Roland A-88MKII MIDI键盘控制器 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Roland A-88MKII MIDI键盘控制器 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Mode d’emploi (ce document)
Lisez d’abord ceci. Ce document explique le fonctionnement de base.
Manuel PDF (téléchargeable sur le Web)
55A-88MKII Control Manual (Anglais)
Explique l’utilisation d’A-88MKII Control.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante sur votre
ordinateur.
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez « A-88MKII ».
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (P. 15) et les « REMARQUES IMPORTANTES » (P. 16). Après lecture, conservez le(s) document(s)
dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2019 Roland Corporation
Introduction
Installer le A-88MKII sur un support
Si vous voulez installer le A-88MKII sur un support, utilisez le Roland KS-10Z ou le KS-12. Installez le A-88MKII sur le support comme suit.
Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support. S’il n’est pas correctement
installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures.
* Veillez à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous installez le support.
KS-10Z
Ajustez la largeur du support
de façon à ce que les pieds en
caoutchouc du A-88MKII soient
à cheval sur le support.
Ajustez de façon à ce que la
hauteur ne dépasse pas 1 mètre.
Alignez l’avant du A-88MKII
avec l’avant du support.
Vue de dessus
KS-12
Ajustez la largeur du support
de façon à ce que les pieds en
caoutchouc du côté clavier au
dessous du clavier s’insèrent dans
les trous prévus à cet effet.
Vue de dessus
Allumer le A-88MKII
* Une fois que toutes les connexions sont correctement effectuées (P. 5),
suivez la procédure ci-après pour mettre l’appareil sous tension. Si vous
n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
1. Mettez sous tension votre équipement suivant l’ordre du
A-88MKII 0 équipement connecté.
2. Mettez l’équipement connecté sous tension et augmentez
le volume à un niveau approprié.
* Si le A-88MKII n’est pas connecté à un ordinateur, il s’éteint automatiquement
quatre heures après sa dernière lecture ou utilisation (fonction Auto Off).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez
la fonction Auto Off.
55Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension.
Mise hors tension automatique après un
certain temps (Auto Off )
Si le A-88MKII n’est pas connecté à un ordinateur, il s’éteint
automatiquement quatre heures après sa dernière lecture ou
utilisation (si les réglages d’usine n’ont pas été modifiés). Si vous ne
voulez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, changez le
réglage « AUTO OFF » sur « OFF » comme décrit ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « MISC ».
3. Utilisez les boutons OCTAVE [-] [+] pour effectuer le réglage.
Paramètre
Mise hors tension de l’appareil
1. Mettez hors tension votre équipement dans l’ordre de
connexion de l’équipement 0 A-88MKII.
Bouton
Explication
OCTAVE [-]
OFF : L’appareil ne s’éteint pas
automatiquement.
OCTAVE [+]
ON (par défaut) : Si le A-88MKII n’est
pas connecté à un ordinateur, il s’éteint
automatiquement quatre heures après
sa dernière lecture ou utilisation.
MISC
4. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
2
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Installer le A-88MKII sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . :: Allumer le A-88MKII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Mise hors tension automatique après un certain temps
2
2
2
2
(Auto Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques techniques principales . . . . . . . . 3
Descriptions des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4
Sauvegarde des réglages (SNAP SHOT) . . . . . . . . . . . . 12
:: Rappel d’un SNAP SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
:: Enregistrement d’un SNAP SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages système (FUNCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
:: Spécification des valeurs de vitesse du clavier (KEY VELO) . 13
:: Prévention de la suspension en cas de connexion USB
(NO SUSPEND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
:: Sélection du pilote USB (DRIVER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
:: Réglage du fonctionnement de la pédale (CTRL DIR) . . . . . 13
:: Commutation du fonctionnement des pads (Latch/Momentary) 14
:: Panneau arrière (Connexion de votre équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Restauration des réglages d’usine (FACTORY RESET)
5
Présentation du A-88MKII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
:: Affectation d’un message de changement de programme
à un pad (PROG CHG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages de zone (FUNCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
:: Affectation d’un message de modification control change
à un pad (CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Playing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Spécification de la courbe de vélocité (VELO CURVE) . . . . . . 8
8
:: Affectation de messages de remarques à des pads (NOTE) 14
(Zone settings) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8
8
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
:: Spécification de la zone et de la plage de touches
Lecture d’un son (simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture de sons multicouches (Layer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécification d’une plage de touches pour les sons (Split) . . . . Transmission des messages du contrôleur à une zone spécifique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Changement d’octave (Octave Shift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Modification de la hauteur en demi-tons (Transpose) . . . . . (zone cible)
:: Attribution d’un numéro de contrôleur à un bouton . . . 14
:: Utilisation des pédales pour modifier le son . . . . . . . . . . 14
:: Arrêt des notes bloquées (PANIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9
9
9
:: Utilisation des boutons pour transmettre les messages de
control change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
:: Utilisation des pads pour transmettre des messages
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation des pads pour changer de son (Program Change) . . . . Utilisation des pads pour transmettre les changements de
contrôle (Cc/Control Change) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des pads pour jouer des notes (Note On) . . . . . . . . . :: Jouer des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changer les étapes de l’Arpège (ARPEGGIATOR STEP) . . . . . . . . . . Modification de la durée de la note (ARPEGGIATOR GATE) . . . . . . . 10
10
10
11
11
11
Caractéristiques techniques principales
Roland A-88MKII : Contrôleur de clavier MIDI
Clavier
88 touches (clavier standard PHA-4 : avec échappement et
sensation toucher ivoire)
Alimentation
électrique
Alimenté par l’ordinateur via le port USB COMPUTER
Adaptateur secteur
Consommation
260 mA (USB)
300 mA (Adaptateur secteur)
Dimensions
1 429 (L) x 274 (P) x 119 (H) mm
Poids
16,3 kg
Accessoires
Mode d’emploi
Câble USB de type C vers USB de type C
Câble USB de type C vers USB de type A
Options
Support de clavier (KS-10Z, KS-12)
Pédale de piano (RPU-3)
Pédale de sourdine (DP-10)
Commutateur au pied (DP-2)
Pédale d’expression (EV-5)
Adaptateur secteur (PSB-1U)
* Ce document explique les caractéristiques techniques du produit au moment
où le document a été émis. Pour obtenir les informations les plus récentes,
consultez le site Web de Roland.
