▼
Scroll to page 2
of
41
Guide d’installation G3.5 Foyer encastrable à gaz à évent direct gaz naturel 700XN gaz propane 700XP avec Brevet Canadien 2,727,779 Brevet Américain et autres brevets en instance Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4008152-12F ©2020, Miles Industries Ltd. L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer pour plus d'information. AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 foyervalor.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2020. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Consignes de sécurité .............................................................4 Spécifications .............................................................................7 Accessoires ..................................................................................8 Dimensions et Cavité...............................................................9 Dégagements ..........................................................................10 Planification ..............................................................................12 Avant d’installer .................................................................................... 12 Concept .................................................................................................... 13 Évacuation .................................................................................14 Concept .................................................................................................... 14 Préparation ................................................................................15 Foyer existant ......................................................................................... 15 Déballage et Enlèvement de la fenêtre ....................................... 16 Ventilateur (optionnel) ....................................................................... 17 Installation .................................................................................18 Évacuation et appareil ........................................................................ 18 Alimentation de gaz ............................................................................ 19 Panneaux intérieurs.............................................................................22 Lits de combustion ..............................................................................23 Installez l’ensemble Bois de grève 700XDWK ........23 Installez le Feu de verre Murano 700XDGM ..........24 Installez le Verre décoratif 700XDGS ......................25 Réinstallation et vérification de la fenêtre.................................. 26 Synchronisation de la télécommande ......................................... 28 Vérification de l’opération................................................................. 29 Supports de devantures/bordures................................................30 Accessoires .............................................................................................. 31 Schéma des connexions ..................................................... 32 Accessoires d’évacuation certifiés ................................... 33 Appendice A—Consignes d’allumage .......................... 34 Appendice B—Guide de télécommande..................... 35 Appendice C—Pièces de remplacement...................... 39 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. Foyer • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la surface chaude de la dalle devant le foyer! La dalle devant le foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa hauteur. Ne placez pas d’objet sur cette dalle! La température de la dalle ou plancher devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis, peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la chaleur. 4 Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. Consignes de sécurité Pare-étincelles et sécurité • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. 5 Consignes de sécurité Inspection initiale et annuelle • Le foyer et le système d’évacuation devraient être inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an par un technicien qualifié. • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. 6 Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Entretien • Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air propres afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. • Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Le foyer 700XN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 700XP doit être utilisé avec le gaz propane. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques Modèle 700XN 700XP Gaz Naturel Propane Altitude (pi)* 0-4 500 pieds* La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. La connexion d’alimentation est de 1/2” NPT femelle et est située sur le côté gauche du foyer. L’entrée pour la conduite de gaz se trouve en haut, sur le côté gauche de la boîte de foyer. Consultez la section “Alimentation de gaz” à la page 19 pour les détails. X X Conversion de gaz Le foyer G3.5 700 est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus de détails. Apport maximal (Btu/hre) 24 000 24 000 Apport minimal (Btu/hre) 13 000 13 000 3,0” 9,5” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” Le foyer G3.5 700 est conçu pour fonctionner avec des piles et chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner le Ventilateur de circulation d’air 795CFKV2 optionnel. Injecteur du brûleur (no) 750 260 Plancher/Dalle protectrice Injecteur de veilleuse (no) 51 30 Vis d’apport minimal 185 125 Cet appareil est homologué pour installation dans un foyer existant à combustibles solides seulement. Un matériau combustible tel que le contreplaqué peut être utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne requiert pas de dalle ou plancher protecteur autrement que pour soutenir le poids de certaines devantures. Pression d’admission (en c.e.) *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Alimentation électrique Note : Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. 