Wacker Neuson HDR45 Direct Fired Air Heater Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Wacker Neuson HDR45 Direct Fired Air Heater Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Réchauffeur à allumage direct
HDR45 (50 Hz)
Type
HDR45 (50 Hz)
Document
5200025313
Date
1115
Version
02
Langue
FR
Copyright
© Copyright 2015 par Wacker Neuson Production Americas LLC
Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la
machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation
écrite expresse de Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Neuson Corporation représente une violation des copyrights en
vigueur. Les contrevenants feront l'objet de poursuites.
Marques
commerciales
Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel
sont la propriété de leur détenteur respectif.
Fabricant
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis
Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instructions d’origine
Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue
d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain.
HDR 45
Avant-Propos
Avant-Propos
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles ou de dommages à la machine en cas
d’utilisation inappropriée.
f Avant d’utiliser la machine, lire et se familiariser avec toutes les instructions
et les suivre attentivement.
f Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages
causés aux biens ou aux personnes en raison d’une utilisation inappropriée
de cette machine.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cette machine peut
entraîner la mort, des blessures graves et la perte de biens ou des dommages
matériels provoqués par un incendie, une explosion, des brûlures, une asphyxie,
un empoisonnement au monoxyde de carbone et/ou un choc électrique.
f Avant d’utiliser la machine, lire et se familiariser avec toutes les précautions
et instructions fournies. Les suivre attentivement.
f Seules les personnes qui se sont familiarisées et qui respectent ces précautions
et instructions peuvent utiliser ou effectuer l’entretien de cette machine.
f Contacter le fabricant en cas de besoin d’assistance pour utiliser la machine
ou pour remplacer des manuels ou des étiquettes.
AVERTISSEMENT
Risques d’incendie, de brûlures, d’inhalation et d’explosion sur le chantier.
f Maintenir les combustibles solides, tels que les matériaux de construction,
le papier ou le carton, à une distance de sécurité de la machine, tel que
recommandé par les instructions.
f Ne jamais utiliser cette machine dans des endroits qui contiennent ou peuvent
contenir des combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ou des produits
tels que de l’essence, des solvants, du diluant pour peintures, des particules de
poussière ou des produits chimiques non identifiés.
AVERTISSEMENT
Non destiné à un usage domestique ou dans des véhicules de plaisance.
L’installation de cette machine dans une maison ou un véhicule de plaisance peut
entraîner un incendie, une explosion, des dommages matériels, des blessures
corporelles, voire la mort.
f Utiliser la machine uniquement pour les applications spécifiées dans Description de la machine et utilisation prévue.
wc_tx003873fr.fm
3
Avant-Propos
HDR 45
CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions
importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces
instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production
Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les
phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines.
Ce manuel couvre le machine ayant le numéro d’article suivant :
Machine
Numéro de référence :
HDR 45
5200013800
Wacker
acker Neuson Corporation
Menomonee Falls, WI 53051, USA
US
GRUPPE - TY
TYP
ART.. - NR.
VERSION
MAX HE
HEATING
TING POWER
SERIAL NR
SERIA
NET HE
NE
HEATING
TING POWER
GASOIL CONSUMPTION
GASOI
AIR OUTPU
OUTPUT
POWER SUPPLY
SUPP
TOTAL POWER CONSUMPTION
FUEL
FUE
GROSS WEIGHT
WEIGH
YEAR
wc_gr012365
Identification de la machine
Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de
référence, le numéro de révision et le numéro de série est apposée sur cette
machine. L'emplacement de la plaque signalétique est indiqué ci-dessus.
Numéro de série (S/N)
Pour future référence, noter le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous.
Vous aurez besoin du numéro de série pour demander des pièces et de l'entretien
pour cette machine.
Numéro de série :
Documentation de la machine
„ À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson
Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson.
„ Il convient de toujours garder un exemplaire de la Notice d'emploi avec la
machine.
„ Utiliser la Liste des pièces de rechange fournie avec la machine pour
commander des pièces de rechange.
„ S'il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson
Corporation pour en commander un nouveau ou consulter
www.wackerneuson.com.
4
wc_tx003873fr.fm
HDR 45
Avant-Propos
„
Pour commander des pièces de rechange ou rechercher des renseignements
relatifs à l'entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine.
Informations attendues dans ce manuel
„ Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre
pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson cidessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce
manuel.
„ Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des
modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de
performance ou de sécurité de ses machines.
„ Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines
fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se
réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
„ Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux
composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en
fonction des spécifications de votre région spécifique.
Autorisation du fabricant
Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des
modifications approuvées. Les définitions suivantes s'appliquent :
„ Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par
Wacker Neuson.
„ Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV
Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par
Wacker Neuson.
„ Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne
remplissent pas les critères approuvés.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les
conséquences suivantes :
„ Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail
„ Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie
Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur
les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
wc_tx003873fr.fm
5
Avant-Propos
HDR 45
6
wc_tx003873fr.fm
Déclaration de conformité C.E.
Fabricant
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produit
Produit
HDR 45
Catégorie de produit
Équipement de chauffage
Fonction du produit
Chauffer des surfaces
Numéro de référence
5200013800
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit répond et se conforme aux réglementations
et spécifications pertinentes des directives et normes suivantes :
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
EN 13842: 2004
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A2:2006 + A12:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60335-2-102:2006 + A1:2010
EN 60529:1991 + EN 60529 corr:1993 + A1:2000
EN 55014-1:2008
EN 61000-3-2:2007
EN 61000-3-3:1997 + A1:2002 + A2/IS\1:2006
Personnes autorisées pour les documents techniques
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
2015_CE_HDR45_fr.fm
Menomonee Falls, WI, USA, 09.03.15
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Michael Hanson
Engineering Manager
For Wacker Neuson
Déclaration originale de conformité
HDR 45
1
Avant-Propos
3
Déclaration de conformité C.E.
7
Consignes de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
Table des matières
11
Références d'appel utilisés dans ce manuel ...................................... 11
Description de la machine et indication .............................................. 12
Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine ....................... 14
Directives de sécurité à respecter pour l'utilisation des brûleurs
par combustion ................................................................................... 17
Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 18
Directives de sécurité pour soulever la machine ................................ 20
Autocollants
2.1
2.2
21
Situation des autocollants .................................................................. 21
Signification des autocollants ............................................................. 22
3
Levage et transport
26
4
Mode d'emploi
28
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 28
Pièces incluses ................................................................................... 29
Assemblage de la machine ................................................................ 30
Emplacement des commandes/composants ...................................... 31
Positionnement de la machine ........................................................... 32
Spécifications pour la source d'alimentation électrique ...................... 34
Branchement à la source d’alimentation ............................................ 35
Guide des carburants et mélanges de carburant recommandés ....... 36
Avant les vérifications de démarrage ................................................. 37
Démarrage de la machine par temps extrêmement froid ................... 38
Démarrage de la machine .................................................................. 39
Arrêt .................................................................................................... 40
Indicateur d'état de fonctionnement ................................................... 41
Installation et utilisation du thermostat à distance .............................. 42
Réglage de l'angle de sortie du chauffage ......................................... 43
wc_bo5200025313_02TOC.fm
9
Table des matières
5
Configuration du brûleur
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
HDR 45
44
Réglages du brûleur ............................................................................44
Dépose et pose du brûleur ..................................................................45
Inspection/réglage des électrodes .......................................................47
Inspection/remplacement du gicleur du brûleur ..................................49
Réglage du clapet à air .......................................................................51
Vérification et réglage de la pression de carburant .............................53
Entretien
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
55
Calendrier d'entretien périodique ........................................................55
Inspection et nettoyage de la machine. ...............................................56
Dépose des panneaux d'accès. ..........................................................58
Remplacement du filtre du réchauffeur de carburant. .........................59
Inspection, nettoyage et test de la cellule au sulfure de cadmium ......60
Inspection de la tête du brûleur ...........................................................61
Inspection des connexions électriques ................................................62
Rangement à long terme .....................................................................63
Élimination de la machine ...................................................................64
7
Guide de dépannage
65
8
Caractéristiques techniques
69
8.1
8.2
9
Machine ...............................................................................................69
Dimensions ..........................................................................................70
Schémas
9.1
9.2
71
Schéma électrique ...............................................................................71
Parties constituantes ...........................................................................72
10
wc_bo5200025313_02TOC.fm
HDR 45
1
1.1
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Références d'appel utilisés dans ce manuel
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute
possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non
conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un
risque potentiel de lésion corporelle.
f Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
f Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger,
respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
f Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, possibles de ce type de
danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
f Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de
danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, ATTENTION indique une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
matériels.
Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires
importantes pour une procédure.
wc_si000906fr.fm
11
Consignes de sécurité
1.2
HDR 45
Description de la machine et indication
Description de la machine
Le chauffage HDR est un chauffage radiant à chauffe directe. La machine
fonctionne au carburant diesel. La machine comprend les composants suivants :
„ Chambre de combustion en acier inoxydable
„ Ventilateur
„ Brûleur à une phase
„ Limiteur de température de sécurité
„ Réservoir de carburant
„ Commutateur digital de sécurité
Le brûleur à une phase réside à l'intérieur de la chambre de combustion en forme
de cône à double chemise. Le brûleur est alimenté en carburant par une pompe à
carburant. Des électrodes à l'intérieur du brûleur fournissent l'étincelle. L'air de
combustion est fourni par la soufflerie. Une petite quantité de l'air de la soufflerie
est soufflé entre les parois de la chambre de combustion afin de refroidir la paroi
extérieure. Lorsque le brûleur s'allume, la face radiante devient chaude et irradie
une chaleur sèche et propre. Les gaz de combustion sont ventilés vers le haut et à
l'écart des objets chauffés.
Utilisation
Le chauffage HDR est conçu pour chauffer des sites de construction extérieurs
ainsi que dans d'autres applications rudes. Ne pas utiliser cette machine en
intérieur.
Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites cidessus. L'utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l'endommager
de façon permanente ou de blesser gravement l'opérateur ou toute autre personne
se trouvant sur le chantier. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise
utilisation n’est couvert par la garantie.
Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les
plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour
éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de
l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut
cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de
protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces
derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants :
„ émissions d'échappement
„ des surfaces chaudes telles que la face radiante et le réchauffeur carburant
„ le carburant et les vapeurs de carburant lors du réapprovisionnement en
carburant
„ hautes tensions et arc électrique
Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre
parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant
d’utiliser cette machine.
12
wc_si000906fr.fm
HDR 45
Consignes de sécurité
Accessoires en option
Wacker Neuson propose des accessoires en option pour la machine. Ces
accessoires sont les suivants :
„ Thermostat à distance
Contactez votre revendeur Wacker Neuson pour plus d'information.
wc_si000906fr.fm
13
Consignes de sécurité
1.3
HDR 45
Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation de cette machine à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un poison invisible et inodore. Si
vous sentez les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais
même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
f N'utilisez JAMAIS la machine dans un espace clos comme une maison, un tunnel ou un garage.
f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et
évents. Ces ouvertures peuvent faire rentrer les gaz d'échappement.
f Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une alarme
de CO à batterie de secours dans les maisons environnantes. Même si vous
utilisez la machine correctement, le CO peut s'échapper et s'infiltrer dans les
maisons environnantes.
f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
Formation de l’opérateur
Avant de faire fonctionner la machine :
„ Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous
les manuels livrés avec la machine.
„ Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les
commandes et des dispositifs de sécurité.
„ Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation
complémentaire, si nécessaire.
Fonctionnement de cette machine :
„ Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire
fonctionner la machine. Les personnes faisant fonctionner la machine doivent
connaître les risques potentiels et les dangers associés.
Qualifications de l’opérateur
Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la
machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes :
„ avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine
„ s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis
La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des :
„ enfants
„ personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
Zone d’application
Être conscient de la zone d’application.
14
wc_si000906fr.fm
HDR 45
Consignes de sécurité
„
„
„
Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart
de la machine.
Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres
équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application.
Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz
toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les
dangers spéciaux avant d'utiliser la machine.
Être conscient de la zone d’application.
„ Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets
inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs
inflammables.
Appareils, commandes et accessoires de sécurité
N’utiliser la machine que lorsque :
„ Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche.
„ Toutes les commandes fonctionnent correctement.
„ La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice
d’emploi.
„ La machine est propre.
„ Les étiquettes de la machine sont lisibles.
Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine :
„ Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont
manquants ou non opérationnels.
„ Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité.
„ Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés
par Wacker Neuson.
Utilisation sécurisée
Lors de l’utilisation de cette machine :
„ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds
et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Lors de l’utilisation de cette machine :
„ Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation.
Équipement de protection individuel
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine :
„ vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
„ lunettes de sécurité équipées de coques latérales
„ protection auditive
„ chaussures à embout de protection
wc_si000906fr.fm
15
Consignes de sécurité
HDR 45
État de la machine
Utiliser la machine uniquement quand :
„ Chambre de combustion est en bon état de fonctionnement.
„ Tous les dispositifs de sécurité et les protecteurs sont en place et en bon état de
fonctionnement.
„ Toutes les commandes fonctionnent correctement.
„ La machine est configurée correctement selon les instructions dans la Notice
d’emploi.
„ La machine est propre.
„ Les autocollants sont lisibles.
En faisant fonctionner la machine :
„ Ne pas modifier ou mettre en échec les dispositifs de sécurité.
„ Ne pas utiliser des cordons électriques usés.
„ Ne pas utiliser des approvisionnements en carburant défectueux.
Aire de travail
Suivre les directives ci-dessous lors du placement de la machine dans l’aire de
travail.
„ Placer la machine sur une surface ferme, non combustible et à niveau.
„ Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine
en éliminant tous débris et matériaux combustibles.
„ Garder l’espace au-dessus de la machine libre de débris qui pourraient tomber
dans la machine.
„ Ne jamais placer le cordon électrique sous la machine ni sur le dessus de
la machine.
AVERTISSEMENT
Risques d'incendie. Ne pas déplacer la machine alors qu'il est branché, même si
l'alimentation est coupée.
f Éteindre la machine, attendre 10 minutes, débrancher le câble d'alimentation, et
laisser-le refroidir complètement.
Après utilisation
1. Mettre la machine hors tension et la laisser refroidir.
2. Débranchez la machine du secteur.
3. Veiller à ce que la machine ne puisse pas basculer, rouler ou tomber lorsqu'elle
n'est pas utilisée.
4. Ranger correctement la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. La machine doit
être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants.
16
wc_si000906fr.fm
HDR 45
1.4
Consignes de sécurité
Directives de sécurité à respecter pour l'utilisation des brûleurs
par combustion
En utilisant la machine :
„ Nettoyer immédiatement tout carburant déversé.
„ Replacer le bouchon du réservoir de carburant après avoir approvisionné la
machine.
„ Remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
„ Fermer la génératrice pendant le ravitaillement, si elle est équipée pour le faire.
En utilisant la machine :
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation de cette machine à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un poison invisible et inodore. Si
vous sentez les gaz d’échappement du générateur, alors vous respirez du CO.
Mais même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer
du CO.
f N'utilisez JAMAIS la machine dans un espace clos comme une maison, un tunnel ou un garage.
f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et
évents. Ces ouvertures peuvent faire rentrer les gaz d'échappement.
f Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une alarme
de CO à batterie de secours dans les maisons environnantes. Même si vous
utilisez la machine correctement, le CO peut s'échapper et s'infiltrer dans les
maisons environnantes.
f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
Lors du ravitaillement en carburant de la machine :
„ Ne pas remplir ou vidanger le réservoir de carburant près d’une flamme nue, en
fumant ou tandis que le moteur tourne.
„ Ne pas fumer en faisant le plein du moteur.
„ Ne pas utiliser d’essence, d’huile moteur ou tout autre type d’huile contenant de
l’essence.
wc_si000906fr.fm
17
Consignes de sécurité
1.5
HDR 45
Sécurité lors de l’entretien
Formation à l’entretien
Avant tout entretien ou maintenance de la machine :
„ Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés
avec la machine.
„ Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des
commandes et des appareils de sécurité.
„ Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant
sur la machine.
„ Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire.
Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine :
„ Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir
la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être
familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés.
Précautions
Suivre les précautions ci-dessous pendant la réparation ou la maintenance de
la machine.
„ Lire et comprendre les procédures d’entretien avant d’effectuer un entretien
de la machine.
„ Tous les réglages et toutes les réparations doivent être complétés avant
de mettre en marche. Ne jamais faire fonctionner la machine sachant qu’un
problème ou une défectuosité existe.
„ Toutes réparations et tous les ajustements doivent être effectués par un
technicien qualifié.
„ Éteindre la machine avant d’effectuer la maintenance ou faire des réparations.
Modifications apportées à la machine
Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine :
„ Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker
Neuson.
Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine :
„ Ne pas contourner les dispositifs de sécurité.
„ Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker
Neuson.
18
wc_si000906fr.fm
HDR 45
Consignes de sécurité
Remplacement de pièces et d’autocollants
„ Remplacer les composants usés ou endommagés.
„ Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles.
„ Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des
composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des
composants originaux.
„ Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces
équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions,
type, résistance et matériau.
Nettoyage
Lors du nettoyage et d’une maintenance sur la machine :
„ Garder la machine propre (sans feuilles, papier, cartons, etc.).
