Manuel du propriétaire | BORETTI PLZ-100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | BORETTI PLZ-100 Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’installation et de montage
Ventilateur plafonnier encastrable PLB / PLZ
PLB-100/130
PLZ-100/130
Très chère cliente,
très cher client,
Nous aimerions tout d’abord vous remercier d’avoir choisi un
système de ventilation de la gamme Boretti.
Nous nous
sommes efforcés à ce que ce produit réponde à vos attentes
pendant de nombreuses années.
Pour la sélection des matériaux, nous faisons partie des rares
fabricants à faire confiance à la longévité et la qualité de l’acier
inoxydable qui ne rouille pas. Vous pourrez le reconnaître
facilement parce qu’il n’est pas aimanté. Les filtres, le moteur
et les composants électroniques sont sélectionnés et testés
avec soin afin de vous apporter toute satisfaction pendant plus
de 20 ans.
Veuillez prendre quelques minutes pour vous familiariser avec
votre nouvelle hotte en lisant attentivement la notice
d’utilisation. Un entretien et une utilisation conformes
préservent votre sécurité. Votre produit vous en remerciera et
paraîtra toujours comme neuf après de longues années.
L’utilisation entièrement électronique est expliquée facilement
dans les pages suivantes de sorte que même une personne
utilisant rarement le produit, comprend rapidement comment
celui-ci fonctionne. Lors de la préparation de dîners en famille,
chacun peut ainsi se concentrer sur le plaisir de cuisiner et de
profiter de mets frais préparés avec des amis ou des
connaissances et le système de ventilation Boretti contribue
naturellement à la préparation d’un plat réussi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec ce produit!
Cordiales salutations de Boom (BE) et Watergang (NL)
Votre squadra Boretti
2
Consignes de sécurités importantes
¾ Les appareils endommagés ne peuvent plus être utilisés.
¾ L’appareil ne peut être branché que par un spécialiste
agréé
respectant
la
notice
d’installation,
les
réglementations des autorités locales compétentes et les
réglementations des entreprises d’alimentation électrique.
¾ Les câbles de raccordement ne doivent jamais entrer en
contact avec la table de cuisson chaude.
¾ Utilisez toujours l’appareil sous surveillance.
¾ L’utilisateur est responsable d’une utilisation conforme et
correcte et de l’état technique irréprochable.
¾ N’utilisez jamais l’appareil sans avoir placé au préalable un
filtre à graisse, des lampes et le cache.
¾ Les filtres trop engraissés peuvent provoquer des
incendies! La friture n’est autorisée que sous surveillance
constante, il est interdit de faire flamber des aliments en
dessous de la hotte.
¾ Travaillez toujours avec des casseroles correctement
positionnées !
¾ Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur vapeur ni
avec de l’eau à haute pression, risque de court-circuit.
¾ Veuillez débrancher l’appareil avant de procéder à toute
mesure d’entretien. Débranchez la prise ou activez la
sécurité correspondante si la fiche n’est pas accessible.
¾ Seul le personnel compétent autorisé peut exécuter les
réparations afin de garantir la sécurité.
¾ La garantie exclut tous les dommages provoqués par le
non respect de cette notice d’utilisation.
¾ Il faut veiller à une évacuation suffisante lors de
l’utilisation de matériaux combustibles tels que le bois, le
charbon, le gaz ou le fioul. La dépressurisation maximale
autorisée qui est activée par la hotte à proximité des
foyers, ne doit pas dépasser 4 Pa (0,04 mbar), sinon
risque d’intoxication. En cas de doute, contactez
directement Boretti.
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES!
3
Première utilisation
¾ Le système de ventilation doit être installé et branché par
un spécialiste avant toute première utilisation.
¾ Veuillez lire attentivement la notice de montage et
d’utilisation avant de mettre en marche l’appareil.
¾ Vérifiez avant le montage si l’appareil n’a pas été
endommagé par le transport.
¾ Nettoyez avec soin l’appareil avant toute première
utilisation comme indiqué dans cette notice.
¾ Veuillez vérifier si le raccordement est conforme.
¾ Si des dysfonctionnements apparaissent lors de la
première utilisation, vérifiez tout d’abord l’alimentation
électrique et les sécurités. Pour d’autres motifs, veuillez
contacter votre revendeur agréé ou le service clients
BORETTI.
ATTENTION:
L’appareil est un appareil domestique et est exclusivement
conçu et approprié pour un usage intérieur.
4
• Indication d’utilisation
Le fonctionnement électronique facile
Touche lumière MARCHE/ARRÊT
Appuyez brièvement sur la touche pour allumer
ou éteindre l’appareil.
Touche vitesse de rotation du moteur
Avec la touche gauche vous réduisez la vitesse,
avec la touche droite vous augmentez la vitesse.
