▼
Scroll to page 2
of
143
MANUEL D’UTILISATION RADIOTÉLÉPHONE VHF MARINE Modèle FM-4800 www.furuno.com 3XE1ROFR57080$ '$7(2),668(MAY9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'opérateur et l'installateur doivent lire les consignes de sécurité avant d’utiliser ou d’installer l’équipement. AVERTISSEMENT ATTENTION Avertissement, Attention Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. Action interdite AVERTISSEMENT N'ouvrez pas l’équipement. Cet appareil utilise un circuit électrique à forte tension susceptible de causer une électrocution, des brûlures voire des risques mortels. Seul du personnel qualifié peut ouvrir l'équipement. En cas d’infiltration d’eau ou de chute d’objet dans l’équipement, couper immédiatement l’alimentation sur le tableau de distribution. Un incendie ou un choc électrique peut en résulter. Si l'équipement dégage de la fumée ou des flammes, couper immédiatement l'alimentation sur le tableau de distribution. Un incendie ou un choc électrique peut en résulter. Si vous pensez que l’équipement ne fonctionne pas normalement ou émet des bruits étranges, coupez immédiatement l’alimentation sur le tableau de distribution et contactez un technicien de service FURUNO. N’essayez pas de démonter ou de modifier l’équipement. Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir. Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter votre revendeur. Veiller à ce que ni la pluie, ni des éclaboussures ne s’infiltrent dans l’équipement. L'infiltration d'eau dans l'équipement peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Action obligatoire AVERTISSEMENT Ne pas placer de récipients contenant des liquides sur ou à proximité de l’équipement. Un incendie ou un choc électrique peut survenir si un liquide se renverse dans l’équipement. Ne pas manipuler l’équipement avec des mains mouillées. Un choc électrique peut survenir. Utilisez un fusible adapté. L'utilisation d'un fusible non adapté peut provoquer un incendie ou un choc électrique. ATTENTION Ne pas toucher l’antenne lorsque l’équipement émet une transmission. Un choc électrique peut survenir. N’utilisez pas d'appareil haute pression pour nettoyer l'équipement. L'indice d'étanchéité de l'équipement est indiqué dans les caractéristiques techniques à la fin du présent manuel. Néanmoins, l'usage de nettoyeurs haute pression peut entraîner une infiltration d'eau qui endommagerait ou provoquerait une panne de l'appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Couper l’alimentation sur le tableau de distribution avant de commencer l’installation. Placez un panneau d’avertissement à proximité du tableau général pour indiquer que l’alimentation doit être coupée lors de l’installation de l’appareil. Un choc électrique, des blessures graves ou un incendie peuvent survenir si l'alimentation n'est pas coupée lors de l'installation de l'équipement. Ne vous approchez pas de l’antenne à une distance inférieure à celles répertoriées ci-dessous lors des transmissions. L’antenne émet des ondes radio susceptibles d’être dangereuses pour l’homme. Densité de puissance Distance RF au niveau de l’ouverture d’antenne point des 100 W/m2 10 W/m2 1,2 W/m2 0,2 mW/cm 2 Description requise selon 0,12 m IEC 60945 0,39 m IEC 60945 2,50 m MPE by IC 1,50 m MPE by FCC (EMA : exposition maximum autorisée) Gain d’antenne maximal : 6 dBi Cet appareil est conforme au point 15 du règlement FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles. (2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant induire des opérations non souhaitées. [Avis relatif à l’exposition aux radiations] Cet appareil est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Cet appareil est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Cette antenne doit être installée à une distance minimale de 150 cm de votre corps. Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou un autre transmetteur. Remarque : Cet appareil a été testé et respecte les normes de la FCC. Ces limites ont été conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation commerciale. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des radiofréquences et, dans le cas d’une installation et d’une utilisation non conformes aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles avec les communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec un récepteur radio ou un téléviseur, ce qui peut être détecté en mettant l’appareil sous et hors tension, l’utilisateur peut essayer d’éliminer les interférences en suivant au moins l’une des procédures suivantes : - réorienter l’antenne de réception ou l’installer ailleurs ; - augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ; - brancher l’appareil sur une prise appartenant à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché ; - consulter un distributeur ou un technicien radio/TV qualifié pour obtenir de l’aide. Avertissement ISEDC RSS Cet appareil est conforme au(x) norme(s) RSS d’Innovation, Science and Economic Development Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences, et (2) il doit accepter toute interférence, notamment celles pouvant induire des opérations non souhaitées. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Avis de l’ISEDC relatif à l’exposition aux radiations : Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux radiations ISEDC RF avancées ci-après, pour un environnement incontrôlé.L’antenne doit être installée à une distance minimale de 250 cm de votre corps. Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou un autre transmetteur. ISEDC exposition aux radiations: Cet équipement est conforme avec ISEDC les limites d'exposition aux rayonnements définies pour un contrôlé environnement. L'antenne doit être installée avec une distance minimale de 250cm de votre corps. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. Tout changement ou toute modification non approuvée expressément par l’autorité responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur relatif au fonctionnement de l’appareil. Avis relatif à la conformité aux normes CE Ce produit est conforme à la directive RED CE 2014/53/UE. Le gain d’antenne maximal est de 6, dBi, qui est calculé dans la PIRE. La distance entre l’antenne et le point d’observation est de 2 m. ATTENTION S’assurer que l’alimentation est compatible avec la tension nominale de l’équipement. Un raccordement à une source d'alimentation inadaptée peut entraîner un incendie ou endommager l'équipement. Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique : FM-4800 HS-4800 SP-4800 Compas standard 0,65 m 0,70 m Compas magnétique 0,40 m 0,45 m 2,65 m 1,75 m REMARQUES IMPORTANTES Généralités • Ce manuel a été rédigé dans un style simplifié afin de répondre aux besoins des utilisateurs internationaux. • L’utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les descriptions de ce manuel. Toute erreur d'utilisation ou de maintenance risque d'annuler la garantie et de provoquer des blessures. • Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de FURUNO est formellement interdite. • En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer. • Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques de l’équipement peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. • Les exemples d’écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre équipement. • Conservez soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. • Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO entraînera l’annulation de la garantie. • L’entité suivante intervient en qualité d’importateur de nos produits en Europe, conformément à la DÉCISION N° 768/2008/CE. – Nom : FURUNO EUROPE B.V. – Adresse : Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Pays-Bas • Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs. Mise au rebut de cet équipement Pour mettre cet appareil au rebut, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à l’élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux États-Unis, consultez le site de l'Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la procédure à suivre. Mise au rebut d’une batterie usagée Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c’est le cas du vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient une batterie, suivez les instructions ci-dessous. Avant la mise au rebut, recouvrez les bornes + et de la batterie d’adhésif afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’émission de chaleur dû à un court-circuit. Au sein de l'Union européenne Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit leur type, ne doivent pas être jetées dans une poubelle classique, ni dans une décharge. Apportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries conformément à votre législation nationale et à la directive Batteries 2006/66/UE. Aux États-Unis Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l'acide de plomb doivent être recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à un site de collecte conformément à la législation locale. Cd Ni-Cd Pb Dans les autres pays Il n'y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront. Contenu Manuel d’utilisation du FM-4800 Contenu Contenu........................................................................................... i AVANT-PROPOS ........................................................................... 1 CONFIGURATION DU SYSTÈME .................................................. 3 1. DÉMARRAGE ........................................................................... 4 1.1 Appel d’urgence (CH16) .................................................................................. 4 1.2 Comment appeler un autre canal (CH16 ou CH9) .............................................. 4 1.3 Canaux 13 et 67 (uniquement groupe de canaux américains) ........................ 5 2. COMMANDES ........................................................................... 6 2.1 Radio ............................................................................................................... 6 2.2 Microphone ..................................................................................................... 8 2.3 Combiné .......................................................................................................... 9 3. ÉCRAN D’ACCUEIL ................................................................ 11 4. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE ............................................ 13 4.1 Généralités .................................................................................................... 13 4.2 Identité du service mobile maritime ............................................................... 13 4.2.1 Qu’est-ce qu’une MMSI ? .................................................................... 13 4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI ................................................... 13 4.3 Appel de détresse ASN ................................................................................. 14 4.3.1 Comment lancer un appel de détresse ASN ....................................... 14 4.3.2 Comment recevoir un appel de détresse ASN .................................... 17 4.4 Appel individuel ............................................................................................. 18 4.4.1 Comment lancer un appel individuel ................................................... 18 4.4.2 Comment recevoir un appel individuel ................................................ 20 4.5 Appel de groupe ............................................................................................ 22 4.5.1 Comment lancer un appel de groupe .................................................. 23 4.5.2 Comment recevoir un appel de groupe ............................................... 24 4.6 Appel à tous les bateaux ............................................................................... 26 4.6.1 Comment lancer un appel à tous les bateaux ..................................... 26 4.6.2 Comment recevoir un appel à tous les bateaux .................................. 27 4.7 Appel de demande de position ...................................................................... 28 4.7.1 Comment lancer un appel de demande de position ............................ 29 4.7.2 Comment recevoir un appel de demande de position ......................... 31 4.8 Obtention automatique de la position ............................................................ 33 4.8.1 Comment activer l’obtention automatique de position ......................... 33 4.8.2 Comment sélectionner les navires auxquels la radio envoie des appels de demande de position ............................................................................... 34 4.8.3 Comment surveiller la position ............................................................ 34 4.9 Journal ASN .................................................................................................. 