„ Veiller à ce que les autocollants restent lisibles.
Lors du nettoyage de la machine :
„ Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne.
„ Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou des solvants
inflammables pour nettoyer les pièces. Les vapeurs des carburants et des
solvants peuvent devenir explosives.
Équipement de protection individuel
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine ou
d’une maintenance :
„ vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
„ lunettes de sécurité équipées de coques latérales
„ protection auditive
„ chaussures à embout de protection
En outre, avant tout entretien ou maintenance de la machine :
„ nouer à l’arrière les cheveux longs.
„ retirer tout bijou (y compris les bagues).
wc_si000906fr.fm
19
Consignes de sécurité
1.6
HDR 45
Directives de sécurité pour soulever la machine
Lors du levage/transport de la machine :
„ S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à
fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien
fixés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou soutenir la machine
en toute sécurité. Le poids de la machine est indiqué dans la section Données
techniques.
„ Lorsque la machine est soulevée, faire attention de bien repérer où se trouvent
les personnes à proximité.
„ Utiliser seulement les points de levage et d’attache décrits dans la Notice
d’emploi.
„ Assurez-vous que le véhicule de transport ait une capacité de charge suffisante
et une plate-forme de taille adéquate pour transporter la machine en toute
sécurité.
Afin de réduire la possibilité de blessure :
„ Ne pas se tenir sous la machine tandis qu’on la déplace ou la lève.
„ Ne pas se tenir sur la machine tandis qu’on la déplace ou la lève.
20
wc_si000906fr.fm
HDR 45
2
2.1
Autocollants
Autocollants
Situation des autocollants
G
D
A
D
H
E
B
A
A
F
C
J
wc_gr012338
wc_si000907fr.fm
21
Autocollants
2.2
HDR 45
Signification des autocollants
A
AVERTISSEMENT
Surface chaude
5200020709
B
ATTENTION
Point de levage
C
AVERTISSEMENT
Danger de choc électrique.
Débrancher la source d'alimentation avant
d'effectuer l'entretien.
Lire le manuel de l'utilisateur.
181146
D
PRÉCAUTION
Cette machine fonctionne au diesel.
181145
E
Point d’attache
113726
22
wc_si000907fr.fm
HDR 45
Autocollants
F
DANGER
Risque d’asphyxie.
5200022172
L’utilisation de cette machine à l’intérieur comporte
un RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du brûleur et de la
génératrice (si la machine est équipée d’une telle
génératrice) contiennent du monoxyde de carbone.
Ceci est un poison invisible et inodore.
Ne jamais utiliser dans un endroit fermé, même si
les portes et fenêtres sont ouvertes.
Utiliser seulement à l’extérieur et loin des fenêtres,
portes et évents.
Lire le manuel de l’opérateur avant toute utilisation.
wc_si000907fr.fm
23
Autocollants
HDR 45
G
No. 2
5200022149
H
AVERTISSEMENT
„ Avant d'utiliser cette machine, lire attentivement
et assimiler la Notice d'emploi.
„ Les exigences des autorités locales ayant
juridiction doivent être suivies.
„ Ne pas utiliser le chauffage à proximité de
surfaces ou de matériaux combustibles.
„ Assurer une alimentation en air frais dans
l'espace dans lequel le chauffage est utilisé.
„ L'équipement doit être mis à la terre.
„ Utiliser uniquement du fioul léger n° 2 ou du
kérosène.
„ Ne pas utiliser d'essence ou d'huile de vidange
de carter.
„ Ne pas remplir le réservoir lorsque la machine est
en marche.
„ Ne jamais débrancher la source d'alimentation
lorsque le chauffage fonctionne.
„ Ne pas démarrer le chauffage lorsque la chambre
de combustion est chaude.
„ Ne pas démarrer le chauffage lorsque un
excédent d'huile s'est accumulé dans la
chambre.
„ Laisser l'appareil refroidir avant de l'éteindre.
Couper le chauffage uniquement par le panneau
de commande afin d'assurer un refroidissement
automatique. Le chauffage s'arrêtera de luimême après le refroidissement automatique.
„ Nettoyer régulièrement le filtre à carburant et
vidanger l'eau du réservoir à carburant si
nécessaire.
„ Lorsque le chauffage est utilisé après une longue
période de stockage, il peut être nécessaire de
réinitialiser la machine jusqu'à trois fois au moyen
du bouton de réinitialisation. Le bouton s'allumera
; attendre deux minutes avant de réinitialiser.
„ Ne pas damer avec l'appareil. Demander à un
technicien de maintenance compétent d'effectuer
les réglages.
„ Débrancher la machine avant d'enlever le
couvercle pour une maintenance quelconque.
ATTENTION
La protection du plancher doit être complètement
déployée avant de faire fonctionner le réchauffeur.
2m
.7m
.7m
1m
.7m
5200022170
Les distances minimales de tout matériau
combustible doivent être:
0.7 m de côté et à l’arrière (sortie d’air) du
réchauffeur
2.0 m de la surface au-dessus du réchauffeur
1.0 m de la sortie d’air du réchauffeur
24
wc_si000907fr.fm
HDR 45
Autocollants
J
10˚
10
ATTENTION
Risque de brûlures. La machine d'avant devient très
chaude pendant le fonctionnement. Ne pas toucher
la machine d'avant lors du réglage.
5200022148
wc_si000907fr.fm
25
Levage et transport
3
HDR 45
Levage et transport
Exigences
„ Véhicule de transport capable de porter 180 livres (81,6 kg)
„ Grue ou palan pouvant soulever 180 livres (81,6 kg)
AVIS
„ Ne pas tracter cette machine.
„ Ne pas faire passer de sangle ou de chaînes d'immobilisation au dessus de la
machine.
„ Du carburant risque de fuir du bouchon du réservoir de carburant durant le
transport. Nettoyer toute fuite de carburant avant d'utiliser la machine.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement. Risque d'écrasement si l'appareil de levage est défaillant.
f Ne pas se tenir sous la machine ni monter sur la machine en cours de levage
ou de déplacement.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement.
f Uniquement des monteurs qualifiés d'appareils de levage doivent procéder au
levage aérien de cette machine.
Directives
Suivre les consignes ci-dessous lors du levage et du transport de cette machine.
„ Arrêter la machine et laisser la machine refroidir complètement.
„ Débrancher la source d'alimentation.
„ Couvrir toutes les ouvertures de la machine afin d'éviter l'infiltration de débris et
de poussière de la route.
Cette procédure continue sur la page suivante.
26
wc_tx003874fr.fm
HDR 45
Levage et transport
Suite de la page précédente.
„
Lors de l'utilisation d'un dispositif de levage aérien, utiliser le point de levage
désigné (a) en haut de la machine.
a
c
b
wc_gr012339
„
„
wc_tx003874fr.fm
Lors du replacement de la machine sur le site de travail, utiliser la poignée de
transport manuel.
Lors de l'immobilisation de la machine, faire passer les sangles d'immobilisation
à travers les emplacements d'immobilisation (b) et autour du support de pied
(c).
27
Mode d'emploi
4
HDR 45
Mode d'emploi
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation de cette machine à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un poison invisible et inodore. Si
vous sentez les gaz d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais
même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
f N'utilisez JAMAIS la machine dans un espace clos comme une maison, un tunnel ou un garage.
f Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des fenêtres, portes et
évents. Ces ouvertures peuvent faire rentrer les gaz d'échappement.
f Utilisez TOUJOURS une alarme de CO alimentée par batterie ou une alarme
de CO à batterie de secours dans les maisons environnantes. Même si vous
utilisez la machine correctement, le CO peut s'échapper et s'infiltrer dans les
maisons environnantes.
f Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
4.1
Préparation de la machine à sa première utilisation
1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine.
2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de
dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le
concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance.
3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la
présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.
4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas.
5. Ajouter les fluides nécessaires et applicables, y compris carburant, huile moteur
et acide de batterie.
6. Déplacer la machine jusqu'à son lieu de fonctionnement.
28
wc_tx003875fr.fm
HDR 45
4.2
Mode d'emploi
Pièces incluses
R
S
Q
X
U
W
T
V
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Y
L
M
N
O
P
wc_gr012349
Réf.
Qté
Description
Réf.