Affichage digital du niveau sélectionné
Le niveau sélectionné s’affiche en bleu. Vous
disposez de quatre niveaux de puissance.
Lorsque le moteur est éteint, 0 s’affiche. Le
niveau 4 est le niveau le plus élevé avec une
puissance maximale.
Touche de retardement
Appuyer
brièvement
sur
la
touche
de
retardement active la fonction et l’affichage
digital du niveau sélectionné clignote. Le moteur
tourne au niveau sélectionné pendant env. 10
minutes et s’éteint ensuite automatiquement.
Vous pouvez modifier le niveau présélectionné
pendant le retardement. Si vous souhaitez
interrompre prématurément le retardement,
mettez le niveau de ventilation sur 0.
Télécommande: Si votre système de ventilation BORETTI est
équipé d’une télécommande, les symboles de la télécommande
sont identiques à ceux du système de ventilation. Vous pouvez
au choix utiliser les deux éléments de commande. Veuillez lire
attentivement
la
notice
d’utilisation
séparée
de
la
télécommande.
5
Fonctionnement
de
la
hotte avec filtre à air
plasmaNorm®
Lors du fonctionnement d’une hotte avec filtre à air
plasmaNorm®, veuillez utiliser toujours après la cuisine un
temps de retardement de 10 à 20 minutes pour obtenir une
évacuation optimale des odeurs. Lors de la réactivation du
système de ventilation, il peut arriver dans certains cas isolés
que les molécules d’odeur emmagasinées dans le filtre se
combinent à de la vapeur d’eau et que celles-ci réapparaissent.
Ces odeurs persistantes disparaissent lors de la réactivation de
la hotte. La régénération du filtre peut être provoquée par la
vapeur d’eau qui se forme lorsque l’on fait bouillir de l’eau.
Nettoyage du filtre à graisse métallique
Nettoyez au moins une fois par mois le filtre à graisse
métallique ou en cas d’encrassement dans un détergent doux
ou dans le lave-vaisselle.
Mettez l’appareil hors tension. Puis, abaisser le cache filtre par
les coins avant. Pour retirez les filtres, abaissez le verrouillage
dans la poignée encastrée et retirez-les. Placez les filtres
verticalement dans le lave-vaisselle. Veuillez uniquement
utiliser des nettoyants compatibles avec l’aluminium pour éviter
tout dommage ou décoloration des filtres. N’utilisez jamais le
système de ventilation sans filtre à graisse. Après le nettoyage,
replacez les filtres secs. Veuillez faire attention à ce que la
poignée encastrée soit bien visible après les avoir replacés.
Essuyez si possible l’intérieur de la ventilation après chaque
changement de filtre avec de l’eau savonneuse chaude, mais
faites attention aux parties saillantes à l’intérieur du système
de ventilation.
Nettoyage du filtre à graisse métallique lors du
fonctionnement avec filtre à air plasmaNorm®
Veuillez nettoyer le filtre à graisse métallique comme indiqué
ci-dessus. Le filtre à air plasmaNorm® doit être remplacé après
5 ans de fonctionnement. Veuillez prendre contact avec le
service après-vente BORETTI.
6
Nettoyage du filtre à graisse métallique avec filtre à
charbon pour le fonctionnement de la ventilation (sans
filtre à air plasmaNorm®)
Séparez le filtre métallique du filtre d’aération et nettoyez le
filtre métallique comme indiqué ci-dessus. Veuillez remplacer le
filtre à charbon au plus tard après 3 mois.
Nettoyage et entretien du système de ventilation
Il est préférable de nettoyer tout d’abord l’aération avec un
chiffon doux et humide et un détergent doux. Nettoyez ensuite
les surfaces en acier inoxydable avec un produit de nettoyage
spécialement pour l’inox que vous pouvez vous procurer par ex.
chez BORETTI. Appliquez une fine couche du produit avec un
chiffon qui ne peluche pas et étalez le sur les pièces en inox de
la hotte. Le produit de nettoyage forme un film protecteur qui
vous facilite les prochains nettoyages. La surface en inox est
par conséquent moins sensible aux traces. Les détergents
abrasifs et corrosifs, les brosses métalliques ou les éponges
abrasives peuvent endommager la surface de la structure du
système de ventilation et ne sont pas appropriés. Veuillez
nettoyer les surfaces vitrées avec un dégraissant pour vitres.
Remplacement des lampes halogènes
Mettez l’appareil hors tension. Attention risque de brûlure: les
lampes peuvent encore être chaudes après les avoir éteintes.
Relevez à l’aide d’un tournevis la bague sous la lampe et retirez
le cache en verre. Vous pouvez à présent retirer la lampe
halogène. N’utilisez que des lampes halogènes à deux broches
et d’une puissance maximale de 20 watts (12V/20W/broche
G4).