3
Descriptions des panneaux
Panneau supérieur
1
2
3
4
5
6
7
1 Contrôle PAD
Bouton BANK [K] [J]
Boutons [1] à [8]
Permutez entre les banques 1 à 8.
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en utilisant les boutons
BANK [K] [J], vous pouvez passer aux banques 9 à 16.
Vous pouvez changer de son en appuyant sur ces boutons.
Témoin BANK
La banque actuellement sélectionnée est allumée. Le blanc indique
les banques 1 à 8 et le rouge indique les banques 9 à 16.
6 Contrôle de zone
Ces boutons vous permettent de jouer trois sons superposés
simultanément (Layer), ou de jouer des sons différents dans les
parties gauche et droite du clavier, divisés selon une touche
spécifiée (Split) (P. 8).
Boutons [LOWER] [UPPER1] [UPPER2]
2
Bouton [SNAP SHOT] (WRITE)
Activez (bouton allumé) ou désactivez (bouton éteint) chaque zone.
Il vous permet d’enregistrer un instantané des affectations et des
réglages de zone dans la mémoire de l’utilisateur, ou de les charger.
Bouton [SPLIT]
3
PAD [1] à [8]
Utilisez-les pour transmettre les messages affectés.
Bouton [PREV] (EXIT)
Revient au changement de programme précédent.
Il est également utilisé pour annuler un réglage.
Bouton [NEXT] (ENTER)
Avance au changement de programme suivant.
Il est également utilisé pour confirmer un réglage.
Bouton [PROG CHG]
Permet aux pads de transmettre des changements de programme.
Bouton [CC]
Lorsque la fonction split est activée (bouton allumé), le clavier est
divisé pour l’interprétation.
Boutons [S1] [S2]
Vous pouvez envoyer des messages de changement de contrôle en
appuyant sur ces boutons.
Par défaut : [S1] CC#80, [S2] CC#81
Bouton [TRANSPOSE]
Lorsque vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé, les
fonctions de l’indicateur OCTAVE/TRANSPOSE et du bouton OCTAVE
[-] [+] sont commutées.
Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est activé, le réglage de
transposition est activé. Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est
désactivé, le réglage de transposition est désactivé.
Boutons OCTAVE [-] [+]
Permet aux pads de transmettre des changements de contrôle.
Ces boutons vous permettent de déplacer la hauteur de ton du
clavier d’une octave vers le haut ou vers le bas.
Bouton [NOTE]
Témoin OCTAVE/TRANSPOSE
Permet aux pads de transmettre des notes.
Indique la valeur d’octave ou de transposition.
4
7 Pitch Bend/Modulation
Bouton [SHIFT]
Levier de Pitch Bend/Modulation
Utilisé avec d’autres touches pour exécuter diverses fonctions.
Utilisez ce levier pour faire varier la hauteur de ton ou pour
appliquer un vibrato.
Bouton [FUNC] (ASSIGN)
Si vous appuyez sur cette touche pour qu’elle s’allume, vous pouvez
changer le canal MIDI ou transmettre un numéro de programme en
appuyant sur les touches appropriées (P. 7).
4
5 Contrôle affectable
Restauration des réglages d’usine (FACTORY RESET)
Panneau arrière (Connexion de votre équipement)
* Pour éviter les dysfonctionnements et les pannes d’équipement, baissez toujours le volume et éteignez tous les appareils avant d’effectuer toute connexion.
Accroche-câble
Périphérique MIDI externe
B
A
Ordinateur
C
E
Pédale d’expression (EV-5)
D
ou
Commutateur au pied (série DP)
A Connecteurs MIDI (IN/OUT)
Transmettez ou recevez des messages MIDI vers ou depuis un
périphérique MIDI externe connecté ici.
REMARQUE
Les données provenant de l’entrée MIDI IN peuvent être retardées pendant
l’enregistrement ou le chargement d’un instantané.
B Interrupteur [POWER]
Allume/éteint l’appareil (P. 2).
C Port USB (Type C)
Utilisez un câble USB pour connecter ce port au port USB de votre
ordinateur. Cela permet au A-88MKII de fonctionner en tant que
périphérique MIDI USB. Il n’est pas nécessaire d’installer un pilote.
D Prises pour pédale
Connectez une pédale Roland série DP ou EV-5 vendue séparément.
* Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres
types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de
provoquer des dysfonctionnements.
* Pour utiliser une pédale d’expression, vous devez effectuer des réglages dans
l’application dédiée.
E Prise DC-IN
Branchez ici l’adaptateur secteur (vendu séparément).
* Utilisez l’accroche-câble pour fixer le cordon de l’adaptateur secteur comme
indiqué sur l’illustration.
* N’utilisez pas un câble USB conçu uniquement pour charger un appareil.
Les câbles conçus pour la charge seule ne peuvent pas transmettre de données.
Restauration des réglages d’usine (FACTORY RESET)
3
2
1
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « FACTORY RESET ».
3. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
5
Présentation du A-88MKII
Contrôleur
Pitch bend/
Modulation
Clavier
Pad,
Bouton,
Interrupteur
Transpose
ZONE
UPPER 1
Arpeggio
MIDI OUT
USB MIDI
ZONE
UPPER 2
MIDI OUT
USB MIDI
ZONE
LOWER
MIDI OUT
USB MIDI
Trois zones (LOWER, UPPER 1, UPPER 2)
Le A-88MKII mémorise les réglages du clavier pour trois zones, LOWER,
UPPER 1 et UPPER 2.
Les réglages du clavier comprennent le réglage de sortie, le canal MIDI,
le volume, la sélection de banque et le changement d’octave.
Réglages mémorisés par chaque zone
SORTIE
& « Réglages de zone (FUNCTION) » (p. 7) 0 « OUTPUT »
Les noms des ports de sortie de destination diffèrent selon le réglage du pilote
de « Sélection du pilote USB (DRIVER) » (p. 13).
Pour GENERIC
Nom du port
Éteint
A-88MK2 port 1
Keyboard, control
A-88MK2 port 2
MIDI (IN/OUT) connectors P. 5)
Pour le pilote dédié
Nom du port
Éteint
A-88MK2
Keyboard, control
A-88MK2 MIDI
MIDI IN/OUT
A-88MK2 port 2
MIDI (IN/OUT) connectors (P. 5)
CANAL DE SORTIE MIDI
& « Réglages de zone (FUNCTION) » (p. 7) 0 « MIDI CHANNEL »
6
VOLUME
Control change (CC#7)
Bank select
& « Réglages de zone (FUNCTION) » (p. 7) 0 « Bank Select MSB/LSB »
OCTAVE
& « Changement d’octave (Octave Shift) » (p. 9)
Réglages de zone (FUNCTION)
Spécification du canal d’émission MIDI (MIDI CHANNEL)
Pour que vous puissiez jouer des sons sur un module de son MIDI, le canal de transmission MIDI du A-88MKII doit correspondre au canal de
réception MIDI du module de sons MIDI.
REMARQUE
Ce réglage est mémorisé même lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
2
1
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « MIDI CH
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
1 à 16 ».
Le bouton de zone de la cible clignote. Vous pouvez changer de
cible en appuyant sur une touche de zone différente.
Spécification de la sélection de banque MSB/LSB (BANK MSB/LSB)
4
3
2
Valeur : 0 à 127
1
3. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « NUMERIC
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
Le bouton de zone de la cible clignote. Vous pouvez changer de
cible en appuyant sur une touche de zone différente.
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « BANK
MSB » ou « BANK LSB ».
(0–9) » pour entrer la valeur.
Plage de valeurs : 0 à 127
4. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Chaque fois que vous utilisez les pads pour envoyer un changement
de programme, le MSB et le LSB sont également transmis.
Spécification de la destination de sortie de la zone (OUTPUT)
3
4
2
1
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
Ce que signifient les pads
Le bouton de zone de la cible clignote. Vous pouvez changer de
cible en appuyant sur une touche de zone différente.
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription
« OUTPUT ».
3. Appuyer sur le pad [1] ou [2] pour spécifier la sortie.
Pad
Allumé
1
Sortie MIDI OUT.
2
Sortie à partir du port USB.
Destination de
sortie
1
2
MIDI OUT
USB
Rouge
Bleu
Éteint
Pas de sortie.
4. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
7
Playing
Spécification de la courbe de vélocité
(VELO CURVE)
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et utilisez les boutons
OCTAVE [-] [+] pour effectuer les réglages.
Plage de valeurs : 1 à 6
Spécification de la zone et de la plage de
touches (Zone settings)
Le A-88MKII stocke les réglages du clavier tels que le canal MIDI et le
changement d’octave dans trois zones : LOWER, UPPER 1, et UPPER 2.
Lecture d’un son (simple)
Voici comment jouer en utilisant une seule zone.
6 (SUPER HEAVY)
5 (HEAVY)
4 (MEDIUM HEAVY)
3 (MEDIUM)
2 (LIGHT)
1 (SUPER LIGHT)
Paramètre
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’éteindre.
2. Appuyez sur le bouton de zone ([UPPER 1], [UPPER 2] ou
Valeur
Explication
1 (SUPER LIGHT)
SUPER LIGHT : Un réglage encore plus
léger que LIGHT.
2 (LIGHT)
LIGHT : Règle le clavier sur une
légère pression. Vous pouvez jouer en
fortissimo (ff ) avec une pression moins
forte que MEDIUM, de sorte que le
clavier semble plus léger. Ce réglage
permet de jouer plus facilement, même
pour les enfants.
3 (MEDIUM)
MEDIUM (par défaut) : Règle le clavier
sur le toucher standard. Vous pouvez
jouer avec le toucher le plus naturel.
C’est le réglage le plus proche du
toucher d’un piano acoustique.
4 (MEDIUM HEAVY)
MEDIUM HEAVY : Proche du toucher
typique d’un piano numérique Roland.
5 (HEAVY)
HEAVY : Règle le clavier sur un toucher
lourd. Vous devez appuyer sur le clavier
avec plus de force que MEDIUM afin
de jouer fortissimo (ff ), de sorte que le
toucher du clavier est plus lourd. Un
doigté dynamique ajoute encore plus
d’émotions à votre interprétation.
6 (SUPER HEAVY)
SUPER HEAVY : Un réglage encore plus
lourd que HEAVY.
VELO CURVE
2. Pour revenir au réglage d’origine, maintenez le bouton
[SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément sur les boutons
OCTAVE [-] [+].
