Manuel du propriétaire | Cobra CXR925C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Cobra CXR925C Manuel utilisateur | Fixfr
Main Icons
Pour une vie plus facile et plus sûre
Introduction
Intro
Operation
Customer
Warranty
Il est pratique et facile de resterAssistance
en contact avec votre famille
et vos amis, grâce à votre radio microTALK®. Vous découvrirez
parmi les nombreuses utilisations:
la possibilité de communiquer avec les autres pendant des randonnées, des
promenades à vélo et au travail; de retrouver votre famille et vos amis lors
de manifestations publiques achalandées; de rester en contact avec vos
compagnons
deIcons
voyage dans un autre véhicule; de parler avec vos voisins; de
Secondary
fixer des points de rencontre pendant que vous faites des courses au centre
commercial.
Manuel d’utilisation
Pince de ceinture
Main Icons
Fixez votre radio microTALK pendant que
vous marchez ou courez.
Grâce à la pince de ceinture, votre radio microTALK
Notice
est facile
à transporter.
La pince de ceinture s’attache à votre ceinture, à votre sac
à main ou votre sac à dos.
Assistance clientèle
Intro
Secondary Icons
Pour plus d’information ou pour
commander n’importe lequel de
nos produits, visitez s’il vous plaît
notre site Web:
www.cobra.com
Rien ne s’approche d’un Cobra®
CXR925C_MANL_FREN.indd 1-1
Rien ne s’approche d’un Cobra®
Customer
Assistance
Warranty
Pour l’assistance au Canada ou aux Etats-Unis.
Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation tous les renseignements utiles pour
utiliser votre radio microTALK®. Si vous avez besoin d’assistance supplémentaire
après la lecture de ce manuel, Cobra Electronics met à
votre disposition les services d’assistance clientèle suivants:
Centre d’assistance automisé
En anglais seulement. Disponible 24 h/24, 7 j/7 au (773) 889-3087.
Opérateurs Assistance Clientèle
De 9 h 00 à 17 h 00 (heure Est) Du lundi au vendredi
(sauf vacances) (514) 683-1771, poste 2-264.
Questions
Les fax peuvent être envoyés au (514) 683-5307 (fax).
Notice
Assistance technique
En anglais et en français. www.cobra.ca (en-ligne: Foire aux Questions).
Anglais et espagnol. Infos produit@cobra.com (e-mail).
Pour toute assistance hors du Canada, des Etats-Unis ou en français,
contactez votre revendeur local
MODELE DE RADIO
BIDIRECTIONNELLE
CXR925C
Operation
Imprimé en Chine
Référence n° 480-631-P
Version A
A1 Français
©2009 Cobra Electronics Corporation™
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
Français
12/15/09 2:19 PM
Main Icons
Main Icons
Caractéristiques du
produit
Introduction
Intro
Operation
Customer
Assistance
2
1
15
13
16
4
5
6
7
11
8
A2 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 2-4
9
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Warranty
2
3
4
5
6
7
1
8
9
• 142 codes de confidentialité
(38 codes CTCSS/
104 codes DCS)
• Fonctionnement
en
Main Icons
mode ‘mains-libres’
(VOX)
12
Customer
Bouton de rembobinage
Haut-parleur/Microphone
Bouton de hausse/baisse du volume
Bouton d’Eclairage/Portée maxi.
Bouton Talk (Parlez)
Bouton d’appel
Attache de la dragonne
Pince de ceinture
Logement des piles
Loquet de logement des piles
• Messagerie silencieuse
®
VibrAlert
Main Icons
• Mémoire 10 canaux
• Balayage
Canaux, code Intro
de
confidentialité, mémoire
10
18Notice
17
11
16
15
14 13
rembobinage
9.
Customer
Warranty
2. Icône alerte
d’appel et VibrAlert 10.
Assistance
11.
3. Icône Verrouillage
• Sélection puissance
12.
4. Icône tonalité des touches
Haut•Moyeu•Bas
13.
5. Icône DCS
En GMRS
Intro
Operation
Customer
Warranty
14.
6. Icône Bip Assistance
de message
15.
• Ecran à cristaux liquides
bien reçu (Roger Beep)
16.
rétroéclairé
7. Icône VOX
Secondary Icons
17.
8.
Icône
radio
de
tous
les
• Bouton de verrouillage
18.
risques NOAA
1. Icône
Operation
• Alerte d’appel
Dix tonalités à
sélectionner
Secondary Icons
• Haut-parleur/Microphone/Prise de charge
• Bip de message bien
reçu (Roger Beep)
Sélection de
marche/arrêt
• Economiseur de piles/
puissance
• Tonalité des touches
Sélection de marche/arrêt
• Suppresseur de bruit
de fond automatique
• Prolongateur de
portée maximum
• Pince de ceinture
LI 7300
A3 Français
NOTES
Ecran à cristaux
liquides rétro-éclairé
Assistance
• Rewind-Say-Again™
Secondary
Enregistreur
vocalIcons
numérique
• Radio Tous Risques
NOAA à 10 canaux
Notice
10
Operation
• 22 canaux
Sept partagés entre
FRS/ GMRS, sept canaux FRS
seulement, huit canaux
GMRS seulement.
3
1. Antenne
2. Haut-parleur extérieur/
Microphone/Prise de charge
3. Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé
4. Bouton marche/arrêt
5. Bouton puissance Haut-Bas
6. Bouton Canal + / Canal –
7. Bouton Mode
8. Bouton Verrouillage/Entrée
Intro
Fonctions
18
14
Introduction
Warranty
17
Secondary Icons
Caractéristiques du
produit
12
Icône mémoire
Icône CTCSS
Numéro emplacement mémoire
Numéros codes de confidentialité
Icône de réception/transmission
Icônes puissance Haut-Moyen-Bas
Indicateur de décharge de pile
Icône balayage
Icône économiseur de puissance
Numéros de canaux
La portée maximale peut varier; elle est basée sur une
communication sur une ligne de visée sans obstacles dans
des conditions idéales.
Notice
Notice
Avis d’Industry Canada:
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence, et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris des
interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable
de l’appareil.
Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie
que les spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées.
Il ne garantit pas que le produit certifié fonctionnera
à la satisfaction de l’utilisateur.
Informations importantes de licence FCC
La radio fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio Mobile
Général) qui exigent une licence de la Commission Fédérale des
Communications (FCC) aux Etats-Unis. Voir page 27, des informations
sur la licence et autres informations relatives.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
31
12/15/09 2:19 PM
Main Icons
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Garantie
Customer
Warranty
microTALK
Assistance
Manipulation de votre radio
Votre radio microTALK vous offrira des années de fonctionnement sans
problèmes si elle est utilisée correctement. Manipulez la radio doucement.
Maintenez la radio à l’abri de la poussière. Ne mettez jamais la radio dans
l’eau ou dans un lieu humide. Evitez toute exposition à des températures
extrêmes.
•
Secondary Icons
Piles rechargeables et chargeur
de bureau
Enlevez la pince de
ceinture
Tirez le verrou vers
le bas
Introduire bloc
de piles
Main Icons
Intro
Secondary Icons
CXR925C_MANL_FREN.indd 1
•
Pour installer ou remplacer les piles:
1. Retirez la pince de ceinture en libérant le cliquet et
en faisant glisser la pince vers le haut.
