▼
Scroll to page 2
of
18
AUTOMAZIONE PER CHIUSURA INDUSTRIALE ARMOIRE DE COMMANDE POUR 24 V SÉRIE Z MANUEL D’INSTALLATION ZL80 - ZL80C “CONSIGNES DE SÉCUITÉ IMPORTANTES POUR LE MONTAGE “ATTENTION: UN MONTAGE INCORRECT PEUT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE” “CE MANUEL EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU AU PERSONNEL AUTORISE” 1 Légende des symboles Ce symbole signale les parties à lire attentivement. Ce symbole signale les parties concernant la sécurité. French 2 Utilisation et Mode D’emploi 2.1 Utilisation Les armoires de commande ZL80-ZL80C (ZL80C : version avec bouton-poussoir de commande et système autobloquant de sécurité incorporé dans le tableau) ont été conçues pour commander les automations C-BXE24, pour le mouvement des portes sectionnelles, coulissantes et pliantes. 2.2 Mode D’emploi - Respectez les distances et les sections des câbles suivant les indications du chap.5.4 du tableau. - Installez l’armoire où il n’y a aucun risque de choc imprévu. - Dans la version ZL80C installez l’armoire à une hauteur du sol de 1,5 m. 3 Normes de référence Le produit en objet est conforme aux normes suivantes : EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453. 4 Description 4.1 Armoire de commande 230V a.c. Armoire de commande pour motoréducteurs à alimentation 24V d.c. ; fréquence 50÷60 Hz Projetée et fabriquée entièrement par CAME Cancelli Automatici S.p.A Boitier équipé de prise pour le recyclage de l’air. Il est garanti 24 mois sauf en cas d’altérations. 4.2 Renseignements Techniques: Tableau de commande Alimentation: 230V - 50÷60 Hz. Puissance max. : 360 W Absorption au repos: 55 mA Puissance maximale des accessoires 24V : 36W Degré de protection: IP 54 Classe d’isolation: II Matériel: ABS # Température de service # 2 Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio Ce symbole signale les indications à communiquer à l’utilisateur. 4.3 Liste des parties 12 L1T L2T 0 2 3 PROGRAMMING FUNCTION TERMICAL PROTECTION 24 Carte électronique ZL80-ZL80C 1 4 CONTROL BOARD CONTROL BOARD FUSE 1A 9 D C B MOTOR FUSE 10A ZL 80 ACCESSORIES FUSE 1,6 A A 13 < ESC > ENTER 10 14 French Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio - DISPLAY + CONTRAST. 19 5 6 WARNING! 8 LINE FUSE 1,6 A L N R700 AF + - M N % P #8 #9 43 ! " '.$ RSE % S1 GND POT.ENC. BATTERY MOTOR 11 Clavier du boitier ZT5C #!-% 15 16 1-Afficheur 2-Fusibles de la centrale 1 A 3-Fusibles du moteur 10 A 18 17 4-Fusibles des accessoires 1.6 A 5-Fusibles de la ligne 1.6 A 6- Branchement carte R700 pour décodage des dispositifs de commande (cartes transpondeur et à frottement) 7-Branchement carte AF pour radiofréquence 8-Branchement carte RSE pour décodage du signal pourcommunication avec PC 9 - Led de signalisation : alimentation 10 - Led de signalisation :communication erreur contacts desécurité ouverts 11 - Bornier de connexion 12 - Bornier de connexion transformateur 13 - Touches pour programmation 14 – Trimmer pour réglage contraste sur l’afficheur 15 - Bouton STOP 16 - Bouton FERMETURE 17- Bouton OUVERTURE 18 - Autobloquant de sécurité 19 - Connecteur carte liste de la mémoire (dispositif de sauvegarde des données installation et utilisateurs) 3 5 Installation 5 .1 Contrôles préliminaires 5.2 Outils et matériel S’assurer d’avoir les outils et le matériel nécessaire pour effectuer le montage de l’automatisme en toute sécurité et conformément aux normes en vigueur. Sur la planche, quelques exemples de matériel pour l’installateur. 