[LOWER]) dont vous voulez jouer le son, ce qui allume le
bouton.
Lecture de sons multicouches (Layer)
Selon l’ordre dans lequel vous appuyez sur les boutons de zone, vous
pouvez combiner plusieurs sons en utilisant jusqu’à trois couches
(LOWER, UPPER 1, UPPER 2).
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’éteindre.
2. Appuyez simultanément sur les boutons de zone désirés
([UPPER 1], [UPPER 2] ou [LOWER]) pour les allumer.
Spécification d’une plage de touches pour
les sons (Split)
« Split » fait référence aux réglages dans lesquels le clavier est divisé en
régions gauche et droite, et le « split point » est la touche sur laquelle
cette division est située.
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez
simultanément sur les boutons [UPPER 1], [UPPER 2] et
[LOWER] pour les allumer.
Vous pouvez effectuer des réglages de point de division pour
diviser le clavier en deux ou trois régions.
2. Pour quitter le split, appuyez de nouveau sur le bouton
[SPLIT] pour l’éteindre.
Division en deux (split + layer)
Split point (F#3)
Le côté droit du clavier joue les zones UPPER 1/2 (comme une
superposition), et le côté gauche joue la zone LOWER (simple).
La touche du point de division est comprise dans la zone LOWER.
8
Playing
Transmission des messages du contrôleur
à une zone spécifique (zone cible)
Lors de la lecture d’un split, vous pouvez transmettre des messages du
contrôleur à une zone spécifique.
1. Appuyez sur le bouton [UPPER 1], [UPPER 2] ou [LOWER]
vers lequel vous voulez transmettre.
Le bouton est fortement éclairé.
2. Jouez.
Changement d’octave (Octave Shift)
Voici comment changer la hauteur du ton du clavier en unités d’une
octave.
1. Appuyez sur les boutons OCTAVE [-] [+].
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la hauteur change
d’une octave. Le réglage actuel est indiqué par les témoins OCTAVE/
TRANSPOSE.
Plage de valeurs : -4 à 5 octaves
Les messages du contrôleur provenant des pads et des boutons,
etc. sont transmis à la zone qui est fortement éclairée.
Modification du point de division (split point) du clavier
-4
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur la
touche où vous voulez diviser le clavier.
La touche de point de division est comprise dans la zone LOWER.
Division en trois (deux points de division)
Split point (F#3)
Split point (B5)
–
+5
2. Pour revenir au réglage d’origine, appuyez simultanément
sur les boutons [+] et [-].
Le réglage de changement d’octave est remis à 0.
Modification de la hauteur en demi-tons
(Transpose)
Les zones UPPER 1/2 qui sont divisées en deux régions peuvent être
divisées davantage, de sorte que trois régions différentes du clavier
peuvent être jouées séparément. UPPER 2 est la région droite du
clavier, UPPER 1 est le centre et LOWER est la région gauche.
Modification du point de division du clavier (divisé en trois)
1. maintenez les boutons [SPLIT] et [SHIFT] enfoncés et
appuyez sur la touche à l’endroit où vous voulez diviser
davantage le clavier.
Voici comment changer la hauteur de note du clavier demi-ton par
demi-ton.
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur
les boutons OCTAVE [-] [+].
Le bouton s’allume et la fonction transposition s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage change d’un
demi-ton. Le réglage actuel est indiqué par les témoins OCTAVE/
TRANSPOSE.
Plage de valeurs : -6 à 5
La touche du deuxième point de division est incluse dans la zone
UPPER 1.
2. Pour revenir à une division en deux, maintenez enfoncés
les boutons [SPLIT] et [SHIFT], puis appuyez sur la touche la
plus haute (ou la plus basse) du clavier.
-4
+5
2. Pour désactiver la transposition, appuyez sur le bouton
[TRANSPOSE] pour l’éteindre.
3. Pour revenir au réglage d’origine, maintenez le bouton
[TRANSPOSE] enfoncé et appuyez simultanément sur les
boutons [+] et [-].
Le réglage de transposition est remis à 0.
Utilisation des boutons pour transmettre
les messages de control change
Les principaux réglages des synthétiseurs plug-in Roland sont déjà
affectés aux boutons.
Vous pouvez utiliser le bouton [SHIFT] + le bouton [FUNC] pour
assigner les réglages de votre choix aux boutons.
& « Attribution d’un numéro de contrôleur à un bouton » (p. 14)
9
Playing
Utilisation des pads pour transmettre des
messages MIDI
1. Appuyez sur le bouton [CC].
Utilisation des pads pour changer de son
Les pads 1 à 8 sont faiblement éclairés.
(Program Change)
1.
Utilisation des pads pour transmettre les
changements de contrôle (Cc/Control Change)
2. Sélectionnez une banque.
Appuyez sur le bouton [PROG CHG].
& « Sélection d’une banque » (p. 10)
Les pads 1 à 8 sont faiblement éclairés.
3. Appuyez sur un pad pour transmettre un message de
2. Sélectionnez une banque.
control change.
& « Sélection d’une banque » (p. 10)
Le pad s’allume en bleu.
3. Appuyez sur un pad pour transmettre un changement de
programme.
* Vous pouvez utiliser un réglage FUNCTION (P. 14) pour spécifier si le pad
fonctionne comme un contrôleur momentary ou latch.
Si c’est « momentary », le pad s’allume pendant que vous le
maintenez enfoncé.
Si c’est « latch », le pad alterne entre allumé et éteint chaque fois
que vous appuyez dessus.
Le pad s’allume en rouge.