35 i Contenu Manuel d’utilisation du FM-4800 4.10 Test ASN ..................................................................................................... 36 5. AFFICHAGE DES CANAUX.................................................... 40 5.1 Fonction Dual Channel (canal double) .......................................................... 40 5.2 Fonction Triple Channel (canal triple)............................................................ 40 6. SCAN ...................................................................................... 42 6.1 Scan All ......................................................................................................... 42 6.2 Scan All + 16 ................................................................................................. 42 6.3 Memory Scan ................................................................................................ 42 6.4 Memory Scan + 16 ........................................................................................ 43 6.5 Modification de la liste des canaux en mémoire ............................................ 43 7. Mode météo ............................................................................ 45 8. Avertisseur/Mégaphone/Interphone ..................................... 47 8.1 Avertisseur (Fog Horn) .................................................................................. 47 8.2 Mégaphone ................................................................................................... 51 8.3 Interphone (Intercom) .................................................................................... 52 8.4 Modification du nom du combiné ................................................................... 53 9. RÉGLAGE DU MMSI ............................................................... 55 10. GENERAL SETUP .................................................................. 56 10.1 Réglage de l’affichage ................................................................................. 56 10.1.1 Réglage du rétroéclairage ................................................................. 56 10.1.2 Réglage du contraste ........................................................................ 56 10.2 Unités .......................................................................................................... 56 10.2.1 Format de l’heure .............................................................................. 56 10.2.2 Décalage horaire ............................................................................... 57 10.2.3 Vitesse .............................................................................................. 58 10.2.4 Relèvement ....................................................................................... 58 10.3 Bip de touche .............................................................................................. 58 10.4 GNSS Setup ................................................................................................ 59 10.4.1 Navigation vers la page « GNSS SETUP » ....................................... 59 10.4.2 Source GNSS.................................................................................... 59 10.4.3 Écran COG/SOG (COG/SOG Display) ............................................. 60 10.4.4 Position manuelle .............................................................................. 61 10.5 Configuration du port d’entrée/sortie ........................................................... 61 10.5.1 Navigation vers la page « I/O PORT SETUP » ................................. 61 10.5.2 Sélection du port de sortie ................................................................ 61 10.5.3 GNSS OUTPUT ................................................................................ 62 10.5.4 DSC OUTPUT ................................................................................... 62 10.5.5 AIS OUTPUT ..................................................................................... 63 10.6 Informations système .................................................................................. 63 10.6.1 Navigation vers la page « SYSTEM INFO »...................................... 63 10.6.2 Version du logiciel ............................................................................. 64 10.6.3 Test de diagnostic ............................................................................. 64 ii Contenu Manuel d’utilisation du FM-4800 10.6.4 Restauration des paramètres d’usine ................................................ 65 10.7 Fréquence de l’avertisseur (Fog Horn Frequency) ...................................... 65 10.8 Menu Service .............................................................................................. 65 11. PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT DES CANAUX .... 66 11.1 Groupe de canaux ....................................................................................... 66 11.2 Deuxième canal prioritaire ........................................................................... 66 11.3 Modification du nom du canal ...................................................................... 67 11.4 Canal privé .................................................................................................. 68 12. PARAMÉTRAGE DE L’ASN ................................................... 69 12.1 Répertoire individuel.................................................................................... 69 12.1.1 Ajout d’une entrée ............................................................................. 69 12.1.2 Modification d’une entrée .................................................................. 70 12.1.3 Suppression d’une entrée ................................................................. 71 12.2 Répertoire de groupe .................................................................................. 71 12.2.1 Ajout d’une entrée ............................................................................. 71 12.2.2 Modification d’une entrée .................................................................. 72 12.2.3 Suppression d’une entrée ................................................................. 72 12.3 Mode de changement de canal ................................................................... 72 12.4 Accusé individuel......................................................................................... 73 12.5 Accusé de position ...................................................................................... 