Notice
2. Tirez
le verrou de la porte du compartiment des piles
vers le bas pour retirer le couvercle du compartiment
des piles.
3. Introduisez le bloc de piles au lithium-ion et
positionnez-le comme indiqué dans la radio.
4. Remonter le couvercle du logement des piles et
la pince de ceinture.
Durée de fonctionnement à pleine charge:
environ 12 heures
Les blocs de piles rechargeables doivent être recyclés
ou éliminés correctement, conformément
à toutes les lois en vigueur. Ils ne doivent pas être jetés
dans les ordures.
Certains états ou municipalités imposent le recyclage
et ont établi des programmes de collecte. Contactez
votre service local d’enlèvement des déchets pour tout
Operation
Customer
Warranty
renseignement,
ou renvoyez vos piles à Cobra pour le
Assistance
recyclage.
Enveloppez soigneusement les blocs de piles
et envoyez-les par la poste en port payé à :
Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland
Street, Chicago, IL 60707 USA
Att.: Recyclage piles
Notice
Ne pas mettre les blocs de batteries dans
le feu et ne pas les exposer à une chaleur
élevée. Ils pourraient exploser.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
1
12/15/09 2:19 PM
Main Icons
Main Icons
Utilisation de votre radio
Introduction
Intro
Insérez la(les) radio(s)
Operation
Pour charger
de bureau:
Customer
Warranty
laAssistance
radio MicroTALK dans
un chargeur
Mode d’emploi
Introduction
Intro
Allumage de votre radio
Secondary Icons
Operation
Customer
Assistance
La recharge complète du bloc de piles dure environ 15 heures. Le bloc
de piles ne sera pas endommagé s’il reste dans l’alvéole de charge plus
longtemps.
Secondary Icons
Notice
Main Icons
Pour charger une seule radio, il est possible de se passer
du chargeur de bureau et de brancher le connecteur rond
de l’adaptateur mural directement dans la prise haut-parleur/micro/
chargeur située au sommet de la radio.
Utilisez exclusivement les piles rechargeables et le chargeur fournis
pour recharger votre radio microTALK Cobra.
Cobra recommande d’éteindre la radio pendant la charge.
Démarrage rapide
1. Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
un canal.
Operation sélectionner
Customer
Warranty
Intro
Assistance
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal/code de confidentialité pour
communiquer.
3. Maintenez enfoncé le bouton Talk pendant que
vous parlez dans le micro.
4. Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le bouton
Talk et écoutez la réponse.
Secondary Icons
2
Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 2-3
•
Secondary Icons
Warranty
Si le témoin de charge n’est pas allumé, vérifiez la position de la radio. Elle
doit être en position verticale. L’indicateur de recharge reste allumé lorsque
la radio est dans le chargeur et que le bloc de piles se recharge. L’indicateur
Notice
de recharge s’éteint lorsque
le bloc de piles est complètement rechargé.
Garantie
Warranty
Votre radio microTALK est maintenant en mode
Standby (attente), prête à recevoir des transmissions.
La radio est toujours en mode Standby, sauf lorsque
l’on appuie sur les boutons Parlez, Appel, Mode ou
Puissance.
2. Branchez le connecteur rond de l’adaptateur
120 Volts dans la prise au dos du chargeur.
3. Branchez l’adaptateur 120 Volts dans la prise
électrique.
Intro
Customer
microTALK
Assistance
Appuyez sur le bouton Puissance et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce vous entendiez une série de
tonalités qui indiquent que la radio est allumée.
Puissance Marche/Arrêt
1. Insérez la(les) radio(s) dans le chargeur de bureau,
comme illustré.
Main Icons
Assistance clientèle
Operation
Pile déchargée
Pile déchargée
•
Lorsque la puissance des batteries est faible, l’icône
de déchargeNotice
de pile clignote. Les piles doivent être
remplacées.
Economiseur de pile automatique
Mode Economie de pile
Main Icons
Votre radio microTALK est dotée d’un circuit unique
conçu pour prolonger la durée de vie des piles. S’il n’y
a aucune transmission pendant 10 secondes, la radio
passe automatiquement en mode Economiseur de
piles et l’icône Economiseur de puissance clignote
sur l’écran. Cela ne compromet pas la capacité de la
radio de recevoir des transmissions entrantes.
Communication avec une autre personne
Bouton Talk
Intro
A deux pouces (5 cm)
de la bouche
Secondary Icons
•
•
LI 7300
1. Maintenez enfoncé le bouton Talk.
2. En tenant le micro à environ deux pouces
(5 cm) de votre bouche, parlez d’une
voix normale.
Operation
Customer
Assistance
Warranty
3. Relâchez le bouton Talk lorsque vous avez
fini de parler et attendez la réponse.
Vous ne pouvez pas recevoir d’appel entrants pendant
que vous appuyez sur le bouton Talk.
Notice
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal/code de confidentialité pour
que la communication soit possible.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
3
12/15/09 2:19 PM
Main Icons
Main Icons
Intro
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Canaux
Operation
Secondary Icons
Bouton de canaux
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Utilisation de votre radio
Customer
Assistance
•
Lorsque la radio est allumée, sélectionnez l’un des 22
canaux
en appuyant
sur leWarranty
bouton Canal + ou Canal -.
Operation
Customer
Intro
Icons
NuméroSecondary
de canal
Bouton Talk
Notice
Les
canaux de 1 à 7 sont partagés par FRS et GMRS.
Les canaux de 8 à 14 sont des canaux FRS seulement.
Les canaux de 15 à 22 sont des canaux GMRS
seulement.
Intro
Operation
Bouton d’appel
•
Bouton d’appel
Secondary Icons
Customer
Assistance
Warranty
Secondary Icons
•
– Appuyez et relâchez le bouton Appel.
Secondary Icons
Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée maxi.
pour éclairer l’écran pendant 10 secondes.
A puissanceCustomer
élevée et en Warranty
utilisant les canaux de 1 à
7 et de 15 àAssistance
22, l’icône Hi sera affichée sur l’écran à
cristaux liquides.
A puissance moyenne et en utilisant les canaux de
1 à 7 et de 15 à 22, l’icône Med sera affichée sur
l’écran.
A faible puissance ou en utilisant les canaux de
8 à 14, l’icône Low sera affichée sur l’écran.
Operation
Notice
4
Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 4-5
Cette fonction s’applique aux canaux GMRS de 1
à 7 et de 15 à 22 seulement. Les canaux de 8 à
14 fonctionnent exclusivement sur la puissance
basse.
du volume.
Intro
Icône Bas
Eclairage/Portée maxi.
Notice
•
– Appuyez et relâchez le bouton de hausse/baisse
Consultez la page 24 pour savoir comment
sélectionner l’une des 10 tonalités d’appel
disponibles.
•
•
Pour passer de la puissance élevée à moyenne
ou faible:
Icône Moyen
L’autre personne entendra une tonalité d’appel de deux
secondes. Cette tonalité n’est utilisée que pour établir
des communications vocales.
Notice
Si vous êtesNotice
à proximité d’un interlocuteur ou si les
conditions sont favorables, vous pouvez régler la
puissance de Haut à Moyen ou Bas pour prolonger la
durée de vie de la batterie.