& « Sélection de sons » (p. 10)
REMARQUE
Vous pouvez également transmettre successivement des messages de
changement de programme en appuyant sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Utilisation des pads pour jouer des notes
(Note On)
Sélection d’une banque
1. Appuyez sur le bouton [NOTE].
Les pads 1 à 8 sont faiblement éclairés.
Témoin
2. Sélectionnez une banque.
& « Sélection d’une banque » (p. 10)
3. Appuyez sur un pad pour transmettre une note.
Le pad s’allume en orange.
La LED PAD s’allume lorsque vous maintenez le pad enfoncé.
Banque
Fonctionnement
Couleur du témoin
1à8
Appuyez sur le bouton BANK [K][J].
Blanc
9 à 16
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton BANK [K][J].
Rouge
Sélection de sons
Appuyez sur le pad [1] à [8].
Correspondance pad/banque
Pad
Banque
10
(Couleur du témoin)
1
2
3
4
5
6
7
8
1 (blanc)
0
1
2
3
4
5
6
7
2 (blanc)
8
9
10
11
12
13
14
15
3 (blanc)
16
17
18
19
20
21
22
23
4 (blanc)
24
25
26
27
28
29
30
31
5 (blanc)
32
33
34
35
36
37
38
39
6 (blanc)
40
41
42
43
44
45
46
47
7 (blanc)
48
49
50
51
52
53
54
55
8 (blanc)
56
57
58
59
60
61
62
63
9 (rouge)
64
65
66
67
68
69
70
71
10 (rouge)
72
73
74
75
76
77
78
79
11 (rouge)
80
81
82
83
84
85
86
87
12 (rouge)
88
89
90
91
92
93
94
95
13 (rouge)
96
97
98
99
100
101
102
103
14 (rouge)
104
105
106
107
108
109
110
111
15 (rouge)
112
113
114
115
116
117
118
119
16 (rouge)
120
121
122
123
124
125
126
127
Playing
Jouer des arpèges
Modification de la durée de la note
Un « arpège » est une technique où les notes d’un accord sont jouées à
des moments différents.
Les données de jeu de la zone UPPER 1 sont envoyées à l’arpège
(P. 6).
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [UPPER1] (ARPEGGIO) pour l’allumer.
L’arpège s’active et les pads s’allument en vert.
2. Utilisez les pads [1] à [4] (ARP RANGE) pour sélectionner
la plage de l’arpège (l’étendue sur laquelle les notes sont
jouées).
Pad
ARP RANGE
1
1 octave
2
2 octaves
3
3 octaves
4
4 octaves
(ARPEGGIATOR GATE)
Voici comment modifier la durée des notes pour les rendre legato ou
staccato.
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription
« ARPEGGIATOR GATE ».
Paramètre
ARPEGGIATOR
GATE
Touche
Explication
50%
Les notes sont jouées pendant la moitié de
la durée de la valeur de la note (staccato).
100%
Les notes sont jouées pendant toute la
durée de la valeur de la note (legato).
Explication
Sélectionne la plage de l’arpège à une octave près.
3. Utilisez les pads [5] à [8] (ARP MODE) pour sélectionner le
motif de l’arpège.
Pad
ARP MODE
Explication
5
UP
Les touches sur lesquelles vous appuyez sont jouées
l’une après l’autre à commencer par la plus basse.
6
DOWN
Les touches sur lesquelles vous appuyez sont jouées
l’une après l’autre à commencer par la plus haute.
U&D
Les touches sur lesquelles vous appuyez sont jouées
successivement de la plus basse à la plus haute, puis
de la plus haute à la plus basse, de façon répétée.
7
(UP & DOWN)
La dernière note de UP est la première note de DOWN.
8
Les touches sur lesquelles vous appuyez sont jouées
aléatoirement.
RND
(RANDOM)
4. Appuyez sur le bouton [S2] (TAP TEMPO) pour modifier
le tempo.
* Si votre DAW démarre, l’arpège se synchronise avec le tempo du DAW.
* Pendant que vous maintenez le bouton [S1] (HOLD) enfoncé, les notes sont
maintenues pendant une période prolongée, même si vous relâchez vos doigts
du clavier.
5. Pour désactiver l’arpège, maintenez le bouton [SHIFT]
enfoncé et appuyez à nouveau sur le bouton [UPPER1]
(ARPEGGIO).
Changer les étapes de l’Arpège
(ARPEGGIATOR STEP)
Voici comment changer la longueur de la note de chaque étape
(résolution temporelle).
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription
« ARPEGGIATOR STEP ».
Paramètre
ARPEGGIATOR
STEP
Touche
Explication
1/4
Noire
1/4T
Triolet de noires
1/8
Croche
1/8T
Triolet de croches
1/16
Double croche
1/16T
Triolet de doubles croches
11
Sauvegarde des réglages (SNAP SHOT)
Le A-88MKII vous permet d’enregistrer des réglages tels que les
zones et les contrôleurs dans la mémoire utilisateur sous forme de
« snapshots » (jusqu’à huit).
Enregistrement d’un SNAP SHOT
Voici comment écrire les paramètres actuels dans un snapshot.
Mémoire utilisateur
Affecter paramètre
Courbe de vélocité
1
Réglage de la transposition
2
MIDI OUT
Zone
UPPER 1
USB MIDI
3
MIDI OUT
Zone
UPPER 2
USB MIDI
1
MIDI OUT
Zone
LOWER
USB MIDI
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [SNAP SHOT].
2. Spécifiez le pad dans lequel vous voulez écrire l’instantané.
Le pad et le bouton [NEXT] (ENTER) clignotent.
Rappel d’un SNAP SHOT
3. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Les réglages sont écrits.