Qté
Description
A*
4
Boulon
O*
4
Boulon avec rondelle
B*
8
Rondelle
P
3
Boulon avec rondelle
C*
4
Contre-écrou
Q
1
Protection avant
D*
4
Vis à tête Allen
R
1
Barre de levage
E*
4
Rondelle d’arrêt
S
1
Poignée
F*
4
Rondelle
T
2
Roue
G*
4
Vis
U
1
Support de pied
H*
2
Goujon de blocage
V
1
Essieu
I*
4
Rondelle
W
1
Protège-sol
L*
4
Boulon
X
1
Protection basse
M*
4
Écrou à oreilles
Y
1
Schéma de montage
N*
4
Rondelle
—
—
—
*Inclus dans le sac de matériel.
wc_tx003875fr.fm
29
Mode d'emploi
4.3
HDR 45
Assemblage de la machine
Exigences
„ Outils standards
„ Une personne supplémentaire ou un dispositif de levage capable de supporter
le poids de la machine.
Procédure
Procéder comme suit pour assembler la machine.
1. Installer la poignée (S) en utilisant les boulons (A), les rondelles (B), et les
écrous de blocage (C).
2. Installer le levier d'élévation (R) en utilisant les vis à tête Allen (D), les goupilles
d'arrêt (E), et les rondelles (F).
3. Installer la protection avant (Q) et la protection du bas (X) en utilisant les boulons
avec des rondelles (O).
4. Installer le protège-sol (W) en utilisant les écrous à oreilles (M) et des rondelles
(N).
5. Installer le support de pied (U) en utilisant les vis (G).
6. Glisser l'essieu (V) à travers les trous des deux côtés de la machine et le fixer
en utilisant les boulons (L).
7. Installer des rondelles (I) sur les deux extrémités de l'essieu puis glisser les
roues (T) sur l'arbre. Fixer les roues en utilisant les rondelles et les (I) goupilles
d'arrêt restantes (H).
R
S
C
B
B
A
F
Q
E
D
X
G
P
U
W
T
I
M
N
A
B
V
N
C
D
M
E
F
G
H
L
I
I
L
M
N
O
H
P
wc_gr012350
30
wc_tx003875fr.fm
HDR 45
4.4
Mode d'emploi
Emplacement des commandes/composants
a
b
c
d
e
f
r
q
p
o
m
g
l
RESET
k
j
h
i
n
wc_gr012343
Réf
wc_tx003875fr.fm
Description
Réf
Description
a
Chambre de combustion
j
Bouchon de vidange
b
Protection supérieure
k
Pompe de carburant
c
Dispositif de relèvement
l
Filtre à carburant
d
Brûleur (tête de flamme)
m
Protection (plancher) inférieure
e
Poignée de transport
n
Cordon d'alimentation
f
Bouchon de réservoir
o
Voyant d'alimentation
g
Réservoir de carburant
b
Prise de thermostat
h
Supporter
q
Interrupteur du mode de
fonctionnement
i
Ventilateur
r
Témoin de défaillance du brûleur
et bouton de réinitialisation
31
Mode d'emploi
4.5
HDR 45
Positionnement de la machine
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation de la machine en intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. L’échappement contient du monoxyde de carbone
(CO). Il s’agit d’un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz
d’échappement, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz
d’échappement, l’inhalation de CO est possible.
f NE JAMAIS utiliser la machine à l’intérieur d’une zone confinée, telle qu’un
domicile, un tunnel ou un garage.
f Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes
et bouches d’aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d’échappement.
f TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile dans
les structures avoisinantes. Même en utilisant la machine correctement, du CO
peut fuir dans les structures avoisinantes.
f En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l’utilisation
de la machine, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l’air frais. Consulter un
médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible.
AVERTISSEMENT
Risque de feu. Ne pas déplacer la machine lorsqu’elle est branchée, ou même en
cas de perte d’alimentation.
f Mettre la machine hors tension, patienter 10 minutes, débrancher le cordon
d’alimentation et laisser totalement refroidir la machine avant de la déplacer.
AVERTISSEMENT
Risque de feu. Les machines placées sur une colline ou un plan incliné risquent de
glisser, de se détacher ou de se retourner.
f Ne pas placer la machine sur une colline ou un pan incliné.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion et d’incendie. Risque de blessures graves ou de mort d’homme
f Ne pas utiliser la machine à proximité de vapeurs, de carburants ou de combustibles inflammables.
Détecteurs-avertisseurs de CO
Cette machine produisant du monoxyde de carbone (CO), Wacker Neuson
recommande d’installer des détecteurs-avertisseurs de CO sur toutes les
structures à proximité de la machine. Les détecteurs-avertisseurs de CO sont une
mesure de protection supplémentaire contre ce poison que vous ne pouvez pas
voir ni sentir.
Installer des détecteurs-avertisseurs de CO fonctionnant sur batterie ou
enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant.
32
wc_tx003875fr.fm
HDR 45
Mode d'emploi
Les alarmes CO doivent être homologuées conformément aux spécifications des
dernières normes de sécurité. Tester mensuellement les batteries des détecteursavertisseurs de CO.
Exigences
Placer la machine de façon à ce que :
„ l’échappement de la machine ne pénètre pas dans des structures à proximité
„ la machine ne bloque pas le trafic
„ la machine ne se trouve pas à proximité de matériaux combustibles ou de
vapeurs inflammables quelconques.
„ la machine ne soit pas exposée à des niveaux élevés de poussière ou de débris
aériens.
„ toutes les portes et tous les panneaux de la machine soit accessibles.
„ que le cordon ne présente pas un risque de chute, ni être endommagé par des
machines ou d’autres équipements sur le site de travail.
„ que la machine ne soit pas installée sur une mare d’eau ou une neige profonde.
„ que la machine se tienne sur une surface plate et ferme.
„ avec des des blocs en coin sous les roue pour bloquer tout mouvement.
Directives
Suivre les directives ci-après pour positionner la machine pour une utilisation
normale.
„ L’installateur doit être familier des lois, codes, réglementations et autres restrictions en vigueur quant à l'installation de chauffages à feu direct.
„ L’installation doit se plier aux restrictions de proximité.
Protection contre le basculement
Cette machine présente une une protection contre le basculement. Le
fonctionnement est désactivé si la machine bascule de plus de trente cinq degrés
par rapport à l’horizontale. Ramener la machine en position horizontale pour
reprendre l’exploitation.
wc_tx003875fr.fm
33
Mode d'emploi
4.6
HDR 45
Spécifications pour la source d'alimentation électrique
La tension nominale de la machine est indiqué sur la plaque signalétique. La
source électrique pour la machine doit répondre à certains critères. Les critères
sont listés ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Des branchements électriques incorrects risque de
conduire à une décharge électrique.
f Brancher cette machine uniquement sur une prise de terre à trois fils.
La source d'alimentation doit être de 230 V/1Ø/5 0Hz.
La source d'alimentation doit inclure une prise de terre à trois fils Schuko 16 A
correctement installée et reliée à la terre conformément aux codes et
règlements locaux et nationaux.
„ La source d'alimentation doit disposer d'un fil de protection de mise à la terre
(PE).
„ La source d'alimentation doit être équipée d'un interrupteur de secteur
(interrupteur général).
„ La source d'alimentation doit être équipée d'un interrupteur de courant résiduel.
Remarque : Observer toutes les réglementations de sécurité locales et nationales
respectives.
„
„
„
La machine doit être connecté à une source d'alimentation électrique
uniquement lorsque toutes les pièces de la machine sont en parfait état de
fonctionnement. Prendre particulièrement en compte les composants suivants :
„ Bouchon
„ Câble
„ Couvercle du bouton-poussoir ON/OFF
34
wc_tx003875fr.fm
HDR 45
4.7
Mode d'emploi
Branchement à la source d’alimentation
Exigences
„ Arrêt de la machine
„ Source d’alimentation adéquate
Contexte
Cette machine doit être reliée à la terre durant son utilisation pour protéger
l’opérateur des décharges électriques. La machine est équipée d’une prise avec
cordon à trois fils et à deux broches mise à la terre (a) pour correspondre à une
prise mise à la terre à trois fils (b). Le conducteur vert (ou vert et jaune) dans le
cordon est le fil de mise à la terre.
a
b
wc_gr012017
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Des branchements électriques incorrects risque de
conduire à une décharge électrique.
f Brancher cette machine uniquement sur une prise de terre à trois fils.
Branchement à la source d'alimentation
Suivre la procédure ci-dessous pour brancher à la source d’alimentation..
1. Vérifier que le bouton de commande est en position OFF (O) avant de brancher
à la source d’alimentation.
2. Raccorder le cordon d’alimentation à la source d’alimentation.
wc_tx003875fr.fm
35
Mode d'emploi
4.8
HDR 45
Guide des carburants et mélanges de carburant recommandés
Les basses températures ambiantes entraînent le gel du diesel. Les carburants
gelés entraînent la panne d'allumage du brûleur et/ou l'endommagement de la
pompe à carburant du brûleur. Toujours utiliser le carburant adapté aux conditions.