Icône Haut
Main Icons
Pour avertir une autre personne que vous l’appelez:
Pour éclairer l’écran
Garantie
Warranty
La fonction de minuterie de fin d’émission restreint
le temps d’émission à trois minutes continues afin
de prolonger la durée des piles et de prévenir un
fonctionnement accidentel. Après trois minutes
continues de transmission, la radio cesse de
Secondary Icons
transmettre
et requiert une période de repos de
0
0
73 30 secondes. Durant cette période l’affichage clignote et
I
L Operation
une tonalité d’erreur
entendre si
Intro
Customer se fait
Warranty
Assistance
l’on appuie sur
le bouton-poussoir de conversation.
Bouton Haut-Bas
Relâchez le bouton Talk pour recevoir les transmissions
entrantes. Votre radio microTALK
est toujours en mode Standby quand les boutons
Talk ou Appel ne sont pas enfoncés.
Ecoute
Customer
Assistance
Sélection de la puissance de sortie Haut•Moyen•Bas
Voir page 26 les attributions de fréquence
FRS/GMRS et les tableaux de compatibilité.
Notice
Main Icons
Ecoute
d’une réponse
Assistance clientèle
Main Icons
Assistance
Notice
Operation
Minuterie de fin d’émission
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal pour communiquer.
Secondary Icons
Mode d’emploi
Introduction
Warranty
Lorsque vous utilisez un haut-parleur/
microphone externe comme accessoire
sur les canaux 1-7 ou 15-22, votre radio
microTALK® ne fonctionnera qu’en mode
d’alimentation faible ou moyenne.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
5
12/15/09 2:19 PM
Main Icons
Main Icons
Utilisation de votre radio
Mode d’emploi
Intro
Operation
Silencieux
Customer
Warranty
automatique/Portée
maximum
Assistance
Votre radio microTALK est équipée d’un Auto Squelch (silencieux automatique)
qui coupe automatiquement les transmissions faibles et les bruits indésirables
dus au terrain et aux conditions. Cette fonction réduit légèrement la portée
maximale à laquelle les signaux peuvent être entendus.
Introduction
•
Vous pouvez désactiver le silencieux pour permettre la réception de tous les
signaux et étendre la portée maximale de votre radio.
Secondary Icons
Eclairage/Portée maxi.
Pour éteindre temporairement le silencieux:
– Appuyez sur le bouton Eclairage/Portée maxi
pendant moins de cinq secondes.
Notice
Si vous entendez deux bips, vous avez activé le
prolongateur de portée maximale (voir ci-dessous).
Pour activer le prolongateur de portée maximum:
– Maintenez enfoncé le bouton Eclairage/Portée maxi.
pendant au moins cinq secondes jusqu’à ce que vous
entendiez deux bips qui indiquent que le prolongateur
de portée maximum est activé.
Pour désactiver le prolongateur de portée maximum:
– Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée
maxi. ou changez les canaux.
Fonction verrouillage
La fonction Verrouillage permet de verrouiller les boutons Canal, Mode,
Haut•Bas et Puissance pour éviter leur activation accidentelle.
Bouton Verr./Entrée
•
Pour activer ou désactiver la fonction verrouillage:
– Appuyez sur le bouton Verr./Entrée et maintenez-le
enfoncé pendant deux secondes.
Mode Verrouillage
6
Un double bip sert à confirmer votre demande de
verrouillage activé ou désactivé. Lorsque vous être en
mode Verrouillage, l’icône Verrouillage s’affiche.
Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 6-7
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Customer
de
charge
Assistance
Garantie
Warranty
Haut-parleur/Microphone/Prise
•
Votre radio microTALK peut être équipée d’un haut-parleur/micro extérieur, qui
libère vos mains pour d’autres tâches. Cette prise sert aussi comme point de
branchement du chargeur/adaptateur mural.
Haut-parleur/MicroPour fixer un haut-parleur/micro:
phone/Prise de charge
1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/ charge
Secondary Icons
située au sommet de votre radio microTALK.
2. Insérez la fiche dans la prise pour haut-parleur/
microphone/recharge. (Voir à la page 5 pour les
réglages de puissance de sortie lors de l’utilisation de
haut-parleurs/microphones.)
Pour brancher un chargeur/adaptateur mural:
Notice
1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/ charge
située au sommet de votre radio microTALK.
2. Branchez la fiche du chargeur/adaptateur mural dans
le haut-parleur/microphone/prise de charge.
Rewind-Say-Again™
•
La fonction Rewind-Say-Again de votre radio microTalk® peut enregistrer des
appels entrants ou sortants. Les appels enregistrés peuvent remplir la
mémoire, qui possède une capacité maximale de 20 secondes. Une fois
remplie à capacité, la mémoire remplace les plus anciens appels par les plus
récents. Pour sauvegarder un enregistrement, éteignez la fonction RewindSay-Again.
Pour activer la fonction Rewind-Say-Again:
Bouton de
Rembobinage
1. Maintenez enfoncé le bouton de rembobinage jusqu’à
ce que l’icône Rembobinage s’allume.
La fonction restera activée jusqu’à ce qu’elle soit éteinte.
Pour désactiver la
00fonction Rewind-Say-Again:
1. Maintenez enfoncé
73 le bouton de rembobinage jusqu’à
I
L Rembobinage s’éteigne.
Icône Rembobinage
ce que l’icône
L’enregistrement cessera et les 20 secondes
d’enregistrement les plus récentes seront gardées
en mémoire.
Pour enregistrer des transmissions entrantes:
1. Activez la fonction Rewind-Say-Again.
Si la fonction Rewind-Say-Again est déjà activée,
les appels entrants seront enregistrés sans que
vous n’ayez à faire quoi que ce soit.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
7
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Operation
Bouton de
Rembobinage
Utilisation de votre radio
et Fonctions de mode
PourCustomer
écouter
Assistance
Warranty
une transmission entrante:
1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée.
Sinon, activez la fonction Rewind-Say-Again.
2. Appuyez sur le bouton de Rembobinage.
Vous écouterez l’appel enregistré le plus récent, puis le
suivant, et ainsi de suite. L’écoute peut être interrompue
Icône Rembobinage
Secondary Icons
à tout moment en appuyant sur le bouton Rembobinage
ou Parler.
Pour enregistrer un message sortant:
1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée.
Bouton Talk
Sinon, activez la fonction Rewind-Say-Again.
2. Lorsque vous ne recevez pas de messages, maintenez
Notice
enfoncé le bouton de mise en marche Élevé-Faible
jusqu’à ce que l’icône Rembobinage clignote.
3. Maintenez enfoncé le bouton Parler et commencez l’enregistrement de
votre message. L’afficheur indique un décompte de 20 secondes et l’icône
Rembobinage cesse de clignoter.
4. Relâchez le bouton Parler à la fin de votre message pour mettre fin à
l’enregistrement. L’icône Rembobinage restera allumée.
Si vous tentez d’effectuer un enregistrement plus long, l’appareil émet deux bips
à la fin des 20 secondes, puis l’enregistrement prend fin et les premières 20
secondes de votre message seront sauvegardées.
Pour écouter l’enregistrement de votre message sortant:
1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée. Sinon, activez la
fonction Rewind-Say-Again.
2. Appuyez sur le bouton de Rembobinage.
Le message est émis par le haut-parleur et l’afficheur indique un décompte de
20 secondes, mais le message n’est pas transmis. La radio retourne en mode
d’attente à la fin du message.
Pour envoyer (transmettre) votre message:
1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée. Si ce n’est pas le cas,
activez la fonction Rewind-Say-Again.