73 12.6 Accusé de test ............................................................................................. 74 12.7 Intervalle de position automatique ............................................................... 74 12.8 Délai d’affichage .......................................................................................... 74 13. PARAMÉTRAGE ATIS ............................................................ 76 13.1 Comment saisir le numéro ATIS.................................................................. 76 13.2 Comment activer/désactiver la fonctionnalité ATIS ..................................... 77 14. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE ......................................... 78 14.1 Maintenance générale ................................................................................. 78 14.2 Dépannage.................................................................................................. 79 15. INSTALLATION....................................................................... 82 15.1 Listes d’équipements................................................................................... 82 15.2 Montage ...................................................................................................... 85 15.2.1 Comment installer la radio ................................................................ 85 15.2.2 Comment installer le microphone ...................................................... 87 15.2.3 Comment installer le combiné (facultatif) .......................................... 87 15.2.4 Comment installer le haut-parleur (facultatif)..................................... 88 15.3 Couvercle souple......................................................................................... 90 15.4 Câblage ....................................................................................................... 90 15.4.1 Aperçu ............................................................................................... 90 15.4.2 Antenne VHF ..................................................................................... 91 15.4.3 Câble de masse ................................................................................ 93 15.4.4 Câble d’alimentation.......................................................................... 93 15.4.5 Fil NMEA 0183 .................................................................................. 95 iii Contenu Manuel d’utilisation du FM-4800 15.4.6 Haut-parleur externe et haut-parleur de l’avertisseur ........................ 96 15.4.7 Connecteur NMEA2000 (connecteur de bus CAN) ........................... 97 15.4.8 Câble d’extension (facultatif) ............................................................. 97 15.4.9 Antenne GPS .................................................................................... 98 AFFECTATIONS DES CANAUX ................................................ 100 ARBORESCENCE DES MENUS ................................................ 109 CARACTÉRISTIQUES ................................................................ 112 LISTE DE COLISAGE ................................................................. 115 SCHÉMAS .................................................................................. 119 INTERCONNEXION .................................................................... 128 OUTILS ....................................................................................... 129 iv AVANT-PROPOS Manuel d’utilisation du FM-4800 AVANT-PROPOS Quelques mots à l’attention de l’utilisateur du FM-4800 FURUNO Electric Company vous remercie d’avoir acheté le radiotéléphone VHF marine FM-4800. Nous sommes convaincus que vous allez pouvoir constater par vous-même que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité. Depuis 1948, FURUNO jouit d’une renommée mondiale enviée pour la qualité et la fiabilité de ses produits. Cette recherche constante de l'excellence est renforcée par notre vaste réseau mondial d'agents et de distributeurs. Votre équipement a été conçu et fabriqué pour s'adapter aux conditions les plus rigoureuses en mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être installé et entretenu correctement. Nous vous invitons par conséquent à lire et à suivre attentivement les procédures d'exploitation, d'installation et de maintenance du présent manuel. Tout retour d'information dont vous pourriez nous faire part en tant qu'utilisateur final nous sera très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins. Nous vous remercions de l'intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO. Caractéristiques Le radiotéléphone VHF marine FM-4800 de Furuno prend en charge les caractéristiques suivantes : radiotéléphone VHF marine tout-en-un ; puissance de sortie RF de 25 W ou 1 W ; ASN de classe D avec appels individuels, appels de détresse et appels à un navire ; récepteur AIS intégré ; récepteur GNSS à grande sensibilité intégré ; porte-voix électrique PA de 30 W avec signaux de brume et retours d’écoute automatiques ; interface NMEA2000 et NMEA0183 ; double station avec combiné HS-4800 en option ; fonction ATIS disponible pour les voies d’eau intérieures en Europe ; bande de fréquence préprogrammée pour les canaux américains, canadiens et internationaux, plus 10 canaux météorologiques si disponibles ; lancement d’un appel ASN directement à partir des séries NavNet TZtouch2 s’il est connecté (version 1950152-06.01 ou ultérieure) ; émetteur, microphone et combiné entièrement étanches (IP67) ; 1 AVANT-PROPOS Manuel d’utilisation du FM-4800 accès rapide au canal 16/9 ; affichage des informations de navigation GNSS (LAT/LON, SOG, COG) ; N° de programme : FM-4800 : 0550257-02.**; HS-4800 : 0550259-01.