Guide de mélange de carburants
Température ambiante la
plus basse prévue °F (°C)
En dessous de 5 (- 15)
Alimenté par générateur
Alimenté par prise
Mélange 50-50 de diesel
n° 2 et de diesel #1, plus
des additifs
OU
mélange 50-50 de diesel
n° 2 et de kérosène K1,
plus des additifs
100 % diesel #1, plus des
additifs
OU
100 % kérosène K1,
plus des additifs
5 à 25 (- 15 à - 4)
Mélange 70-30 de diesel n° 2 et de diesel n° 1, plus des
additifs
OU
Mélange 70-30 de diesel n° 2 et de kérosène K1
plus des additifs
Au dessus de 25 (- 4)
Diesel à mélange d'hiver
AVIS : Ne pas utiliser de B20 ou d'autres types de carburant biodiesel dans cette
machine.
ATTENTION
Risque de feu.
f Ne pas utiliser d'essence, d'huile de carter ni aucune essence contenant de
l'huile.
36
wc_tx003875fr.fm
HDR 45
4.9
Mode d'emploi
Avant les vérifications de démarrage
Contrôles
Avant de démarrer la machine, vérifier les points suivants :
† Le réservoir de carburant est plein
† Bouchon du réservoir de carburant fixé
† Le commutateur du mode de fonctionnement (a) est réglé sur la position OFF
(arrêt) (O)
c
a
d
b
RESET
wc_gr012381
† L'alimentation électrique est branchée
† Le branchement de la prise du thermostat.(d) ou le thermostat à distance (le cas
échéant) est installé
† Le protège-sol (b) est entièrement étendu
† Le bouton RESET (c) n'est pas allumé
Remarque : Si le bouton RESET est allumé en rouge, le presser pour réinitialiser
la machine. Ne pas presser plus de trois fois le bouton de réinitialisation RESET
afin de démarrer la machine. Dépanner le brûleur avant de presser le bouton de
réinitialisation RESET une quatrième fois.
wc_tx003875fr.fm
37
Mode d'emploi
4.10
HDR 45
Démarrage de la machine par temps extrêmement froid
Caractéris-tiques
Lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C (32 °F), il sera peut-être
nécessaire de préchauffer le carburant à l’intérieur de la boîte du filtre à carburant.
La boîte du filtre à carburant est équipée d’un élément de chauffage de basse
puissance prévu à cette fin.
Votre machine est également équipée d’un réchauffeur à buse commandé
par thermostat tel que décrit ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. La surface externe du filtre à carburant peut être très chaude.
f Porter des gants de sécurité pour manipuler le filtre à carburant.
Remarque : Un chauffage excessif peut augmenter le besoin d’un entretien.
Voir les rubriques « Remplacement du filtre à carburant » et « Remplacement
de la buse de brûleur ».
Préchauffage du carburant
Pour préchauffer le carburant, suivre la procédure ci-dessous.
1. Brancher le courant à la machine. Voir la rubrique Branchement
de l’alimentation à la machine.
2. Patienter 20–30 minutes - plus longtemps pour des températures plus basses.
3. Démarrer la machine. Voir la rubrique Démarrage de la machine.
Remarque : En cas de vent extrême, il peut être nécessaire de protéger
temporairement la machine du vent afin de la démarrer.
Dépannage
1. Si le brûleur ne démarre pas au premier essai, relancer la séquence de mise
sous tension.
2. Si, une fois la seconde séquence de mise sous tension terminée, l’allumage
de la machine ne s’est pas produit, placer l’interrupteur d’alimentation sur la
position ARRÊT.
3. Patienter 20–30 minutes de plus, puis tenter à nouveau de démarrer la
machine.
38
wc_tx003875fr.fm
HDR 45
4.11
Mode d'emploi
Démarrage de la machine
Exigences
„ Machine correctement positionnée.
„ Alimentation branchée
„ Contrôles préalables au démarrage effectués.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. La surface externe de la machine et le filtre à carburant peuvent
être chauds.
f Porter des gants de sécurité lors de la manipulation des composants de la
machine.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la machine.
1. Sélectionner un mode de fonctionnement.
a. Mode chaleur continue (I) (a).
b. Mode thermostat (II) (b).
RESET
wc_gr012344
Séquence opérationnelle
La séquence suivante d'évènements se produit :
1. La soufflerie du brûleur démarre.
2. Le brûleur se met à chauffer.
„ Pour les applications sans utilisation du thermostat à distance (I), le brûleur
chauffe en continu.
„ Pour les applications avec utilisation du thermostat à distance (II), le brûleur
chauffe jusqu'à ce que la température d'air de la zone d'application atteigne
la température cible fixée par le thermostat à distance. À ce stade, le brûleur
s'éteint ; la soufflerie reste active. Lorsque la température de la zone d'application tombe en dessous de la température cible fixée par le thermostat à
distance, le brûleur recommande à chauffer. Ce processus continue tant qu'il
reste du carburant pour le brûleur.
wc_tx003875fr.fm
39
Mode d'emploi
4.12
HDR 45
Arrêt
Procédure
Procéder comme suit pour arrêter temporairement la machine.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. L'alimentation électrique est toujours active au niveau du
brûleur même lorsque la machine est hors tension.
f Débrancher toute alimentation électrique de la machine avant l'entretien.
1. Tourner le commutateur de mode de
fonctionnement sur la position OFF (O) (c).
Séquence de fermeture
La séquence suivante d'évènements se produit après
coupure de la machine.
c
1. Le brûleur se ferme.
2. La soufflerie s'arrête lorsque la machine est suffisamment froide.
40
wc_tx003875fr.fm
HDR 45
4.13
Mode d'emploi
Indicateur d'état de fonctionnement
Présentation
Deux voyants (a, g) sur le panneau de commande indiquent l'état de
fonctionnement de la machine.
g
a
RESET
wc_gr012345
Indicateur d'alimentation
L'indicateur d'alimentation (g) s'allume lorsque la machine reçoit une alimentation
électrique.
Voyant de dysfonctionnement du brûleur (RESET)
Le voyant de dysfonctionnement du brûleur / bouton de réinitialisation (a) s'allume
en rouge lorsque la machine ne démarre pas ou se ferme en raison d'une alerte de
sécurité.
f Presser le bouton de réinitialisation RESET afin de réinitialiser la machine. Ne
pas presser plus de trois fois le bouton de réinitialisation RESET afin de démarrer la machine. Dépanner le brûleur avant de presser le bouton de réinitialisation RESET une quatrième fois.
wc_tx003875fr.fm
41
Mode d'emploi
4.14
HDR 45
Installation et utilisation du thermostat à distance
Exigences
„ Thermostat à distance
„ Avant de terminer les vérifications de démarrage
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour installer et utiliser le thermostat à distance
1. Retirer la prise du coffret de branchement (a) de la prise du thermostat.
d
b
a
c
e
c
b
wc_gr012385
2. Brancher le thermostat à distance (b) sur la prise du thermostat (c).
3. Régler l'extrémité du capteur (d) à l'intérieur de la zone à chauffer.
4. Régler la température cible au moyen du cadran (e).
5. Placer le commutateur de commande en position ON (II).
AVIS : La prise du thermostat est conçue pour être utilisée UNIQUEMENT avec un
thermostat à distance. Afin de ne pas endommager la machine, ne brancher aucun
autre équipement sur la prise du thermostat.
42
wc_tx003875fr.fm
HDR 45
4.15
Mode d'emploi
Réglage de l'angle de sortie du chauffage
Exigences
„ Machine éteinte et froide au toucher
„ Machine correctement positionnée.
ATTENTION
Risque de pincement. Plusieurs parties de la machines présentent des risques de
pincement si elles ne sont pas correctement alignées et fixées.
f Veiller à aligner et à fixer adéquatement la machine lors de son réglage.
ATTENTION
Risque de brûlure. L'avant de la machine devient brûlant lors du fonctionnement.
f Ne pas toucher l'avant de la machine lors du réglage.
Procédure
Procéder comme suit pour régler l'angle de sortie du chauffage.
1. Desserrer les bouton de blocage (a).
a
b
1
2
wc_gr012351
2. En utilisant la poignée (b), incliner le chauffage vers le haut ou vers le bas
jusqu'à ce que les boulons de blocage soient alignés avec la position 1 ou 2,
puis serrer les boulons de blocage.
wc_tx003875fr.fm
43
Configuration du brûleur
5
5.1
HDR 45
Configuration du brûleur
Réglages du brûleur
Paramètres d'usine
Machine
HDR 45
Taille de gicleur
Pression de carburant
0,85 (80 ºW) gph
44
psi
bar
174
12
Clapet à air
2
wc_tx003876fr.fm
HDR 45
5.2
Configuration du brûleur
Dépose et pose du brûleur
Exigences
„ Machine éteinte et froide au toucher
„ Source d'alimentation débranchée
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer
un choc électrique.
f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure.