2. Maintenez enfoncé le bouton Parler, puis appuyez sur le bouton de
Rembobinage.
3. Relâchez le bouton Parler lorsque vous entendez le début du message émis
par le haut-parleur.
Le message continue de se transmettre et peut être entendu jusqu’à la fin, puis
la radio retourne en mode d’attente. La transmission peut être interrompue à tout
moment en appuyant sur le bouton Rembobinage ou Parler.
8
Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 8-9
Main Icons
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
Gamme microTALK
0
30terrain et des conditions.
La portée de la radio varie en fonction7du
I
L ouverts et plats, votre radio
Dans les espaces
Portée maximum
fonctionnera à la portée maximum.
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Les bâtiments
et les feuillages situés sur le
passage du signal réduisent la portée de la radio.
Secondary Icons
Des feuillages épais et des terrains vallonnés
Portée réduite
réduisent encore la portée de la radio.
Sur les canaux FRS de 8 à 14, votre radio passe
Secondary Icons
automatiquement en faible puissance, ce qui limite
la portée à laquelle la radio peut communiquer.
®
Portée réduite
Notice
•
Rappelez-vous
que vous pouvez obtenir
Notice
une portée maximale en utilisant un prolongateur
de portée maximale. Voir
page 6 pour de plus amples informations.
Défilement de la fonction Mode
•
En faisant défiler les fonctions Mode, vous pouvez sélectionner ou activer/
désactiver les fonctions préférées de votre radio microTALK.
En faisant défiler les fonctions Mode, les fonctions de votre radio s’affichent
dans l’ordre suivant:
Régler codes de confidentialité CTCSS
Bouton Mode
Régler codes de confidentialité DCS
Réglage des canaux de radio Tous Risques NOAA
Réglage marche/arrêt VOX
Réglage de la sensibilité VOX
Régler emplacements mémoire
Régler balayage des canaux
Régler balayage des codes de confidentialité CTCSS
Régler balayage des codes de confidentialité DCS
Régler balayage des emplacements de mémoire
Régler VibrAlert et/ou alerte d’appel
Régler signal de tonalité d’alerte d’appel
Réglage marche/arrêt du bip de message bien reçu
Régler tonalités de frappe
Faites défiler les fonctions Mode à l’aide du bouton Mode. Chaque fois que
vous appuyez et relâchez le bouton Mode. vous passez à la fonction Mode
suivante. Appuyez sur le bouton Talk à n’importe quel moment pour retourner
au mode Standby.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
9
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Operation
Codes de
Intro
Fonctions de mode
Warranty
Secondary Icons
Notice
Le code de confidentialité 00 n’est pas un code de confidentialité mais
il permet d’entendre tous les signaux sur un canal réglé sur 00, sur les
deux systèmes CTCSS et DCS.
Intro
Operation
Customer
Assistance
Bouton Mode
Intro
Warranty
•
Code de
confidentialité CTCSS
Notice
Bouton de canaux
Si DCS est activé sur le canal sélectionné,
l’icône CTCSS et “OFF” clignoteront sur
l’écran. Pour passer de DCS à CTCSS, appuyez
sur le bouton Canal + ou
Canal – pendant que “OFF” clignote sur
l’écran. L’écran affichera alors les petits
numéros clignotants et vous pourrez alors
passer à l’étape 2.
2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner le code de confidentialité CTCSS.
Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé
pour l’avance rapide.
10 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 10-11
Customer
confidentialité
Assistance
Garantie
Warranty
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
entrer le nouveau réglage et retourner au
mode Standby.
Main Icons
Secondary Icons
c. N’appuyez sur aucun bouton pendant
15 secondes pour accéder au nouveau
réglage et retourner au mode Standby.
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Réglage des codes de confidentialité
DCS
Pour sélectionner un code de confidentialité DCS:
Secondary Icons
1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le bouton
Mode jusqu’à ce que l’icône DCS s’affiche
et que les petits numéros clignotent sur l’écran
(de 01 à 104).
Code de
confidentialité DCS
Notice
Bouton de canaux
•
Notice
Bouton Mode
1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur
Secondary Icons
Assistance clientèle
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau
réglage et passer aux autres fonctions.
Pour sélectionner un code de confidentialté CTCSS:
le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône CTCSS
s’affiche et que les petits numéros clignotent
sur l’écran (de 01 à 38).
Operation
3. Lorsque le code de
CTCSS désiré
s’affiche, choisissez l’une des actions suivantes:
•
Pour garantir une bonne communication quand on utilise un code de
confidentialité, il faut que les radios de transmission et de réception
soient syntonisées sur le même canal, sur le même système de codes
de confidentialité
(CTCSS ou DCS) et sur le même numéro de code de
NoticeMain Icons
Notice
confidentialité. Chaque canal mémorise le dernier système et le dernier
numéro de code de confidentialité qui ont été sélectionnés.
Réglage des codes de confidentialité CTCSS
Mode d’emploi
Introduction
Customer
Warranty
Votre radio microTALK
comporte
deux systèmes de réglage silencieux codés et
Assistance
sophistiqués, qui permettent de réduire les interférences en provenance d’autres
utilisateurs sur un canal quelconque. Le système CTCSS (réglage silencieux codé
à tonalité continue) comporte 38 codes de confidentialité et le système DCS
(silencieux à codage numérique) comporte 104 codes de confidentialité, ce qui
Secondary Icons
fait un total de 142 codes de confidentialité. Chaque système peut être utilisé
Secondary Icons
sur tous les canaux,
deux systèmes ne peuvent pas être utilisés sur le
Intro
Operation
Customer mais les
Warranty
même canal Assistance
en même temps.
Main Icons
Operation
Customer
confidentialité
Assistance
Si CTCSS est activé sur le canal sélectionné,
l’icône DCS et “OFF” clignoteront sur l’écran.
Pour passer de CTCSS à DCS, appuyez sur le
bouton
Canal + ou Canal – pendant que “OFF” clignote
sur l’écran. L’écran affichera alors
les petits numéros clignotants
et vous
00
pourrez alors passer
73 à l’étape 2.
I
L + ou Canal – pour sélectionner
2. Utilisez le bouton Canal
le code de confidentialité DCS. Maintenez le bouton
Canal + ou Canal – enfoncé pour l’avance rapide.
3. Lorsque le code de confidentialité DCS désiré s’affiche,
choisissez l’une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer
le nouveau réglage et passer aux autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le
nouveau réglage et retourner au mode Standby.
00
73 c. N’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes
I
L
pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
11
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
Canaux de Radio
Customer
Warranty
Tous
Risques NOAA*
Assistance
Vous pouvez utilisez votre radio microTalk pour écouter Canaux de Radio
Tous Risques NOAA transmettant dans votre région.
Pour
tous les canaux de radio tous risques:
Boutonécouter
Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
WX (Radio Tous Risques), le canal Radio Tous
Risques actuellement sélectionné et l’intensité de
signal s’affichent.
Secondary Icons
Icône de radio tous
risques
Notice
Bouton de canaux
2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal – pour changer
les canaux de Radio Tous Risques.
3. L’icône WX (Radio Tous Risques) continue à être
affichée lorsque Radio Tous Risques est allumée.
Choisissez l’une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour passer aux
autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour quitter
le mode des canaux Radio Tous Risques et
retourner au mode Standby.