5.3 Dimensions, Distances et trous de fixation Il est conseillé d’utiliser des vis de 6 mm. de diamètre max à tête bombée et empreinte cruciforme. Dimensions boitier ZL80. #!-% 240 145 320 Dimensions boitier ZL80C #!-% !02% 240 4 #()5$% 165 Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio • Vérifiez que l’emplacement de fixage de l’armoire de commande soit solide et à l’abri des chocs. Le fixage doit être exécuté avec des vis, des chevilles, etc. appropriées à la surface de l’emplacement. • Prévoir un disjoncteur omnipolaire approprié, avec plus de 3 mm de distance entre les contacts, pour sectionner l’alimentation. • Vérifiez que les connexions présentes à l’intérieur du boitier (exécutées pour la continuité du circuit de protection) soient pourvues d’un isolement supplémentaires par rapport aux autres éléments conducteurs internes ; • Prévoir des conduits et des caniveaux appropriés pour le passage des câbles électriques afin de les protéger contre tout dommage mécanique. 320 French Avant de procéder à l’installation, il est nécessaire de: 5 Les trous prédisposés ont un diamètre de 20/21 mm. 295 Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio French 21 5.4 Types de câbles et épaisseurs minimales Ligne d’alimentation 230/400V 3F Ligne d’alimentation 230V 2 Longueur Câble 1<10 m 4G 1,5mm² 3G 1,5mm² Longueur Câble 10<20 m 4G 2,5mm² 3G 2,5mm² Longueur Câble 20<30 m 4G 4mm² 3G 4mm² Moteurs 230/400V 2F/3F 4G 1mm² 4G 1,5mm² 4G 2,5mm² Moteurs 24V 2 x 1mm² 2 x 1,5mm² 2 x 2,5mm² Clignotant 230V 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² 2 x 1,5mm² Clignotant 24V 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² 2 x 1,5mm² 3G 0,5mm² 3G 1mm² 3G 1,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm² Branchements Type de câble Lampe de cycle/ courtoisie 230V Alimentation accessoires 24V Voyants 24V Sortie 24V “en mouvement” FROR CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1 Contacts de sécurité 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² Boutons de commande N.O./N.F. 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² Fin de course 3 x 0,5mm² 3 x 1mm² 3 x 1,5mm² Commande 2e moteur accouplé 1 x 0,5mm² 1 x 0,5mm² 1 x 1mm² Branchement antenne (max. 50 m) Branchement encodeur (max. 30 m) RG58 Câble blindé 2402C 22AWG N.B. Au cas où les câbles auraient une longueur différente de celle prévue dans le tableau, on détermine la section des câbles sur la base de l’absorption effective des dispositifs branchés ensuivant les prescriptions indiquées dans la normative CEI EN 60204-1. Pour les branchements qui prévoient plusieurs charges sur la même ligne (séquentiels), il faut revoir les dimensions indiquées sur le tableau sur la base des absorptions et des distances effectives. Pour les branchements de produits qui ne sont pas présents sur ce manuel la documentation de référence est celle qui est fournie avec lesdits produits. 5 5.5 Connexions électriques L + N M - N BATTERY MOTOR French M - + N N BATTERY MOTOR M M % N P Moteur 24V d.c. #8 #9 43 RY MOTOR Sortie 24V a.c. 25W max. pour clignotant (en mouvement) Communication série pour connexion au PC: utilisez le câble bipolaire blindé mod.RS235 avec logiciel (en option) A B GND PC 40 o PC30 Câble RS232 Ordinateur PC + E + - E E - 6 + E - Branchement pour encodeur (pour la connexion entre l’automation et l’ armoire de commande:utilisez le câble blindé type 2402C 22AWG) Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio Alimentation 