ATTENTION
Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes.
f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour déposer ou installer le brûleur.
Dépose
1. Arrêter la machine et la laisser refroidir.
2. Débrancher la source d'alimentation.
3. Retirer le levier d'élévation (a) et le panneau d'accès (b). Retirer également le
panneau d'accès (c).
a
g
b
c
f
d
e
wc_gr012376
4. Retirer la vis (d) et débrancher la prise de terre (e).
Cette procédure continue sur la page suivante.
wc_tx003876fr.fm
45
Configuration du brûleur
HDR 45
Suite de la page précédente.
5. Pivoter le brûleur (f) dans le sens anti-horaire afin de le dégager des onglets
d'immobilisation (g). Retirer ensuite le brûleur du tuyau d'air.
Installation
1. Disposer le brûleur dans le tuyau d'air.
2. Pivoter le brûleur dans le sens horaire afin de le fixer en place.
3. Réinstaller la prise de terre (e) en utilisant la vis (d).
4. Réinstaller le panneau d'accès (b) et le levier d'élévation (a).
5. Remettre en place le panneau d'accès (c).
46
wc_tx003876fr.fm
HDR 45
5.3
Configuration du brûleur
Inspection/réglage des électrodes
Exigences
„ Source d'alimentation débranchée
„ Machine éteinte et froide au toucher
„ Nouveaux électrodes le cas échéant
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer
un choc électrique.
f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure.
Procédure
Utiliser la méthode ci-dessous pour inspecter/régler les électrodes.
1. Débrancher la source d'alimentation.
2. Retirer le levier d'élévation (a) et le panneau d'accès (b). Retirer également le
panneau d'accès (c).
a
b
d
c
wc_gr012382
3. Retirer l'ensemble du brûleur (d). Consulter la section Dépose et pose du
brûleur.
4. Déserrer les vis (e).
f
e
g
wc_gr012383
5. Retirer avec précaution la tête de rétention (f) au delà des électrodes et hors de
l'ensemble du gicleur (g).
Cette procédure continue sur la page suivante.
wc_tx003876fr.fm
47
Configuration du brûleur
HDR 45
Suite de la page précédente.
6. Inspecter l'état des extrémités d'électrode (x).
Problème
x
Tâche
OK
OK
Remplacer
Les électrodes doivent être remplacés
s'ils sont usés ou endommagés.
wc_gr012127
7. Régler les électrodes afin de répondre aux spécifications suivantes :
3 mm
0.12 in.
8 mm
0.31 in.
3 mm
0.12 in.
wc_gr012126
8. Remettre toutes les pièces en place.
Résultat
Les électrodes ont maintenant été inspectés et réglés.
48
wc_tx003876fr.fm
HDR 45
5.4
Configuration du brûleur
Inspection/remplacement du gicleur du brûleur
Exigences
„ Source d'alimentation débranchée
„ La machine est arrêtée et froide au toucher.
„ Nouveau gicleur de brûleur
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Une tension élevée existe à l'intérieur de la machine. Une
haute tension peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure.
ATTENTION
Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes.
f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher.
Périodicité
Remplacer le gicleur du brûleur chaque année, ou s'il est endommagé.
Procédure
Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le gicleur du brûleur.
1. Retirer l'ensemble du brûleur du boîtier du brûleur. Consulter la section Dépose
et pose du brûleur.
2. Déserrer la vis (a).
b
d
a
e
c
wc_gr012559
3. Retirer avec précaution la tête de rétention (b) au delà des électrodes et hors de
l'ensemble du gicleur (c).
4. Dévisser le gicleur (d) de l'ensemble du gicleur.
Cette procédure continue sur la page suivante.
wc_tx003876fr.fm
49
Configuration du brûleur
HDR 45
Suite de la page précédente.
Installation
1. Visser le gicleur (d) dans l'ensemble du gicleur.
2. Nettoyer la tête de rétention (b) avec une brosse métallique.
3. Glisser la tête de rétention sur l'ensemble du gicleur jusqu'à ce qu'elle bute
contre l'épaule de l'arbre (e). Veiller à ce qu'aucun des électrodes ne touche la
tête de rétention, puis serrer la vis (a).
4. Réinstaller l'ensemble du brûleur dans le boîtier du brûleur.
50
wc_tx003876fr.fm
HDR 45
5.5
Configuration du brûleur
Réglage du clapet à air
Périodicité
Régler le clapet à air lorsque le fonctionnement du brûleur pose problème.
Exigences
„ Machine éteinte et froide au toucher
„ Source d'alimentation débranchée
Paramètre d'usine
Clapet à air : 2
Effets
Le réglage de l'air produit les effets suivants sur la combustion :
„ Un pourcentage d'O2 plus élevé (réglage d'air excessif) abaisse la production
de suie mais réduit l'efficacité : mélange maigre.
„ Un pourcentage d'O2 moins élevé (réglage d'air inadéquat) augmente l'efficacité
mais provoque une accumulation de suie : mélange riche.
Procédure
Utiliser la méthode ci-dessous pour régler le clapet d'air.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer
un choc électrique.
f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure.
1. Arrêter la machine et la laisser refroidir.
2. Débrancher la source d'alimentation.
3. Déposer le brûleur. Consulter la section Dépose et pose du brûleur.
Cette procédure continue sur la page suivante.
wc_tx003876fr.fm
51
Configuration du brûleur
HDR 45
Suite de la page précédente.
4. Déserrer les vis (a).
2
3
4
1
b
a
5. En utilisant le pointeur de position (b) afin de déterminer la position, pivoter le
clapet à air
„ vers un numéro plus élevé pour réduire le volume d'air.
„ vers un numéro plus bas pour augmenter le volume d'air.
6. Serrer les vis (a).
7. Une fois le clapet à air ajusté, réinstaller le brûleur. Consulter la section Dépose
et pose du brûleur.
Résultat
Le clapet à air a maintenant été déposé.
52
wc_tx003876fr.fm
HDR 45
5.6
Configuration du brûleur
Vérification et réglage de la pression de carburant
Périodicité
Vérifier la pression de carburant si la machine émet de la fumée durant son
fonctionnement.
Exigences
„ Manomètre 50 bars
„ Adaptateur fileté G 1/8-po. si nécessaire
Contexte
Les informations ci-dessous indiquent comment vérifier la pression de carburant
sur la machine. Une pression de carburant incorrecte a pour résultat de distribuer
trop ou pas assez de carburant au brûleur. Ceci fera fumer la machine durant son
fonctionnement.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier et/ou ajuster la pression de carburant.
1. Déposer les panneaux d'accès et localiser la pompe à carburant (a). Voir la
rubrique Déposer les panneaux d'accès.
a
d
c
b
e
wc_gr012386
2. Retirer la bobine (b) de la soupape du solénoïde.
3. Retirer la vis d'obturation (c) du port de test de pression. Ranger la vis à part
afin de la réinstaller ultérieurement.
4. Connecter un manomètre (d) sur le port de test de pression?
5. Démarrez la machine. Voir la section Démarrage de la machine.
Cette procédure continue sur la page suivante.
wc_tx003876fr.fm
53
Configuration du brûleur
HDR 45
Suite de la page précédente.
6. Observer la pression de carburant. Voir la rubrique Réglages du brûleur pour la
pression recommandée.
Si
Puis
La pression de carburant doit être ajustée.
passer à l'étape 7.
La pression de carburant est conforme aux
spécifications
passer à l'étape 10.
Remarque : La machine peut s'arrêter à ce point et entrer en mode de verrouillage
sécurisé.
7. Régler la pression de carburant en utilisant un tournevis (e).
„ Dans le sens horaire pour augmenter la pression de carburant
„ Dans le sens anti-horaire pour réduire la pression de carburant
AVIS : Ne pas régler la pression de carburant sur une valeur en dehors des
paramètres d'exploitation.
8. Appuyer sur le bouton Réinitialiser.
9. Répéter les étapes 5 à 8 autant que nécessaire jusqu'à ce que la pression de
carburant soit conforme aux spécifications.
10.Retirer le manomètre (d) du port de test de pression et réinstaller la vis
d'obturation (c).
11.Reconnecter le solénoïde.
12.Ré-installer le couvercle d'accès.
Résultat
La pression de carburant a été vérifiée et réglées.
54
wc_tx003876fr.fm
HDR 45
6
6.1
Entretien
Entretien
Calendrier d'entretien périodique
Intervalle*
(heures de fonctionnement)
Quotidien
2 semaines
6 mois
Annuel
Tâche
---
(50)
(1000)
(1200)
Inspecter et nettoyer la
machine.