Réparations habituelles
Seul le service après-vente agréé de BORETTI peut procéder
aux réparations sur le système de ventilation, ceci concerne
également le changement du cordon d’alimentation. Lorsque
celui-ci est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service après-vente agréé ou une personne qualifiée. Veuillez
toujours vous adresser en priorité au service après-vente
BORETTI en cas de doute:
7
N.V. BORETTI (BE)
Rupelweg 16
2850 Boom
E-mail: info.be@boretti.com
Tel.: +32(0)3-4508180
Fax: +32(0)3-4586847
BORETTI B.V. (NL)
De Dollard 17
1454 AT Watergang
info@boretti.com
+31(0)20-4363439
+31(0)20-4361326
• Notice de montage
Raccordement électrique
¾ Veuillez faire attention aux indications de la plaque
signalétique.
¾ Seule une personne agréée peut raccorder l’appareil. Cette
personne, responsable du fonctionnement correct sur les
lieux, doit expliquer le fonctionnement à l’utilisateur et
doit en particulier lui expliquer comme on peut mettre
l’appareil hors tension pour la maintenance et l’entretien.
¾ La fiche du cordon d’alimentation est enfoncée dans une
prise murale. Si cela est impossible, la mise hors tension
sur tous les pôles du secteur est possible grâce à un
coupe-circuit préenclenché.
Montage
¾ Veuillez respecter les réglementations des autorités locales
compétentes et les réglementations des entreprises
d’alimentation électrique.
¾ Le système de ventilation peut être utilisé en version
évacuation extérieure et version recyclage avec un filtre à
air plasmaNorm® ou un filtre à charbon.
¾ Faites passer l’évacuation vers l’extérieur dans une
conduite d’aération prévue à cet effet ou à travers le mur
extérieur de la maison.
¾ L’évacuation ne peut pas être guidée dans une cheminée
de fumées et de gaz à combustion active. Faites appel en
cas de doute au ramoneur.
¾ Si un foyer possédant une cheminée est actif près du
système de ventilation (foyer à charbon, à bois, au fioul
ou au gaz), il faut prévoir une évacuation suffisante, sinon
vous risquez une intoxication. Un fonctionnement sans
danger est garanti si la dépressurisation déclenchée par le
système de ventilation ne dépasse pas 0,04 mbar (4 Pa)
et que suffisamment d’air circule dans la pièce.
8
¾ Les conduites d’évacuation doivent répondre à la classe
incendie B 1 DIN 4102. Veillez à ce que le diamètre
nominal minimal du raccord de l’appareil ne soit pas
réduit.
¾ Les conduites d’évacuation doivent
o Être aussi courtes que possibles
o Ne pas avoir un angle de 90 degrés mais un angle
progressive
o Ne pas avoir de réductions de coupe transversale.
o Evitez les dérivations d’air directement sur le raccord
du système de ventilation. 1 m de section de
stabilisation derrière le raccord est idéal.
¾ Coffrets muraux
o Ceux-ci doivent correspondre en coupe transversale
au minimum à la conduite d’évacuation. Vous
trouverez les coffrets muraux aérodynamiques en
inox dans le programme BORETTI.
¾ Fonctionnement pour cuisinière à gaz
Le cas échéant, choisissez toujours un niveau de ventilation
plus élevé pour éviter une accumulation de la chaleur sous la
hotte. Sinon, la partie inférieure de la hotte peut chauffer le
cas échéant. Si trois brûleurs ou plus fonctionnent en même
temps, vous devez choisir le niveau 4 de ventilation.
INFORMATION POUR SYSTÈME DE VENTILATION AVEC
UNITE DE SOUFFLERIE EXTERNE ET GUIDAGE DE L’AIR
VERS L’EXTERIEUR
Utilisez exclusivement les raccords de câble et les prises livrés
par Boretti.
Si lors du montage, une conduite raccord pour la soufflerie est
endommagée, celle-ci doit être remplacée par le fabricant, un
service après-vente ou un spécialiste agréé.
INFORMATION POUR SYSTÈME DE VENTILATION AVEC
FILTRE A AIR plasmaNorm®
Le filtre à air plasmaNorm® doit être installé pour des raisons
de maintenance de façon à ce qu’il soit toujours facilement et
simplement accessible.
9
MONTAGE
¾ Reportez les dimensions du ventilateur plafonnier selon le
schéma au verso sur l’ouverture pour encastrement et
percez l’ouverture pour l’installation.
¾ Distance minimale du foyer 600 mm, distance maximale
du foyer 1600 mm.