230V a.c. 50-60 Hz. 5.5 Connexions électriques + - M N % P #8 #9 43 BATTERY MOTOR (1-2) Bouton STOP N.C. + - M N % P #8 #9 43 - M N (2-3P) Bouton Ouverture Partielle N.O. % P French + Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio BATTERY MOTOR #8 #9 43 BATTERY MOTOR + - M (2-3) Bouton Ouverture Totale N.O. N % P #8 #9 43 BATTERY MOTOR CESSORIES FUSE 1A + - M (2-4) Bouton Fermeture N.O. N PROGRAMMING % FUNCTION P #8 #9 43 BATTERY MOTOR + - M N (2-7) Contact Ouvre-ferme (Pas à pas) ou Ouvre-stop-ferme-stop (Séquentiel) N.O. % P #8 #9 43 BATTERY MOTOR + - M (10-5) Voyant Ouvre 24V 3W max. ESC N < % > P ENTER #8 #9 43 BATTERY MOTOR (10-11) Sortie 24V a.c. alimentation accessoires, 36W max. Connexion antenne R700 TS S1 GND AF 7 Tx Rx (2-CX) Connexion photocellules DOC et DIR DOC DIR 10 2 TX C NC CX CY TS 10 11 1 10 2 TX C NC 3p 3 4 7 5 CX CY TS CX CY TS Tx 10 11 1 + - 3p 3 4 5 7 CX CY TS DOC DIR Tx Rx PROGRAMMING FUNCTION + Condens L1T L2T CT VS 10 2 TX C NC 3p 3 2 Test de contrôle du fonctionnement photocellules DOC et DIR Tx 2 7 Tx 2 Rx > 5 Rx + - 10 11 1 4 DOC DIR < 3p 3 (2C-Y)Connexion photocellules DOC et DIR Tx 2 2 24 0 CONTROL BOARD FUSE 630mA ACCESSORIES FUSE 1A + - PROGRAMMING FUNCTION Tx 2 4 7 5 CX CY TS 10 11 1 2 3p 3 4 5 7 CX CY TS ENTER ESC < > ENTER (S1-GND) Connexion capteurs TSP00 (transpondeur) LT001 (frottement) N.B. Pour que la carte reconnaisse les capteurs, il faut connecter la carte de décodage prédisposée (R700). V1 V2 V3 V4 V5 CONTROL BOARD LT001 ACCESS CONTROL R700 ZCX10 LINE FUSE 3.15A R700 CANCELLI AUTOMATICI TS AF S1 GND L N WARNING! U V W TSP00 E1 RSE CANCELLI AUTOMATICI R700 R700 TS S1 GND AF Nero Nero Rosso CA 8 ME Rosso Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio 7 5 N.O. C. N.C. 4 Rx 10 11 1 N.O. C. N.C. Tx 2 3p 3 2 + - N.O. C. N.C. French 10 11 1 Tx Rx + - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 04 05 06 07 08 C 5.5 Connexions électriques PROGRAMMING FUNCTION 6 Programmation 6.1 Description des commandes de l’afficheur. La touche ENTER sert pour: - entrer dans les menus PROGRAMMING FUNCTION - confirmer et mettre en mémoire la valeur définie > ENTER PROGRAMMING FUNCTION < ESC PROGRAMMING FUNCTION La touche ESC sert pour: - sortir des menus - annuler les modifications < > ENTER WWW.CAME.IT CBXE 24 < ESC MING FUNCTION Les touches < > servent pour: - se déplacer d’une activité à l’autre du menu. PROGRAMMING PROGRAMMING FUNCTION FUNCTION - incrémenter ou décrémenter une valeur < > ESC ENTER > ENTER < > ........... 6.2 Surfer dans le menu Les indications <.....> de l’afficheur servent pour: - indiquer l’activité actuellement sélectionnée PROGRAMMING FUNCTION Pour entrer dans le menu, appuyez PROGRAMMING FUNCTION < ESC < > sur la touche ENTERESC pendant une seconde au minimum. > ENTER < LANGUE ENTER > PROGRAMMING ENTER > FUNCTION PROGRAMMING FUNCTION PROGRAMMING FUNCTION Pour choisir l’activité du menu, utilisez les PROGRAMMING FUNCTION flèches… < > ESC ENTER ESC French Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio ESC < ESC LANGUE < > > ENTER PROGRAMMING FUNCTION > TEMPS < > ESC ENTER < …puis appuyez sur la touche ENTER PROGRAMMING FUNCTION ESC < > ENTER Utilisez aussi les flèches pour les «sous-menus» … FUNCTION <PROGRAMMING > ENTER < Temps t r a v a i l> < sec > 12 PROGRAMMING FUNCTION ESC T.F.A. < ESC 20 sec < ENTER > > … puis appuyez sur la touche ENTER EXEMPLE PROGRAMMING FUNCTION < < ENTER ESC PROGRAMMING FUNCTION Si les flèches < > sont sur la fonction