3
Inspecter les flexibles de
carburant.
3
Vérifier le niveau et la
pression de carburant.
3
Nettoyer le filtre à
carburant.
3
3
Inspecter les composants
électriques.
3
Remplacer la buse du
brûleur.
3
Remplacer le filtre du
réchauffeur carburant.
3
Nettoyer et vérifier/ajuster
les réglages de l'électrode ;
remplacer si nécessaire.
Au besoin ou en changeant de chantier ;
voir le chaîtreConfiguration du brûleur.
* Terme à la première des échéances, calendrier ou nombre d'heures de service.
wc_tx003877fr.fm
55
Entretien
6.2
HDR 45
Inspection et nettoyage de la machine.
Périodicité
Toutes les 50 heures ou lorsque nécessaire
Exigences
„ Machine éteinte et froide au toucher
„ Machine correctement positionnée.
„ Source d'alimentation débranchée
DANGER
Risque d’incendie et risque d'explosion. Des résidus de matériaux inflammables
tels que des solvants ou de l'essence risquent de s'enflammer et de causer un
incendie ou une explosion.
f Ne pas utiliser de matériaux ou de solvants inflammables pour le nettoyage de
la machine.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer
un choc électrique.
f Débrancher la source d'alimentation avant toute maintenance.
ATTENTION
Danger ! Surface chaude ! La surface externe de la machine ou la cartouche du
filtre à carburant peuvent être chaudes.
f Laisser la machine refroidir avant toute maintenance.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer les composants intérieurs de la
machine.
1. Déposer les panneaux d'accès. Voir la rubrique Déposer les panneaux d'accès.
2. Nettoyer la cellule au sulfure de cadmium, la tête du brûleur et le gicleur du
brûleur. Voir les rubriques appropriées dans ce manuel.
Cette procédure continue sur la page suivante.
56
wc_tx003877fr.fm
HDR 45
Entretien
Suite de la page précédente.
3. Nettoyer l'enceinte et le tuyau d'air (a) à l'air comprimé.
a
b
c
wc_gr012387
4. Retirer les vis afin d'accéder au ventilateur de la soufflerie (b). Nettoyer le
ventilateur de la soufflerie à l'air comprimé.
5. Inspecter et nettoyer les connecteurs et les câbles haute tension (c). Remplacer
tout composant endommagé ou usé.
Résultat
La machine a été nettoyée. Remonter la machine.
wc_tx003877fr.fm
57
Entretien
6.3
HDR 45
Dépose des panneaux d'accès.
Exigences
„ Machine arrêtée et froide
„ Machine correctement positionnée.
„ Source d'alimentation débranchée
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer
un choc électrique.
f Débrancher la source d'alimentation avant toute maintenance.
ATTENTION
Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes.
f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher.
Présentation
La machine est équipée de panneaux d'accès escamotables. Les panneaux
d'accès doivent être déposés afin d'entretenir et de réparer certains composants
de la machine tels que le brûleur, le moteur électrique et la pompe à carburant.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour déposer les panneaux d'accès.
1. Arrêter la machine et la laisser refroidir.
2. Débrancher la source d'alimentation.
3. Retirer le levier d'élévation (a) et le panneau d'accès (b).
b
a
c
wc_gr012339
4. Retirer le panneau d'accès (c).
5. Effectuer la maintenance requise.
6. Lorsque la maintenance est terminée, réinstaller les panneaux d'accès et le
levier d'élévation.
58
wc_tx003877fr.fm
HDR 45
6.4
Entretien
Remplacement du filtre du réchauffeur de carburant.
Exigences
„ Machine arrêtée et froide
„ Machine correctement positionnée.
„ Source d'alimentation débranchée
ATTENTION
Danger ! Surface chaude ! La surface externe de la cartouche du filtre à carburant
peut être chaude.
f Laisser la machine refroidir avant toute maintenance.
AVERTISSEMENT
Risque de fluides brûlants. Le carburant à l'intérieur de la cartouche du filtre à
carburant peut être chaud.
f Porter un équipement de protection des mains et des yeux lors de cette procédure.
Procédure
Utiliser la méthode ci-dessous pour remplacer le filtre du réchauffeur carburant.
1. Arrêter la machine et la laisser refroidir.
2. Débrancher la source d'alimentation.
3. Retirer les vis maintenant le couvercle sur le carter (a).
b
a
c
wc_gr010015
4. Déposer le filtre (b).
5. Inspecter le joint torique (c). Le remplacer s'il est craquelé, endommagé ou
déformé.
6. Installer le filtre neuf.
7. Ré-installer le couvercle.
wc_tx003877fr.fm
59
Entretien
6.5
HDR 45
Inspection, nettoyage et test de la cellule au sulfure de cadmium
Exigences
„ La machine est arrêtée et froide au toucher.
„ Source d'alimentation débranchée
„ Multimètre
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Une tension élevée existe à l'intérieur de la machine. Une
haute tension peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure.
ATTENTION
Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes.
f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher.
Périodicité
Inspecter la cellule au sulfure de cadmium lorsque nécessaire, ou tout en suivant
d'autres procédures de maintenance programmées.
Nettoyage
Suivre la procédure ci-dessous pour inspecter et nettoyer la cellule au sulfure de
cadmium.
1. Débrancher la source d'alimentation.
2. Déposer le capot d'accès.
3. Localisez la cellule au sulfure de cadmium (a) sur l'ensemble du brûleur (b).
Tourner et extraire la cellule au sulfure de cadmium de l'ensemble du brûleur.
a
a
b
wc_gr012136
4. Inspecter la propreté de la cellule au sulfure de cadmium.
5. Nettoyer la cellule au sulfure de cadmium en utilisant un chiffon sec.
AVIS : Ne PAS utiliser de solvants ou de liquides pour nettoyer la cellule au sulfure
de cadmium.
60
wc_tx003877fr.fm
HDR 45
6.6
Entretien
Inspection de la tête du brûleur
Périodicité
Inspecter la tête du brûleur avant une première utilisation saisonnière, durant une
maintenance normale et lorsque nécessaire.
Exigences
„ La machine est arrêtée et froide au toucher.
„ Source d'alimentation débranchée
ATTENTION
Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes.
f Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Une machine avec alimentation branchée risque de causer
un choc électrique.
f Débrancher la source d'alimentation avant de poursuivre cette procédure.
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous pour inspecter la tête de brûleur (a).
1. Arrêter la machine et la laisser refroidir.
2. Débrancher la source d'alimentation.
3. Retirer l'ensemble du brûleur (b) Consulter la section Dépose et pose du
brûleur.
a
b
wc_gr012384
4. Inspecter les éléments suivants de la tête du brûleur :
„ Usure. Faire le remplacement si nécessaire.
„ Propreté. Nettoyer la tête du brûleur avec une brosse métallique le cas échéant.
„ Pression thermique. Remplacer la tête du brûleur si nécessaire.
5. Ré-installer le brûleur. Consulter la section Dépose et pose du brûleur.
wc_tx003877fr.fm
61
Entretien
6.7
HDR 45
Inspection des connexions électriques
Après avoir débranché le cordon d’alimentation, vérifier toutes les connexions
électriques pour ce qui suit:
„ Connexions correctes. S’assurer que toutes les connexions sont complètes et
serrées.
„ Corrosion. Nettoyer et remplacer au besoin.
„ Fils/connecteurs endommagés. Remplacer si nécessaire.
„ Mise à la terre correcte.
62
wc_tx003877fr.fm
HDR 45
6.8
Entretien
Rangement à long terme
Introduction
Le rangement prolongé de l'équipement nécessite des travaux de maintenance
préventive. Ces travaux permettent de préserver les composants de l'appareil et de
garantir son bon état de fonctionnement pour une utilisation ultérieure. Certes, tous
ces travaux ne s'appliquent pas nécessairement à cet équipement, mais les
procédures de base restent les mêmes.
Quand
Préparer la machine pour un rangement prolongé s'il ne doit pas être utilisé
pendant 30 jours ou plus.
Préparation au rangement
Suivre les procédures ci-dessous pour préparer la machine au rangement.
„ Effectuer toutes les réparations nécessaires.
Stabilisation du carburant
Après l'exécution des procédures indiquées ci-dessus, remplir entièrement le
réservoir de carburant et y ajouter un stabilisateur de qualité supérieure.
„ Choisir un stabilisateur contenant des agents nettoyants et des additifs conçus
pour enduire/protéger les parois du cylindre.