*Administration Océanographique et Atmosphérique Nationale
Mode d’emploi
Introduction
•
Intro
Operation
Assistance clientèle
Transmission activée par la voix
Customer
(VOX)
Assistance
Garantie
Warranty
En mode VOX, votre radio microTALK peut être utilisée en mode ‘mains- libres’
et transmet automatiquement lorsque vous parlez. Vous pouvez régler le niveau
de sensibilité VOX pour adapter le volume à votre voix et éviter des transmissions
déclenchées par les bruits de fond.
Bouton Mode
•
Pour activer ou désactiver le mode VOX:
Secondary Icons
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
VOX clignote sur l’écran. Le réglage activé ou
désactivé actuel est affiché.
Main Icons
Icône VOX
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
activer ou désactiver VOX.
3. ChoisissezNotice
une (1) des possibilités suivantes:
Bouton de canaux
Intro
a. Appuyez sur le bouton Mode pour accéder au
réglage Marche ou Arrêt sélectionné et passer
aux autres fonctions.
Operation
Customer
Warranty
b. Appuyez
sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
Assistance
le réglage activé ou désactivé sélectionné et
retourner au mode Standby.
0 régler la sensibilité VOX:
0Pour
73
I
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
L
Secondary Icons
Niveau de sensibilité
VOX
VOX clignote et que le niveau de sensibilité actuel
s’affiche.
Notice
Le niveau de sensibilité actuel s’affiche avec les
lettres “LE” et un numéro de 01 à 05, 05 étant
le plus haut niveau de sensibilité et 01 étant le
plus faible niveau de sensibilité.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
modifier le réglage.
3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer
le nouveau réglage et passer aux autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
entrer le nouveau réglage et retourner au
mode Attente.
12 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 12-13
Rien ne s’approche d’un Cobra®
13
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Main Icons
Operation
Main Icons
Fonctions de mode
10 Emplacements
Customer
Warranty
de
mémoire
Assistance
Assistance
Bouton Mode
Pour programmer un emplacement de mémoire:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
Mémoire et emplacement de mémoire clignotent
sur l’écran.
Secondary Icons
Icône mémoire Notice
Garantie
Customer
Warranty
actions
suivantes:
Assistance
a. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner
un code
de confidentialité CTCSS (de
Customer
Warranty
01 à Assistance
38) pour le canal.
Intro
Operation
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour passer
de CTCSS à DCS. L’icône DCS et les numéros de
codes de confidentialité clignotent sur l’écran. Le
bouton Canal + ou Canal – peut alors être utilisé
pour sélectionner un code de confidentialité DCS
(de 01 à 104) pour le canal.
Secondary Icons
Secondary Icons
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s’affichera à l’écran.
Notice
3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer un
nouvel emplacement de mémoire ou modifier un
emplacement de mémoire déjà programmé. Les
numéros des canaux clignotent sur l’écran.
5. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée. L’icône CTCSS
et les numéros de code de confidentialité clignotent
sur l’écran.
Assistance clientèle
6. Choisissez l’une des
Si “OFF” clignote à la place des numéros de
codes
de confidentialité, cela signifie qu’un
Notice
code de confidentialité est déjà réglé dans le
système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyez sur le
bouton Canal + ou Canal – pour annuler le code
opposé et sélectionner un code de confidentialité
depuis le système
actif pour le canal sélectionné.
7. Choisissez l’une des actions suivantes:
4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner un canal (de 1 à 22).
Bouton Verr./Entrée
Operation
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner l’emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Notice
Bouton de canaux
Intro
•
Votre radio microTALK possède 10 emplacements de mémoire pour stocker
les canaux utilisés le plus fréquemment et les associations de canaux/
codes de confidentialité. Ces emplacements de mémoire peuvent être
sélectionnés individuellement ou peuvent être balayés
Intro
Operation
Warranty
(voir page 22
comment
balayer lesCustomer
emplacements
de mémoire).
Secondary Icons
Mode d’emploi
Introduction
LI
7
0
30
a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le
canal/code de confidentialité dans l’emplacement
de mémoire sélectionné. La radio passe alors à
l’emplacement de mémoire suivant, qui clignote.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le canal/
code de confidentialité
dans l’emplacement
00
73 sélectionné et passer à d’autres
de mémoire
I
L
fonctions sur le canal/code de confidentialité
affiché avant d’accéder aux fonctions Mode.
c. Appuyez sur le bouton Talk pour entrer le canal/
code de confidentialité dans l’emplacement de
mémoire sélectionné et quitter les fonctions Mode.
En relâchant le bouton Talk, la radio passe en
mode Standby sur le canal/code de confidentialité
qui vient d’être entré.
Pour rappeler un emplacement de mémoire
enregistré:
14 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 14-15
Rien ne s’approche d’un Cobra®
15
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons Main Icons
Main Icons
Intro
Icons
ModeMain
d’emploi
Intro
Operation
Bouton Mode
Secondary Icons
Intro
Fonctions de mode
Operation
1.
Customer
Appuyez
sur
Assistance
Warranty
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
Customer
Warranty
sélectionner
l’emplacement
de mémoire (de 0 à 9).
Assistance
Operation
Icône mémoire
Notice
Secondary Icons
Warranty
le bouton Mode jusqu’à ce l’icône
Mémoire et le numéro d’emplacement de mémoire
s’affichent sur l’écran.
Secondary Icons
Bouton de canaux
Customer
Assistance
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s’affichera à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Talk pour retourner au mode
Standby sur l’emplacement de mémoire sélectionné.
Notice
Notice
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Operation
Intro
Pour déprogrammer
Bouton Mode
Warranty
Garantie
unCustomer
emplacementWarranty
de mémoire:
Assistance
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
Mémoire et le numéro d’emplacement de mémoire
s’affichent sur l’écran.
Secondary Icons
Icône mémoire
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner l’emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Secondary Icons
Notice
Bouton de canaux
Un emplacement de mémoire peut être
programmé chaque fois qu’il est affiché.
Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
commencer.
Pendant le rappel d’un emplacement de mémoire
enregistré, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant
15 secondes, la radio retourne automatiquement au
mode Standby sur le canal/code de confidentialité
affiché avant d’accéder aux fonctions Mode.
Assistance clientèle
Customer
Assistance
Operation
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s’affichera à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée Les numéros des
canaux clignotent
sur l’écran.
Notice
4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner le canal 0.
Bouton Entré/Verr.
Canal 0
LI
0 Choisissez l’une des actions suivantes:
05.
73
a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le
canal/code de confidentialité dans l’emplacement
de mémoire sélectionné et retourner au début des
options d’emplacements de mémoire.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le canal/
code de confidentialité dans l’emplacement
de mémoire sélectionné et passer à d’autres
fonctions sur le canal/code de confidentialité
affiché avant d’avoir accédé aux fonctions Mode.
Pendant la déprogrammation d’un emplacement
de mémoire, si vous n’appuyez sur aucun
bouton pendant 15 secondes, la radio retourne
automatiquement au mode Standby sur le canal/code
de confidentialité affiché avant
d’accéder aux fonctions Mode.
16 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 16-17
Rien ne s’approche d’un Cobra®
17
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Operation
Balayage des
Intro
Customer
canaux
Assistance
Operation
Customer
Warranty
Warranty
Votre radio microTALK peut balayer
automatiquement les canaux.
Assistance
Pour balayer les canaux:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode/Verr. jusqu’à ce
que l’icône Balayage est les numéros de canaux
s’affichent sur l’écran.