TEMPS, T.F.A. ESC il est possible d’en > 20 sec modifier la valeur. ESC < > < > ENTER FUNC Pour augmenter ouPROGRAMMING diminuer la valeur procédez > ENTER avec les flèches… ENTER PROGRAMMING FUNCTION ESC < T.F.A. < > 45 sec< ESC ENTER > > ENTER … puis appuyez sur la touche ENTER pour confirmer… … pour sortir du menu attendez pendant 30 secondes, ou appuyez sur la touche ESC, jusqu’à l’affichage de la page écran initiale. ESC < > N.B. quand le menu est en fonction, il n’est pas possible d’utiliser l’équipement. ESC < > ENTER 9 6.3 Structure du menu Appuyer sur ENTER pendant 1 seconde Sél. langue ENTER LANGUE ENTER > TEMPS ENTER Temps travail > Anglais < 10 sec > ENTER > > Français < > T. pré-clig. French > < > T.F.A. < 10 sec > ENTER > > Allemand < > T.F.A. piétons > Italien < 10 sec > ENTER > < 10 sec > ENTER > Espagnol < > T. courtoisie > < 10 sec > ENTER Hollandais > < > FONCTIONS ENTER > RADIO/ UTIL. PROGRAMMING PROGRAMMING FUNCTION FUNCTION ENTER Fermet. autom. ENTER <ON > > Nouvel util. Commande ENTER Fonc. Radio ESC ESC < Ouv. partielle Mod. utilis. ENTER < > <OFF> 2-7 ENTER Séquentiel > < > > Pas à pas > ENTERENTER Fonc. utilisat. ENTER Comm. > n.5 vide ENTER < > n.5 vide Sauv. utilis. < < > > < > <ON > < > <OFF> Homme mort ENTER <ON > < > <OFF> > Écriture ... Charger util. ENTER > ENTER > Homme mort F. ENTER <OFF> < > ENTER > <ON> Lecture ... > Élim. tous 2-7 Uniq. ouv. Pré-clignot. n.4 existe déjà > > < > n.4 existe déjà > Élim. utilis. < > ENTER Entrée conf.? ENTER C1 <O> < > C2 < > < > Désactivée > > C1 <N> Entrée CX ENTER F.C2 F.C3 < > RÉGLAGES > ENTER Réglage course ENTER ENTER < 15% Test Services > Course ouv. p. ENTER > < 40% Sortie Ex > ENTER Détect. obstacle 1 <-> 16 < > ENTER Voyant ouvrir (Uniquement lecture) PROGRAMMING PROGRAMMING FUNCTION FUNCTION > (Uniquement lecture) > Mess. initial > 10 ENTER ENTER Procedura.... ESC ESC < < > > ENTERENTER > < > < > CX/CY Cycle < > Mouvement ENTER <ON > < > <OFF> ENTER > Nb. manœuvres OFF > Poussée F. Version Activée Activé > < > Adresse réseau ENTER > < > > < > F.C4 Désactivée < > Sens. obstacle INFO ENTER > > > Arrêt total Procedura.... Désac. <ON > < > <OFF> ENTER Intermittente Continua < > Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio ENTER 6.4 Description des activités du menu Langue Sélection de la langue: sélectionnez la langue du menu parmi celles qui sont disponibles. ENTER Sél. langue LANGUE ENTER Italien Anglais > Français > > > Espagnol > Hollandais > Allemand Temps ENTER French Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio Temps de fonctionnement: Temps de fonctionnement du motoréducteur au cours seulement de Temps travail ENTER TEMPS l’étape d’ouverture ou de fermeture (de 10” à 120”) < 10 sec > < > T.C.A.: temps de fermeture automatique après une commande d’ouverture (de 1” à 120”). TEMPS x1 ENTER T.F.A. ENTER < 10 sec > < > T.Pré clignotement: temps de la présence du pré clignotement (de 1” à 5”). TEMPS ENTER > x2 T. pré-clig. ENTER < 5 sec > < > T.C.A. pour piétons: temps de fermeture automatique après une commande d’ouverture pour passage piétons (de 1”à 5”). TEMPS ENTER > x3 T.F.A. piétons ENTER < 10 sec > < > Temps de courtoisie: temps de la lampe de courtoisie (de 1” à 120”). ENTER > x3 Temps courtoisie TEMPS ENTER Fonctions < 10 sec > < > Frm. Automatique: Active ou désactive la fonction fermeture automatique. FONCTIONS ENTER > Fermet. autom. ENTER < > <ON > <OFF> Commande 2-7: Sélectionne le contact séquentiel ou pas à