1
2
3
1. Appuyez sur le bouton [SNAP SHOT] pour activer
l’instantané.
Les pads dans lesquels un instantané est déjà écrit sont allumés en
blanc pâle.
Celles-ci peuvent rappeler les mémoires utilisateur.
2. Utilisez les pads pour spécifier le numéro de l’instantané
que vous voulez rappeler.
Le pad et le bouton [NEXT] (ENTER) clignotent.
3. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Les réglages sont rappelés.
12
Réglages système (FUNCTION)
Réglages SYSTÈME
Bouton
[NEXT] (ENTER)
Touches NUMERIC
Bouton
[FUNC]
Boutons OCTAVE
[-] [+]
Spécification des valeurs de vitesse du
clavier (KEY VELO)
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « KEY VELO ».
3. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « NUMERIC
Sélection du pilote USB (DRIVER)
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « DRIVER ».
3. Utilisez les boutons OCTAVE [-] [+] pour effectuer le réglage.
Paramètre
Bouton
(0–9) » pour entrer la valeur.
Paramètre
KEY VELO
[0]–[9]
Valeur
Explication
0 (TOUCH)
TOUCH (par défaut) : Les valeurs de
vitesse correspondent à la dynamique
de transmission du jeu sur votre clavier.
FIXED VALUE : La valeur de vitesse fixe
que vous spécifiez est transmise quelle
1–127 (FIXED VALUE)
que soit la dynamique de jeu sur votre
clavier.
4. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Prévention de la suspension en cas de
connexion USB (NO SUSPEND)
Lorsque le A-88MKII est connecté à votre ordinateur via USB, il peut
passer en mode économie d’énergie (suspension) tout en conservant
les réglages.
DRIVER
OCTAVE [+]
OCTAVE [-]
Explication
GENERIC (par défaut) : Le pilote par défaut
fourni par le système d’exploitation est utilisé.
C’est pratique s’il n’y a pas de pilote dédié, ou si
vous ne pouvez pas installer le pilote dédié.
Pilote dédié : Le pilote dédié est utilisé.
* Si vous utilisez A-88MKII Control sous Windows, choisissez le pilote dédié.
4. Appuyez sur le bouton [NEXT (ENTER)].
* Après avoir modifié le réglage, mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le
sous tension pour que le réglage soit pris en compte.
Réglage du fonctionnement de la pédale
(CTRL DIR)
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « CTRL DIR ».
3. Utilisez les boutons OCTAVE [-] [+] pour effectuer le réglage.
Si vous ne voulez pas que le A-88MKII entre en mode suspension
pendant que vous travaillez, choisissez « NO SUSPEND ».
Paramètre
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription
CTRL DIR
Bouton
Explication
OCTAVE [+]
POSITIVE (par défaut) : Appuyez sur la
pédale pour augmenter la valeur.
OCTAVE [-]
REVERSED : Appuyez sur la pédale pour
diminuer la valeur.
4. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
« NO SUSPEND ».
3. Utilisez les boutons OCTAVE [-] [+] pour effectuer le réglage.
Paramètre
NO SUSPEND
Bouton
Explication
OCTAVE [+]
SUSPEND (par défaut) : La suspension aura lieu.
OCTAVE [-]
NO SUSPEND : La suspension n’aura pas lieu.
4. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
13
Réglages système (FUNCTION)
Commutation du fonctionnement des pads
(Latch/Momentary)
Affectation d’un message de changement
de programme à un pad (PROG CHG)
* Ceci ne peut être spécifié que lorsque le bouton [CC] est allumé.
Lorsque vous appuyez sur un pad pour transmettre un message de
control change, le réglage que vous effectuez ici spécifie si le control
change est activé uniquement lorsque vous maintenez le pad enfoncé
(momentary) ou s’il est activé ou désactivé en alternance chaque fois
que vous appuyez sur le pad (latch).
1. Appuyez sur le bouton [PROG CHG].
2. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « PAD/Cc ».
3. Appuyez sur le pad que vous voulez assigner.
3. Utilisez les boutons OCTAVE [-] [+] pour effectuer le réglage.
Paramètre
Bouton
Explication
OCTAVE [+]
Momentary : Le control change n’est activé que lorsque
vous maintenez le pad enfoncé.
OCTAVE [-]
Latch (par défaut) : Le control change s’active et se
désactive alternativement à chaque pression sur le pad.
PAD/Cc
4. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Attribution d’un numéro de contrôleur
à un bouton
1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
Les pads assignables clignotent.
4. Spécifiez le numéro du programme en appuyant sur les
touches qui portent l’inscription « NUMERIC (0–9) ».
Plage de valeurs : 0 à 127
5. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Affectation d’un message de modification
control change à un pad (CC)
1. Appuyez sur le bouton [CC].
2. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [FUNC].
Les pads assignables clignotent.
bouton [FUNC].
3. Appuyez sur le pad que vous voulez assigner.
Les pads et boutons assignables clignotent.
4. Spécifier le numéro du contrôleur en appuyant sur les
2. Pour sélectionner le contrôleur que vous voulez assigner,
appuyez sur ce pad ou actionnez ce bouton.
3. Spécifiez le numéro du contrôleur en appuyant sur les
touches qui portent l’inscription « NUMERIC (0–9) ».
Plage de valeurs : 0 à 127
4. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Utilisation des pédales pour modifier le son
Le A-88MKII peut utiliser la pédale d’amortisseur incluse, un ensemble
de pédales (RPU-3 : vendu séparément), une pédale d’expression (EV-5 :
vendue séparément), ou un interrupteur à pédale (série DP : vendu
séparément).