7 Accessoires Accessoires requis Accessoires facultatifs Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Lits de combustion (un au choix) Kit de conversion de gaz 700XDWK Bois de grève 700XNGK Conversion au gaz naturel 700XDGM Verre Murano 700XPGK Conversion au gaz propane 700X Verre décoratif Autres Accessories Panneaux intérieurs (un au choix) 710BPB Plaque de finition noire 37-3/4” x 26-7/8” 705LSLV3 Ledgestone Panels 714BPB Plaque de finition noire 42” x 29” 706RGL Reflective Glass Panels 725 et 793 Bases de soulèvement pour bordures à 3 côtés 707FBL Fluted Black Panels 795CFKV2 Ventilateur de circulation d’air Valor Red Brick Panels 1265WSK Interrupteur mural RBWSK Porte-piles et interrupteur mural Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. 708VRL Devantures (une au choix) 709FT Bordures saillantes à 3 côtés 709FTB Noire 709FTP Nickel brossé 709FTV Fer antique 709FTZ Bronze 713FF Noire 713FFV Fer antique Bordures Edgemont Craftsman 716ECBR Bronze 716ECPW Étain 716ECCB Champagne 721ED 4003381 Bordures saillantes à 4 côtés 713FFB 716EC Pareétincelles 4007965AZ Devantures Edgemont 721EDN Polie 721EDV Fer antique 721EDZ Bronze 4003834 717BPB Plaque de finition à 3 côtés pour 716 ou 721 717BPBF Plaque de finition plate à 3 côtés pour 716 ou 721 - Exige une cavité plus profonde! 719BPB Plaque de finition à 4 côtés pour 716 ou 721 8 Dimensions et Cavité Dimensions 28-5/8” [727 mm] Boîtier du ventilateur : 3” [76 mm] 21-1/4” [540 mm] 9” 13” [228 mm] [330 mm] 4” [102 mm] Sortie pour cordon électrique du ventilateur 6’ [1,8 m] Dessus Ventilateur optionnel Bordure (vendue séparément) Attention Dimensions du foyer seulement. Pour les dimensions minimales de cavité voir information ci-dessous. 13” [102 mm] 9-1/2” [241 mm] Sortie pour conduite de gaz Plaque d’évent AutoFire 20” [508 mm] jusqu’au dessus de la caisse du foyer Conduite souple dépassant de 34” [864 mm] hors de l’appareil 3” [76 mm] Sortie pour cordon électrique du ventilateur long de 6’ [1,8 m] Panneau d’accès à la soupape Ventilateur optionnel Côté gauche Devant Côté droit Cavité Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète pas sur les dimensions requises pour l’installation ou pour le conduit d’évacuation. Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section suivante pour connaître les dégagements permis. Une dalle protecrice à moins de 4 po (102 mm) du bas du foyer DOIT être incombustible. Dimensions minimales de la cavité X Y Profondeux X avec ventilateur Avec 717BPB-F Avec autres Plaques de finition 14-1/2” [368 mm] 13-1/2” [343 mm] 17-1/2” [445 mm] 16-1/2” [420 mm] Hauteur Y 22-3/8” [521 mm] 20-1/2” [521 mm] Largeur d’ouverture 30-7/8” [784 mm] 28-7/8” [734 mm] 9 Dégagements Manteau ou tablette A AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Profondeur : +3” (76 mm) avec ventilateur Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36” (914 mm) de la façade du foyer B AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou tablette comme siège. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. AVERTISSEMENT VITRE CHAUDE! Nous recommandons d’utiliser un pare-étincelles devant la fenêtre du foyer là où il y a des enfants. Dalle incombustible Dégagements du manteau / tablette combustible Projection A Hauteur B* 0-6 [0-152] 8 [203] 10 [254] 12 [305] 33 [838] 35 [890] 37 [940] 39 [990] Pouces [mm] *Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sous le foyer. Matériaux de finition Matériaux combustibles : Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non. Matériaux incombustibles : Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme incombustibles. 10 Dégagements Mur de côté mur de côté 4” (102 mm) Dégagement d’un mur de côté Dégagement minimum entre un mur de côté combustible et l’appareil : 4” (102 mm). Dégagements plancher/dalle protectrice Les cales ou supports combustibles peuvent être utilisés sous l’appareil pour le niveler ou le soulever dans la cavité existante. La surface des planchers ou dalles combustibles devant le foyer doit être située au moins 4” (102 mm) plus bas que le bas de l’appareil. Une dalle ou plancher protecteur n’est pas exigé devant l’encastrable à gaz. 11 Planification Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Quels accessoires seront utilisés avec le foyer : Devanture, bordure, ventilateur, etcetera. 2. Déballez l’appareil incluant les articles se trouvant autour de l’apparei; recyclez l’emballage. 3. Vérifiez, à l’aide de la liste du contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation. Assurez-vous également d’avoir en main : • • • • • Lit de combustion (emballé séparément) Panneaux intérieurs (emballés séparément) Accessoires d’évacuation Accessoires optionnels Accessoires pour raccordement électrique si nécessaire 4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. 12 Avant d’installer Planification Concept Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement. NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS HOMOLOGUÉ pour installation avec une caisse à dégagement zéro. AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Capuchon de sortie Solin AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou tablette comme siège. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. 2 conduits souples homologués de 3 po de diamètre, pleine longueur Foyer et cheminée à combustibles solides existant, non-modifié Bordure (vendue séparément) Foyer 700 Dalle protectrice incombustible existante. Lorsqu’une dalle ou un plancher combustible se situe à moins de 16 po devant l’encastrable, il doit être situé à un minimum de 4 po (102 mm) plus bas que la base de l’encastrable. L’encastrable à gaz ne nécessite pas de dalle ou plancher protecteur. 