- Sports et loisirs
- Fitness, gymnastique et musculation
- NordicTrack
- Viewpoint 2800 Treadmill
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
42
Nº. du Modèle 30602.0 Nº. de Série MANUEL DE L’UTILISATEUR Notez le numéro de série sur la ligne ci-dessus comme référence. Autocollant du Numéro de Série QUESTIONS? En tant que fabricant nous nous engageons à satisfaire notre clientèle entièrement. Si vous avez des questions ou si des pièces sont manquantes, VEUILLEZ-NOUS CONTACTER AU SERVICE À LA CLIENTELE DIRECTEMENT. APPUYEZ SANS FRAIS: 1-888-936-4266 du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure de l’est (exceptés les jours fériés). OU PAR COURRIEL: customerservice@iconcanada.ca Notre site internet www.proform.com Notre site internet ATTENTION Lisez toutes les précautions et les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. www.healthrider.com Notre site internet www.nordictrack.com TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page Remarque : vous trouverez à l’intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLE. NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc. 2 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou de blessures, lisez les précautions importantes ci-dessous ainsi que les instructions avant d’utiliser le tapis de course. décrites à la page 13. 1. Le propriétaire est responsable d’informer tous les utilisateurs de ce tapis de course des avertissements et des précautions importantes qui se rattachent à l’utilisation de ce produit. 12. L’inobservation de cette recommandation pourrait résulter en un bris du système de commande du tapis de course. Si le système de commande est endommagé, la courroie de marche pourrait accélérer, ralentir ou s’arrêter subitement ce qui pourrait occasionner une chute et des blessures graves. 2. Utilisez le tapis de course selon les usages décrits. 3. Installez le tapis de course sur une surface plate avec au moins 2 m (8 ft.) d’espace derrière le tapis de course et 0,5 m (2 ft.) de chaque côté. Ne l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de l’appareil. Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le tapis de course. 13. Ne placez pas le cordon d’alimentation et le suppresseur de surtension près d’une source de chaleur. 14. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appareil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le tapis de course si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis de course ne fonctionne pas correctement. (Voir LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page 34 si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.) 4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le tapis de course dans un garage ou sur une terrasse couverte, ou prés d’une source d’eau. 5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course où des produits aérosols sont utilisés et où de l’oxygène est administré. 15. Lisez, comprenez et testez la procédure d’arrêt d’urgence avant d’utiliser le tapis de course (voir FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE a la page 13). 6. Gardez les enfants de moins de douze ans et les animaux domestiques éloignés du tapis de course à tout moment. 16. Ne mettez jamais le tapis de course en marche quand vous vous tenez sur la courroie. Tenez-vous toujours aux rampes lors de l’emploi du tapis de course. 7. Le tapis de course ne doit pas être utilisé par des personnes dont le poids est supérieur à 159 kg (350 lbs.). 8. Ne laissez jamais plus d’une personne e la fois sur le tapis de course. 17. Le tapis de course peut se déplacer à des vitesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements de vitesse soudains. 9. Portez des vêtements de sport appropriés quand vous utilisez le tapis de course. Ne portez pas de vêtements trop amples qui pourraient se coincer dans le tapis de course. Les vêtements de support sont recommandés pour les hommes et les femmes. Portez toujours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en chaussettes, ou en sandales. 18. Le capteur cardiaque n’est pas un appareil médical. De nombreux facteurs tel que les mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le capteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de l’exercice. 10. Branchez le cordon d’alimentation (voir page 13), dans un suppresseur de tension à prise unique (non inclus) que vous brancherez sur un circuit mis à la terre de 15 ampères ou plus. Aucun autre appareil ne doit être branché sur ce circuit. Evitez d’utiliser une rallonge. 19. Ne laissez pas le tapis de course en marche sans surveillance. Enlevez toujours la clé, débranchez le cordon d’alimentation et placez le coupe-circuit reset/off sur la position off lorsque vous n’utilisez pas le tapis de course. (Voir le schéma page 6 pour localiser le coupe-circuit reset/off.) 11. Utilisez seulement un arrêt de pointe à prise unique qui satisfait toutes les spécifications 3 30. Si un système d’antenne ou de télévision câblée est connecté, assurez-vous que le système d’antenne ou de câble est mis à la terre pour protéger l’appareil des crêtes de tension et de l’électricité statique. La Section 810 du Code Électrique National des États-Unis, ANSI/ NFPA N° 70-1984, fournit des informations concernant la mise à la terre du mat et de la structure de soutien de l’antenne, ainsi que du fil de l’antenne vers l’unité de déchargement, la taille des conducteurs de terre, l’emplacement de l’unité de déchargement de l’antenne, le branchement des électrodes de mise à la terre et les règles concernant les électrodes. 20. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de déplacer le tapis de course avant que ce dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à l’assemblage à la page 7, et COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page 32). Pour pouvoir soulever, abaisser, ou déplacer le tapis de course, vous devez être capable de soulever 45 lbs. (20 kg) sans difficulté. 21. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de course en plaçant des objets sous l’avant ou l’arrière du tapis de course. 22. Quand vous rangez le tapis de course, assurez-vous que le loquet de rangement est fermé complètement par la goupille du bouton du loquet. 31. Un système d’antenne extérieur ne devrait pas se trouver à proximité de lignes électriques ou tout autre éclairage électrique ou circuit électrique ou dans un endroit où il pourrait tomber sur de telles lignes électriques ou circuits. Quand vous installez un système d’antenne extérieur, faites extrêmement attention de ne pas toucher de telles lignes électriques ou circuits, tout contact pouvant être fatal. 23. Lorsque vous utilisez les programmes iFIT.com un son électronique « bip » vous avertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison vont changer. Soyez toujours attentif à ce son et soyez prêt pour le changement de vitesse et/ou d’inclinaison. Parfois la vitesse et/ou l’inclinaison peuvent changer avant que l’entraîneur personnel décrive le changement. 32. Pour réduire les risques d’électrocution, ne retirez pas le boîtier ou le dos du téléviseur. Aucune pièce interne n’est accessible aux utilisateurs. Soumettez les réparations à un technicien qualifié. 24. Lorsque vous utilisez les programmes iFIT.com, vous pouvez annuler les changements de vitesse et d’inclinaison à n’importe quel moment en appuyant les touches de vitesse et d’inclinaison. Cependant lorsque vous entendez le son « bip », la vitesse et/ou l’inclinaison changera au prochain programme. 33. Après toute réparation effectuée sur le tapis de course ou le téléviseur, demandez au technicien qualifié de vérifier que l’appareil est en état de fonctionner en toute sécurité. 25. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de votre lecteur CD ou de votre magnétoscope et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous ne les utilisez pas. • Pour les fils de mise à la terre, utilisez des fils en cuivre N° 10 AWG (5,3mm2), en aluminium N° 8 AWG (8,4mm2), en acier plaqué cuivre ou en cuivre N° 17 AWG (1,0mm2) ou plus épais. 26. Vérifiez et serrez correctement toutes les pièces du tapis de course régulièrement. 27. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouvertures du tapis de course. 28. • Attachez le fil d’entrée et les fils de mise à la terre de l’antenne avec des socles isolateurs espacés de 1,22 à 1,83m. DANGER : débranchez toujours le cordon d’alimentation immédiatement après usage, avant de nettoyer le tapis de course et avant d’effectuer les procédures d’entretien et de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur à moins d’en être avisé par un représentant de service autorisé. Les ajustements autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un représentant de service autorisé. • Montez une unité de déchargement d’antenne aussi proche que possible de l’endroit où le fil d’entrée entre dans la maison. • Utilisez un fil cavalier d’une épaisseur supérieure ou égale à un fil en cuivre N° 6 AWG (13,3mm2) ou équivalent quand une électrode de mise à la terre pour antenne est utilisée séparément. Référez-vous à la Section du Code Électrique National 810-21 (j). 29. Ce tapis de course est conçu pour être seulement utilisé dans votre maison. Le tapis de course ne doit pas être utilisé dans une institution commerciale ou pour la location. Remarque pour l’installateur du système de télévision câblée : cette remarque a pour but de rappeler à l’installateur du système de télévision 4 câble de terre doit être relié au système de mise à la terre du bâtiment, aussi proche que possible de l’entrée du câble. câblé que l’Article 820-40 du Code Électrique National des États-Unis fournit des informations sur la manière correcte de mettre une installation à la terre, et décrit plus particulièrement que le Lignes Électriques Pince de Terre Conducteurs de Service Entrant Vers le terminal de l’antenne extérieure du tapis de course Équipement de Service Entrant Système d’Électrode du Service Électrique de Mise à la Terre (exemple : canalisation d’eau intérieure en métal) Tampon Insulators Mat Fil d’Entrée de l’Antenne Fil de Terre Unité de Déchargement de l’Antenne Fil de Terre Pince de Terre Fil de Lien Pince de Terre Électrode de mise à la terre pour l’antenne en option, enfoncée à 2,44m sous terre (si requis par les codes locaux). Voir Section 810-21 du Code Électrique National (f). ATTENTION : consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice. Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. ICON ne se tient aucunement responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l’utilisation de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course. Remarquez que le texte inscrit sur les autocollants est en anglais. Trouvez les autocollants en français et placez-les par-dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont manquants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle au numéro sans frais (voir la page de couverture de ce manuel). Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : l’autocollant n’est pas illustré à sa taille réelle. 5 AVANT DE COMMENCER Merci d’avoir choisi le tapis de course NordicTrack® C2800. Le tapis de course C2800 offre une palette de fonctionnalités conçues pour rendre vos exercices à la maison plus agréables et plus efficaces. De plus lorsque que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel C2800 peut être plié prenant ainsi moins de la moitié d’espace que les autres tapis de course. avoir lu ce manuel, voir la page de couverture de ce manuel. Pour mieux vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro de série de l’appareil avant de nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de course est le 30602.0. Vous trouverez le numéro de série sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de course (voir la page de couverture de ce manuel pour son emplacement). Pour votre bénéfice, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous avez des questions concernant cet appareil aprés Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel. Téléviseur/Porte-Livre Console Plateau d’Accessoires Ventilateur Capteur Cardiaque Clé/Pince Rampe Bouton du Loquet Coupe-Circuit Remise à Zéro/Éteint Courroie Mobile Repose-Pied Cordon d’Alimentation Plateforme de Marche Flexible Boulon de Réglage du Rouleau Arrière 6 rew (123)–2 ASSEMBLAGE L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les emballages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course. Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif. Outils nécessaires à l’assemblage : une clé hexagonale (incluse) et votre propre tournevis cruciforme , une clé à molette , et un maillet en caoutchouc . Identifiez les petites pièces utilisées lors de l’assemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma fait référence au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES aux pages 38 et 39. Le nombre après la parenthèse indique la quantité nécessaire pour l’assemblage. Remarque : certaines petites pièces sont pré-assemblées. Si vous ne trouvez pas une pièce dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle n’est pas déjà assemblée. Vis Autoperçante de 1” (82)–4 Écrou de la Jambe d’Extension(106)–4 Rondelle Étoilée (67)–8 Bague d’Espacement en Plastique (101)–4 Boulon de la Jambe d’Extension (87)–4 Boulon de la Console (72)–4 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché. Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le tapis de course sur son côté gauche, comme illustré. Pliez en partie le Cadre (55) de manière à ce que le tapis de course soit plus stable. Ne pliez pas complètement le tapis de course avant de l’avoir complètement assemblé. 1 Support 87 67 106 97 Enfoncez la Jambe d’Extension (97) dans le support indiqué sur la base des Montants (85). Assurez-vous que la Jambe d’Extension est tournée de manière à ce que le Coussin de la Base (81) soit du côté indiqué. Si nécessaire, utilisez un maillet en caoutchouc pour aligner les trous de la Jambe d’Extension avec les trous sur le support. Attachez la Jambe d’Extension (97) à l’aide de deux Boulons de la Jambe d’Extension (87), deux Rondelles Etoilées (67) et deux Écrous de la Jambe d’Extension (106), comme illustré. Serrez fermement les Boulons de la Jambe d’Extension. Avec l’aide d’une deuxième personne, renversez doucement le tapis de course sur son autre côté. Attachez l’autre Jambe d’Extension (97) de la même manière. 7 81 85 55 97 2. Attachez les quatre Coussins de la Base (81) (seules trois sont illustrées) sur la base des Montants (85) à l’aide de quatre Vis Autoperçantes de 1" (82) et quatre Bagues d’Espacement en Plastique (101). Remarque : un Coussin de la Base de rechange est peut-être inclus. Utilisez le Coussin de la Base pour remplacer tout Coussin de la Base usé. 2 101 81 82 101 Avec l’aide d’une deuxième personne, faites basculer le tapis de course avec précaution de manière à ce que les quatre Coussins de la Base (81) soient à plat sur le sol et que les Montants (85) soient à la verticale. 85 55 101 81 82 3. Retirez le ruban attachant le Groupement de Fils du Montant (73) sur le Montant (85) droit. Demandez ensuite à une deuxième personne de tenir l’assemblage de la console prés du Montant droit. 3 Assemblage de la Console Branchez le Groupement de Fils du Montant (73) sur fils sortant de l’assemblage de la console. Assurez-vous que les connecteurs sont branchés correctement (voir le schéma en encadré). Les connecteurs doivent facilement glisser l’un dans l’autre et s’enclencher en place. Si les connecteurs ne glissent pas facilement l’un dans l’autre et ne s’enclenchent pas, tournez un des connecteurs et essayez à nouveau. SI LES CONNECTEURS NE SONT PAS BRANCHÉS CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉE QUAND ELLE SOIT ALLUMÉE. Insérez les connecteurs dans le Montant (85) droit. 4. Retirez le ruban attachant le Câble de Télé (115) au Montant (85) gauche. Raccordez le Câble de Télé au câble qui sort de l’assemblage de la console. Enfoncez ensuite le Câble de Télé à l’intérieur du Montant gauche. 73 85 73 4 Assemblage de la Console 115 85 8 5. Avec l’aide d’une deuxième personne, placez l’assemblage de la console sur le Montant (85) droit et le Montant (non montrée) gauche. Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés. Attachez l’assemblage de la console à l’aide de quatre Boulons de la Console (72) et quatre Rondelles Etoilées (67) (seul un côté est illustré). Vissez de quelques tours chacune des Vis de la Console avant de les serrez à fond. 5 85 67 Assemblage de la Console 72 6. Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col et le ressort sont sur la goupille. Enfoncez l’Insertion du Loquet (77) dans le côté droit et le Montant (85) gauche. Assurez-vous que le le Câble de Télé dans le Montant gauche n’est pas pincé par l’Insertion du Loquet. Enfoncez l’Insertion du Bouton (92) dans le côté gauche et le Montant gauche. Utilisez un maillet en caoutchouc, si nécessaire. Enfoncez ensuite la goupille dans l’Insertion du Loquet puis serrez le bouton sur la goupille. 7. Placez le tapis de course dans la position de rangement (reportez-vous à la section COMMENT PLIER ET DEPLACER LE tapis de course à la page 32). 6 Bouton 77 Col 7 108 114 Cylindre Support 55 108 7a 114 Orientez l’Amortisseur (114) de telle sorte qu’il soit dans la position indiquée. Enfoncez l’extrémité de l’Amortisseur dans la boule sur le support. Se référer au dessin 7a. Insérez l’Anneau Amortisseur (108) à l’intérieur des deux petits trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur (114). Puis, tournez l’Anneau Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe sur l’Amortisseur. Remarque : les Anneaux Amortisseur supplémentaires sont incluses. 9 Goupille 85 Tenez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur (114) près du support situé au centre de la barre transversale sur le Cadre (55). Voir les deux petit dessins en encadré. A l’aide de votre ongle ou de l’extrémité d’un tournevis, appuyez sur le bout de l’Anneau Amortisseur (108) pour le décoincer de l’Amortisseur (114). Puis, tournez l’Anneau Amortisseur et enlevez-le de l’Amortisseur. Veillez à ne pas perdre l’Anneau Amortisseur. Ressort 92 Support Trou 108 Trou 108 8. Enlevez l’Anneau Amortisseur (108) de l’extrémité inférieure de l’Amortisseur (114). 8 55 114 Branchez le cordon d’alimentation comme indiqué à la page 13, et allumez le courant comme décrit à la page 15. Puis, appuyez sur les touches d’augmentation et de diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que la bille du support soit alignée avec l’extrémité de l’Amortisseur (114). Puis, appuyez l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille. Remarque : Il se peut qu’il soit nécessaire d’appuyer l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille tandis que le Cadre (55) se déplace. 85 108 Support 8a Référez-vous au schéma 8a. Enfoncez l’extrémité de l’Anneau Amortisseur (108) à l’intérieur de deux des petits trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur (114). Tournez ensuite l’Anneau Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe à l’Amortisseur. Appuyez sur la touche de diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que le tapis de course atteigne le niveau d’inclinaison le plus bas. Débranchez le cordon d’alimentation. Avec l’aide d’une deuxième personne, baissez le Cadre (55) jusqu’au sol. 108 114 Support 9. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Gardez la clé hexagonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie de marche (voir page 35). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course. 10 Avant de pouvoir utiliser le téléviseur personnel, vous devez brancher une antenne, un système de télévision câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course. Remarque : aucun câble, antenne ou adaptateur n’est inclus. BRANCHEMENT D’UNE ANTENNE Fil Plat de 300 Ohms Antenne Intérieure 1. Référez-vous au schéma au bas de ce page. Branchez le fil plat de 300 ohms sur l’adaptateur de 300/75 ohms. 1. Placez l’antenne VHF à l’endroit indiqué. Reliez le fil plat de 300 ohms sur les vis sur l’adaptateur de 300/75 ohms. Tournevis 2. Enfoncez l’adaptateur de 300/75 ohms dans le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon d’alimentation. Fil Plat VHF de 300 Ohms Câble VHF de TV câblé de 75 Ohms 1. Référez-vous au schéma au bas de ce page. Branchez le câble coaxial de 75 ohms dans le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de course. Adaptateur de 300/75 Ohms 2. Enfoncez l’adaptateur de 300/75 ohms dans le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon d’alimentation. COMMENT BRANCHER UN CÂBLE DE TV CÂBLÉE DE 75 OHMS Antenne VHF 1. Branchez un câble de TV câblée de 75 ohms sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon d’alimentation. Adaptateur de 300/75 Ohms Terminal de 75 Ohms Antenne Extérieur Câble Coaxial de 75 Ohms Terminal de 75 Ohms BRANCHEMENT D’UN MAGNÉTOSCOPE Remarque : les antennes extérieures sont sujettes à l’érosion climatique qui réduit la qualité de la réception. Vérifiez l’antenne et le fil d’entrée avant de brancher l’antenne. 1. Branchez une extrémité du câble de TV de 75 ohms sur la prise de sortie sur votre magnétoscope. 2. Branchez le cordon d’alimentation de votre magnétoscope. Référez-vous au manuel de l’utilisateur pour des instructions sur la mise à la terre. Antennes VHF/ UHF Combinés 3. Branchez le câble de TV câblée de 75 ohms sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon d’alimentation. Fil Plat de 300 Ohms Remarque : pour faire fonctionner le téléviseur avec votre magnétoscope assurez-vous que la chaîne 3 ou 4 est sélectionnée. Adaptateur de 300/75 Ohms Terminal de 75 Ohms Câble Coaxial de 75 Ohms Câble Coaxial de 75 Ohms 11 Si vous achetez le capteur cardiaque du torse en option (référez-vous à la page 31), suivez les étapes cidessous pour pouvoir installer le récepteur inclus avec le capteur cardiaque du torse en option. 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché. Retirez les Vis (99) indiquées et les deux Vis de la Console (32) de la Base de la Console (98). 1 98 99 99 99 32 99 2. Demandez à une deuxième personne de soulever les plaques de pouls et la Base de la Console (98). Faites attention de ne pas tirer les fils. 2 99 Plaque 105 de Pouls Branchez le fil sur le récepteur (A) sur le fil indiqué sortant de la Console (105). Tenez le récepteur de manière à ce que le petit cylindre soit orienté comme illustré. Retirez ensuite le ruban adhésif du dos du récepteur puis enfoncez le récepteur dans le Base de la Console (98) à l’endroit indiqué. A 3. Assurez-vous qu’aucuns fils ne sont pincés et placez la Console (105) sur la Base de Console (98). Placez les plaques de pouls sur la Console et la barre transversale en métal. Rattachez la Console et les plaques de pouls à l’aide des Vis (99) et les Vis de la Console (32) (référezvous à l’étape 1). Jetez les autres fils inclus avec le récepteur. 12 Plaque de Pouls Fil Petit Cylindre 98 FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS LA COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone ou toute autre substance sur la courroie ou la plate-forme de marche. De telles substances pourraient endommager la courroie mobile et accélérer son usure. POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DANGER : un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs électriques. En cas de doute, faites faire une vérification par un électricien ou un technicien qualifié. Ne modifiez d’aucune manière la fiche fournie avec l’appareil ; si elle ne peut être insérée dans le socle, faites-en installer un par un électricien qualifié. d’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre ainsi que d’une fiche de mise à la terre. Branchez le cordon d’alimentation dans un suppresseur de surtension et branchez ce dernier dans une prise bien installée et mise à la terre conformément aux codes locaux. Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT. Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts, et il est muni d’une fiche mise à la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1. Si une prise de mise à la terre n’est pas disponible, vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme illustré dans le schéma 2. 