* Pour utiliser une pédale d’expression, vous devez effectuer des réglages dans
l’application dédiée.
DAMPER Hold (CC#64)
Utilisez cette pédale pour maintenir les notes. Pendant que vous
maintenez cette pédale enfoncée, les notes se maintiendront
même si vous retirez vos doigts du clavier.
FC2 Sostenuto (CC#66)
Seules les notes qui étaient déjà jouées lorsque cette pédale a été
enfoncée sont maintenues.
FC1 Soft pedal (CC#67)
Cette pédale est utilisée pour rendre le son plus doux.
* L’effet assigné diffère selon le module de son.
REMARQUE
Ajout d’expression à votre interprétation (Pédale d’expression)
Tout en jouant du clavier, montez et descendez la pédale d’expression.
En variant le volume, vous pouvez rendre votre interprétation plus
expressive.
* Exemple : Utilisation d’une pédale d’expression connectée à la prise FC2 pour
régler le volume (expression : CC#11)
14
bouton [FUNC].
touches qui portent l’inscription « NUMERIC (0–9) ».
Plage de valeurs : 0 à 127
5. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Affectation de messages de remarques
à des pads (NOTE)
1. Appuyez sur le bouton [NOTE].
2. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [FUNC].
Les pads assignables clignotent.
3. Appuyez sur le pad que vous voulez assigner.
4. Appuyez sur une ou plusieurs touches pour spécifier les notes.
Vous pouvez spécifier jusqu’à quatre notes.
5. Appuyez sur le bouton [NEXT] (ENTER).
Arrêt des notes bloquées (PANIC)
Si vous rencontrez des « notes bloquées » sur le module de son MIDI
connecté, ou s’il y a un autre problème avec le son, vous pouvez
transmettre des messages de réinitialisation pour résoudre le
problème.
1. Appuyez sur le bouton [FUNC].
2. Appuyez sur les touches qui portent l’inscription « PANIC ».
Les messages de réinitialisation All Sounds Off, All Notes Off et
Reset All Controller sont transmis sur tous les canaux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou
de dysfonctionnement
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale
Même s’il est hors tension, l’appareil n’est
pas complètement coupé de sa source
d’alimentation principale. Si vous souhaitez
couper complètement l’alimentation de
l’appareil, mettez l’appareil hors tension puis retirez
la fiche de la prise secteur. Pour cette raison, la prise
secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la fiche
du cordon d’alimentation devrait être à portée de
main et facilement accessible.
À propos de la fonction d’extinction automatique
(Auto Off)
L’appareil s’éteindra automatiquement
après une période prédéterminée suivant
la dernière interprétation musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou
commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez
pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off (P. 2).
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune
modification vous-même
N’effectuez aucune opération sauf
instruction spécifique dans le mode
d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer
un dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des
pièces vous-même
N’oubliez pas de contacter votre revendeur,
un centre de service Roland ou un
revendeur Roland officiel.
Pour obtenir la liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
consultez le site Web Roland.
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu
présentant les caractéristiques suivantes
• exposé à des températures extrêmes
(à la lumière directe du soleil dans
un véhicule fermé, près d’un conduit
chauffé ou sur un dispositif générateur
de chaleur, par exemple) ;
• embué (dans une salle de bains, un
cabinet de toilette ou sur un sol mouillé,
par exemple) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• exposé à la pluie ;
• exposé à la poussière ou au sable ;
• soumis à de fortes vibrations ou secousses ;
• placé dans un endroit mal aéré.
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé
avec un support recommandé par Roland.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable
Lorsque vous utilisez l’appareil avec un
support recommandé par Roland, placez
le support avec précaution sur une surface
plane et stable. Si vous n’utilisez pas de
support, vous devez toutefois vous assurer
que l’emplacement d’installation de l’appareil offre
une surface plane capable de supporter l’appareil et
de l’empêcher d’osciller.
Dans les cas suivants, mettez
immédiatement l’appareil hors tension,
retirez l’adaptateur secteur de la prise et
contactez votre revendeur, un centre de
service Roland ou un revendeur Roland officiel pour
réparation.
• l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation
a été endommagé ;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau) ;
• l’appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou vous notez une modification significative des
performances.
Pour obtenir la liste des centres de service Roland et
des revendeurs Roland officiels, consultez le site Web
Roland.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas
Les adultes doivent toujours exercer une
surveillance et un accompagnement en
cas d’utilisation de l’appareil dans des
endroits où des enfants sont présents ou
manipulent l’appareil.
Précautions lors de l’installation de l’appareil sur
un support
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le
soumettre à des chocs importants
Veuillez vous conformer aux instructions
fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous
installez l’appareil sur un support (P. 2).
S’il n’est pas correctement installé, il peut
en résulter une instabilité susceptible
d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du
support et de provoquer des blessures.
Vous risquez sinon de provoquer des
dégâts ou un dysfonctionnement.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié
et la tension correcte
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
indiqué, et assurez-vous que la tension à
l’installation correspond à la tension en
entrée indiquée sur l’adaptateur secteur.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon
d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé
avec un autre appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez
pas d’objets lourds dessus
Il existe sinon un risque d’incendie ou de
choc électrique.
Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides
pénétrer dans l’appareil ; ne placez jamais de
récipients contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant du
liquide (des vases à fleurs, par exemple) sur
ce produit. Ne laissez aucun objet (objets
inflammables, pièces de monnaie, broches,
fils, etc.), ni aucun liquide quel qu’il soit
(eau, jus de fruit, etc.) s’introduire dans
l’appareil. Vous risquez de provoquer des
courts-circuits ou un dysfonctionnement.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par un nombre déraisonnable d’autres
appareils
Vous risquez sinon de provoquer une
surchauffe ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger,
contactez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé.