13 Évacuation Concept Système d’évacuation typique Consultez la liste des accessoires d’évacuation certifiés à la page 41 de ce guide. NOTE : Les conduits colinéaires souples ne peuvent être utilisés que pour un foyer et une cheminée incombustibles existants, construits pour brûler des combustibles solides. Capuchon de sortie Emplacement de la sortie d’évacuation La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner avec une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de toute perturbation. Solin Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de sortie d’évacuation requise. Table d’évacuation Hauteur verticale maximum 40 pi (12,2 m) (à partir du bas du capuchon de sortie) Hauteur verticale minimum 10 pi (3 m) (à partir du bas du capuchon de sortie) Parcours horizontal maximum 4 pi (1,22 m) (à partir du centre du conduit) Angle maximum de décalage 45˚ (courbe permettant d’éviter les obstacles) Conduits de 3” Rayon de courbe minimum de 3” 2 conduits souples de 3”—voir la Table d’évacuation pour longueur permise Notes sur l’évacuation Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant des raccords entre eux. Si des raccords sont quandmême nécessaires, utilisez des raccords homologués et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif RTV haute température. Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m) est permis afin de contourner une saillie de béton. Évitez de plier un conduit souple au-delà d’un rayon de 45 degrés. 14 Foyer et cheminée existants Préparation Foyer existant Préparez le foyer existant Parcours de la conduite de gaz Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER le 700 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du foyer existant ne sont pas permises. Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de foyer pour la conduite de gaz. Généralement, les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter l’installation du 700. Veuillez noter qu’il est interdit de couper tout morceau de tôle du foyer existant pour permettre l’installation du 700. En cas de doute, vérifiez avec les autorités locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu. Nettoyage du foyer et de la cheminée Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe à ramoner avant d’installer l’appareil 700 et les conduits souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces environnantes une fois le 700 installé. Consultez un ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer le nettoyage. Registres existants Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le registre devra être enlevé pour procéder à l’installation des conduits souples. Le registre est généralement boulonné en place. Les registres des foyers de maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils doivent être fixés de façon permanente en position ouverte. Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section Dimensions. Également, considérez l’interférence possible que l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz. Portes de verre et pare-étincelles existants Les portes de verre doivent être enlevées de façon permanente avant d’installer le 700. Manteaux de cheminée combustibles Les dégagements pour les manteaux de cheminée combustibles doivent être conformes aux dégagements requis pour le foyer original à combustibles solides dans lequel le 700 est installé. Fixation de la plaque de conversion Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre moyen mécanique et remisez les pièces nonutilisées derrière le foyer pour utilisation future. Bordures de retenue des cendres Certains foyers—particulièrements les préfabriqués— ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière cette bordure pour installer l’appareil 700 (certaines bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire). 15 Préparation Déballage et Enlèvement de la fenêtre Déballez l’appareil 1. 2. Déballez l’appareil et les articles en vrac disposés autour du foyer et comparez avec la liste du contenu fournie avec la documentation. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires pour l’installation, incluant : • • • • • • Attention Faites attention aux bords coupants! Portez des gants! panneaux intérieurs; lit de combustion; devanture avec pare-étincelles; bordure; accessoires d’évacuation; si utilsé, ventilateur de circulation d’air et articles nécessaires au raccordement électrique. Enlevez la fenêtre La fenêtre est retenue de chaque côté par un mécanisme à ressort et levier. 1. Pour enlever la fenêtre, repérez les leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut. Tirez sur les leviers vers vous et décrochez-les du cadre de la fenêtre. Cadre de la fenêtre 2. Tirez le haut de la fenêtre vers vous. 3. Soulevez-la hors de la rainure du bas et mettezla de côté dans un endroit sécure. Coupes transversales 16 Rainure Préparation Ventilateur (optionnel) Installez le ventilateur de circulation d’air (si utilisé) Si le Ventilateur de circulation d’air 795CFKV2 doit être installé, nous vous suggérons de le faire maintenant. La cavité du ventilateur est accessible de l’arrière du foyer. Si le ventilateur est installé à une date ultérieure à celle de l’installation du foyer, le foyer devra être sorti complètement de la cavité. C’est pourquoi nous vous conseillons de faire l’installation avant d’insérer le foyer dans la cavité. Cordon d’alimentation de 6’ (1,8 m) Consultez le guide fourni avec le kit 795CFKV2 pour connaître la procédure d’installation du ventilateur. 17 Installation Évacuation et appareil Installez le système d’évacuation et l’appareil IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion. 1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits flex pleine longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites attention de ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile d’installer les deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois. Laissez une bonne longueur de conduits au bas afin de faciliter le raccord au foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard. Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des gaz et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin d’éviter la confusion plus tard. 6 7 5 2. Enlevez la plaque d’évent de l’appareil. Dévissez les deux vis la retenant au devant et glissez-la vers l’arrière. 3. Fixez les conduits flex à la plaque en vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz est raccordé à la buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque conduit à la buse avec un collier de serrage fourni et 2 vis autotaraudeuses traversant le conduit et la buse pour éviter que le conduit ne glisse de la buse. 1 4. Insérez la caisse de foyer tout en réinstallant la plaque d’évent dans ses rainures sur le dessus. Assurez-vous que la languette sur la caisse du foyer entre dans la fente au bas de la plaque d’évent. Fixez la plaque d’évent au devant de la caisse à l’aide des deux vis enlevées plus tôt. 5. Du toit, tirez les conduits et fixez le solin. 6. Fixez le capuchon de sortie en vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz est bien raccordée à la buse correspondante de la sortie. Fixez à l’aide de huit vis fournies. 7. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit d’étanchéité tel que requis. 2 Languette de la plaque d’évent 3 AVERTISSEMENT Le défaut de fixer ces pièces conformément aux schémas montrés ou d’utiliser seulement les pièces certifiées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. 18 4 Installation Alimentation de gaz Branchez l’alimentation de gaz La connexion de la conduite d’entrée de gaz est de type femelle, 1/2” NPT. L’appareil comprend un raccord souple en acier inoxidable muni un robinet d’arrêt de gaz. La position de ce raccord est à la gauche vers l’arrière de l’appareil. X X L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le module du brûleur et la tuyauterie d’alimentation de gaz de cet appareil peuvent être enlevés pour l’entretien.Le raccord souple fourni avec l’appareil sert de raccordement pour permettre d’enlever le module. Assemblage de la soupape Conduite souple de 34” (864 mm) fournie avec l’appareil L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/ po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Robinet d’arrêt (fourni avec l’appareil) Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Connexion femelle de 1/2” NPT Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Soupape Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique 19 Installation Vérifiez la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 7 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. AVERTISSEMENT NE JAMAIS UTILISER une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau à la page 7 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir “Appendice A—Consignes d’allumage” à la page 34 pour tous les détails de la procédure. Pression d’admission de la soupape Connexion de vérification de pression d’admission Vérification de la pression 20 Alimentation de gaz Installation Alimentation de gaz 2. Installez le raccord alternatif (non fourni). Raccord d’entrée L’appareil est fourni avec un raccord coude évasé fixé à la soupape et une conduite souple à être fixée au raccord coude. Pour faciliter l’installation de la conduite souple, enlevez le panneau d’accès à la soupape sur la côté gauche de la caisse de l’appareil. NOTE : Le rayon de courbe minimum de la conduite souple doit être d’au moins la grosseur d’une balle de golf (approx. 1-3/4 po ou 44 mm) tel qu’indiqué. 6-3/8” (162 mm) Coude(s) mâlefemelle 3/8” (si permis) OU Gas line exit 13-1/4” (337 mm) Coude 3/8” + raccord fileté court 3/8” 3. Réinstallez le raccord coude original fourni. 4. Installez la conduite souple au raccord coude. Raccord d’entrée alternatif Lorsque l’âtre est trop étroit, vous pouvez utilisez des raccords coudes et droits communs (non fournis) pour rediriger la position de la conduite souple et la rapprocher de la caisse du foyer. 1. Enlevez le raccord coude. 21 Installation Enlevez et réinstallez le brûleur Panneaux intérieurs (si nécessaire) Les panneaux de céramique peuvent être installés sans enlever le brûleur. Cependant, vous pouvez enlever le brûleur pour obtenir plus d’espace si nécessaire. 2. Placez le panneau arrière contre la paroi de la boîte de foyer sur la languette au bas derrière le brûleur. 1. Enlevez la vis retenant le brûleur au support du manifold tel qu’indiqué. 2. Prenez le brûleur tel qu’indiqué et soulevez d’abord le bord arrière et, en le pivotant vers le haut décrochez les pattes avant le retenant à la boîte de foyer. Faites attention de ne pas endommager le couvercle de la veilleuse en soulevant le brûleur. Screw Vis 3. Pivotez le support d’ancrage du côté gauche vers le haut et placez le panneau gauche contre la paroi de la boîte de foyer. Pivotez le support vers le bas sur le panneau pour le maintenir en place. 4. Pivotez le support d’ancrage du côté droit vers le haut et placez le panneau droit contre la paroi de la boîte de foyer. Pivotez le support vers le bas sur le panneau pour le maintenir en place. 3. Pour réinstaller le brûleur, insérez-le dans la boîte de foyer en commençant par le devant, insérant d’abord les pattes avant dans les supports de métal pour l’accrocher. Note : Assurez-vous que l’avant du brûleur est bien accroché! Encore une fois, faites attention à la veilleuse en déposant le brûleur. 5. Resserrez les vis des supports d’ancrage de chaque côté. 4. Fixez le brûleur au support du manifold avec la vis enlevée à l’étape 1. Installez les panneaux intérieurs Les directives suivantes s’appliquent à l’installation de tous les panneaux à l’exception des Panneaux de verre 706RGL dont l’emballage contient les directives d’installation appropriées. Il n’est pas nécessaire d’enlever le module du brûleur pour installer les panneaux. 1. À l’intérieur de la boîte de foyer, au haut de chaque côté, dévissez les vis des supports d’ancrage des panneaux juste assez pour leur permettre de pivoter. 