Secondary Icons
Secondary Icons
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
commencer à balayer les canaux.
Introduction
•
Balayage des canaux
La radio ignore les codes de confidentialité
spécifiques pendant le balayage des canaux.
Notice
Bouton de canal
Notice
L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le
balayage est actif. Votre radio continuera à balayer tous
les canaux et s’arrêtera si une transmission entrante
est détectée. Votre radio restera sur ce canal pendant
10 secondes.
Pendant le réglage du balayage des canaux, si vous
n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes votre
radio revient automatiquement au mode Standby sur
le canal ou le canal/code de confidentialité affiché avant
d’accéder aux fonctions de mode.
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Customer
la réception
Assistance
Garantie
Warranty
Pendant le balayage des canaux (pendant
d’une
transmission entrante) vous pouvez choisir l’une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour communiquer
sur ce canal. Votre radio reste sur ce canal et retourne au mode
Standby.
b. AppuyezSecondary
sur le bouton
Canal + ou Canal – pour reprendre le balayage
Icons
des canaux.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, mais plus de
10 secondes après la réception d’une transmission, vous transmettrez sur le
canal sur lequel vous avez reçu la dernière transmission. Dans
ce cas la radio retournera au mode Standby.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 10 secondes après la réception
Notice
d’une transmission balayée, la radio reprendra automatiquement le balayage
des canaux.
Pendant le balayage des canaux (sans réception de transmission), vous
pouvez choisir parmi les possibilités suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le canal ou
0
le canal/code de
30 confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux
fonctions deI 7mode ou le canal sur lequel vous avez reçu la dernière
L
transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio
au mode Standby.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des codes
de confidentialité sur le canal qui était affiché avant d’accéder aux
fonctions Mode ou sur lequel vous avez reçu la dernière transmission
pendant le balayage des canaux. Pour davantage de détails, voir page 20.
c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode Standby
sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux
fonctions Mode ou le canal sur lequel la dernière transmission a été
reçue pendant le balayage.
18 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 18-19
Rien ne s’approche d’un Cobra®
19
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Operation
Balayage des
Customer
Warranty
codeAssistance
de confidentialité
Votre radio microTALK peut balayer automatiquement les codes de
confidentialité (CTCSS de 01 à 38 ou DCS de 01 à 104) sur un canal. Un
seul ensemble de codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) peut être balayé
à la fois.
Sélectionner
un canal
Secondary
Icons
Bouton Mode
Notice
Balayage des codes de
confidentialité
Bouton de canaux
Introduction
•
Pour balayer les codes de confidentialité:
1. En mode Standby, appuyez sur le bouton Canal
+ ou Canal – pour choisir le canal sur lequel vous
souhaitez balayer les codes de confidentialité.
2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
CTCSS ou DCS s’affiche sur l’écran et que l’icône
Balayage et les numéros de codes de confidentialité
clignotent sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
commencer à balayer les codes de confidentialité sur
le canal que vous avez sélectionné.
L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le
balayage des codes de confidentialité est actif. Votre
radio continuera à balayer les codes de confidentialité et
s’arrêtera lorsqu’elle détectera une transmission entrante.
Votre radio restera sur ce canal/code de confidentialité
pendant 10 secondes.
Pendant le réglage du balayage des codes de
confidentialité, si vous n’appuyez sur aucun
bouton pendant 15 secondes, votre radio reviendra
automatiquement au mode Standby sur le canal/code
de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux
fonctions de mode.
20 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 20-21
Mode d’emploi
Intro
Assistance clientèle
Garantie
Operation
Customer
Warranty
confidentialité
(pendant
la réception
Assistance
Pendant le balayage des codes de
d’une transmission entrante), vous pouvez choisir l’une des actions
suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur ce canal/
code de confidentialité. Votre radio restera sur ce canal/code de
confidentialité et retournera au mode Standby.
Secondary Icons
b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour reprendre le balayage
des codes de confidentialité.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10 secondes
après la réception d’une transmission, vous transmettrez sur
le canal/code de confidentialité sur lequel vous are reçu la dernière
transmission. Dans ce cas, la radio retourne au mode Standby.
Notice
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, votre
radio reprend automatiquement le balayage des codes de confidentialité.
Pendant le balayage des codes de confidentialité (alors qu’aucune
transmission n’est reçue) vous pouvez choisir l’une des actions
suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le canal/
code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux fonctions
de mode ou le canal/code de confidentialité surlequel vous avez reçu
la dernière transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio au
mode Standby.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des
emplacements de mémoire (voir page 22 pour plus de détails).
c. Appuyez sur le bouton Entrée/Verr. pour retourner au mode Standby
0 de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux
sur le canal/code
30
fonctions Mode
I 7 ou le canal/code de confidentialité sur lequel vous avez
L
reçu une transmission pendant le balayage.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
21
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Intro
Main Icons
Operation
Customer
Assistance
Mode d’emploi
Intro
Operation
Balayage des
Secondary Icons
Warranty
Fonctions de mode
Customer
Warranty
emplacements
de mémoire
Assistance
Votre radio microTALK peut balayer automatiquement jusqu’à 10
emplacements de mémoire programmés.
Secondary Icons
Notice
Introduction
•
S’il y a un seul emplacement de mémoire ou moins programmé
dans votre radio, l’option de balayage d’emplacements de mémoire
n’est pas disponible. Pour programmer au moins deux emplacements
de mémoire, vois Emplacements de mémoire de programme à la
page 14.
Pour balayer des emplacements de mémoire:
Bouton Mode
Notice
Bayalage
Bouton de canaux
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que
l’icône Balayage, l’icône Mémoire et le numéro
d’emplacement de mémoire clignotent sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
commencer le balayage des emplacements de
mémoire.
L’icône Balayage et l’icône Mémoire restent affichées
lorsque le balayage des emplacements de mémoire est
actif. La radio continue à balayer les emplacements
de mémoire et s’arrête si elle détecte une transmission
entrante. La radio reste sur cet emplacement de
mémoire pendant 10 secondes.
Pendant le balayage des emplacements de mémoire, si
vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes,
la radio retourne automatiquement au mode Standby
sur le canal/code de confidentialité affiché avant
d’accéder aux fonctions Mode.
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
deCustomer
mémoire
Assistance
Garantie
Warranty
Pendant le balayage des emplacements
(pendant la
réception d’une transmission entrante), vous pouvez choisir l’une
des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk pour communiquer sur cet emplacement
de mémoire.
b. La radio Secondary
reste surIcons
cet emplacement de mémoire et retourne au mode
Standby. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour reprendre le
balayage des emplacements de mémoire.
c. Après 10 secondes d’inactivité, l’unité reprend le balayage.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10
secondes après la réception d’une transmission, vous transmettrez
sur l’emplacement de mémoire sur
lequel vous avez reçu la dernière
Notice
transmission pendant le bayalage.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la radio reprendra
automatiquement le balayage des emplacements de mémoire.
Pendant le balayage des emplacements de mémoire (sans réception
d’une transmission entrante), vous pouvez choisir l’une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour communiquer
sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux
fonctions Mode ou sur l’emplacement de mémoire sur lequel vous avez
reçu la dernière transmission pendant le balayage.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour passer à d’autres fonctions.