Pour obtenir la liste des centres de service Roland et
des revendeurs Roland officiels, consultez le site Web
Roland.
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé en
combinaison avec des supports spécifiques
(KS-10Z, KS-12) fabriqués par Roland. S’il
est utilisé en association avec d’autres
supports, vous risquez de vous blesser si le produit
chute ou bascule en raison d’un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des
supports
Même si vous tenez compte des
avertissements mentionnés dans le Mode
d’emploi, il peut arriver que le produit
tombe du support ou que le support
bascule suite à certaines manipulations. Prenez en
considération tous les risques de sécurité avant
d’utiliser ce produit.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation,
saisissez-le par la fiche
Pour éviter d’endommager le conducteur,
saisissez toujours le cordon d’alimentation
par la fiche lorsque vous le débranchez.
15
REMARQUES IMPORTANTES
ATTENTION
Nettoyez régulièrement la fiche électrique
Une accumulation de poussière et d’objets
étrangers entre la fiche électrique et la
prise secteur peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Vous devez régulièrement débrancher la
fiche électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec
afin de la débarrasser de toute poussière et autres
dépôts accumulés.
Débranchez la fiche électrique chaque fois que
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période
prolongée
Un incendie peut se déclencher dans le cas
improbable d’une panne.
ATTENTION
Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation
et des câbles de manière à éviter qu’ils ne
s’emmêlent
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil, des
personnes pourraient être blessées.
Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des
objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si l’appareil
bascule ou chute.
Veillez à ne jamais brancher ou débrancher une
fiche électrique lorsque vous avez les mains
mouillées
Vous pourriez sinon recevoir un choc
électrique.
ATTENTION
Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant
de déplacer l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, débranchez
la fiche électrique de la prise murale, et
débranchez tous les cordons des appareils
externes.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche
électrique de la prise
Si la fiche électrique n’est pas débranchée
de la prise, vous risquez de recevoir un
choc électrique.
S’il y a un risque de foudre, débranchez la fiche
électrique de la prise murale
Si la fiche électrique n’est pas débranchée
de la prise, vous risquez de recevoir
un choc électrique ou de causer un
dysfonctionnement.
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Ne branchez pas cet appareil sur la même prise
qu’un appareil électrique contrôlé par un onduleur
ou comportant un moteur (réfrigérateur, lave-linge,
four micro-ondes, climatiseur, etc.). Suivant le
mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit
induit peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des
raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une
prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit
induit entre cet appareil et la prise électrique.
• L’adaptateur secteur va commencer à produire de
la chaleur au bout de plusieurs heures d’utilisation
en continu. Ne vous inquiétez pas, cela est tout
à fait normal.
• Placez l’adaptateur secteur de manière à ce
que le côté avec le témoin soit orienté vers le
haut. Le témoin s’allume lorsque vous branchez
l’adaptateur secteur à une prise secteur.
Installation
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio
et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type
de récepteurs.
• En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très différentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur
de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des
dysfonctionnements ou des dégâts si vous essayez
de l’utiliser dans ces conditions. Avant de vous
en servir, il convient d’attendre quelques heures,
jusqu’à ce que la condensation soit complètement
évaporée.
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement (les touches du
clavier peuvent par exemple cesser de produire
du son).
• Suivant le matériau et la température de la surface
sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible
que ses pieds en caoutchouc décolorent ou
détériorent la surface.
• Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant
du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide
se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le
rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Entretien
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou
de solvants afin d’éviter tout risque de décoloration
et/ou de déformation.
16
Entretien du clavier
• Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo
ou autre outil, et à ne pas estampiller ou marquer
l’instrument. De l’encre peut s’infiltrer dans les
lignes de la surface et devenir indélébile.
• N’apposez pas d’autocollants sur le clavier.
Il se peut que vous ne puissiez pas retirer les
autocollants utilisant une colle puissante,
laquelle peut entraîner une coloration.
• Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un
nettoyant pour clavier non abrasif disponible
dans le commerce. Commencez par frotter
légèrement. Si la saleté ne se détache pas, frottez
en augmentant progressivement la pression tout
en veillant à ne pas rayer les touches.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un réparateur,
veillez à effectuer une sauvegarde des données qui
sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter
les informations dont vous avez besoin. Nous nous
efforçons de préserver au mieux les données
stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion
de la mémoire soit endommagée physiquement,
dans quel cas il peut être impossible de restaurer
le contenu enregistré. Roland décline toute
responsabilité quand à la restauration de contenu
enregistré qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre
facteur. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à effectuer
régulièrement des sauvegardes des données
enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quand à la
restauration de contenu enregistré qui aurait
été perdu.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes de
l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Lors du débranchement de tous les câbles, prenez
le connecteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous
éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration
des éléments internes du câble.
• Le son des touches sur lesquelles vous appuyez et
les vibrations produites lorsque vous jouez d’un
instrument peuvent se transmettre à un degré
inattendu à travers un plancher ou un mur. Faites
donc attention à ne pas déranger vos voisins.
• Utilisez uniquement la pédale d’expression
spécifiée. La connexion d’autres types de pédales
d’expression risque d’endommager l’appareil ou de
provoquer des dysfonctionnements.
• Un jeu prolongé peut entraîner une décoloration
du pad, mais n’en affectera pas le fonctionnement.
Droit de propriété intellectuelle
• Roland est une marque déposée ou une marque
commerciale de Roland Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits figurant dans
ce document sont des marques déposées ou des
marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs.

Manuels associés