquantes au niveau des roues et que les roues sont fermement attachées au vélo au
moyen des rondelles de blocage/axes.
•
Vérifiez que la chaîne d’entraînement est en bon état, propre et correctement lubrifiée.
L’usure de la chaîne est généralement plus rapide sur les VAE que sur les vélos classiques,
ce qui nécessite des inspections et des remplacements plus fréquents. Vérifiez que les
vitesses fonctionnent correctement sur toute la plage de vitesses.
•
Vérifiez l’état des conducteurs électriques (pas de nœud, pas de signes d’usure) Vérifiez
que les câbles sont correctement passés à proximité des pattes, afin d’éviter tout contact
avec les disques de freins.
Effectuez une vérification avant et après chaque sortie. Il est nécessaire de procéder à des
vérifications fréquentes, afin d’identifier et de résoudre les problèmes qui pourraient causer un
accident. N’utilisez pas votre vélo s’il ne fonctionne pas normalement ou si des pièces sont cassées,
endommagées ou manquantes. Faites inspecter et réparer tout dommage par votre revendeur
Cannondale avant d’utiliser à nouveau le vélo.
L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des
blessures graves, voire mortelles.
138222 Rev 1 (07/20)
34
ENTRETIEN DES VAE
Entretien de votre vélo
Entretien de votre vélo
1.
Entretien du système d’assistance
de votre vélo
Lisez votre Manuel de l’utilisateur
Cannondale pour plus d’informations sur
la responsabilité du propriétaire/utilisateur
liée à l’inspection régulière et à l’entretien
de votre vélo.
REMARQUE
Les opérations d’entretien et de réparation
des composants du système d’assistance
doivent uniquement être effectuées par un
centre d’entretien/réparation agréé. Ceci
permet de garantir la qualité et la sécurité
du système d’assistance.
Consultez votre revendeur Cannondale
agréé pour établir un programme de
maintenance complet en fonction de votre
style de conduite, des composants utilisés
et des conditions d’utilisation.
Ne tentez jamais d’ouvrir, de retirer et/ou
de démonter des pièces du cadre ou de
les réparer/remplacer par vous-même. Par
ailleurs, l’entretien et la réparation d’autres
composants du système d’assistance
électrique (par ex. chaîne, plateaux,
cassette, dérailleur arrière, manivelles...)
doivent être effectués par un revendeur
Cannondale agréé.
Suivez les recommandations de maintenance fournies par les fabricants des
composants de votre vélo.
2. Entretien recommandé après les premiers
150 km : apportez votre vélo chez votre
revendeur Cannondale agréé pour une
vérification initiale. Cette visite doit
comprendre la vérification du système
d’assistance électrique, l’état de la chaîne
de transmission, le fonctionnement du
changement de vitesse, les accessoires,
l’état des roues et des pneus, les freins,
etc. Elle permettra d’établir un calendrier
approprié pour les visites d’entretien
ultérieures en fonction de votre style de
conduite et des conditions d’utilisation du
vélo.
Les pièces de rechange doivent avoir
les mêmes spécifications que les pièces
d’origine Cannondale du vélo. Le fait
d’utiliser des composants n’ayant pas les
mêmes spécifications que les composants
d’origine peut provoquer une surcharge
importante ou d’autres dommages au
groupe moteur.
L’ouverture ou toute opération d’entretien
non autorisée du groupe moteur annulera
la garantie.
3. Tous les 1 000 km : apportez votre vélo à
votre revendeur Cannondale agréé pour
une inspection périodique détaillée, le
réglage, et le remplacement des pièces
d’usure sur l’ensemble du vélo. Les roues,
les pneus, la chaîne et les freins s’usent
plus vite sur les VAE.
35
ENTRETIEN DES VAE
Nettoyage
Topstone Neo Carbon OMS
Nettoyage
Pour nettoyer votre vélo, utilisez une éponge
humide ou une brosse souple avec une solution à base d’eau et de savon doux. Rincez
fréquemment l’éponge. Ne pulvérisez pas
d’eau ou de solution savonneuse directement
sur les commandes et les composants du
système d’assistance électrique.
REMARQUE
N’utilisez pas d’appareil de nettoyage haute pression, à eau ou à air. Cela
forcerait la pénétration de contaminants
dans les zones d’étanchéité et/ou les
connexions/composants électriques,
favoriserait la corrosion et l’usure, et pourrait provoquer des dommages immédiats
ou une usure prématurée.
Protégez les composants électriques
contre l’eau.
Pour nettoyer le vélo, veillez à ce qu’il
soit correctement maintenu en position
verticale et qu’il ne puisse pas se renverser
accidentellement.
Ne vous fiez pas à la béquille. Utilisez un
support de roue de vélo ou un support
138222 Rev 1 (07/20)
36
www.cannondale.com
© 2020 Cycling Sports Group
Topstone Neo Carbon Supplément du manuel de l’utilisateur
138222
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands
contact@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk

Manuels associés