„ S'assurer que le stabilisateur utilisé est compatible avec le carburant utilisé
dans la région, le type de carburant et la plage de température. Ne pas ajouter
d'alcool supplémentaire au carburant qui en contient déjà (par exemple, E10).
„ Utiliser un stabilisateur avec biocide pour restreindre ou éviter le
développement de bactéries et de champignons.
„ Ajouter la quantité exacte de stabilisateur suivant les recommandations du?
fabricant.
Rangement de la machine
Effectuer ces tâches avant de ranger la machine.
„ Laver la machine et la laisser sécher.
„ Déplacer la machine vers un espace de rangement propre, sec et sécurisé.
Bloquer ou caler les roues de la machine pour éviter tout déplacement.
„ Utiliser une peinture de retouche si nécessaire, pour protéger le métal exposé
contre la rouille.
„ Recouvrir la machine. Les pneus et les autres éléments exposés en caoutchouc
doivent être protégés des intempéries. Les recouvrir ou utiliser un agent de
protection facilement disponible.
wc_tx003877fr.fm
63
Entretien
6.9
HDR 45
Élimination de la machine
Introduction
Cette machine doit être éliminée de façon adéquate au terme de sa durée de vie.
Une mise au rebut responsable des composants recyclables, tels que le plastique
et le métal, permet de réutiliser ces matériaux - ce qui épargne l'espace de
décharge ainsi que de précieuses ressources naturelles.
Une mise au rebut responsable empêche également des produits chimiques et des
matériaux toxiques de nuire à l'environnement. Les fluides de fonctionnement dans
cette machine, y compris le carburant, l'huile moteur et la graisse peuvent être
considérés comme des déchets dangereux dans bien des domaines. Avant
l'élimination de cette machine, lire et suivre les réglementations de sécurité et
environnementales locales concernant l'élimination d'équipement de construction.
Préparation
Effectuer les tâches suivantes pour préparer la machine à la mise au rebut.
† Déplacer la machine sur un site protégé où elle ne posera pas de risque de
sécurité ni ne pourra pas être accédée par des personnes non autorisées.
† S'assurer que la machine ne peut plus être utilisée depuis le moment de l'arrêt
final jusqu'à la mise au rebut.
† Vidanger tous les fluides, y compris le carburant, l'huile moteur et le liquide de
refroidissement.
† Étancher toute fuite de fluide.
Élimination
Effectuer les tâches suivantes pour mettre la machine au rebut.
† Désassembler la machine et séparer toutes les pièces par type de matériau.
† Éliminer les pièces recyclables ainsi qu'indiqué par la réglementation locale.
† Éliminer tous les composants non-dangereux qui ne peuvent pas être recyclés.
† Éliminez tous les déchets de carburant, d'huile et de graisse conformément aux
réglementations locales de protection de l'environnement.
64
wc_tx003877fr.fm
HDR 45
7
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Remarque : Les symptômes et les solutions suivants figurent parmi les plus
courants qui sont survenus depuis la mise sur le marché de cette machine. Ils ne
représentent pas nécessairement tous les problèmes possibles. Pour toute
assistance avancée au dépannage, contacter le personnel d'assistance produit de
Wacker Neuson.
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas,
pas d'allumage
Absence de courant
électrique
Vérifier le branchement de
l'alimentation électrique.
Vérifier le bon
positionnement et
fonctionnement du
commutateur.
Vérifier le fusible.
wc_tx003878fr.fm
Le réglage de la commande
est inférieur à la
température ambiante
(principale, thermostat ou
autre commande)
Vérifier le réglage de la
commande de chauffage. Si
thermostat, s'assurer que la
température sélectionnée
est supérieure à la
température
ambiante.
Dysfonctionnement du
thermostat ou d'une autre
commande
Remplacer le dispositif de
commande.
Dysfonctionnement du
moteur électrique
Remplacer le moteur
électrique.
Dysfonctionnement des
roulements du moteur
électrique.
Remplacer le moteur
électrique.
Dysfonctionnement du
condensateur
Remplacer le condensateur
65
Guide de dépannage
HDR 45
Problème
Cause
Solution
Le moteur démarre, pas
d'allumage, ou se coupe
Dysfonctionnement de
l'allumeur électrique
Vérifier le branchement des
conducteurs haute tension
aux
électrodes et au
transformateur.
Vérifier les réglages des
électrodes.
Vérifier la propreté des
électrodes
.
Remplacer le
transformateur hautetension.
Dysfonctionnement du
contrôleur du brûleur
Remplacer le boîtier de
commande.
Dysfonctionnement de la
cellule au sulfure de
cadmium
Remplacer la cellule
photoélectrique.
L'alimentation en carburant
est insuffisante
Vérifier l’état
de l'accouplement en
plastique de la motopompe
.
Vérifier si le système de
conduite à carburant y
compris le filtre à carburant
présente des fuites.
Nettoyer ou remplacer le
gicleur d'huile.
66
wc_tx003878fr.fm
HDR 45
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur démarre, le
chauffage émet de la fumée
L'alimentation en air est
insuffisante
S'assurer que l'entrée et
la sortie d'air ne sont pas
obstruées.
Vérifier le réglage
de la languette d'air de
combustion.
Nettoyer le disque du
brûleur.
L'alimentation en air est
excessive.
Vérifier le réglage
de la languette d'air de
combustion.
Le carburant est contaminé
Remplacer le carburant.
Nettoyer ou remplacer le
filtre à huile.
Le chauffage ne s'arrête
pas
wc_tx003878fr.fm
Fuites d'air présentes dans
le circuit de
carburant
Vérifier que la conduite et le
filtre de carburant.ne fuient
pas.
L'alimentation en carburant
est insuffisante au niveau
du brûleur
Vérifier la pression de la
pompe.
L'alimentation en air est
excessive au niveau du
brûleur
Vérifier la pression de la
pompe.
Dysfonctionnement du
solénoïde
Remplacer la bobine du
solénoïde ou le solénoïde
entier.
67
Nettoyer ou remplacer
le gicleur de carburant.
Remplacer le gicleur.
Guide de dépannage
HDR 45
Remarques
68
wc_tx003878fr.fm
HDR 45
8
8.1
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Machine
Machine
HDR 45
Puissance calorifique maximum
kW (BTU/h)
45,5 (155.343)
Puissance calorifique minimum
kW (BTU/h)
42,7 (145.749)
Pression de carburant
Consommation carburant
Alimentation
Consommation électrique
12 (174)
L (gal)/h
4,34 (1,15)
ø/V/Hz
1/230/50
W
Carburant
type
Capacité du réservoir de
carburant
L (gal)
Niveau sonore à 1 m
dBA
Poids
kg (lb)
Durée d'utilisation avec brûleur à
100 %
wc_td000631fr.fm
bars (psi)
hr
69
370
Diesel n° 2
65 (17)
72
128 (282)
15
Caractéristiques techniques
8.2
HDR 45
Dimensions
mm (in.)
1053 mm
(42 in.)
712 mm
(28 in.)
1676 mm
(66 in.)
wc_gr012340
70
wc_td000631fr.fm
HDR 45
Schéma électrique
BL
5
BR
BL
BL
BR
BL
BR
3
BR
6
11
BL
9.1
Schémas
BR
9
Schémas
RD
7
BL
RD
2
BR
BL
BR
12
RD
14
BL
15
BR
BL
RD
RD
RD
RD
3
BR
2
BR
RD
1
RD
8
3
2
8 7 6 5 4 3 2 1
2 1
5 4 3 2 1
J3
X2
J2
1
9
10
1
J4
4
J1
BR
13
7 6 5 4 3 2 1
1 2 3
YL
BL
BL
1
5
2
GY
wc_gr012352
Couleurs Des Fils
wc_tx003879fr.fm
BK
Noir
RD
Rouge
YL
Jaune
OR
Orange
GN
Vert
TN
Beige
BR
Marron
PU
Violet
BU
Bleu
VIO
Lilas
CL
Clair
SH
Protecteur
PK
Rose
WH
Blanc
GY
Gris
LB
Bleu Clair
71
Schémas
9.2
HDR 45
Parties constituantes
Réf.
Description
Réf.
Description
1
Fusible du contrôleur
9
Bougie du thermostat à distance
2
Thermostat de sécurité de
surchauffe
10
Contrôleur numérique (tableau de
contrôle)
3
Électrovanne
11
Filtre à carburant chauffé
4
Cellule au sulfure de cadmium
12
Commutateur tactile
5
Condensateur
13
Commutateur de réinitialisation
6
Moteur de la soufflerie
d'alimentation en air
14
Électrodes d'allumage
7
Lampe témoin électrique
15
Transformateur
8
Commutateur de mode (ON/OFF
thermostat)
16
—
72
wc_tx003879fr.fm
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/。
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Manuels associés