1 Socle de Mise à la Terre Suppresseur de Surtension Fiche Mise à la Terre Votre tapis de course, comme tout autre type d’équipement électronique sophistiqué, peut être sérieusement endommagé par des changements soudains de tension des installations électriques. Certaines conditions météoro-logiques ou le fait d’allumer ou d’éteindre d’autres appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de surtension, des pointes de tension et des interférences sonores. Pour réduire les risques de dommages de votre tapis de course, utilisez toujours un suppresseur de surtension avec votre tapis de course (référez-vous au schéma 1 à droite). Utilisez uniquement un suppresseur de surtension équipé d’une seule sortie, homologué UL 1449 comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être muni d’un fusible de résistance inférieure ou égale à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120 volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le suppresseur de tension doit être muni d’un voyant lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le manquement à l’utilisation d’un suppresseur de tension fonctionnant correctement peut provoquer des dommages au système de contrôle du tapis de course. Si le système de contrôle est endommagé, la courroie de marche peut changer de vitesse ou s’arrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une chute et de sérieuses blessures. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution en offrant une voie de fuite au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon Fiche Mise à la Terre Mise à la Terre Prise Mâle de Mise à la Terre 2 Socle de Mise à la Terre Adaptateur Suppresseur de Surtension Patte Vis en Métal Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’au moment où une véritable prise mise à la terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien qualifié. La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de l’adaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel que le socle de la prise femelle de mise à la terre. L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une vis en métal. Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié pour déterminer si le socle de la prise femelle est mis à la terre avant d’utiliser un adaptateur. 13 Remarque : Si le cadran de la console comporte une feuille de plastique transparent, enlevez celle-ci. COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT si vous aviez un entraîneur personnel chez vous. En utilisant un câble audio (inclus), vous pouvez brancher L’autocollant d’avertissement sur la console est en anvotre tapis de course sur votre chaîne hi-fi, chaîne porglais. Cet avertissement est traduit en plusieurs table, ordinateur ou magnétoscope et utiliser les prolangues sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez grammes iFIT.com sur MP3, CD ou cassette-vidéo (les l’autocollant en français sur la console. programmes sur MP3, CD et cassette-vidéo iFIT.com sont vendus séparément). Les programmes iFIT.com CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE sur CD ou cassette-vidéo contrôlent automatiquement La console du tapis de course est dotée d’un nombre votre tapis de course et vous préviennent quand vous impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à devez changer votre cadence comme le ferait un entraîtirer le maximum de vos entraînements. Quand le neur personnel vous guidant tout au long de votre enmode manuel de la console est sélectionné, la vitesse traînement. De la musique dynamique vous donne de la et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modimotivation supplémentaire. Pour acheter et télécharfiées d’une pression de touche. Alors que vous vous ger des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, vientraînez, la console affiche en continu les données sitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vide votre entraînement. Vous pouvez même mesurer déocassettes iFIT.com, appelez gratuitement le nuvotre rythme cardiaqe en utilisant le capteur cardiaque méro de téléphone sur la page de couverture. de la poignée ou le capteur cardiaque du torse option- ET29611 Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur (NTLXXXXX.0) nel (voir la page 31). votre ordinateur et accéder aux programmes directeDe plus, la console est équipée de douze programmes ment à partir de notre site Internet. Visitez pré-programmés— quatre Programmes de marche, www.iFIT.com pour plus de détails. quatre Programmes de footing et quatre Programmes Que vous sélectionniez le mode manuel ou utilisiez un de course. Chaque programme contrôle automatiqueprogramme, il vous est possible de profiter de la téléviment la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en sion pendant que vous vous maintenez en forme. vous guidant tout au long d’un entraînement efficace. Il vous est même possible de créer des programmes Pour mettre sous tension, suivez les étapes de la page d’exercices personnalisés et de les sauvegarder dans 15. Pour utiliser le menu principal de la console, réféla mémoire pour une utilisation ultérieure. La console rez-vous à la page 15. Pour utiliser le mode manuel, est aussi équipée de deux programmes de rythme carvoir la page 16. Pour utiliser un programme pré-prodiaque qui contrôlent la vitesse et l’inclinaison du tapis grammé, voir la page 19. Pour creer et utilizer un prode course pour maintenir votre rythme cardiaque gramme personnalisé, voir las pages 20 et 21. Pour proche d’un rythme cardiaque d’objectif. Remarque : utiliser un programme de rythme cardiaque, voir les programmes de rythme cardiaque requièrent l’utilipage 22. Pour utiliser un programme iFIT.com sur sation du capteur cardiaque du torse en option. MP3, CD ou vidéocassette, voir la page 26. Pour utiliLa console est aussi équipée de la technologie iFIT.com interactive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme ser les programmes iFIT.com di-rectement depuis notre site sur l’Internet, voir la page 28. Pour utiliser le téléviseur, voir la page 29. 14 puyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas à côté de la touche Menu. COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE 1 Branchez le cordon d’alimentation (voir la page Position 13). Localisez l’interrupRemise teur marche/ éteint sur le a Zéro tapis de course, près du cordon d’alimentation. Bougez l’interrupteur marche/éteint à la position marche. 2 Placez-vous sur les repos-pieds du tapis de course. Trouvez Pince la pince attachée sur la clé et glissez la Clé pince sur la ceinture de votre vêtement. Ensuite, insérez la clé dans la console. Après quelques instants, l’écran s’allume puis quelques secondes plus tard, le téléviseur s’allume. Important : dans une situation d’urgence, la clé peut etre tirée de la console causant la courroie mobile de ralentir jusqu’à s’arreter. Testez la pince en vous éloig-nant avec précaution de quelques pas en arrière jusqu’à ce que la clé sorte de la console. Si la clé ne sort pas de la console ajustez la pince. Pour afficher le compteur, référez-vous à l’étape 2. Pour vous designer en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2, référezvous à l’étape 3. Pour enregistrer les données de l’utilisateur, référez-vous à l’étape 4. Pour changer les options de la console, référez-vous à l’étape 5. 2 Sélectionnez le mot ODOMETER (Compteur) dans le menu principal puis, appuyez sur la touche Enregistrer [Enter]. Quand vous appuyez sur la touche Enregistrer, l’écran affiche le nombre total de miles parcourant par l’Utilisateur 1 et l’Utilisateur 2 depuis l’achat du tapis de course. L’écran affiche aussi la distance parcourue durant une période de temps récente, comme le mois en cours, pour l’Utilisateur 1 et l’Utilisateur 2. Pour remettre ce compteur à zéro, sélectionnez Utilisateur 1 [USER 1] ou Utilisateu 2 [USER 2] puis, appuyez sur la touche Enregistrer. Puis, surlignez NON [NO] ou OUI [YES] et appuyez sur la touche Enregistrer. Pour selectioner à nouveau le menu principal, sélectionnez Sortie [EXIT] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Remarque : afin d’éviter toute détérioration de la plate-forme de marche, portezET29611 toujours des chaus(NTLXXXXX.0) sures propres lorsque vous utilisez le tapis de course. La première fois que vous utilisez votre tapis de course, inspectez régulièrement l’alignement de la courroie mobile et recentrez la courroie mobile si nécessaire (voir page 35). 3 Désignez-vous comme Utilisateur 1 ou Utilisateur 2. La console peut enregistrer des informations et des données pour deux utilisateurs différents. ET29611 Sélectionnez les mots SELECT USER (Sélection (NTLXXXXX.0) de l’Utilisateur) dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer. COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL Pour vous identifier en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2, sélectionnez UTILISATEUR 1 ou UTILISATEUR 2 puis appuyez sur la touche Enregistrer. Le menu principal de la console vous permet de visionner des informations et d’enregistrer des données avant de commencer à vous entraîner. Suivez les étapes cidessous pour utiliser le menu principal. 1 Sélectionnez le Compteur. La console peut vous demander automatiquement de vous identifier en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2 chaque fois que vous enfoncez la clé dans la console. Sélectionnez les mots SÉLECTION DE L’UTILISATEUR dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, sélectionnez Options D’Affichage de l’Utilisateur [USER DISPLAY OPTIONS] puis appuyez sur la touche Enregistrer [ENTER]. Enfin, sélectionnez Demande d’Identificación [PROMPT FOR USER] puis appuyez sur la touche enregistrer. Puis, surlignez NON ou OUI et appuyez sur la touche Enregistrer. Appuyez sur la touche Menu. Quand vous appuyez sur la touche Menu, le menu principal apparaît sur l’écran. Le menu principal propose les quatre options suivantes : Compteur [ODOMETER], Sélection de l’utilisateur [SELECT USER], installation de l’utilisateur [USER SETUP] et Installation du tapis de course [TREADMILL SETUP]. Pour sélectionner les options du menu principal, ap- La console peut également afficher un message d’accueil à chaque insertion de la clé. 15 lectionnez Éteint [OFF] (pour éteindre le mode démo), LOGO (pour afficher un logo), Route [ROAD] (pour afficher une animation d’un coureur sur une route), ou Programmes [PROGRAMS] (pour afficher des segments de divers programmes). Appuyez ensuite sur la touche Enregistrer. Sélectionnez Afficher l’Écran de Bienvenue de l’Utilisateur [SHOW USER WELCOME] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Puis, surlignez NON ou OUI et appuyez sur la touche Enregistrer. Pour revenir au menu principal, appuyez deux fois sur la touche Menu. 4 Pour revenir au menu principal, sélectionnez SORTIE puis appuyez sur la touche Enregistrer. Entrez les informations relatives à l’utilisateur. Sélectionnez les mots USER SETUP (Installation de l’Utilisateur) dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer. COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL Pour enregistrer votre poids, assurez-vous de vous être identifié en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2 (voir étape 3 á la page 15). Ensuite, sélectionnez Enregistrer le Poids [ENTER WEIGHT] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour enregistrer votre poids. Appuyez ensuite sur la touche Enregistrer. 1 2 Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15. Utilisez le menu principal pour enregistrer ou modifier les options, si désiré. Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15. Pour enregistrer votre âge, sélectionnez tout d’abord Enregistrer l’Âge [ENTER AGE] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour enregistrer votre âge. Appuyez ensuite sur la touche Enregistrer. 3 Sélectionnez le mode manuel. 4 Lancez la courroie mobile et réglez la vitesse. Pour revenir au menu principal, sélectionnez Sortie [EXIT] puis appuyez sur la touche Enregistrer. 5 Insérez la clé dans la console. Chaque fois que la clé est insérée, le mode manuel est sélectionné. Si vous avez sélectionné un programme, appuyez plusieurs fois sur n’importe quelle touche du programme jusqu’à l’apparition de MANUAL MODE (MODE MANUEL) à l’écran. Modifiez les options de la console, si désiré. Sélectionnez les mots TREADMILL SETUP (Installation du Tapis de Course) dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer. La console peut afficher les informations comme la distance et le poids en utilisant le système métrique ou le système anglais. Pour enregistrer l’unité de mesure désirée, sélectionnez Unités de Mesure [DISPLAY UNITS] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Sélectionnez ensuite Anglais [ENGLISH] ou Métrique [METRIC] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche [START], la touche d’augmentation de Vitesse [SPEED] ou une des douze touches sur le côté droit de la console. Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie mobile commencera à se déplacer à 1 mille par heure. Alors que vous vous entraînez, changez la vitesse de la courroie mobile comme vous le désirez en appuyant sur les touches d’augmentation et diminution de la Vitesse. Chaque fois que l’une des touches est pressé, la programmation de vitesse changera de 0,1 mph ; si une touche est pressée pendant un certain temps, la programmation de la vitesse augmentera de 0,5 mph. Si l’une des douze touches sur le côté droit de la console est appuyée, la vitesse de la courroie mobile augmente progressivement jusqu’à atteindre le réglage de vitesse sélectionné. Quand vous sélectionnez un Programme de marche, de footing ou de course, un graphique de la vitesse du programme apparaît sur l’écran. L’écran peut aussi afficher un graphique des inclinaisons du programme. Sélectionnez Graphiques d’Inclinaison [INCLINE GRAPHS] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Puis, surlignez NON ou OUI et appuyez sur la touche Enregistrer. La console est aussi équipée d’une mode « démo » qui peut être utilisé quand le tapis de course est en exposition dans un magasin. Quand le mode démo est sélectionné, la clé peut être retirée de la console mais l’écran reste allumé et affiche divers graphiques. Sélectionnez Mode Demo [DEMO MODE] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, sé- 16 Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Démarage, la touche d’augmentation de Vitesse, ou l’une des douze touches sur le côté droit de la console. 5 • L’écran peut également afficher l’animation d’un coureur sur une route. A mesure que vous augmentez ou diminuez le réglage de la vitesse, le coureur accélère ou ralentit. Lorsque le mode manuel est sélectionné, la console propose huit modes d’affichage. Le mode d’affichage sélectionné détermine les informations de l’entraînement qui seront affichées. Par exemple, le premier mode d’affichage n’indique que le temps écoulé et la distance parcourue en marchant ou en courant. Appuyez plusieurs fois sur la touche Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité. Changez l’inclinaison du tapis de course comme désiré. Pour changer l’inclinaison du tapis de course, appuyez sur la touche d’augmentation de l’Inclinaison [Incline] ou de diminution de l’Inclinaison ou une des douze touches sur le côté gauche de la console. Chaque fois que vous appuyez sur l’une des touches, l’inclinaison changera de 0,5%. Si l’une des douze touches sur le côté gauche de la console est appuyée, l’inclinaison augmente progressivement jusqu’au réglage sélectionné. 6 Sélectionnez un mode d’affichage et suivez vos progrès avec l’affichage et la barre du niveau d’intensité. Remarque : indépendamment du mode d’affichage sélectionné, le réglage de la vitesse ou de l’inclinaison apparaît pendant quelques secondes chaque fois que vous changez de réglage. En outre, votre fréquence cardiaque apparaît pendant environ 40 secondes chaque fois que vous utilisez le capteur cardiaque aux poignées ou que vous portez le capteur cardiaque du torse en option. Remarque : Si vous sélectionnez le mode d’affichage indiqué ci-dessous, votre fréquence cardiaque sera affichée à la place du nombre de grammes de calories que vous avez brûlés. A mesure que vous marchez ou courez sur le tapis de course, l’écran affiche les informations suivantes relatives à vote entraînement : • Le temps [TIME] écoulé. • La distance [DISTANCE] parcourue en marchant ou en courrant. • La vitesse [SPEED] de la courroie mobile. • Le niveau d’inclinaison [INCLINE] du tapis de course. • Le nombre approximatif de calories [CALORIES] que vous avez brûlées. • Le nombre approximatif de glucides [CARBS] que vous avez brûlées. • Votre vitesse de marche ou de course, en minutes par mile ou minutes par kilomètre. • Votre rythme cardiaque [HEART RATE]. Remarque : Votre rythme cardiaque ne peut être affichée que pendant l’utilisation du capteur cardiaque aux poignées ou le capteur cardiaque du torse. • En outre, l’écran peut afficher un « historique de l’entraînement »—un profil représentant les réglages de la vitesse sélectionnée pendant votre entraînement. Au début de chaque minute de votre entraînement, une colonne supplémentaire apparaît dans le profil. A mesure que vous augmentez ou diminuez le réglage de la vitesse, la hauteur de la colonne augmente ou diminue. Pendant votre exercice, la barre des niveaux d’intensité indique le niveau approximatif de l’intensité de votre exercice. Si, par exemple, la moitié des indicateurs de la barre sont allumés, la barre indique que le niveau de votre intensité est idéal pour un exercice aérobique. Barre des Niveaux d’Intensité Pour remettre la console à zéro, appuyez sur la touche Arrêt [STOP], retirez la clé de la console puis réinsérez-la dans la console. 17 7 Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez. puyez une deuxième fois sur la touche. Pour que le ventilateur tourne à une vitesse rapide, appuyez sur la touche une troisième fois. Pour sélectionner le mode automatique, appuyez sur la touche une nouvelle fois. Quand le mode automatique est sélectionné, la vitesse des ventilateurs fluctue automatiquement en fonction de la vitesse de la courroie mobile. Remarque : si vous utilisez le capteur cardiaque de la poignée et le capteur cardiaque du torse en même temps, la console ne peut pas lire votre rythme cardiaque correctement. Pour utiliser le capteur cardiaque de la poignée, retirez le film plastique qui recouvre les Contacts contacts en métal sur le capteur cardiaque de la poignée. Ensuite, montez sur les repose-pieds et tenez les contacts en métal, en évitant de déplacer vos mains. Lorsque votre rythme cardiaque a été détecté, votre rythme cardiaque s’affiche à l’écran. Pour une lecture plus précise de votre rythme cardiaqe, tenez les contacts pendant 15 secondes. 8 Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche Ventilateur une nouvelle fois. Remarque : si le ventilateur est allumé quand la courroie mobile est arrêtée, le ventilateur s’éteint automatiquement après quelques minutes. 9 Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course, enlevez la clé de la console. Montez sur les repose-pieds, pressez le touche Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis de course à l’arrangement minimal. L’inclinaison doit être à l’arrangement minimal lorsque le tapis de course est élevé pour la position de rangement, sinon ils sera endommagé. Ensuite, retirez la clé de la console et mettez-la dans un endroit sûr. Allumez le ventilateur si vous le désirez. Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course, déplacez interrupteur remise à zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimentation. Pour que le ventilateur tourne à une vitesse lente, appuyez sur la touche Ventilateur [FAN]. Pour que le ventilateur tourne à une vitesse moyenne, ap- 18 plusieurs fois sur la touche Affichage [DISPLAY] pour sélectionner le mode d’affichage souhaité. COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉPROGRAMMÉ 1 Si le premier ou le second mode d’affichage est sélectionné, un profil des réglages de la vitesse du programme apparaît à l’écran. Une petite flèche située au-dessous du profil indique votre progrès. Insérez la clé dans la console. Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15. 2 Utilisez le menu principal pour enregistrer ou modifier les options, si désiré. Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15. 3 A la fin du premier segment d’une minute du programme, une série de tonalités se font entendre. Si des réglages différents de la vitesse et/ou de l’inclinaison sont programmés pour le deuxième segment, les réglages de la vitesse et/ou de l’inclinaison apparaissent pendant quelques secondes en haut de l’écran (ou clignoter sur l’écran, suivant le mode d’affichage sélectionné) afin de vous alerter. A la fin du premier segment, le tapis de course s’ajuste automatiquement aux les réglages de la vitesse et de l’inclinaison pour le deuxième segment. Sélectionnez un programme pré-programmé. Pour sélectionner un programme pré-enregistré, appuyez sur la touche Marche [WALK], Footing [JOG] ou Course [Run] à plusieurs reprises. Le programme continue ainsi jusqu’à ce que la petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La courroie de marche alors ralentira et s’arrêtera. Quand un programme pré-enregistré est sélectionné, l’écran affichera le nom du programme, le réglage maximal d’inclinaison du programme et le réglage maximal de la vitesse, et le nombre de minutes du programme. De plus, un profil des réglages de la vitesse pour le programme apparaît à l’écran. Remarque : un profil des niveaux d’inclinaison du programme pouve afficher (voir l’étape 5 de la page 15). Si le troisième mode d’affichage est sélectionné, l’écran affiche l’animation d’un coureur. Chaque programme pré-enregistré est divisé en 30 segments d’une minute chacun. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs du programme. 4 A la fin du premier segment d’une minute du programme, une série de tonalités se font entendre. Si un réglage différent est programmé pour le deuxième segment, le réglage de la vitesse se déplace le long du bas de l’écran pour vous alerter. Si un réglage différent de l’inclinaison est programmé, le réglage de l’inclinaison apparaît pendant quelques secondes en haut de l’écran. A la fin du premier segment, le tapis de course ajuste automatiquement les réglages de la vitesse et de l’inclinaison pour le deuxième segment. Appuyez la touche Démarage [START] pour faire marcher la programme. Un moment après que la touche est appuyée, le tapis de course se réglera automatiquement aux premières vitesse et inclinaison du programme. Tenez les rampes et commencez à marcher. 5 Sélectionnez un mode d’affichage et suivez vos progrès avec l’affichage. Le programme continue ainsi jusqu’à la fin du dernier segment. La courroie ralentira alors jusqu’à l’arrêt complet. Lorsqu’un programme enregistré est sélectionné, la console propose trois modes d’affichage. Appuyez 19 Si le programme Personnalisé n’a pas encore été conçu, une durée de programme de trois minutes apparaît à l’écran. Si le temps du programme est supérieur à trois minutes, reportezvous à la section COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 21. Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en cours est trop élevé ou trop bas vous pouvez annuler manuellement les réglages en appuyant la touche Vitesse ou Inclinaison. Toutefois, quand le prochain segment commence, le tapis de course s’ajustera automatiquement à la programmation de vitesse et d’inclinaison pour le prochain segment. Chaque programme personnel est divisé en segments d’une minute. Un règlage pour la vitesse et un règlage pour l’inclinaison peuvent être enregistré pour chaque segment. Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nouveau le programme, appuyez sur la touche de Démarrage. La courroie mobile commencera à se déplacer à 1 mph. Quand le prochain segment commence, le tapis de course s’ajustera automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison programmée pour ce segment. 6 4 Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, la courroie mobile commencera à se déplacer. Tenez les rampes et commencez à démarager. Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez. 5 Voir l’étape 7 à la page 18. 7 Allumez le ventilateur si vous le désirez. Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez la clé de la console. Pour programmer une vitesse et une inclinaison pour le premier segment d’un minute du programme, ajustez tout simplement la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en appuyant sur les touches de Vitesse et d’Inclinaison. À la fin du programme, assurez-vous que l’inclinaison du tapis de course est au niveau le plus bas. Ensuite, retirez la clé de la console et mettez-la dans un endroit sûr. Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course, déplacez interrupteur remise à zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimentation. A la fin du premier segment, une série de tonalités se fera entendre et le réglage actuel de la vitesse et le réglage actuel de l’inclinaison seront enregistrés en mémoire. Programmez une vitesse et une inclinaison pour le deuxième segment comme décrit ci-dessus. Continuez à programmer des réglages de la vitesse et de l’inclinaison pour environ 30 segments. COMMENT CREER UN PROGRAMME PERSONNALISE 1 Insérez la clé dans la console. Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 12. 2 Lorsque vous avez fini votre entraînement, appuyez la touche Arrêt deux fois. Le programme Personnalisé sera alors enregistré en mémoire. Utilisez le menu principal pour enregistrer ou modifier les options, si désiré. 6 Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15. 3 Choisissez un mode d’affichage et programmez les réglages souhaités pour la vitesse et l’inclinaison. Quand un programme Personnalisé est sélectionné, la console propose trois modes d’affichage. Appuyez plusieurs fois sur la touche Affichage [DISPLAY] pour sélectionner le mode d’affichage souhaité. Voir l’étape 8 à la page 18. 8 Appuyez la touche Démarrage [START] pour faire marcher la programme. Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez la clé de la console. Voir l’étape 8 de cette page. Sélectionnez un programme Personnalisé. Pour sélectionner un programme Personnalisé [CUSTOM], appuyez sur la touche Personnalisé une fois ou deux fois. 20 ment sur la première vitesse et la première inclinaison que vous avez programmées auparavant. Tenez les rampes et commencez à marcher. COMMENT UTILISER UN PROGRAMME PERSONALISÉ 1 Insérez la clé dans la console. 5 Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15. 2 Le programme Personnalisé fonctionne de la même manière qu’un programme pré-programmé (reportez-vous à l’étape 5 à la page 19). Utilisez le menu principal pour enregistrer ou modifier les options, si désiré. Si vous désirez, vous pouvez redéfinir le programme pendant que vous l’utilisez. Pour changer les arrangements de vitesse ou d’inclinaison pendant le segmente actuel, appuyez simplement les touches Vitesse ou Inclinaison. Lorsque le segment actuel est terminé, le nouvel arrangement sera sauvegardé dans la mémoire. Pour augmenter la durée du programme, d’abord attendez jusqu’à ce que le programme soit terminé. Appuyez ensuite sur la touche Démarage puis programmez une vitesse et une inclinaison pour autant de segments supplémentaires que vous le désirez. Les programmes Personnalisés peuvent avoir jusqu’à 30 segments. Quand vous avez ajouté autant de segments que vous le désiriez, appuyez deux fois sur la touche Arrêt. Pour réduire la durée du programme, appuyez deux fois sur la touche Arrêt à tout moment avant la fin du programme. Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15. 3 Sélectionnez un mode d’affichage et suivez vos progrès avec l’affichage. Sélectionnez un programme Personnalisé. Pour sélectionner un programme Personnalisé [CUSTOM], appuyez sur la touche Personnalisé une fois ou deux fois. Quand un programme Personnalisé est sélectionné, l’écran affiche le nom, le réglage d’inclinaison maximale, le réglage de la vitesse maximale et la durée du programme. De plus, un profil des réglages de la vitesse pour le programme apparaît au centre de l’écran. Remarque : un profil des niveaux d’inclinaison du programme pouve afficher (voir l’étape 5 de la page 15). Remarque : Si l’écran affiche une durée de programme de trois minutes, reportez-vous à la section COMMENT CRÉER UN PROGRAMME Personnalisé à la page 20. 6 Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez. Voir l’étape 7 à la page 18. 4 Chaque programme personnel est divisé en segments d’une minute. Un point de repère pour la vitesse et un point de repère pour l’inclinaison sont enregistré pour chaque segment. 7 Appuyez la touche Démarage [START] pour faire marcher la programme. 8 Allumez le ventilateur si vous le désirez. Voir l’étape 8 à la page 18. Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez la clé de la console. Voir l’étape 8 à la page 20. Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, le tapis de course s’ajustera automatique- 21 même réglage de rythme cardiaque cible est programmé pour tous les segments (sauf pour les deux premiers segments). Les programmes du rythme cardiaque 2, 3, et 4 sont divisés en périodes de 30 tranches d’une minute. Un réglage du rythme cardiaque cible est programmé pour chaque segment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs du programme. COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE RYTHME CARDIAQUE ATTENTION : si vous avez des problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport depuis quelques temps, n’utilisez pas les programmes de rythme cadiaque. Si vous prenez régulièrement des médicaments, consultez votre médecin pour savoir si ces derniers ne vont pas affecter votre rythme cadiaque lors de votre entraînement. 5 Pour ajuster le réglage du rythme cardiaque cible maximale, appuyez sur les touches plus et moins à coté de la touche Rythme Cardiaque. Pour ajuster rapidement le réglage du rythme cardiaque cible, maintenez enfoncée l’une des touches. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les programmes de rythme cardiaque. 1 6 Portez le capteur cardiaque du torse en option. Remarque : vous devez porter le capteur cardiaque du torse en option pour utiliser les programmes de rythme cardiaque. 2 Appuyez la touche Démarage pour faire marcher la programme. Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, la courroie mobile commencera à se déplacer. Tenez les rampes et commencez à démarager. Insérez la clé dans la console. 7 Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15. 3 Au besoin, ajustez le réglage du rythme cardiaque cible maximale. Sélectionnez un mode d’affichage et suivez vos progrès avec l’affichage. Quand un programme de rythme cardiaque est sélectionné, la console propose deux modes d’affichage. Appuyez sur la touche Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité. Utilisez le menu principal pour enregistrer ou modifier les options, si désiré. Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15. 4 Sélectionnez une des programmes de rythme cardiaque. Pour sélectionner un programme de rythme cardiaque, appuyez sur la touche Rythme Cardiaque [HEART RATE] plusieurs fois. Indépendamment du mode d’affichage sélectionné, un profil des réglages du rythme cardiaque cible du programme s’affiche à l’écran. Une ligne blanche représentant votre pulsation cardiaque apparaît également ; chaque fois qu’une pulsation cardiaque est détectée, un pic supplémentaire apparaît dans la ligne. Une petite flèche située audessous du profil indique votre progrès. Lorsque vous choisissez un programme de rythme cardiaque, l’écran affiche le nom du programme ainsi que le réglage du rythme cardiaque cible maximale pour le programme. De plus, un profil des réglages du rythme cardiaque cible du programme s’affiche au centre de l’écran. Durant chaque segment, la console comparera régulièrement votre rythme cardiaque avec le rythme cardiaque de but en cours. Si votre rythme cardiaque est trop rapide ou trop lent par rapport à le but de rythme cardiaque enregistré, la vitesse du tapis de course augmentera ou ralentira automatiquement pour ramener votre rythme car- Le programme de Rythme Cardiaque [HEART RATE] 1 est divisé en segments d’une minute. Le 22 diaque proche de votre but de rythme cardiaque. A chaque changement de la vitesse ou de l’inclinaison, les réglages de la vitesse et de l’inclinaison apparaissent pendant quelques secondes en haut de l’écran (ou clignote sur l’écran, suivant le mode d’affichage selectionné) afin de vous alerter. Démarrage. La courroie mobile commencera à se déplacer à 1 mph. Lorsque la console compare votre fréquence cardiaque à la fréquence cardiaque cible définie, la vitesse ou l’inclinaison du tapis de course peut changer automatiquement. Si le programme de rythme cardiaque 1 est sélectionné, celui-ci continue jusqu’à ce que vous l’arrêtiez en appuyant sur la touche Arrêt. Si le programme de rythme cardiaque 3 ou 4 est sélectionné, celui-ci continue jusqu’à ce que la petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La courroie mobile alors ralentira et s’arrêtera. A la fin de chaque segment, une série de tonalités se font entendre. Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en cours est trop élevé ou trop bas vous pouvez annuler manuellement les réglages en appuyant la touche Vitesse ou Inclinaison. Cependant, lorsque la console compare votre fréquence cardiaque à la fréquence cardiaque cible définie, la vitesse ou l’inclinaison du tapis de course peut changer automatiquement. 8 Allumez le ventilateur si vous le désirez. Voir l’étape 8 à la page 18. 9 Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nouveau le programme, appuyez sur la touche de Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez la clé de la console. Voir l’étape 8 à la page 20. 23 COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE PORTABLE COMMENT BRANCHER VOTRE TAPIS DE COURSE POUR UTILISER UN PROGRAMME IFIT Remarque : si votre chaîne portable a une prise Uscita Audio [AUDIO OUT] de type RCA, référezvous aux instructions A ci-dessous. Si votre chaîne portable a une prise Linea d’Uscita [LINE OUT] de 3,5 mm, référez-vous aux instructions B. Si votre chaîne portable a seulement une prise Cuffie [PHONES], référez-vous aux instructions C. Pour utiliser des programmes MP3 ou CD de iFIT, le tapis de course doit être branché sur votre lecteur MP3, lecteur CD, chaîne portable, chaîne hi-fi ou ordinateur. Référez-vous aux pages 24 et 25 pour des instructions de branchement. Pour utiliser des programmes iFIT directement depuis notre site Internet, le tapis de course doit être branché sur votre ordinateur. Référezvous à la page 25 pour des instructions de branchement. Pour utiliser des programmes iFIT sur vidéocassettes, votre tapis de course doit être branché sur votre magnétoscope. Référez-vous à la page 26 pour des instructions de branchement. A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise AUDIO OUT de votre chaîne. A/B COMMENT BRANCHER VOTRE LECTEUR MP3 OU VOTRE LECTEUR CD AUDIO OUT A. Branchez une extrémité du câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm dans la prise sur la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise de votre lecteur MP3 ou de votre lecteur CD. Branchez vos écouteurs dans la prise des écouteurs de la console. LINE OUT RIGHT LEFT Câble Audio AUDIO OUT LINE OUT RIGHT A LEFT B. Référez-vous au schéma ci-dessus. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs de la console. A PHONES LINE OUT LINE OUT PHONES Câble Audio A Écouteurs C. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branch-ez l’autre extrémité du câble dans la prise PHONESPHONES de votre chaîne. Branchez vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console. C PHONES C Écouteurs 24 C Câble Audio COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR Remarque : si votre chaîne hi-fi est équipée d’une prise Linea d’Uscita [LINE OUT] qui n’est pas déjà utilisée, référez-vous aux instructions A ci-dessous. Si la prise est déjà utilisée, référez-vous aux instructions B. A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise LINE OUT de votre ordinateur. Remarque : quand le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console. A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console. A A LINE OUT CD VCR Amp LINE OUT Câble Audio LINE OUT A Câble Audio CD VCR audio-stéB. Branchez une extrémité d’un long câble réo pour raccordement 3,5mm–RCA Amp (disponible dans les magasins vendant du matériel électroLINE OUT nique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans l’adaptateur RCA en Y (disponible dansCD les magasins vendant du matériel électronique). Retirez ensuite le fil VCR LINE OUT de qui est déjà branché dans la prise votre chaîne et branchez le fil dans Amp l’extrémité libre de l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque : quand l’adaptateur en Y est branché dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console. A LINE OUT LINE OUT A B CD VCR Amp B Câble Audio LINE OUT Adaptateur RCA en Y Câble retiré de la prise LINE OUT B 25 COMMENT BRANCHER VOTRE MAGNETOSCOPE Remarque : si votre magnétoscope est équipé d’une prise Linea d’Uscita [AUDIO OUT] qui n’est pas utilisée, référez-vous aux instructions A ci-dessous. Si la prise Linea d’Uscitaest déjà utilisée, référez-vous aux instructions B. Si vous avez un combiné TV/Magnétoscope, référez-vous aux instructions B. Si votre magnétoscope est branché sur votre chaîne hi-fi, référez-vous à la section COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI à la page 25. A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope. COMMENT UTILISER UN PROGRAMME IFIT.COM SUR MP3, CD OU VIDÉOCASSETTE Pour utiliser les programmes de iFIT.com MP3, CD ou vidéo, le tapis de course doit être branché sur votre lecteur de MP3, votre lecteur de CD ou magnétoscope. Référez-vous à COMMENT BRANCHER LE TAPIS DE COURSE POUR UTILISER DES PROGRAMMES IFIT.COM aux pages 24 à 26. Pour acheter des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, visitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vidéocassettes iFIT.com, appelez le numéro de téléphone sur la page de couverture. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme iFIT.com sur MP3, CD ou vidéocassettes. 1 A ANT. IN Insérez la clé dans la console. Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15. VIDEO AUDIO IN RF OUT CH 3 4 OUT AUDIO OUT RIGHT LEFT 2 Utilisez le menu principal pour enregistrer ou modifier les options, si désiré. Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15. Câble Audio 3 ANT. IN VIDEO AUDIO IN A RF OUT CH 3 4 OUT Sélectionnez le mode iFIT. Pour sélectionner le mode iFIT, appuyez sur la touche iFIT. AUDIO OUT B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéRIGHT réo pour raccordement 1/8"–RCA (disponible dans LEFT les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans un adaptateur RCA en Y (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique). Retirez ensuite le fil déjà branché dans la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope et branchez ce fil dans l’extrémité libre de l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y dans la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope. ANT. IN VIDEO AUDIO IN RF OUT CH 3 4 OUT A Lorsque le mode iFIT est sélectionné, les mots IFIT MODE apparaissent à l’écran. Remarque : si le téléviseur est allumée, il s’éteindra automatiquement de sorte que le programme iFIT pourra être entendu par le biais des haut-parleurs de la console. B ANT. IN VIDEO AUDIO IN RF OUT CH 3 4 OUT B Câble Audio 4 Adaptateur RCA en Y Appuyez sur le bouton PLAY de votre lecteur de MP3, votre lecteur de CD ou de votre magnétoscope. Remarque : si vous utilisez un CD iFIT.com, insérez le CD dans votre lecteur de CD ; si vous utilisez une vidéocassette iFIT.com, insérez la vidéocassette dans votre magnétoscope. Fil enlevez de la prise AUDIO OUT B Un moment après que le touche PLAY été pressé, votre entraîneur personnel commencera à vous 26 pressez le bouton Arrêt ou retirez la clé et allez à l’étape 1 de la page 26. guider tout au long de votre entraînement. Suivez simplement les instructions de votre entraîneur personnel. 5 Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course ne change pas quand un « bip » retentit : Sélectionnez un mode d’affichage et suivez vos progrès avec l’affichage et la barre du niveau d’intensité. • Assurez-vous que le logo « iFIT » défile sur l’écran et que l’écran n’est pas en arrêt temporaire. Si l’écran est en arrêt temporaire, appuyez sur la touche Marche de la console. Lorsque le mode iFIT est sélectionné, la console propose huit modes d’affichage (voir l’étape 6 à la page 17). Appuyez plusieurs fois sur la touche Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité. • Ajustez le volume de votre lecteur de MP3, votre lecteur de CD ou de votre magnétoscope. Si le volume est trop élevé ou trop bas, la console pourrait ne pas détecter les signaux du programme. Pendant le programme, un bruit électronique « bip » vous indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course sont prêtes à changer. ATTENTION : écoutez toujours pour le « bip » et préparez-vous pour les changements de vitesse et/ou d’inclination. Quelques fois, la vitesse et/ou l’inclinaison peuvent changer avant que l’entraîneur personnel décrive le changement. • Assurez-vous que le câble audio soit correctement branché. • Si vous utilisez un lecteur de CD portable et que le CD saute, placez le lecteur de CD portable sur le sol ou sur une autre surface plane, au lieu de la console. Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou trop basse, vous pouvez la modifier manuellement à tout moment en appuyant sur la touche Vitesse ou la touche Inclinaison sur la console. Cependant, lorsque le prochain son électronique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et l’inclinaison vont changer à la prochaine phase du programme. 6 Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez. Voir l’étape 7 à la page 18. 7 Pour arrêter le programme à tout moment, pressez la touche Arrêt sur la console. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Démarage. Après un moment, la courroie commencera à bouger 1 mph. Quand le prochain « bip » se fera entendre, la vitesse et l’inclinaison changeront à la prochaine phase du programme. Allumez le ventilateur si vous le désirez. Voir l’étape 8 à la page 18. 8 Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez la clé de la console. Voir l’étape 8 à la page 20. ATTENTION : retirez toujours les CD et vidéos de votre lecteur CD ou de votre magnétoscope et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous ne les utilisez pas. Quand le programme se termine, la courroie mobile ralentira jusqu’à s’arrêter. Remarque : pour utiliser un autre programme du MP3, CD ou de la vidéo, 27 Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité. UTILISATION DES PROGRAMMES DIRECTEMENT DEPUIS NOTRE SITE SUR L’INTERNET Lorsque le compte à rebours sur votre écran arrive à zéro, le programme commencera et la courroie mobile se mettra à tourner. Tenez-vous aux rampes et commencez à marcher. Pendant le programme, un bruit électronique « bip » vous indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course sont prêtes à changer. ATTENTION : écoutez toujours pour le « bip » et préparez-vous pour les changements de vitesse et/ou d’inclination. Notre site Internet www.iFIT.com vous permet d’accéder directement à des programmes depuis l’Internet. Pour utiliser les programmes de notre site sur l’Internet, le tapis de course doit être branché à votre ordinateur. Voir COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR à la page 25. En plus, vous devez avoir une connections à l’Internet et un fournisseur de service pour l’Internet. Une liste de systèmes spécifiques dont vous aurez besoin, peut être trouvé sur notre site Internet. Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou trop basse, vous pouvez la modifier manuellement à tout moment en appuyant sur la touche Vitesse ou la touche Inclinaison sur la console. Cependant, lorsque le prochain son électronique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et l’inclinaison vont changer à la prochaine phase du programme. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme depuis notre site sur l’Internet. 1 Insérez la clé dans la console. 2 Utilisez le menu principal pour enregistrer ou modifier les options, si désiré. Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15. Pour arrêter le programme à tout moment, pressez la touche Arrêt sur la console. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Démarage. Après un moment, la courroie commencera à bouger 1 mph. Quand le prochain « bip » se fera entendre, la vitesse et l’inclinaison changeront à la prochaine phase du programme. Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 5. 3 Sélectionnez le mode iFIT. 4 Allez à votre ordinateur et connectez-vous à Internet. 5 Si nécessaire, utilisez votre navigateur Internet et rendez-vous sur notre site www.iFIT.com. 6 Suivez les liens désirés sur notre site Internet pour sélectionner un programme. Voir l’étape 3 de la page 26. Quand le programme se termine, la courroie mobile ralentira jusqu’à s’arrêter. Remarque : pour utiliser un autre programme, pressez la touche Arrêt et allez à l’étape 5. Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course ne change pas quand une « bip » retentit, assurez-vous que le logo « iFIT » défile sur l’écran et que l’écran n’est pas sur en arrêt temporaire. De plus, assurezvous que le câble audio est bien branché. Lisez et suivez les instructions en ligne pour utiliser un programme. 7 Suivez les instructions sur l’écran pour commencer le programme. 10 Quand vous commencez le programme, un compte à rebours s’affichera sur votre écran. 8 9 Retournez sur le tapis de course et montez sur les repose-pieds. Trouvez la pince attachée à la clé et glissez-la sur la ceinture de votre vêtements. Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez. Voir l’étape 7 à la page 18. 11 Allumez le ventilateur si vous le désirez. Voir l’étape 8 à la page 18. Sélectionnez un mode d’affichage et suivez vos progrès avec l’affichage et la barre du niveau d’intensité. 12 Lorsque le mode iFIT est sélectionné, la console propose huit modes d’affichage (voir l’étape 6 à la page 17). Appuyez plusieurs fois sur la touche Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez la clé de la console. Voir l’étape 8 à la page 20. 28 une autre chaîne, appuyez sur les touches des Chaînes. Le numéro de la chaîne sélectionnée apparaît sur l’écran pendant quelques secondes. Remarque : le téléviseur est équipé d’une fonction de mémorisation des chaînes qui vous permet d’aller d’une chaîne enregistrée à l’autre. Avant de pouvoir sélectionner les chaînes de cette manière, elles doivent être enregistrées dans la mémoire. Référez-vous à la section UTILISATION DU MODE D’INFORMATION à la page 30. FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR IMPORTANT : avant de faire fonctionner le téléviseur, vous devez brancher une antenne, un câble de TV câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de course. Référez-vous à la page 11 pour plus d’instructions. Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le téléviseur. 1 4 Insérez la clé dans la console. Quand vous appuyez sur un des boutons du Volume [Vol.], l’indicateur du niveau du son apparaîtra sur l’écran pendant quelques secondes. Remarque : Lorsque le mode iFIT est sélectionné, les touches du Volume commanderont l’intensité sonore du programme iFIT. Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15. 2 Appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur pour allumer le téléviseur. Pour utiliser des écouteurs (non-inclus), branchez-les dans la prise des écouteurs sur la console. Quand la clé est enfoncée, le téléviseur s’allume automatiquement. Si vous avez éteint le téléviseur, allumez-le en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 5 Remarque : lorsque le mode iFIT est sélectionné, le téléviseur s’éteint automatiquement de sorte que la partie audio du programme iFIT peut être entendue par l’entremise des haut-parleurs de la console. Pour utiliser un programme vidéo iFIT, branchez votre magnétoscope selon les directives de la page 26 et visionnez la vidéo du programme iFIT à l’aide d’un téléviseur autonome. 3 Appuyez sur les boutons du Volume pour régler le volume. Quand vous avez terminé d’utiliser le téléviseur, appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre le téléviseur. Remarque : si vous retirez la clé de la console, le téléviseur s’éteint aussi. Appuyez sur les boutons des Chaînes pour sélectionner la chaîne désirée. Quand le téléviseur est allumé, l’écran affiche la dernière chaîne sélectionnée. Pour sélectionner 29 page) vous pouvez ajouter ou effacer manuellement les chaînes de votre choix. COMMENT UTILISER LE MODE INFORMATION La console est équipée d’un mode information qui vous permet de consulter les données relatives à l’utilisation de votre tapis de course, de sélectionner l’unité de mesure de la console et d’allumer et d’éteindre le mode démo. Le mode information vous permet aussi de régler les paramètres du téléviseur et d’enregistrer les chaînes dans la mémoire du téléviseur. Pour ajouter ou effacer une chaîne, appuyez d’abord sur les touches des Chaînes jusqu’à ce que le numéro de la chaîne désirée s’affiche sur l’écran. Ensuite, appuyez sur la touche d’augmentation du Volume jusqu’à avoir ajouté toutes les chaînes désirées et effacez toutes les chaînes indésirables. Continuez ainsi jusqu’à ce que toutes les chaînes de votre choix soient effacées. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le mode d’information. 1 4 Appuyez tout d’abord sur la touche Arrêt [STOP] tout en insérant la clé dans la console. Après avoir appuyé sur la touche Marche/Arrêt, appuyez sur la touche de diminution du Volume pour sélectionner l’option Air (antenne hertzienne), la touche d’augmentation du Volume pour sélectionner l’option de TV Câblée, la touche de diminution des Chaînes pour sélectionner l’option de Câble IRC, ou la touche d’augmentation des Chaînes pour sélectionner le Câble HRC. Remarque : l’option sélectionnée ne sera pas affichée sur l’écran. Si vous avez branché une antenne sur le tapis de course, vous devez sélectionner l’option Air. Si vous avez branché un câble de TV Câblée, vous devez sélectionner une des trois options de Câble ; essayez les trois options de Câble, si nécessaire, pour une meilleure réception. Lorsque le mode information est selectioné, l’écran affiche le nombre total d’heures d’utilisation du tapis de course et le nombre total de miles ou de kilomètres accomplis par la courroie mobile. De plus, cet écran affiche la mot ENGLISH (ANGLAIS) ou METRIC (MÉTRIQUE) pour indiquer le système de mesure qui est sélectionné. Pour modifier le système de mesure, appuyez sur la touche d’augmentation de Vitesse. L’écran affichera également les mots DEMO MODE (MODE DÉMO) ainsi que le réglage en cours : OFF (ARRÊT), LOGO, ROAD (ROUTE), ou PROGRAMS (PROGRAMMES) (référez-vous à l’étape 5 à la page 16). Pour changer le réglage, appuyez sur la touche d’diminution de Vitesse plusiers fois. 2 5 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et réglez la luminosité, le contraste, la couleur, la définition et/ou la nuance du téléviseur. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de nouveau et enregistrez les chaînes dans la mémoire du téléviseur. Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt, le téléviseur commence à balayer toutes les chaînes disponibles dans votre région. Quand le téléviseur ne détecte aucun signal sur une chaîne, la chaîne est sautée. Quand un signal est détecté, la chaîne est enregistrée dans la mémoire et la chaîne suivante est sélectionnée. Ce balayage continuera jusqu’à la dernière chaîne. Ne retirez pas la clé de la console quand le téléviseur effectue un balayage des chaînes. Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt, l’indicateur du niveau de luminosité apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur les touches du Volume jusqu’à ce que le niveau de luminosité désiré est atteint. Appuyez ensuite sur les touches des Chaînes jusqu’à ce que l’indicateur du niveau du contraste, de la couleur, de la définition ou de la nuance apparaisse. Réglez chaque paramêtre, si vous le désirez, en appuyant sur les touches du Volume. 3 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et sélectionnez une connexion par antenne ou une connexion par câble. 6 Quand vous n’utilisez plus le mode information, retirez la clé de la console. Pour sortir du mode information à tout moment (sauf quand le téléviseur effectue un balayage des chaînes), retirez la clé de la console. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de nouveau pour ajouter ou effacer des chaînes. Après la mémorisation de toutes les chaînes disponibles dans votre région (voir l’étape 5 de ce 30 COMMENT RÉGLER LE SYSTEME D’AMORTISSEMENT Le tapis de course est équipé d’un système qui réduit les chocs lorsque vous marchez ou courrez sur le tapis de course. Pour augmenter la fermeté de la plateforme de marche, descendez du tapis de course et glissez les ajusteurs de coussin vers l’avant du tapis de course. Pour diminuer la fermeté, glissez les ajusteurs de coussin vers l’arrière du tapis de course. Remarque : il sera peut-être utile de soulever la plate-forme de marche pendant que vous glissez les ajusteurs. Assurez-vous que les deux ajusteurs sont réglés au même degré de fermeté. Le plus vous courrez vite sur le tapis de course, ou plus vous pesez, plus la plate-forme devrait être ferme. CAPTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION Un capteur cardiaque du torse en option offre encore plus de fonctionnalités à la console. Le capteur cardiaque du torse offre une utilisation « mains-libres » et vous permet d’utiliser les deux programmes de rythme cardiaque. Pour acheter ce capteur cardiaque, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. Ajusteur de Coussin Augmentation Diminution Ajusteur de Coussin Plate-forme de Marche 31 COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RANGER Avant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au niveau le plus bas, le tapis de course sera endommagé de façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20 kg pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer le tapis de course. Cadre 1. Maintenez le cadre métallique fermement à l’endroit indiqué par la flèche de droite. ATTENTION : Pour diminuer les risques de blessures, ne soulevez pas le cadre à l’aide des repose-pied plastique. Assurez-vous que vos genoux sont pliés et que votre dos est droit. Servez-vous de vos jambes et non de votre dos pour soulever le cadre. Soulevez le cadre jusqu’à ce qu’il soit à mi-chemin de la position verticale. 2. Mettez votre main dans la position illustrée et tenez le tapis de course fermement. Avec votre main gauche, tirez le bouton de verrouillage à gauche et tenez-le. Levez le tapis de course jusqu’à ce que la goupille soit alignée avec l’attache du verrouillage. Relâchez le bouton de verrouillage. Assurez-vous que le cadre est maintenu en place par la goupille. Bouton Cadre Placez un tapis sous l’appareil pour éviter d’abîmer votre plancher ou tapis. N’exposez pas le tapis de course aux rayons du soleil, ni à des températures supérieures à 30°C. COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que le cadre est maintenu en place par la goupille sur le bouton du loquet. Rampes 1. Tenez les rampes comme indiqué et placez un pied contre une roue. 2. Faites basculer le tapis de course vers l’arrière jusqu’à ce qu’il puisse rouler sur les roues. Déplacez le tapis de Roue course jusqu’à l’endroit désiré avec précaution. Ne déplacez jamais le tapis de course sans l’avoir fait basculer vers l’arrière. Pour diminuer les risques de blessures, faites extrêmement attention quand vous déplacer votre tapis de course. N’essayez pas de déplacer le tapis de course sur une surface inégale. 3. Placez un pied sur la base et abaissez délicatement le tapis de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de rangement. 32 COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE 1. Tenez l’extrémité supérieure du tapis de course avec votre main droite comme illustré. Avec la main gauche, tirez le bouton du loquet vers la gauche et tenez-le ainsi. Faites pivoter le tapis de course vers le bas jusqu’à ce que le cadre dépasse la goupille sur le bouton du loquet. Bouton 2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains, et abaissez le jusqu’au sol. ATTENTION : Pour diminuer les risques de blessures, n’abaissez pas le cadre en n’empoignant que les repose-pied plastique. Ne laissez pas tomber le cadre sur le sol. Ne laissez pas tomber le cadre du tapis de course au sol. Pour réduire les risques de blessure, pliez vos genoux et gardez votre dos droit. Cadre 33 LOCALISATION D’UN PROBLÈME La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous. Trouvez les symptômes s’appliquant et suivez les étapes répertoriées. Pour une assistance supplémentaire, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. PROBLÈME : le courant ne s’allume pas SOLUTION : a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans un suppresseur de surtension et que le suppresseur de surtension est branché correctement dans une prise mise à la terre (voir page 13). Utilisez seulement un suppresseur de surtension à prise unique qui satisfait toutes les spécifications décrites à la page 13. Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipées de IMCT. b. Aprés avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement insérée dans la console. c. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt sur le tapis de course près du cordon d’alimentation. Si l’interrupteur dépasse comme illustré, le interrupteur remise à zéro/arrêt s’est déclenché. Enclenchez le interrupteur remise à zéro/arrêt, attendez cinq minutes puis appuyez sur le interrupteur remise à zéro/arrêt. c Déclenché Enclenché PROBLÈME : le tapis de course s’éteint pendant l’emploi SOLUTION : a. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt (voir c. ci-dessus). Si le interrupteur remise à zéro/arrêt s’est déclenché, attendez cinq minutes et appuyez sur le position remise à zéro. b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est branché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon d’alimentation. c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console. d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. PROBLÈME : les affichages sur la console ne fonctionne pas correctement SOLUTION: a. Retirez la clé de la console. et DERANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Baissez ensuite doucement les Montants (85). Retirez les deux Vis de 3/4" (7) indiqués. Remarque : vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme avec une tige de 8". a 7 85 Soulevez les Montants (85) à la verticale. Retirez les trois Vis de 3/4" (7) du Capot (33) puis retirez doucement le Capot en le faisant pivoter. 7 85 33 34 85 Localisez le Capteur Magnétique (22) et l’Aimant (18) du côté gauche de la Poulie (17). Tournez la Poulie jusqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le Capteur Magnétique. Assurez-vous que l’espace entre l’Aimant et le Capteur Magnétique soit d’environ 3 mm. Si nécessaire, déplacez légèrement le Capteur Magnétique à l’aide d’un tournevis plat. Réattachez le Capot (33) en vous assurant que les Vis de 3/4" (7) sont insérées dans les mêmes trous desquels elles sont sorties. Faites tourner le tapis de course pendant quelques minutes pour vérifier que la vitesse affichée est correcte. Vue d’en Haut 22 17 18 1/8” PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant l’usage SOLUTION : a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications décrites à la page 13. b. Si la courroie est trop tendue, la performance du b 7–10 cm tapis peut être diminuée et la courroie peut être endommagé de manière permanente. Retirez tout d’abord la clé et DEBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Avec la clé hexagonale tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever Boulons du Rouleau Arrière chaque côté de la courroie de 7 à 10 cm (3 á 4 in.) de la plateforme de marche. Assurez-vous que la courroie est centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et mettez le tapis de course en marche pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement. c. Si la courroie ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel. PROBLÈME : la courroie n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus SOLUTION : a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retirez tout a d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie mobile s’est décalée vers la gauche, utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon d’ajustement du rouleau arrière gauche dans le sens des aiguilles d’une montre d’1/2 tour. Si la courroie mobile s’est décalée vers la droite, tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre d’1/2 tour. Faites attention de ne pas trop serrer la courroie mobile. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie mobile soit centrée. 