**. (** indique des modifications mineures) Déclaration CE En ce qui concerne les déclarations CE, consultez notre site Web (www.furuno.com) pour de plus amples informations sur les déclarations de conformité RoHS. 2 Manuel d’utilisation du FM-4800 CONFIGURATION DU SYSTÈME CONFIGURATION DU SYSTÈME COMBINÉ HS-4800 (HP : 16 ohms) HAUT-PARLE UR SP-4800 (HP : 8 ohms) ANT GPS CÂBLE D’EXTENSION NavNet Tztouch/2 ANT VHF GPA-017 GPA-017S NMEA2000 ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION 12VDC Câble pigtail Haut-parleur externe (HP : 8 ohms) RADIOTÉLÉPHONE VHF MARINE FM-4800 (HP : 8 ohms) Haut-parleur à pavillon (HP : 4 ohms) ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION NMEA0183 Fourniture standard MICROPHONE MIC-4800 (HP : 16 ohms) 3 Fourniture en option Non fourni Manuel d’utilisation du FM-4800 DÉMARRAGE 1. DÉMARRAGE 1.1 Appel d’urgence (CH16) Le canal CH16 est reconnu comme étant le canal d'appel de secours et de détresse. En cas d’urgence, assurez-vous que la radio est allumée et réglée sur CH16. Procédez ensuite comme suit : Étape 1 Appuyez sur la touche « Push-To-Talk » (PTT) du microphone ou du combiné et dites « Mayday, Mayday, Mayday. Ici XXXXX, XXXXX, XXXXX » (nom de votre navire). Étape 2 Répétez ensuite une fois : « Mayday, XXXXX » (nom de votre navire). Étape 3 Annoncez votre position selon la latitude et la longitude ou donnez un relèvement magnétique ou géographique d’un amer bien connu tel qu’une aide à la navigation ou une caractéristique géographique comme une entrée d’île ou de port. Étape 4 Déclarez la nature de votre détresse (naufrage, abordage, navire échoué, incendie, piraterie, blessures potentiellement mortelles, etc.). Étape 5 Signalez l’aide dont vous avez besoin (pompes, soins médicaux, etc.). Étape 6 Indiquez le nombre de personnes à bord et leur état. Étape 7 Évaluez la navigabilité et l'état de votre bateau. Étape 8 Décrivez votre navire : longueur, conception (à moteur ou à voile), couleur et autres traits distinctifs. Étape 9 Dites « À vous » pour clôturer le message. Relâchez le bouton « PTT » et écoutez. Étape 10 Option : En cas d'absence de réponse, répétez la procédure ci-dessus. Si vous n'obtenez toujours pas de réponse, essayez un autre canal. Remarque La transmission totale doit durer une minute au maximum. Le FM-4800 est doté d’une fonctionnalité d’appels de détresse ASN qui peut envoyer un appel de détresse numériquement à tous les navires possédant des radios ASN compatibles. Pour plus d’informations, consultez la section 4 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE. Si l’appel d’urgence est envoyé par accident, veuillez consulter « Envoi d’un appel d’annulation de détresse » au paragraphe 4.3.1. 1.2 Comment appeler un autre canal (CH16 ou CH9) Le CH16 (ou CH9 selon la zone) doit être utilisé comme voie d’appel pour un contact initial avec un autre navire. Cependant, son objectif premier est réservé aux communications d’urgence et le canal doit être surveillé en permanence lorsque la radio n’utilise pas d’autres canaux. 4 Manuel d’utilisation du FM-4800 DÉMARRAGE Le CH16 ou le CH9 sont surveillés par d’autres navires et postes de garde-côte dans tous les pays. L’utilisation du CH16 ou du CH9 doit être limitée aux contacts initiaux. Un appel doit durer 1 minute au maximum, mais peut être répété à un intervalle de 2 minutes. Avant de contacter un autre navire, consultez les cartes des canaux de l’annexe et choisissez un canal approprié (canal de travail) pour une communication suivant le contact initial. Surveillez ledit canal afin de vous assurer que vous n’interromprez pas un autre trafic, puis retournez au canal CH16 pour lancer votre appel initial. Lorsque le canal CH16 est libre, annoncez le nom du navire que vous désirez appeler avec la formulation « ici » suivie du nom de votre navire et de l’indicatif d’appel de votre navire. Lorsque l’autre navire vous répond, envoyez-le immédiatement sur un autre canal en précisant « allez sur le canal » avec le numéro du canal suivi de « À vous ». Passez ensuite sur le nouveau canal. Lorsque le nouveau canal est inoccupé, appelez le navire. Après chaque transmission, dites « À vous » et relâchez le bouton « PTT » du microphone. Lorsque toute la communication avec le navire est terminée, clôturez la dernière transmission par votre indicatif d’appel et le mot « fin ». Veuillez constater qu’il ne faut pas annoncer votre indicatif d’appel lors de chaque transmission, mais uniquement au début et à la fin de votre communication. N'oubliez pas de revenir au canal CH16 si vous n'utilisez pas d'autre canal. Certaines radios surveillent automatiquement le canal CH16 même si elles sont réglées sur d'autres canaux ou pendant un balayage. 1.3 Canaux 13 et 67 (uniquement groupe de canaux américains) Le canal 13 est utilisé au niveau des quais et des ponts, ainsi que par les bateaux effectuant des manœuvres au port. Les messages passés sur ce canal doivent être liés à la navigation uniquement (le croisement dans des zones limitées par exemple). Le canal 67 est utilisé pour le trafic de navigation entre bateaux. Selon le règlement, la puissance sur ces canaux est normalement limitée à 1 W. Votre radio est programmée pour réduire automatiquement la puissance à cette limite sur ces canaux. Cependant, en cas de situations d’urgence, la puissance peut temporairement être plus élevée. Consultez la section 2 COMMANDES pour dépasser temporairement la limite de faible puissance sur ces deux canaux. 5 COMMANDES Manuel d’utilisation du FM-4800 2. COMMANDES Cette section décrit les commandes de la radio FM-4800, du microphone MIC-4800 et du combiné HS-4800. 2.1 Radio 6 5 4 1 N° 1 2 3 Description [DISTRESS] : touche de détresse Pression rapide : ouvrir le menu de sélection de la nature de la détresse et de saisie manuelle de la position Pression longue : appuyez sur la touche « DISTRESS » pendant 4 secondes pour envoyer un appel de détresse. [VOL/SQL] : bouton de volume / de réglage silencieux Appuyer : alterner entre l’écran du réglage du volume et l’écran du réglage silencieux 2 Rotation Sur l’écran « SQUELCH » ou « VOLUME » : régler le niveau du volume ou du réglage silencieux Sur les autres écrans : régler le volume 6 Manuel d’utilisation du FM-4800 N° COMMANDES Description [MENU/DSC] : bouton du menu / de l’appel sélectif numérique (ASN) Sur l’écran d’accueil : 3 Appuyer : ouvrir « MAIN MENU » Rotation : changer de un canal Sur les autres écrans : [ 4 Appuyer : sélectionner un élément ou confirmer la sélection Rotation : changer d’élément ou sélectionner un numéro ] : touche marche/arrêt Pression courte : ouvrir le mode de configuration de l’affichage Pression longue : allumer ou éteindre [ 5 ] : touche retour Sur l’écran d’accueil : aucune fonction Sur les autres écrans : Pression courte : effacer les entrées, annuler les appels, reculer le curseur ou revenir à l’écran précédent Pression longue : revenir à l’écran d’accueil [16/+]: touche 16/+ Appuyez sur cette touche pour annuler tous les autres modes et écouter les canaux prioritaires (CH16 et CH9). Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au canal opérationnel précédemment sélectionné. 6 Remarque Le CH9 est, dans certaines parties du monde, utilisé comme un canal d’appels de secours alternatif au CH16. 