pas. FONCTIONS ENTER > x1 Comm. 2-7 ENTER < > Séquentiel Pas à pas Fonction utilisateur: Permet à l’utilisateur d’effectuer seulement la commande d’ouverture ou la fonction associée à la commande 2-7 ENTER > x2 Fonct. utilis. FONCTIONS ENTER Comm. 2-7 < > Uniq. ouv. Pré clignotement: Active ou désactive la fonction de pré clignotement. FONCTIONS ENTER > x3 Pré-clignot. ENTER <ON > < > <OFF> 11 6.4 Description des activités du menu Homme mort (Action Maintenue): Active ou désactive la fonction (Action Maintenue). Homme mort > ENTER x4 FONCTIONS ENTER <ON > < > <OFF> Homme mort frm.(Action Maintenue frm.): Active ou désactive la fonction (Action maintenue en fermeture) . Homme mort F. > ENTER x5 FONCTIONS ENTER <ON > < > Entrée CY: Entrée contacts de sécurité N.C. Il est possible d’associer les fonctions suivantes: C1: Réouverture en cours de fermeture, C2: Renouvellement de la fermeture en cours d’ouverture, C3: Stop partiel, C4: Attente de l’obstacle,C6: Réouverture au cours de la fermeture (pour bord de sécurité sensible). x6 Entrée C1 > ENTER FONCTIONS ENTER C1 C2 > C3 > > C4 Désactivée C6 > > Entrée CX: Entrée contacts de sécurité N.C. Il est possible d’associer les fonctions suivantes: C1: Réouverture en cours de fermeture, C2: Renouvellement de la fermeture en cours d’ouverture, C3: Stop partiel, C4: Attente de l’obstacle,C6: Réouverture au cours de la fermeture (pour bord de sécurité sensible). FONCTIONS ENTER > x7 Entrée CX ENTER C1 C2 > C3 > > C4 Désactivée C6 > > Stop Total: active ou désactive le Stop total. FONCTIONS ENTER > x8 Arrêt total ENTER <ON > < > <OFF> Test de fonctionnement: Contrôle du parfait état de fonctionnement des dispositifs de sécurité et lecture de l’entrée sur laquelle ils sont connectés. FONCTIONS ENTER > x9 Test Serv. ENTER <OFF > Activé CX > Activé CX/CY > > Activé CY Sortie lampe: Sortie pour la connexion clignotant à 24V, affichable en deux modalités de fonctionnement : Cycle – le clignotant fonctionne tant que l’automatisme ne revient pas à la position de fermeture – Mouvement – Le clignotant fonctionne seulement quand l’automatisme est en mouvement. Sortie lampe > x 10 FONCTIONS ENTER Cycle ENTER < > Mouvement Détection d’obstacle: Quand le motoréducteur est à l’arrêt, il empêche tout mouvement, si les dispositifs de sécurité détectent un obstacle. FONCTIONS ENTER x 11 > Détect. obstacle ENTER <ON > < > <OFF> Poussée Frm.: Poussée supplémentaire pour perfectionner la fermeture.(utilisable quand le pavage n’est pas uniforme) FONCTIONS ENTER x 12 > Poussée F. ENTER <ON > < > <OFF> Voyant «ouvre»: pour sélectionner les modalités de fonctionnement du voyant de signalisation mouvement. FONCTIONS ENTER > x 14 Voyant ouvrir ENTER Intermittente Continua 12 < > Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio French <OFF> 6.4 Description des activités du menu Radio/Utilisateurs Avant d’introduire une fiche de décodage coupez l’alimentation de l’armoire(voir page 15). Nouvel Utilisateur : Création de nouveaux utilisateurs RADIO/UTILIS. ENTER > Nouv. Util. Voir description etendue Modification Utilisateur: Pour modifier les fonctions associées à l’utilisateur > RADIO/UTILIS. ENTER Nouv. Util. x2 Voir description etendue Elimination Utilisateur: Elimine un utilisateur en mémoire. (ex. utilisateur n°4) > Élim. utilis. RADIO/UTILIS. ENTER x3 n.4 exsiste n.5 vide French Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio ENTER < > Sauvegarde mémoire: Sauvegarde les utilisateurs dans la liste