22 6. Placez le panneau du dessus sur le dessus des panneaux des côtés et de l’arrière. 7. Jetez ou recyclez les briques avant car elles ne sont pas requises sur ce foyer. Installation Installez l’ensemble Bois de grève 700XDWK Pièces requises Lits de combustion 2. Placez la bûche droite du côté droit du brûleur en insérant ses deux chevilles dans les trous sur le brûleur. • Ensemble Bois de grève, contenant : • 3 bûches • 4 galets • 2 sacs de braises grises • 1 sac d’éclats de céramique gris • Gants, si désiré Installation Braises et éclats de céramique Remplissez la cavité du brûleur avec une couche de braises et d’éclats de céramique fournis. NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun particule de braise ou d’éclats de céramique dans l’espace de la veilleuse. 3. Placez la bûche du centre en insérant sa cheville avant dans le trou au devant du brûleur et posez le bout arrière dans la légère dépression sur la bûche gauche. Bûches Déballez l’ensemble soigneusement. Chaque bûche est équipée de chevilles pour vous aider à les installer sur le brûleur. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. 1. Placez la bûche gauche sur le côté gauche de la plaque de brûleur insérant ses deux chevilles dans les trous sur le brûleur. Galets Placez les galets sur la plateforme du brûleur tel qu’indiqué ci-dessous. Vous pouvez également ajouter quelques morceaux de braises sur les bords à l’extérieur de la cavité. AVERTISSEMENT IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les braises et éclats de céramique fournis avec le foyer Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le foyer et rendre la garantie nulle. Risque de suffocation! Assurez-vous que ni braise, ni éclats de céramique ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 23 Installation Lits de combustion 5. Étendez soigneusement les éclats de verre dans la cavité entourée par la plateforme de verre. NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de verre dans l’espace de la veilleuse. Installez le Feu de verre Murano 700XDGM Pièces requises • Ensemble Feu de verre Murano contenant : • 1 plateforme de verre • 1 pièce de verre pour couvre-veilleuse • 2 agrafes de retenue • 1 couvre-veilleuse • 1 angle de plateforme • 1 sac d’éclats de verre clair • Gants (recommandés pour manipuler le verre) Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Portez des gants pour manipuler les éclats de verre. 6. Installez la pièce de verre sur le couvre-veilleuse. 1. Installez les agrafes de retenue de la plateforme sur la partie arrière de plateforme du brûleur tel qu’indiqué. 2. Placez le couvre-veilleuse sur le brûleur couvrant l’écran de veilleuse. Le rebord du couvre-veilleuse se trouve à l’avant. Veilleuse rebord devant 3. Placez l’angle de plateforme sur le bord avant avec les onglets dans la partie creuse. 4. Installez la plateforme de verre par-dessus les agrafes sur le brûleur tel qu’indiqué. 24 IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre certifiés pour votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous que des éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. Installation Installez le Verre décoratif 700XDGS Pièces requises Lits de combustion 4. Distribuez soigneusement les éclats de verre dans le plateau le remplissant jusqu’à la bordure. • Ensemble de verre décoratif contenant : • 1 plateau de métal • 1 couvre-veilleuse • 1 angle de plateforme • 2 sacs d’éclats de verre clair • Gants (recommandés pour manipuler le verre) Installation Déballez l’ensemble soigneusement. Portez des gants pour manipuler les éclats de verre. 1. Placez l’angle de plateforme sur le bord avant de la plateforme avec les onglets dans la cavité. NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de verre dans l’espace de la veilleuse. 2. Installez le plateau de métal sur le brûleur de céramique. Les onglets d’arrêt du plateau s’accrochent au bord arrière du brûleur. Brûleur de céramique Onglet d’arrêt 3. Placez le couvre-veilleuse sur le brûleur couvrant l’écran de veilleuse. Le rebord du couvre-veilleuse se trouve à l’avant. IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre certifiés pour votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous que des éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 25 Installation Réinstallation et vérification de la fenêtre Réinstallez et vérifiez la fenêtre 1. Placez la fenêtre sur la rainure du bas et poussez-la contre la boîte de foyer. Assurez-vous qu’aucune particule ne se trouve dans la rainure avant d’installer la fenêtre. Cadre de fenêtre Rainure du bas AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans le rail du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; 2. En tenant la fenêtre, accrochez les leviers aux languettes du cadre de la fenêtre de chaque côté tel qu’indiqué. • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le foyer. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. 3. Tirez sur le dessus de la fenêtre et relâchez-le afin de vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. 26 • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. Installation Plaquette vitre chaude Installez la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette 27 Installation Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Enlevez le couvercle du porte-piles (1 vis). Insérez-y 4 piles alcalines de 1.5V. Synchronisation de la télécommande 4. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que deux bips se fassent entendre. Après le plus long bip, relâchez le bouton. Bouton RESET 2. De l’espace à gauche du foyer, utililsez le fil déjà branché au récepteur et branchez-le au porte-piles. Portepiles Branchez le fil du récepteur au porte-piles 3. Insérez 1 pile alcaline de 9V dans la manette. 5. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez un autre long bip confirmant la synchronisation. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 6. Enlevez la pellicule protectrice de la bande Velcro située sur la paroi de la caisse de foyer, devant le récepteur. Collez-y le boîtier à piles pour le maintenir en place. Porte-piles installé 28 Installation Vérification de l’opération Vérifiez l’opération Obturateur À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir ”Appendice B—Guide de télécommande” à la page 35. L’obturateur se trouve sous le brûleur de céramique, à l’arrière. Pour y accéder, vous devez enlever le brûleur très soigneusement. Réglez l’aération (si nécessaire) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autre considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer l’aération devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux et la fenêtre installés et évalué les flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et fera rougir davantages les éléments de céramique. 1. Enlevez la vis fixant l’arrière du brûleur au support du manifold. 2. Prenez le brûleur tel qu’indiqué et soulevez d’abord le bord arrière et, en le pivotant vers le haut décrochez les pattes avant le retenant à la boîte de foyer. Vis Screw Faites attention de ne pas endommager le couvercle de la veilleuse en soulevant le brûleur. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des éléments de céramique. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. 3. Dévissez les vis de l’obturateur, ajustez-le et resserez les vis. Fermé Obturateur Ouvert 29 Installation Installez les supports pour devantures et bordures Les supports de bordure sont requis pour installer les bordures et devantures à l’appareil. Ils sont fournis avec l’appareil. Fixez-les à chaque côté de la caisse extérieure de l’appareil tel qu’indiqué (2 vis par côté). Consultez les directives d’installation fournies avec les bordures et devantures pour leur installation. Installez la devanture, la bordure et le pareétincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever la bordure pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. 30 Supports de devantures/bordures Charnières de portes d’accès sont placées vers l’intérieur Installation Accessoires Installez le support mural de manette Le kit de télécommande inclut un support mural pour la manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-dessous pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. Contenu du kit : Choix 2 Choix 3 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) Plaque d’interrupteur 1 support F Choix 1 IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement audessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. 31 Schéma des connexions Schéma des connexions GV60 Bouton principal Valve Knob deMain la soupape MAN Knob Bouton manuel Interrupteur Optional mural Wall Switch 1265WSK Kit (optionnel) Combination Control Soupape combinée noir black rouge red Interrupteur MARCHE/ARRÊT ON/OFF Switch Câble 8 fils (bundled) 8-Wirede Cable Bloc Interruptor Block interrupteur Valve ALLUMEUR IGNITOR VEILLEUSE PILOT Thermocouple Connector Connecteur jaune yellow Antenne Antenna PANEL Étincelle rouge red Receiver Récepteur Porte-piles Battery Holder Module Ventilateur de circulation 795CFKV2 (optionnel) 32 RESET Button Bouton RESET Accessoires d’évacuation certifiés Articles d’évacuation certi¿és pour les foyers Valor 7004, 7393, 7804 et 785 DURA-VENT SELKIRK ICC EXCEL DIRECT SECURE VENT RLH INDUSTRIES AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM Code de produits / disponibilité par fabricant Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — — HSDV46581313 4DH-1313 — 940364 Coaxial grands vents 46DVA-VCH — TM-4SVT SV4CGV — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — HS-C33U-99 HCL-99-33 Description des produits Vertical Vertical 46DVA-CL33 — TM-IVT 3PDVCV Adaptateurs d’évent / Coupleurs Conduits souples d’aluminium HCL-913-33 940033B 940034B 559CLT 940033HWS HS-C33F-1313 HCL-1313-33 Colinéaire Solins 940264 940206LP Horizontal Capuchons de sortie 4DVC 940033RD 720WSK3 — — — — — — 720WSK-M3 720WSK-M2 Adapteur universel 3” coupleur souple 2150 — TM-CFAA3 — — — — Raccord colinéaire souple 46DVA-ADF — — — — — — Raccord colinéaire-à-coaxial 46DVA-GK 46DVA-CLTA — TM-4CTA — — 4DCAT33 — — 4 95090390 NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex, Flexmaster et autres. Diamètre 3” ou 4” Série 2280 AF3-35L Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 Solin plat 46DVA-FF Solin pour cheminée de maçonnerie — TM-ALK33 — TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 — TF-4F SV4F — — — 949606001 — TF-4MF — — — 559FSK TM-ALT33 — — 952703 — 952704 Notes: 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 3. La Sortie d’évacuation murale 720SWK-M peut être installée sur le foyer 739M seulement; la 720SWK peut être installée sur le foyer 739-72. 4. La Sortie d’évacuation murale 720SWK-M2 peut être installée sur les foyers 700M et 780M seulement. 33 Appendice A—Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE /·LQWHUUXSWHXU VHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$ Schéma 1 DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort. " Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. # AVANT DE F$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]6HQWH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX Schéma 2A Schéma 1A 1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV Schéma 2 2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT. • $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! 