¾ Assurez-vous avant de percer les trous pour mettre les
chevilles que le plafond supporte une telle charge et
qu’aucune conduite n’a été endommagée lors du perçage
des trous de fixation.
¾ La hotte est fixée au plafond avec les tiges filetées M6 et
les chevilles pour lourdes charges ∅ 10 mm. Pour avoir
accès aux points de fixation dans la hotte, il faut ouvrir
l’aspiration latérale et retirer le filtre. L’emplacement
précis des points de fixation se trouvent sur le schéma au
verso.
¾ Procédez au raccord d’aération et au branchement. Le
branchement électrique doit rester accessible pour les
travaux de maintenance. Si ce n’est pas le cas, sécurisez
la hotte avec un coupe-circuit électrique séparé.
¾ Enfoncez le ventilateur dans l’ouverture d’encastrement et
fixez-le aux tiges filetées livrées. Pour une meilleure
accessibilité lors du montage, vous pouvez également
retirer les lampes halogènes des ouvertures d’installation.
Saisir pour cela les ressorts de fixation des lampes à
l’intérieur de la hotte, les compresser et tirez sur les
lampes par le bas.
¾ Raccordez le raccord d’évacuation de la hotte au canal
latéral d’évacuation (diamètre minimal 150 mm∅).
¾ PLZ-100/130
sont prévus pour le raccordement au
système de canal plat Boretti avec la technologie à
compartiments d’air.
Placez le filtre à graisse et fermez l’aspiration latérale.
10
PLZ-100/130
11
PLZ-100/130
12
Raccordement sur des tuyaux Boretti rectangulaire avec la technologie à
compartiments d’air
13
Commande par ondes radio
FB 811-02
Régler la hotte par commande à ondes
radio:
- Moteur et lumière doivent être arrêtés.
- Appuyez en même temps sur la
lumière et la touche de retardement (T4/
T6) pendant 3 secondes, cela active le
mode
apprentissage.
Le
mode
apprentissage est visible par le point
décimal clignotant sur l’écran de la
hotte.
- Pendant que le point décimal clignote,
appuyez sur la touche lumière T6 de
l’émetteur. Si l’émetteur manuel est en
apprentissage, le point décimal s’éteint
et la lumière s’allume.
Le codage de l’émetteur manuel préréglé
est en fonction (interrupteur DIP).
Si la télécommande ne reçoit aucun signal pendant 20
secondes, le mode d’apprentissage est fermé et le codage initial
est de nouveau utilisé.
L’apprentissage par basculement de l’interrupteur DIP 10 de
l’émetteur manuel est impossible.
En cas d’incompatibilité avec les télécommandes d’autres
appareils, modifiez la position de l’interrupteur DIP.
Avant d’éliminer la télécommande, veuillez retirer les piles et
les éliminer conformément à la réglementation locale.
14
Nous garantissons cet appareil pendant 2 ans.
C’est-à-dire: garantie complète pour les défauts dus à des erreurs de fabrication ou de
matériaux et pour les pièces de rechange gratuites (luminaires et filtre à charbon sont
exclus de cette garantie), toutefois uniquement si
1. Le dommage ne provient pas d’une erreur d’utilisation (non respect de la notice
d’utilisation), d’un emploi non conforme et de causes externes (casse, influences
chimiques ou électrochimiques de l’eau, conditions environnementales anormales)
ou manque d’entretien.
2. Toutes les interventions ont été réalisées par un service agréé.
3. Le droit de réclamation immédiat est respecté pour des pièces facilement
cassables.
4. La tension indiquée sur la plaque signalétique est respectée.
5. L’attestation de garantie est correctement remplie et qu’aucune modification
propre n’a été effectuée.
Autres droits de garantie et de demande de dommages et intérêts, de tout type, sont
exclus.
Un droit de l’acheteur à des dommages et intérêts n’existe pas, à moins que le fabricant
ne soit pas en mesure de corriger le défaut ou le dommage dans un délai raisonnable.
Le recours à la garantie n’implique aucun prolongement de la durée de garantie pour
l’appareil ni pour les pièces installées. Nous sommes propriétaires des pièces remplacées.
Veuillez présenter ce bon de garantie lors des prestations du service après-vente.
N.V. BORETTI (BE)
BORETTI B.V. (NL)
Rupelweg 16
De Dollard 17
2850 Boom
1454 AT Watergang
info@boretti.com
E-mail: info.be@boretti.com
Tel.: +32(0)3-4508180
+31(0)20-4363439
Fax: +32(0)3-4586847
+31(0)20-4361326
www.boretti.com
Date d’achat:
Cachet/Signature du revendeur
Pour la garantie, veuillez indiquer le numéro du modèle précis et la désignation du type
d’appareil, ainsi que les défauts constatés
15

Manuels associés