de la mémoire. > x 4 Sauv. utilis. ENTER RADIO/UTILIS. ENTER ENTER Scriture ... Carica memoria: Carica i dati salvati dalla memory roll. Charger util. > ENTER x5 RADIO/UTILIS. ENTER ENTER cture ... Effacement total: Il efface tous les utilisateurs enregistrés. > ENTER éliminer tous x6 RADIO/UTILIS. ENTER Confermi <SI> < > <NO> Réglage Réglage course: Met au point la course et le sens d’Ouverture/Fermeture. (voir page 14). RÉGLAGES ENTER Nouv. utilis. > Voir description etendue Sens. Bord/sensibilité détection d’obstacle (sens. détec. obs.) Il règle la sensibilité de la porte, dans le cas de détection d’obstacle au cours du mouvement. ENTER > Sens. bord x2 RÉGLAGES ENTER +oooo• < > Course ouverture part. : Règle la course d’ouverture partielle. RÉGLAGES ENTER > x3 Course ouv. p. ENTER < 40% > < > Course ouverture part. : Règle la course d’ouverture partielle. RÉGLAGES ENTER > x4 Adress réseau < > ENTER 1 <-> 16 INFO Version: Affiche la version du logiciel. Nombre de manœuvres: Affiche le nombre de manœuvres effectuées. Msg. initial: On saisit le message initial sur l’afficheur. INFO ENTER > Mess. initial Voir description etendue 13 6.5 Réglage course Sélectionnez Réglage Course dans le menu réglage. Appuyez sur la touche PROGRAMMING ENTER pour confirmer. FUNCTION 2 < Réglage course > Esegui comleta < French ESC > Effectuez une course complète de fermeture en utilisant (< >), jusqu’à la PROGRAMMING FUNCTION fermeture maximale. Esegui di < > SENS MÉMORISÉ < > ENTER 10 A l’aide de (< >) amenez la porte au pointPROGRAMMING d’ouverture maximale. FUNCTION p. <>:Dep. < 5 Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. 6 Faites bouger la porte en ouverture pendant 3” au minimum. PROGRAMMING FUNCTION Sel.dir Apertura <>:muove d'ouv. 8 ENTER ENT:OK > ENTER 9 A l’aide de (< >) amenez la porte au pointPROGRAMMING de fermeture.FUNCTION Puis appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. PROGRAMMING FUNCTION Sais. p. de fer. P. de f. mémor. ESC < ENT:OK > Attendre... ENTER ESC < > ENTER 11 Puis appuyez sur la touche ENTER 12 Si le réglage n’a pas été effectué pour confirmer. PROGRAMMING FUNCTION correctement (a) ou n’a pas été achevé (b), un des deux messages suivants s’affichera Réglage OK Attendre... ENT:OK > < ESC <>:Dép. Attendre... ESC ENTER ENTER Appuyez sur la touche ENTER PROGRAMMING FUNCTION pour confirmer. Set. > ch. 7 ESC d'ap. una corsa comleta ESC Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. una corsa < ESC ENTER 4 3 Effectuez une course complète d’ouverture en utilisant (< >), jusqu’à l’ouverture maximale. PROGRAMMING FUNCTION ESC < > ENTER - (a) refaites la programmation.. donc recommencez à partir du point 1 . - (b) repositionnez l’encodeur…. Procédez avec les indications du point 13. 14 13 Déplacez la molette vers le + ou le – selon les indications de l’afficheur.y 14 - Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer et recommencez à partir du point 1. Réglage ok Réglage course Se dépl. 6 clics Appuyer dans le sens (+) pour sur Ent terminer Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio 1 6.6 Cartes de décodage Pour commander la carte par radiocommandes ou cartes, connectez la carte radio AF adaptée à la radiocommande correspondante, et la carte R 700 pour les capteurs de proximité TSP00/LT001. N.B. sans la carte de décodage approprié il n’est pas possible d’insérer les utilisateurs (nombre d’utilisateurs insérables : 250 au maximum). Les cartes AF et R700 doivent être connectées en absence d’alimentation. L1T L2T 0 PROGRAMMING FUNCTION TERMICAL PROTECTION 24 CONTROL BOARD CONTROL BOARD FUSE 1A D C B MOTOR FUSE 10A ZL 80 ACCESSORIES FUSE 1,6 A A CANCELLI AUTOMATICI < ESC > Frequence/MHz Carte Emetteur FM 26.995 AF130 TFM FM 30.900 AF150 TFM AM 26.995 AF26 TOP AM 30.900 AF30 TOP AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP AM 433.92 AF43SR ATOMO AM 40.685 AF40 TOUCH R700 ENTER French WARNING! R700 LINE FUSE 1,6 A L N AF + - M N % P #8 #9 43 ! " '.