3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH 3. $//80$*( AUTOMA7,48( VFKpPD 5HSpUH]ODYHLOOHXVH VFKpPD GDQVODERvWHGHIR\HU Schéma 3 • Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON; 5 UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHV DXUpJODJHOHSOXVEDV(3); • 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande • $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV 4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2): Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) GDQVODERvWHGHIR\HU • Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN; réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3); • ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH • TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHFXQHDllumette; • &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH • Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” (3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. • Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHV YHUVOH haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes ( )( ) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : • $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU • $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH 34 Appendice B—Guide de télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pressez sur les boutons + jusqu’à ce que vous entendiez un court bip; relâchez les boutons. NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la télécommande. IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran. Une fois la programmation achevée, il faut quelques secondes au système pour l’enregistrer. NOTES : Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine position anti-horaire . Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la ȵamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer. Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée ou la dalle protectrice. Température courante (F ou C) '«EXWRXȴQ d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Les bips continuent jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Le brûleur s’allume au maximum et la manette passe automatiquement en mode manuel MAN. L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la position I (en marche). ÉTEIGNEZ le foyer Pressez le bouton . Quand la veilleuse vient d’être éteinte, attendez 2 minutes avant de rallumer. En mode de veille (veilleuse) Pressez et tenez en veilleuse. pour mettre le foyer Ajustez la hauteur des ȵammes Avec la veilleuse allumée, pressez et tenez les boutons : Signal de la manette Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Réglage du ventilateur (lorsqu’utilisé) Modes (Manual, Temperature, Timer) = augmente hauteur des ȵammes = diminue hauteur des ȵammes ou met en veilleuse Pour ajustements plus précis, tapez les boutons. Hauteur de ȵammes express Double-cliquez les boutons : x2 = augmente les ȵammes à la hauteur maximale “HI” 6(7 G«ȴOHPHQW GHVPRGHVHW U«JODJHV 2)) UHWRXUDXPRGH SU«U«JO««WHLQW OHEU½OHXUHW ODYHLOOHXVH %RXWRQJUDQGH ȵDPPH DXJPHQWH OHVȵDPPHVUªJOH OȇKHXUHHWOD WHPS«UDWXUH %RXWRQSHWLWH ȵDPPH U«GXLWHW «WHLQWOHVȵDPPHV UªJOHOHVPLQXWHVHW ODWHPS«UDWXUH = diminue les ȵammes à la hauteur minimale “LO” NOTE : La ȵammes vont d’abord à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. x2 35 Appendice B—Guide de télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre MAN Manuel En mode MAN, pressez les boutons + jusque le réglage désiré soit aɝché Ajustement manuel des ȵammes. °F / 12-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. °C / 24-heure Réglez l’heure L’heure aɝchée clignotera après : - l’instllation de la pile, ou - lorsque vous appuyez sur + Pour réglez l’heure, pressez les boutons : = minutes Éclairage d’ambiance Non oert avec ce foyer. Ventilateur ou attendez pour retourner à MAN. Note : Pour éteindre le ventilateur, pressez ce que les 4 barres disparaissent. TEMP Modes d’opération Tapez sur SET pour faire déȴler les modes d’opération. MAN > TEMP TEMP > > TIMER NOTE : Pressez en mode M A N . Température haute Allume, éteint et ajuste la vitesse du ventilateur. = heure Pressez TEMP > > ou > Température basse Quand la veilleuse est allumée, la température de la pièce est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. MAN pour aller TIMER Minuterie Quand la veilleuse est allumée, deux périodes de temps (P1 et P2) peuvent être programmées pour haute et basse températures et le foyer s’ajuste automatiquement. Note : La température réglée est aɝchée à toutes les 30 secondes. Régles les paramètres pendant qu’ils clignotent sur l’écran. 36 jusqu’à Appendice B—Guide de télécommande Ventilateur (lorsqu’installé) Réglez la minuterie Le ventilateur fonctionne à 4 vitesses, de basse (1 barre) à haute (4 barres). Pressez SET pour aller à ventilateur/vitesse clignote. . L’icône Réglez la vitesse avec les boutons : = augmente la vitesse. = diminue la vitesse et éteint le ventilateur quand les barres disparaissent. Note : Huit secondes après avoir réglé le ventilateur, la manette va directement en mode TEMP. Le ventilateur s’allume 4 minutes après l’arrivée de gaz (de OFF ou veilleuse) à la vitesse maximale puis va à la vitesse montrée après 10 secondes. Le ventilateur arrête 10 minutes après l’arrêt de gaz lorsque le bouton de contrôle sur la soupape est à la position OFF. Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de 24-heure. Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre suivant durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 , et P2 . P2 = période température haute = période température basse Réglages par défaut : Période 1 : P1 6 h 00 P1 8 h 00 Période 2 : P2 23 h 50 P2 23 h 50 Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est désactivée. Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00. Pour programmer une seule période, réglez P1 et P1 avec les heures désirées puis P2 et P2 avec la même heure que P1 . Températures Haute / Basse Réglez la température haute. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à 23 °C/74 °F : Réglez la température haute = augmente la température. Réglez la température basse. TEMP Réglez l’heure P1 - haute température Tenez SET jusqu’à ce que P1 aɝché et clignote. “--” (OFF) = minutes ou attendez pour compléter Pressez le réglage. Réglez l’heure P1 TEMP - basse température. Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Tenez SET jusqu’à ce que P1 Réglez la température basse Réglez l’heure : : = augmente la température. = heure = réduit la température. = minutes Pressez soit = heure ou attendez pour compléter le réglage. Pressez SET pour aller à . Réglez l’heure : = réduit la température. Réglage par défaut : TIMER TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Pressez Pressez SET pour aller à ou attendez pour compléter le réglage. Pressez soit aɝché et clignote.. ou attendez pour compléter le réglage. 37 Appendice B—Guide de télécommande Réglez les heures de haute et basse températures P2. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h—P1 haute temp Température programmée 8 h—P1 basse temp 23 ŐC Température programmée 16 h—P2 haute temp 5 ŐC Mise en veilleuse automatiquement 8 heures sans mouvement La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot) s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une période de 8 heures. Arrêt automatique Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant est interrompu. Veilleuse sur demande (arrêt veilleuse 7 jours). Cette caractéristique écologique évite la consommation de gaz durant une longue période d’inactivité. Quand l’appareil n’a pas fonctionné pour 7 jours le système éteint automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique permet au consommateur de réaliser des gains de coût en éliminant automatiquement la consommation d’énergie durant les mois sans chauage et d’utilisation limitée. 38 22 h—P2 basse temp Température programmée 23 ŐC Température programmée 6 h—P1 haute temp 5 ŐC Indicateur de piles faibles ɄMise en garde NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles. Ceci pourrait causer un court-circuit. Manette : L’icône de pile faible apparaît quand la pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une pile alcaline de 9 V. Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Réinitialisation La manette de télécommande et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans un ou les deux devraient être remplacés, ils devront être réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le détaillant pour tous les détails. Appendice C—Pièces de remplacement Description No de pièce Description Plaque d’évent AutoFire 2 Joint de plaque d’évent 3 Supports de montage de côtés (2) 4 Supports de panneaux intérieurs (2) 4001283 b 5 Levier à ressort gauche 4003681 41 Manette GV60 MAX 6 Levier à ressort droit 4003680 42 Support mural télécommande 9000008 7 Plaque d’accès 4002510 43 Ensemble Bois de grève 700XDWK 8 Joint de plaque d’accès 4002664 44 9 Couvercle d’accès à la soupape 4002806 45 Bûche arrière droite 4005536 10 Plateforme du brûleur en céramique 4005341 46 Bûche arrière gauche 4005535 11 Fenêtre complète (incl. vitre) 4004409 47 Bûche croisement gauche 4005537 12 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 48 Galet blanc 4003084 13 Récepteur MAX (GX) No de pièce 1 4006540 39 4001662 40 Porte-piles et fil 4003295AZ a Porte-piles 4006553 Fil pour porte-piles 1500 mm 4006552 Bûches et galets 4002422 4002251 4005542 Module du brûleur (gaz naturel) 4005215S 49 Galet noir 4003085 Module du brûleur (gaz propane) 4005346S 50 Petit galet gris 4003086 Galet beige 4003087 14 Joint du haut 4003238 51 15 Joints des côtés (2) 4002404 52 16 Joint du bas 4003237 53 17 Plaque d’étanchéité thermocouple 4002700 54 18 Plaque d’étanchéité conduit 4004338 55 Sacs d’éclats de verre clair (2) 4004521 19 Support d’interrupteur 4002566 56 Plateau pour éclats de verre 4005331AH 20 Raccord droit 220K891 57 Couvercle de veilleuse 4005342AH 21 Conduit soupape au brûleur 4005247 58 Angle de plateforme 4005531BY 22 23 24 25 26 27 28 Sacs de braises grises (2) Sac d’éclats de céramique gris Ensemble Verre décoratif Ensemble Feu de verre Murano 4005812 4005813 700XDGS Interrupteur thermocouple 4001037 59 Soupape GV60 (gaz naturel) 4006011S 60 Couvercle de veilleuse Soupape GV60 (gaz propane) 4006012S 61 Carré de verre pour veilleuse 4005343 Conduit souple de 36 pouces 4002475 62 Plateforme de verre 4005332 Veilleuse complète 51 (gaz naturel) 4006030 63 Agrafes de retenue (2) Veilleuse complète 30 (gaz propane) 4006031 64 Sac d’éclats de verre clair 65 Angle de plateforme 700XDGM 4005342AH 4005333BY 4004521 4005531BY Thermocouple (1000 mm) 4004801 Injecteur de veilleuse no 51 (gaz naturel) 4000735 Injecteur de veilleuse no 30 (gaz propane) 4000736 Couvercle de veilleuse 2-flammes 4001756 d 4004559AH 67 Panneau du haut 4001855 a Ledgestone 4003193 29 Écran de veilleuse 30 Écrou de l’électrode 66 a Panneaux intérieurs—ensemble Ledgestone 705LSLV3 b Verre noir 706RGL c Cannelé noir 707FBL Briques rouges Valor 708VRL 31 Électrode 4001856 b Noir uni 4003202 32 Écrou d’injecteur 420K464 c Noir uni 4003202 Injecteur coude no 750 (gaz naturel) 4000738 d Briques rouges Valor 4003220 Injecteur coude no 260 (gaz propane) 9730007 68 Panneau arrière 33 34 Gaine pour fil d’allumage 4002244 a Ledgestone 4003192 35 Fil d’allumage (900 mm) 4004800 b Verre noir 4004704 36 Fil d’interrupteur 4001035 b 37 Interrupteur et filage 4001036 c Cannelé noir 4003210 38 Harnais de connexion 4001187 d Briques rouges Valor 4003219 Panneau de remplissage arrière 4004804 39 Appendice C—Pièces de remplacement Description No de pièce 69 Panneau gauche a Ledgestone 4003190 b Verre noir 4004705 b c d Panneau de remplissage gauche 4003466 Cannelé noir 4003208 Briques rouges Valor 4003217 70 Panneau droit a Ledgestone 4003191 b Verre noir 4004706 c Cannelé noir 4003209 d Briques rouges Valor 4003218 71 Trousse de réparation soupape GV60 4004544 72 Colliers de serrage 2,5 à 4,5 po (2) 4000768 40 Appendice C—Pièces de remplacement 54 56 1 72 57 2 3 55 4 7 5 8 58 9 700XDGS 44 43 10 45 6 46 47 53 4 13 71 48 3 40 41 48 50 51 52 700XDWK 59 63 62 12 42 11 61 34 63 14 60 24 35 6 36 15 37 16 64 700XDGM 17 65 18 38 39 16 19 20 66 29 21 32 67 22 23 69 33a, 33b 30–31 25–28 68 70 41