7 COMMANDES Manuel d’utilisation du FM-4800 2.2 Microphone 1 2 3 N° 1 2 3 4 4 Description [PTT] : touche Push-to-Talk (Alternat) Appuyez sur cette touche et maintenez-la, en mode radio, pour activer la radio pour les communications vocales. Remarque Lorsque la touche « PTT » du microphone est continuellement enfoncée, le temps de transmission est limité à cinq minutes. Cela permet de limiter les transmissions involontaires lorsque la touche « PTT » est bloquée. De plus, la puissance est automatiquement réduite pour empêcher une surchauffe due à une transmission continue. [ ] : touche curseur Passer au canal inférieur ou supérieur. [HI/LO] : interrupteur de puissance basse/élevée Appuyez sur l’interrupteur pour alterner entre 25 W (élevé) et 1 W (bas) [16/+]: touche 16/+ Appuyez sur cette touche pour annuler tous les autres modes et écouter les canaux prioritaires (CH16 et CH9). Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au canal opérationnel précédemment sélectionné. Remarque Le CH9 est, dans certaines parties du monde, utilisé comme un canal d’appels alternatif au CH16. 8 Manuel d’utilisation du FM-4800 COMMANDES 2.3 Combiné 1 5 6 2 7 3 8 4 N° 1 Description [PTT] : touche Push-to-Talk (Alternat) L’émetteur est activé pour les communications vocales avec un autre navire. Remarque Lorsque la touche « PTT » du microphone est continuellement enfoncée, le temps de transmission est limité à cinq minutes. Cela permet de limiter les transmissions involontaires lorsque la touche « PTT » est bloquée. De plus, la puissance est automatiquement réduite pour empêcher une surchauffe due à une transmission continue. [MENU/DSC] : bouton du menu / de l’appel sélectif numérique (ASN) Sur l’écran d’accueil : 2 Appuyer : ouvrir « MAIN MENU » Rotation : passer à un canal Sur les autres écrans : Appuyer : sélectionner un élément ou confirmer la sélection Rotation : changer d’élément ou sélectionner un numéro 9 COMMANDES N° 3 4 5 Manuel d’utilisation du FM-4800 Description [VOL/SQL] : bouton de volume / de réglage silencieux Appuyez sur la touche pour alterner entre l’écran du réglage du volume et l’écran du réglage silencieux. [HI/LO] : interrupteur de puissance basse/élevée Appuyez sur l’interrupteur pour alterner entre 25 W (élevé) et 1 W (bas). [DISTRESS] : touche de détresse Pression rapide : ouvrir le menu de sélection de la nature de la détresse et de saisie manuelle de la position Pression longue : appuyez sur la touche « DISTRESS » pendant 4 secondes pour envoyer un appel de détresse. [ 6 ] : touche retour Sur l’écran d’accueil : aucune fonction Sur les autres écrans : Pression courte : effacer les entrées, annuler les appels, reculer le curseur ou revenir à l’écran précédent 7 Pression longue : revenir à l’écran d’accueil [16/+]: touche 16/+ Appuyez sur cette touche pour annuler tous les autres modes et écouter les canaux prioritaires (CH16 et CH9). Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au canal opérationnel précédemment sélectionné. Remarque 8 Le CH9 est, dans certaines parties du monde, utilisé comme un canal d’appels alternatif au CH16. [ ] : touche marche/arrêt Pression courte : ouvrir le mode de configuration de l’affichage Pression longue : allumer ou éteindre 10 Manuel d’utilisation du FM-4800 ÉCRAN D’ACCUEIL 3. ÉCRAN D’ACCUEIL N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Description : indique une puissance élevée, par exemple 25 W. : indique une puissance basse, par exemple 1 W. : indique un GNSS interne et externe. Cette icône disparaît s’il n’y a aucune donnée GNSS. Cette icône clignote à 500 ms lorsqu'il y a eu des données GNSS mais que les données ne sont plus disponibles. : signifie que des messages ASN sont non lus. : indique le mode double veille. : indique le mode triple veille. : cette icône apparaît si l’utilisateur sélectionne START OF AUTO POS POLLING->ACTIVATION. Cette icône disparaît si l’utilisateur sélectionne END OF AUTO POS POLLING->ACTIVATION. : indique une alerte météo. : signifie que l’état de la batterie est supérieur à 15,6 V. : signifie que l’état de la batterie est inférieur à 10,5 V. Icône de statut opérationnel (tourne le sens horaire pour indiquer que le système fonctionne) - Aucune icône : veille FM. : indique la réception. : indique la transmission. - 11 Manuel d’utilisation du FM-4800 ÉCRAN D’ACCUEIL N° Description Afficher les informations de l’emplacement, à savoir longitude, latitude, heure, COG et SOG. Si aucune information n’est disponible, l’écran affiche « NO GNSS DATA ». Remarque 10 Il y a trois capteurs, dont un capteur intégré, le NMEA2000 et le NMEA0183. Les deux derniers sont des capteurs externes. Leurs priorités, par ordre décroissant, sont les suivantes : 1. 11 12 & 13 14 15 Capteur intégré : les données GNSS de ce capteur sont prioritaires. 2. NMEA2000: s’il n’y a aucune donnée GNSS valable du capteur intégré ou si ce capteur est désactivé, les données GNSS du NMEA2000 seront utilisées. 3. NMEA0183: s’il n’y a aucune donnée GNSS valable du capteur intégré et du NMEA2000, les données GNSS du NMEA0183 seront utilisées. En mode non-balayage : afficher « CH NAME ». En mode balayage : SCAN ALL : signifie que l’utilisateur sélectionne « SCAN ALL » SCAN ALL+16 : signifie que l’utilisateur sélectionne « SCAN ALL+16 » MEMORY SCAN : signifie que l’utilisateur sélectionne « MEMORY SCAN » MEMORY SCAN +16 : signifie que l’utilisateur sélectionne « MEMORY SCAN+16 Affiche le numéro du canal actuel. Remarque Les deux premiers chiffres au numéro 12. Les deux derniers chiffres au numéro 13. : signifie que le canal actuel est en simplex. : signifie que le canal actuel est en duplex. - : cette icône apparaît si le « CH GROUP » est « INT ». - : cette icône apparaît si le « CH GROUP » est « USA » - : cette icône apparaît si le « CH GROUP » est « CAN » - : cette icône apparaît si le « CH GROUP » est « USA » ou « CAN » et si le « WEATHER MODE » est « ON ». 12 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE 4. APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE 4.1 Généralités L’appel sélectif numérique (ASN) est une méthode semi-automatisée pour établir un appel radio. La méthode ASN a été conçue par l'IMO (International Maritime Organization) comme norme internationale pour l'établissement d'appels radio VHF, MF et HF. Elle a également été conçue dans le cadre du GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System). L’ASN replace les gardes d’écoute sur les fréquences de détresse et est utilisé pour diffuser les émissions régulières et urgentes de renseignements sur la sécurité maritime. Ce système permet aux marins de transmettre instantanément un appel de détresse avec la position GNSS au garde-côte et aux autres navires dans la zone de couverture de la transmission. L’ASN permet également aux marins de lancer un appel de détresse, de sécurité, de routine, de demande de position, de transmission de position et de groupe à un autre navire équipé d’une radio ASN ou d’en recevoir. 