$ RSE % S1 GND POT.ENC. BATTERY MOTOR 6.7 Introduction utilisateurs 2 1 Sélectionnez la fonction à associer à l’utilisateur (Fonction utilisateur ou Ouverture Partielle). Appuyez PROGRAMMING FUNCTION sur la touche ENTER pour confirmer... Sélectionnez Nouvel Utilisateur dans le menu Radio/Utilisateurs. Appuyez sur la touche ENTER PROGRAMMING FUNCTION pour confirmer < Nouvel u t i l .> Fonct. assoc. < Fonct. utilis. > ESC < > ENTER ESC 3 On vous demandera un code qui pourra être introduit par la radiocommande, la carte à frottement ou à transpondeur, selon le type de capteurs installés dans l’équipement en objet. < > ENTER Après l’introduction du code de la radiocommande ou de la carte, l’écran affichera Mémoire (si le code n’a pas déjà été introduit), ou Existe (si le code a déjà été introduit). ACCESS CONTROL Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio - DISPLAY + CONTRAST. n. 1 Att. code < ..... n. 1 Att. code > Mémorisé! n. 4 De toute façon, il s’affichera une fenêtre qui demandera si nous vouPROGRAMMING lons ou non introduire un nouveau code. FUNCTION Autre < code? Autre > NON ESC < < Att. Cod n. 1 ex. déjà code? OUI > 2 > En sélectionnant NON le processus d’introduction utilisateurs sera terminé. En sélectionnant OUI on recommence à partir du point 3. ENTER 15 6.8 Modification Utilisateurs (fonctions utilisateurs) 2 1 Sélectionnez l’utilisateur pour lequel nous devons ou auquel nous voulons changer la fonction associée (a) en utilisant les flèches<>, (b) en appuyant sur la touche du transmetteur qui y est associé, (c) en passant/frottant la PROGRAMMING FUNCTION carte sur le capteur. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. PROGRAMMING FUNCTION < Mod. > utilis. < n.1 ENTER < ESC d é j à> ex. > ENTER French < Mod. ACCESS CONTROL ESC utilis. > 3 Sélectionnez la fonction à associer à l’utilisateur. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. P.S. En appuyant sur la touche ENTER pour confirmer on revient à la fenêtre Modification Utilisateurs. PROGRAMMING FUNCTION PROGRAMMING FUNCTION Fonct. Fonct. assoc. < Fonct. utilis. > < ouv. assoc. p a r t i a l> ESC < > ESC ENTER PROGRAMMING FUNCTION < > ENTER PROGRAMMING FUNCTION 6.9 Modification Message Initial La touche ENTER sert pour: Sélectionnez Msg.Initial dans le menu - Déplacer le curseur vers la droite PROGRAMMING FUNCTION INFO. Appuyez sur la touche ENTER pour - Confirmer en appuyant dessus pendant plus de 3” confirmer. < > ESC ENTER PROGRAMMING FUNCTION 1 < Mess. i n i t i a l> ESC WWW.CAME.IT La touche ESC sert pour: - Déplacer le curseur vers la gauche - Pour sortir en appuyant dessus pendant plus de 3” < > ENTER Les touches < > servent pour: - Sélectionner la lettre désirée ou l’espace vide ESC < > ENTER ESC < > 2 ENTER Ecrire le message désiré: le nombre maximum de caractères est de 32 (16 par ligne). Lorsque le message est inscrit, appuyez sur la touche ENTER pendant 3” au minimum. WWW.CAME.IT CBXE 24 16 Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio Sélectionnez Radio/Utilisateurs dans le menu Radio/Utilisateurs. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. 6.10 Message d’erreur “Contact STOP Ouvert”:Vérifiez si le branchement est exact ou si le dispositif connecté est en état de fonctionner. “Test Services!!!!”: Il indique que les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas bien. “Encodeur Hors service: Vérifiez si le branchement est exact ou si le dispositif connecté est en état de fonctionner. “Contact CX-CY ouvert”: Vérifiez si le branchement est exact ou si le dispositif connecté est en état de fonctionner. 7 Montage couvercle du boitier. 15 mm~ French Tutti i dati e le informazioni quì contenute sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e a nostro giudizio !! 2 1 ntroduisez les charnières dans le boitier (à votre choix, sur le côté droit ou gauche) et fixez-les avec les vis et les rondelles fournies. Montez les charnières à pression Elles glissent pour pivoter. Placez avec un déclic le couvercle sur les charnières, fermez-le et fixez-le avec les vis fournies. 3 8 Démolition et Élimination INos produits sont constitués de différents types de matériaux. La plupart d’entre eux (aluminium,plastique, fer et câbles électriques) sont assimilables aux déchets solides urbains. Ils peuvent donc être recyclés en les triant et en les portant dans un des centres spécialisés pour le ramassage des déchets. Par contre, les autres composants (cartes électroniques, piles des radiocommandes, etc.) peuvent contenir des substances polluantes. 9 DECLARATION DU FABRICANT DECLARATION DU FABRICANT Aux termes de l’Annexe II B de la Directive Machines 98/37/CE Date de la présente déclaration 07/12/2001 Annexe à la documentation technique (l’original de la Déclaration est disponible sur demande) Ils déclarent également que le/s produit/s, objet de la présente déclaration, sont fabriqués conformément aux principales normes harmonisées suivantes: Les Représentants de la CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 internet: www.came.it - e-mail: info@came.it déclarent sous leur propre responsabilité que le/les produit/s appelé/s ... ZL80 - ZL80C … sont conformes aux Dispositions législatives nationales qui transposent les Directives communautaires suivantes (où elles sont applicables de façon spécifique): EN 292 PARTIE 1 ET 2 EN 12453 EN 12445 EN 12978 EN 60335 - 1 EN 60204 - 1 EN 61000 - 6 - 2 EN 61000 - 4 - 4 EN 61000 - 4 - 5 SÉCURITÉ DES MACHINES. FERMETURES DANS LE SECTEUR INDUSTRIEL, COMMERCIAL … FERMETURES DANS LE SECTEUR INDUSTRIEL, COMMERCIAL … SAFETY DEVICES FOR POWER OPERATED DOORS AND GATES .... SÉCURITÉ EN CE QUI CONCERNE LES APPAREILS À USAGE DOMESTIQUE ... SÉCURITÉ DES MACHINES. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE. AVIS IMPORTANT! Il est interdit de mettre le/s produit/s, objet de la présente déclaration, en service avant de les incorporer à l’installation et/ou de terminer le montage de cette dernière, conformément aux dispositions de la Directive Machines 98/37/CE Signature des Représentants DIRECTIVE MACHINES 98/37/CE DIRECTIVE BASSE TENSION 73/23/CEE - 93/68/CEE DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNÉTIQUE 89/336/CEE - 92/31/CEE DIRECTIVE R&TTE 1999/5/CE RESPONSABILE TECNICO Monsieur Gianni Michielan PRESIDENTE Monsieur Paolo Menuzzo 17 Cod.ZL80 ZL80C 319T98 v0.1 02/06 © CAME CANCELLI AUTOMATICI CAME FRANCE S.A. 7 RUE DES HARAS 92737 NANTERRE CEDEX PARIS - FRANCE Tel 0032 68 333014 Fax 0032 68 338019