0
c. Appuyez sur le 0bouton
Verr./Entrée pour retourner au mode Standby
3
sur le canal/code
I 7 de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux
L
fonctions Modes ou sur l’emplacement de mémoire sur lequel vous avez
reçu la dernière transmission pendant le balayage.
Pour réduire le nombre d’emplacements de mémoire balayés, vous pouvez
déprogrammer les emplacements non désirés. (Voir page 17 pour la
déprogrammation d’un emplacement de mémoire.)
22 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 22-23
Rien ne s’approche d’un Cobra®
23
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
VibrAlert et Alerte
Customer
d’appel
Assistance
Warranty
•
Votre radio microTALK peut vous avertir des signaux entrants en déclenchant
une tonalité d’appel, en vibrant en silence, ou les deux.
VibrAlert + Sonnerie
Bouton Mode
Pour modifier les réglages
d’appel:
1. Appuyez sur le bouton
Secondary Icons
Mode jusqu’à ce que l’icône
Réglage d’appel clignote sur
VibrAlert seulement
l’écran. Le réglage actuel
Bouton de canaux
(“01” vibreur + sonnerie,
“02” vibreur seulement ou
“03” sonnerie seulement)
Notice
s’affiche.
Sonnerie seulement
2. Appuyez sur le bouton
Canal + ou Canal – pour
modifier le réglage d’appel.
3. Choisissez l’une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d’autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le
nouveau réglage et retourner au mode Standby.
10 réglages de tonalité d’appel
Bouton Mode
Vous pouvez choisir parmi 10 réglages de tonalités
d’appel différents pour transmettre une alerte d’appel
unique.
•
Pour modifier le réglage de la tonalité d’appel:
Réglage de la tonalité
d’appel
Intro
CXR925C_MANL_FREN.indd 24-25
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
•
Lorsque la fonction Tonalités de frappe est activée, la radio émet des
bips chaque fois que vous appuyez sur un bouton ou que vous modifiez un
Bouton Mode
réglage.
Pour modifier les tonalités de frappe:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
Tonalités de frappe clignote sur l’écran. Le réglage
actuel, activé ou désactivé, s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
activer ou désactiver les tonalités de frappe.
Tonalités de frappe
3. Choisissez l’une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
Bouton de Canaux
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le
nouveau réglage et retourner au mode Standby.
24 Français
Assistance clientèle
Tonalités de frappe
3. Sélectionnez l’un des choix suivants:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau
réglage et passer à d’autres fonctions.
Operation
Tonalité de confirmation de bip de message
bien reçu
•
Le bip de bonne réception de message est une tonalité sonore que
votre auditeur entend lorsque vous relâchez le bouton Talk. Ceci indique à
l’interlocuteur que vous avez terminé de parler et qu’il peut maintenant parler
àBouton
son tour.
Mode
Secondary Icons
Pour activer ou désactiver le bip de message
bien reçu:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’icône
Bip de bonne réception clignote sur l’écran. Le
réglage activé ou désactivé actuel
Bip activée
est affiché.
Notice
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal –
pour
activer
ou désactiver le bip de message bien
00
73 reçu.
I
L 3. Sélectionnez l’un des choix suivants:
Bouton de canaux
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau
réglage et passer à d’autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entreé pour
entrer le nouveau réglage et retourner au
mode Standby.
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que la lettre
“C” et le numéro de tonalité d’appel actuel (de 01 à
10) s’affichent.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
entendre les autres réglages de la tonalité d’appel.
Bouton de canaux
Mode d’emploi
Introduction
LI
7
0
30
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
entrer le nouveau réglage et retourner au
mode Standby.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
25
12/15/09 2:20 PM
Main Icons
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Operation
Spécifications générales
et Licence FCC
Customer
Assistance
Spécifications générales
Introduction
C
D
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
4
5
6
7
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
Low
Low
Low
Low
Low
Low
Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
High, Med, or Low
11
8
12
9
13
10
14
15
26 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 26-27
Garantie
Warranty
•
Avis d’Industry Canada
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut
pas causer d’interférences et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences,
Secondary Icons
y compris les interférences
qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable
de l’appareil.
Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie que
les spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées. Il ne garantit pas
que le produit certifié fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur.
Important: Notez que les modèles GMRS Cobra à 15 canaux peuvent désigner
des numéros de canaux différents pour la même fréquence.
Par exemple, un modèle GMRS Cobra à 15 canaux doit être syntonisé
sur le canal 11 pour communiquer avec un GMRS à 22 canaux syntonisé
sur le canal 15. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la
compatibilité du n° de canal/fréquence.
A = N° de canal pour modèles FRS/GMRS à 22 canaux
B = N° de canal pour modèles GMRS à 15 canaux
C = Type de service radio
Notice
D = Fréquence
en MHZ
E = Puissance de sortie
B
Customer
Assistance
Pour les produits utilisés au Canada
Secondary Icons
A
Operation
CONCESSION DE LICENCE
•
Fréquence FRS/GMRS
Attribution et Compatibilité
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Intro
Warranty
Pour les produits utilisés aux Etats-Unis
Notice
Main Icons
Intro
Secondary Icons
Licence FCC exigée
Cette radio bidirectionnelle fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio
Mobile Général) qui nécessitent une licence FCC (Commission Fédérale de
Communications). Tout utilisateur doit être en possession d’une licence avant de
pouvoir utiliser les canaux de 1 à 7 ou de 15 à 22, qui incluent les canaux GMRS
de cette radio. De sérieuses sanctions seront appliquées en
cas d’utilisation de canaux GMRS sans licence; l’utilisation de cette radio est
assujettie aux règlements supplémentaires prescrits dans 47. C.F.R. Partie 95.
Les utilisateurs en possession de licence recevront de la part de la FCC un signal
d’appel, qui devra être utilisé pour identifier les stations lors de l’utilisation de
la radio. Les utilisateurs de GMRS doivent aussi coopérer en se limitant à des
transmissionsCustomer
autorisées, en
évitant les interférences de canaux avec d’autres
Operation
Warranty
Assistance
utilisateurs GMRS,
et en limitant leurs temps de transmission.
Pour tout renseignement sur la licence et les formulaires de demande, veuillez
appeler la ligne directe FCC au 800-418-FORM. Formulaire de demande n° 159
et formulaire n° 605. Toute question concernant la demande de licence doit être
adressée à la FCC à 888-CALL-FCC. Des renseignements supplémentaires sont
disponibles sur le site web de la FCC au www.fcc.gov.
Notice
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements FCC. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférences nocives et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement
indésirable.
Avertissements FCC: Le remplacement de transistors, de diodes principales
ou d’autres pièces de nature unique, par des pièces différentes de celles
recommandées par Cobra, peut entraîner une violation des règlements techniques
de la Partie 95 des Règlements FCC, ou une violation des conditions d’acceptation
de la Partie 2 du règlement.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
27
12/15/09 2:20 PM
n Icons
Main Icons
Assistance clientèle
Intro
ondary Icons
Operation
Customer
Assistance
Service après-vente
Warranty
Service après-vente
Introduction
•
Pour toute question sur le fonctionnement ou l’installation de ce nouveau produit
Cobra ou s’il manque des pièces.... VEUILLEZ D’ABORD APPELER COBRA...ne
retournez pas ce produit au magasin. Voir Assistance Clientèle à la page A1.