4.2 Identité du service mobile maritime 4.2.1 Qu’est-ce qu’une MMSI ? Une MMSI est un numéro composé de neuf chiffres utilisé sur les radios maritimes capables d’utiliser l’ASN. Ce numéro est utilisé comme un numéro de téléphone pour appeler d'autres bateaux de manière sélective. Remarque Pour utiliser les fonctions ASN, le MMSI de ce navire doit être saisi dans la radio. 4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI Attention Un numéro MMSI ne peut être saisi qu'une seule fois. Veillez donc à ne pas saisir un numéro MMSI incorrect. Si vous devez modifier le numéro MMSI après qu’il a été saisi, contactez votre revendeur. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que le « MAIN MENU » apparaisse. 13 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE MAIN MENU DSC CALL CH WATCH SCAN FOG/HAILER/IC SET MMSI GENERAL SETUP CH FUNCTION SETUP Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Sélectionnez « SET MMSI ». Saisissez votre numéro MMSI (neuf chiffres). Si vous avez saisi un chiffre incorrect, appuyez sur la touche « BACK » jusqu’à ce que le chiffre incorrect soit sélectionné, puis saisissez le chiffre correct. Après avoir saisi le numéro MMSI, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour enregistrer le numéro. Saisissez à nouveau le numéro MMSI, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour enregistrer le numéro. Si vous avez saisi un chiffre différent de celui saisi lors de l’étape 3 et que vous avez appuyé sur le bouton « Menu/DSC », revenez automatiquement à l’étape 3. 4.3 Appel de détresse ASN Le FM-4800 peut recevoir et envoyer des appels de détresse ASN. Lorsque le FM-4800 reçoit des signaux GNSS, il peut également transmettre la latitude et la longitude du navire en même temps que l’appel de détresse ASN. 4.3.1 Comment lancer un appel de détresse ASN Remarque Pour transmettre un appel de détresse ASN, le numéro MMSI de ce navire doit être saisi dans la radio. Pour plus d’informations sur la façon de saisir le numéro MMSI, voir la section 4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI. Lancement d’un appel de détresse ASN sans précision de la nature de la détresse Le FM-4800 peut transmettre un appel de détresse ASN sans préciser les catégories de nature de détresse suivantes : non désigné, incendie, inondation, abordage, échouement, navire qui gîte, naufrage, navire à la dérive, abandon, piraterie et MOB (homme à la mer). Étape 1 Ouvrez le couvercle étiqueté « DISTRESS ». Étape 2 Appuyez sur la touche « DISTRESS » et maintenez-la (pendant environ 4 secondes). Le dispositif émet un signal sonore et l’écran affiche le temps restant avant l’envoi du signal de détresse. 14 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Après l’envoi du signal de détresse, la radio attend un accusé et l’écran affiche alors « AWAIT ACK ». Si la radio ne reçoit aucun accusé, le signal de détresse est répété à des intervalles de 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à ce qu’un accusé ASN soit reçu. CALL TRANSMITTED DISTRESS AWAIT ACK AUTO RESEND IN 04:07 PAUSE Étape 3 16 CANCEL Lorsque vous recevez un accusé ASN, sélectionnez « ACCEPT ». Si la radio ne reste pas sur le canal CH16, il faut sélectionner « ACCEPT ». CALL RECEIVED DISTRESS ACK NATURE : LISTING FROM : 556232121 ORIG : 987623421 ACCEPT INFO 00:02 CANCEL Si la radio est déjà sur le canal CH16, passez cette étape. CALL RECEIVED DISTRESS ACK NATURE : LISTING FROM : 556232121 ORIG : 987623421 OK Étape 4 00:13 INFO Appuyez sur la touche « PTT » pour déclarer votre situation sur le CH16. Lancement d’un appel de détresse ASN avec précision de la nature de la détresse Le FM-4800 est capable de transmettre un appel de détresse ASN avec les catégories de détresse suivante : non désigné, incendie, inondation, abordage, échouement, navire qui gîte, naufrage, navire à la dérive, abandon, piraterie et MOB (homme à la mer). 15 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Manuel d’utilisation du FM-4800 Étape 1 Ouvrez le couvercle étiqueté « DISTRESS ». Étape 2 Appuyez brièvement sur la touche « DISTRESS ». L’écran « DISTRESS » apparaît. Étape 3 Sélectionnez « NATURE ». L’écran « NATURE » apparaît. Étape 4 Sélectionnez la nature de la détresse. Étape 5 Appuyez sur la touche « DISTRESS » et maintenez-la (pendant environ 4 secondes). Le dispositif émet un signal sonore et l’écran affiche le temps restant avant l’envoi du signal de détresse. Étape 6 Après l’envoi du signal de détresse, la radio attend un accusé et l’écran affiche alors « AWAIT ACK ». Si la radio ne reçoit aucun accusé, le signal de détresse est répété à des intervalles de 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à ce qu’un accusé ASN soit reçu. Lorsque vous recevez un accusé ASN, sélectionnez « ACCEPT ». Étape 7 Appuyez sur la touche « PTT » pour déclarer votre situation sur le CH16. Lancement d’un appel de détresse ASN avec saisie manuelle de la position Si aucune donnée de position n’est disponible au moment de la détresse, il est possible de saisir la latitude et la longitude de la position de votre navire manuellement lorsque vous envoyez un appel de détresse ASN. Étape 1 Ouvrez le couvercle étiqueté « DISTRESS ». Étape 2 Appuyez brièvement sur la touche « DISTRESS ». Étape 3 Sélectionnez « POS ». Étape 4 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir la latitude et la longitude de votre navire et l’heure UTC actuelle en format 24 heures. Étape 5 Appuyez sur la touche « DISTRESS » et maintenez-la (pendant environ 4 secondes). Le dispositif émet un signal sonore et l’écran affiche le temps restant avant l’envoi du signal de détresse. L’écran « DISTRESS » apparaît. Après l’envoi du signal de détresse, la radio attend un accusé et l’écran affiche alors « AWAIT ACK ». Si la radio ne reçoit aucun accusé, le signal de détresse est répété à des intervalles de 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à ce qu’un accusé ASN soit reçu. Étape 6 Lorsque vous recevez un accusé ASN, sélectionnez « ACCEPT ». Étape 7 Appuyez