35 b. Si la courroie glisse quand vous marchez, retirez b tout d’abord la clé et DEBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Avec la clé hexagonale, tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière dans le sens des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour. Quand la courroie est serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie mobile de 7 à 10 cm (3 á 4 in.) de la plateforme de marche. Faites attention de garder la courroie centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites marcher le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement. PROBLEME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement SOLUTION: a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des touches d’Inclinaison. Alors que l’inclinaison change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au niveau minimum. Ceci re-calibrera le système d’inclinaison. PROBLÈME : La réception télé est faible SOLUTION : a. Une bonne réception télé est nécessaire pour un fonctionnement correct de la télévision. Si vous utilisez une antenne, assurez-vous qu’elle est correctement branchée et réglée pour une réception optimale. (Reportez-vous à la section COMMENT BRANCHER UNE ANTENNE à la page 11.) b. Passez en revue les problèmes répertoriés ci-dessous et suivez les instructions applicables. • Allumage (points noirs ou bandes horizontales apparaissant ou une image tremblante ou décalée)—Habituellement, ceci est causé par l’interférence des systèmes d’allumage des automobiles, des lampes au néon, des dérivations électriques ou d’autres appareils électriques. Essayez de changer la position du tapis de course ou des autres appareils électriques pour solutionner le problème. • Fantômes—Les fantômes sont causés par le fait que le signal télé emprunte deux chemins— un est le chemin direct et l’autre est le chemin réfléchi par de grands immeubles, des collines ou d’autres objets. Changez la direction ou la position de l’antenne pour améliorer la réception. • Ecran bleu—Si le tapis de course est situé dans la zone limitrophe d’une station de télévision où le signal est faible, l’image peut être de pauvre qualité ou un écran bleu peut apparaître. Si le signal est faible, il faudra peut-être installer une antenne externe afin d’améliorer l’image. Remarque : Si l’un de ces symptômes apparaît lorsque le câble d’une société de câblodiffusion est branché, celui-ci peut provenir des émissions locales de celle-ci. 36 CONSEILS DE MISE EN FORME ATTENTION : avant de commencer ce programme d’exercices (ou un autre), veuillez consulter votre médecin. Ceci est tout particulièrement important pour les personnes âgées de plus de 35 ans ou celles ayant déjà eu des problèmes de santé. Le capteur cardiaque n’est pas un appareil médical. De nombreux facteurs tel que les mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le capteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de l’exercice. Les exercices suivants vous aideront à organiser votre programme d’exercices. Pour plus de détails concernant l’exercice, obtenez un livre réputé sur le sujet ou consultez votre médecin. INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier votre système cardiovasculaire, la clé pour obtenir les résultats désirés est de s’entraîner à une intensité correcte. Le niveau d’intensité correct peut être trouvé en utilisant votre rythme cadiaque comme point de repère. Le tableau ci-dessous indique le rythme cadiaque recommandé pour brûler de la graisse et pour les exercices aérobics. Pour mesurer votre rythme cadiaque approprié, d’abord trouvez l’âge au bas du tableau (les âges par dizaine). Ensuite, trouvez les trois nombres au-dessus des âges. Les trois nombres définissent votre « zone d’entraînement ». Les deux nombres inférieurs sont les rythme cadiaque recommandés pour brûler de la graisse ; le nombre supérieur est recommandé pour les exercices aérobics. Brûler de la Graisse Pour brûler de la graisse efficacement, vous devez vous exercer à une intensité relativement basse pendant une période de temps prolongée. Durant les premières minutes d’exercice, votre corps utilise des calories d’hydrate de carbone, facilement accessibles comme source d’énergie. Après quelques minutes seulement, votre corps commence à utiliser des calories de graisse en réserve comme source d’énergie. Si votre but est de brûler de la graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque s’approche du nombre inférieur de votre zone d’entraînement. Pour brûler un maximum de graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque soit proche de nombre du milieu de votre zone d’entraînement. Exercice Aérobics Si votre but est de fortifier votre système cardiovasculaire, votre entraînement devrait être aérobic. L’exercice aérobic requiert de larges quantités d’oxygène durant une période de temps prolongée. Ceci augmente la demande de sang que le coeur doit pomper vers les muscles, et la quantité de sang que les poumons doivent oxygéner. Pour un entraînement aérobic, réglez la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque soit proche du nombre supérieur de votre zone d’entraînement. GUIDE D’EXERCICES Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes : Echauffement—Commencez chaque entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers. Un échauffement correct augmente votre température, accélère votre rythme cadiaque et votre circulation pour vous préparer à l’exercice. Exercices dans la Zone d’Entraînement—Après vous être échauffé, augmentez l’intensité de vos exercices jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit dans votre zone d’entraînement pendant 20 à 60 minutes. (Durant les premières semaines de votre programme d’exercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes). Exercices de Retour à la Normal—Finissez chaque entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour revenir à la normal. Cela augmentera la flexibilité de vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes qui surviennent après l’exercice. FREQUENCE DES ENTRAINEMENTS Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, faites trois entraînements par semaine, avec au moins un jour de repos entre chaque entraînement. Après quelques mois, vous pouvez entreprendre jusqu’à cinq entraînements par semaine si vous le désirez. Rappelez-vous que la clé du succès d’un programme d’exercice repose avant tout sur la régularité. 37 LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle 30602.0 R0806A Pour identifier les pièces ci-dessous, référez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre du manuel. Nº. Qté. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 1 8 2 2 2 1 18 10 1 2 2 2 11 2 1 1 1 1 2 5 1 1 11 2 1 1 4 1 1 3 2 1 33 34 35 36 37 38 39 40 41 1 3 1 1 2 1 4 1 1 42 43 44 45 46 47 1 1 6 1 1 1 48 49 1 1 Description Nº. Qté. Repose-Pied Gauche Vis du Repose-Pied Ajusteur de Coussin Guide du Ajusteur Vis Arrière de la Plateforme Autocollant pour le Loquet Vis de 3/4” Vis du Guide du Ajusteur Attache du Loquet Isolateur Vis Avant de la Plate-forme Guide de la Courroie Vis du Guide de la Courroie Boulon Pivot du Cadre Plate-forme de Marche Courroie Mobile Rouleau Avant/ Poulie Aimant Bague d’Espacement du Cadre Écrou Pince du Capteur Magnétique Capteur Magnétique Vis de 1/2" Boîtier du Capot en Mousse Moteur de Traction Courroie du Moteur Boulon du Pied Arrière Pied Arrière Droit Pied Arrière Gauche Attache de Câble Boulon du Moteur Autocollant d’Avertissement du Loquet en Français Capot du Moteur Pince du Capot Mousse du Capot, Gauche Goupille Percée Supérieure Clavette d’Arrêt Boulon de Réglage du Rouleau Avant Écrou du Pied Arrière Moteur d’Inclinaison Goupille du Moteur d’Inclinaison, du Bas Transformateur Contrôleur Vis de 3/4” Panneau Ventral Autocollant Statique Assemblage du Cordon d’Alimentation Groupement de Fils d’Inclinaison Clé Hexagonale 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 8 1 1 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 1 2 4 1 1 1 1 1 2 2 2 6 6 4 2 1 2 4 2 2 1 5 1 1 1 1 2 2 1 12 1 38 Description Attache de Soutien Attache Flexible Attache en Plastique Bague du Rouleau Avant Repose-pied Droit Cadre Fil Mise à Terre du Rouleau Écrou de la Plateforme Rondelle du Tendeur Poulie du Tendeur Rondelle Étoilée du Rouleau Arrière Fil de Terre Boulon du Rouleau Arrière Mousse du Capot, Droite Rouleau Arrière Fil du Filtre Boulon de la Poulie du Tendeur Rondelle Étoilée Boulon du Bras du Tendeur Bague d’Espacement du Bras du Tendeur Rampe Embout Rond du Montant Boulon de la Console Groupement de Fils du Montant Bras du Tendeur Ressort du Bras du Tendeur Assemblage du Loquet Insertion du Loquet Embout de la Rampe Embout du Montant Carré Boulon de Cadre l’Élévation Pivotant Coussin de la Base Vis Autoperçante de 1” Écrou en « U » Autocollant d’Attention Montant Vis du Ventilateur Boulon de la Jambe d’Extension Boulon de la Roue Avant Roue Avant Boîtier du Capot Vis du Boîtier du Capot Insertion du Bouton Câble iFIT Cadre d’Elévation Porte d’Accès Écrou du Câble Jambe d’Extension Base de la Console Vis Ventilateur de la Console Nº. Qté. 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 6 2 1 1 1 4 4 2 2 1 2 2 1 Description Nº. Qté. Bague d’Espacement en Plastique Ecrou du Cadre d’Elévation Clé/Pince Écrou de 1/4" Console Écrou de la Jambe d’Extension Bague d’Espacement de la Roue Anneau Amortisseur Vis du Support de la Rouleau Fil de Terre du Cadre Support du Rouleau Arriére Petit Vis du Repose-Pied Rondelle de 1/4” 114 115 # # # # # 1 1 1 1 1 1 1 Description Amortisseur Câble de Télé Fil Bleu de 12”, 2F Fil Bleu de 8” , M/F Fil Vert de 8”, F/Anneau Fil Rouge de 4”, M/F Manuel de l’Utilisateur # Ces pièces ne sont pas illustrées Les caractéristiques des pièces peuvent être modifiées sans notification. 39 49 112 27 29 62 2 116 109 60 111 3 2 5 57 13 4 39 6 2 62 8 39 9 7 64 109 116 8 111 60 28 8 1 2 13 12 57 5 13 27 15 10 7 16 32 112 11 14 20 2 59 18 55 74 3 2 17 19 66 69 4 58 75 68 13 12 26 8 11 20 22 8 21 8 37 53 2 40 54 23 10 7 14 41 25 30 2 50 23 51 38 37 52 56 23 113 104 20 31 44 36 91 7 44 94 7 19 35 23 23 110 23 24 45 42 61 96 33 65 91 115 13 34 96 7 13 48 7 90 7 47 44 43 91 34 Pour identifier les pièces sur ce schéma détaillé, référez-vous à la LISTE DES PIÈCES aux pages 38 et 39 du MANUEL DE L’UTILISATEUR. 7 63 44 34 24 7 SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle 30602.0 R0806A 78 100 70 83 83 99 86 99 78 99 46 7 105 99 99 99 99 99 95 83 23 99 98 99 7 7 93 107 103 89 88 107 84 20 97 76 82 108 101 81 106 87 67 92 82 81 101 67 82 81 101 77 107 20 114 89 107 115 7 81 101 67 87 80 82 102 97 73 85 88 84 79 72 72 71 106 73 82 81 101 102 80 67 79 82 81 101 72 7 72 71 SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle 30602.0 R0806A POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des pièces de rechange, voir la page couverture de ce manuel. Merci de nous fournir les renseignements suivants : • le NUMÉRO DU MODÈLE de l’appareil (30602.0) • le NOM de l’appareil (le tapis de course NordicTrack C2800) • le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil (voir la page couverture de ce manuel) • le NUMÉRO DE RÉFÉRENCE ET DESCRIPTION DES PIÈCES (référez-vous au LISTE DES PIÈCES à las pages 38 et 39 et la SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre de ce manuel) GARANTIE LIMITÉE ICON DU CANADA, INC, (ICON), garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matière première sous des conditions d’usage et service normales. Le cadre est couvertée pendant dix (10) ans après la date d’achat. Le moteur de traction est couvertée pendant trois (3) ans après la date d’achat. La main d’œuvre est couverte pendant un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être préautorisés par ICON. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être pré-autorisés par ICON. La présente garantie ne couvre pas le produit dans le cas de dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou dans le cas de réparations non effectuées par un centre de service autorisé ICON, les produit utilisés à des fins commerciales ou de location ou les produits qui servent de démonstrateurs. Aucune autre garantie que celle qui est expressément expliquée précédemment ne sera autorisée par ICON. ICON ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou ayant trait à l’utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d’argent, de biens, de revenus ou de profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d’installation ou à tous dommages accessoires de quelque nature qu’ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de restreindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas. La garantie étendue ci-après est au lieu de (remplace) toutes garanties de marchandise ou de fitness pour un but particulier et est limitée dans l’étendue et la durée selon les termes ci-inclus. Certaines provinces n’autorisent pas la restriction de la durée d’une garantie de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. ICON OF/DU CANADA, Inc, 900 de l’Industrie, St-Jérôme, QC, J7Y 4B Nº. de Pièce 239038 R0806A Imprimé aux Canada © 2006 ICON IP, Inc.