Pour les produits achetés au Canada
Si votre produit a besoin d’être réparé en usine, veuillez contacter AVS
Technologies Inc au n° 514-683-1771 poste 2-264 avant d’envoyer votre radio.
Pour les réparations hors garantie, envoyez le produit affranchi à:
AVS Technologies Inc., (A Division of SYNNEX Canada Limited), 3300 Côte-Vertu, Ste
310, Ville St-Laurent, Québec, CANADA H4R 2B7, www.cobra.ca. Nous nous
réservons le droit de réparer ou de remplacer la radio par un produit équivalent.
Veuillez indiquer les renseignements suivants: date d’achat, numéro du modèle,
nom du revendeur, adresse du revendeur, numéro de téléphone du revendeur.
Notice
Pour les produits achetés aux Etats-Unis
Si votre produit doit être réparé en usine, veuillez d’abord appeler Cobra avant
d’envoyer la radio. Cela garantira le temps de retour le plus rapide pour votre
réparation. On peut vous demander de renvoyer votre radio à l’usine Cobra. Il vous
faudra fournir les éléments suivants pour que le produit soit réparé et renvoyé.
1) Pour les réparations sous garantie, joindre une preuve d’achat, telle qu’une
reproduction ou une copie carbone du ticket de caisse. Si vous envoyez
l’original du ticket de caisse, sachez qu’il ne vous sera pas renvoyé.
2) Envoyer le produit entier.
3) Joindre la description de l’anomalie de la radio. Joindre le nom et l’adresse,
dactylographiés ou écrits lisiblement en caractères d’imprimerie, du lieu où la
radio doit être renvoyée.
4) Emballer la radio correctement pour éviter tout dommage pendant le transport.
Si possible, utiliser l’emballage d’origine.
5) Envoyer le produit en port payé et chargé, avec un transporteur traçable tel
que United Parcel Service (UPS) ou par courrier prioritaire pour éviter les pertes
pendant le transport à: Cobra Factory Service, Cobra Electronics Corporation,
6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A.
6) Si la radio est sous garantie, à sa réception elle sera soit réparée soit échangée
selon le modèle.
Attendez environ 3-4 semaines avant de contacter Cobra au sujet des
conditions du produit. Si la radio n’est plus sous garantie, une lettre vous sera
automatiquement envoyée avec des renseignements sur le prix de la réparation ou
du remplacement. Pour toute question, veuillez contacter
le 773-889-3087 pour obtenir de l’aide.
Mode d’emploi
Intro
Assistance clientèle
Operation
Informations de sécurité pour les
radios microTALK®
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
•
Votre émetteur-récepteur portatif sans fil contient un émetteur à faible
puissance. Lorsque l’on appuie sur le bouton Talk, il envoie des signaux de
fréquence radio (FR). L’appareil a l’autorisation de fonctionner à un facteur
d’utilisation ne dépassant pas 50%. En août 1996, la FCC (Commission Fédérale
de Communications)
a adopté
Secondary
Iconsdes directives d’exposition aux fréquences radio
avec des niveaux de sécurité pour les appareils sans fil portatifs.
Important:
Conditions FCC d’exposition aux fréquences radio: Pour l’utilisation sur le
corps, cette radio a été testée et répond aux directives FCC sur l’exposition
aux fréquences radio, si elle est utilisée avec des accessoires Cobra fournis ou
conçus pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires peut compromettre la
conformité avec les directives FCC sur Notice
l’exposition aux fréquences radio. Utilisez
exclusivement l’antenne fournie. Des antennes,
des modifications ou des accessoires non autorisés peuvent endommager
l’émetteur et violer des règlements FCC.
Position normale:
Tenez l’émetteur à environ cinq cm (deux pouces) de votre visage et parlez d’une
voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et l’extérieur.
Reconnaissance des marques
Cobra®, microTALK®, Rien ne s’approche d’un Cobra®, VibrAlert® et le symbole
du serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation,
USA. Cobra Electronics Corporation™ est une marque de Cobra Electronics
Corporation, USA.
La ligne de produits de qualité Cobra® inclut
postes bande publique • radios microTALK® • détecteurs de radar et détecteurs
laser • systèmes d’avertissement de signalisation (Safety Alert® Traffic Warning
Systems) • accessoires HighGear® • radios VHF CobraMarina® • convertisseurs
continu-alternatif
•
•
Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis
Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur l’entretien
du produit.
28 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 28-29
Rien ne s’approche d’un Cobra®
29
12/15/09 2:20 PM
Garantie
Operation
Notice
Garantie
Customer
Warranty
Assistance
Garantie limitée
d’1 an sur la/les radio(s) et le chargeur
•
Pour les produits achetés au Canada
Votre nouvelle radio GMRS Cobra et son chargeur sont couverts par une garantie de
remplacement d’un an. En cas de défaut de fabrication constaté sur ce produit dans
un délai d’un an à compter de la date de premier achat, il sera remplacé. Veuillez
renvoyer la radio GMRS ou le chargeur à votre revendeur, avec l’original ou une copie
de la preuve d’achat datée. Cette garantie ne couvre par les dommages dus à une
mauvaive utilisation, à la négligence, aux accidents, à des abus ou au non-respect du
mode d’emploi. Toute altération du produit ou effacement du numéro de série annule
toute obligation de la présente garantie. Cette garantit vous donne des droits légaux
spécifiques. D’autres droits de garantie peuvent être prévus par la loi dans certaines
régions.
Pour les produits achetés aux Etats-Unis
Cobra Electronics Corporation garantit ses radios GMRS Cobra et leur chargeur, ainsi
que leurs composants, contre tout défaut de construction ou de matériel, pendant
une période d’un an à compter de la date du premier achat. Cette garantie peut être
appliquée par le premier acheteur, à condition que le produit soit utilisé à l’intérieur
des Etats-Unis.
Cobra réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, les radios GMRS, les
chargeurs, les produits ou les composants défectueux dès qu’ils seront reçus par le
Service d’Entretien de l’Usine Cobra, accompagnés d’une preuve de la date du premier
achat, telle qu’une copie du ticket de caisse.
Vous devrez vous acquitter des frais d’expédition initiaux nécessaires pour expédier
le produit pour une réparation sous garantie, cependant les frais de renvoi seront à la
charge de Cobra, si le produit est réparé ou remplacé sous garantie. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui
varient d’un état à l’autre.
Exclusions: Cette garantie limitée ne s’applique pas: 1) aux produits endommagés
par accident; 2) en cas de mauvaise utilisation ou d’abus du produit ou en
conséquence de modifications ou de réparations non autorisées; 3) si le numéro de
série a été altéré, dégradé ou éliminé; 4) si le propriétaire du produit réside hors des
Etats-Unis.
Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de qualité marchande et d’aptitude
à un usage particulier, ont une durée limitée à la durée de la garantie. Cobra ne sera
pas tenu responsable de dommages accessoires, indirects ou autres; y compris, sans
limitation, des dommages dérivant de la perte d’utilisation ou de coût d’installation.
Certains états n’autorisent aucune limitation sur la durée de la garantie tacite et/ou
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects, par
conséquent il se peut que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas.
Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis
Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur la garantie.
Garantie de 90 jours sur les blocs de batteries Cobra au lithium-ion rechargeables
Pour les produits achetés aux Etats-Unis et au Canada.
30 Français
CXR925C_MANL_FREN.indd 30
12/15/09 2:20 PM

Manuels associés