sur la touche « PTT » pour déclarer votre situation sur le CH16. Mise en pause d’un appel de détresse ASN Après l’envoi d’un appel de détresse ASN, celui-ci est répété à des intervalles de 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à ce que l’appel soit annulé par l’utilisateur, jusqu’à ce qu’un 16 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE accusé soit reçu ou jusqu’à ce que la radio soit éteinte. Le FM-4800 est capable de mettre en pause la retransmission de l’appel de détresse. Pour mettre en pause l’appel de détresse, sélectionnez « PAUSE ». Relancement d’un appel de détresse ASN Lorsque vous avez sélectionné « PAUSE », le bouton passe à « RESUME ». Il est dès lors possible de sélectionner « RESUME » pour relancer l’appel de détresse ASN. Envoi d’un appel d’annulation de détresse Lorsque l’urgence est déclarée, il est possible d’annuler l’appel de détresse. Étape 1 Sur la page « CALL TRANSMITTED », sélectionnez « CANCEL ». Étape 2 Sélectionnez « YES ». Étape 3 Sélectionnez « OK ». Étape 4 Appuyez sur la touche « PTT » pour déclarer votre situation. DISTRESS CANCEL HOLD PTT TO ANNOUNCE YOUR SITUATION OK À tous. (Répétez 3 fois.) Ici (nom du navire et indicatif d’appel). MMSI 123456789 Notre position est de 09°12.1234’ N, 123°45.1234’ E. Annulez mon ALERTE DE DÉTRESSE Étape 5 du 10/avr./2012 12:34 Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil. 4.3.2 Comment recevoir un appel de détresse ASN Étape 1 Lorsqu’un appel de détresse ASN a été reçu, l’alarme d’urgence sonne. Tournez le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme. 17 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Étape 2 Option : Le MMSI du navire en détresse est affiché. Pour afficher des informations supplémentaires sur le navire en détresse, sélectionnez « INFO » suivi de « OK ». Étape 3 Pour accepter l’appel de détresse, sélectionnez « ACCEPT ». La radio passe automatiquement sur le canal CH16. Remarque Étape 4 Si vous appuyez sur « CANCEL », la radio met fin à la commutation automatique vers le CH16 et revient au dernier canal de travail sélectionné. Écoutez le canal CH16 pendant cinq minutes. 4.4 Appel individuel Cette fonctionnalité vous permet de contacter un navire possédant la fonction ASN. Attention Pour effectuer un appel individuel ASN, la radio du navire récepteur doit être réglée pour confirmer manuellement la réception de la demande d’appel individuel du navire initiateur. Si elle n’est pas réglée comme tel, la radio du navire récepteur enverra automatiquement le message « incapable de confirmer » et l’appel individuel ne peut être établi. Pour plus d’informations sur la manière de régler l’appel individuel, consultez la section 12.4 Accusé individuel. 4.4.1 Comment lancer un appel individuel Ouverture de la page d’appel individuel Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez à « DSC CALL > INDIVIDUAL ». La page « INDIVIDUAL » s’affiche à l’écran. INDIVIDUAL DIRECTORY RECENT CALLS MANUAL ID Lancement d’un appel individuel à un navire enregistré dans le répertoire individuel Avant de lancer un appel individuel à partir du répertoire individuel, le nom du navire ou de la personne et le numéro MMSI du navire auquel vous désirez transmettre 18 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE l’appel doivent être ajoutés au répertoire individuel. Pour plus d’informations sur l’ajout d’entrées dans le répertoire individuel, consultez la section 12.1.1 Ajout d’une entrée. Étape 1 Sur la page « INDIVIDUAL », sélectionnez « DIRECTORY ». Étape 2 Sélectionnez un contact individuel, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir la page « SELECT CH ». Étape 3 Choisissez un canal. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel individuel. Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le CH70 est libre, l’écran suivant apparaît et la radio attend un accusé. Le terme « ICON » correspond au pseudonyme du contact. Si le navire contacté est ajouté à la liste d’appel, le pseudonyme apparaîtra ici. CALL TRANSMITTED SENDING... INDIVIDUAL ICON CALL TRANSMITTED INDIVIDUAL CATEGORY : ROUTINE TO : ICON REQUEST CH : 09 AWAIT ACK 00:02 RESEND CANCEL Étape 5 Lorsque la radio reçoit un accusé, une alarme retentit et le canal de travail passe sur le canal sélectionné lors de l’étape 3. Sélectionnez « OK » sur l’écran. Étape 6 Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. Lancement d’un appel individuel à partir des « RECENT CALLS » Étape 1 Sur la page « INDIVIDUAL », sélectionnez « RECENT CALLS ». Étape 2 Sélectionnez un contact individuel, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir la page « SELECT CH ». Étape 3 Choisissez un canal. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel individuel. Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. « A1 » correspond au pseudonyme du navire contacté. Si le navire contacté ne possède pas de pseudonyme, son MMSI apparaîtra. Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé. 19 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Étape 5 Lorsque la radio reçoit un accusé, une alarme retentit et le canal de travail passe sur le canal sélectionné lors de l’étape 3. Sélectionnez « OK » sur l’écran. Étape 6 Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. Lancement d’un appel individuel avec saisie manuelle du numéro MMSI Étape 1 Sur la page « INDIVIDUAL », sélectionnez « MANUAL ID ». Étape 2 Saisissez le MMSI du contact individuel que vous souhaitez contacter, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir la page « SELECT CH ». Étape 3 Choisissez un canal. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel individuel. Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé. Étape 5 Lorsque la radio reçoit un accusé, une alarme retentit et le canal de travail passe sur le canal sélectionné lors de l’étape 3. Sélectionnez « OK » sur l’écran. Étape 6 Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. 4.4.2 Comment recevoir un appel individuel Le changement de canal de votre radio possède deux modes : les modes « AUTO » et « MANUAL ». Lorsque vous sélectionnez « AUTO », la radio passe automatiquement sur le canal défini après 10 secondes sans intervention de l’utilisateur. Lorsque vous sélectionnez « MANUAL », il faut modifier manuellement le canal. Pour plus d’informations sur les réglages du mode de changement de canal, consultez la section 12.3 Mode de changement de canal. Lorsque le mode de changement de canal est en « AUTO » Étape 1 Lorsqu’un appel individuel est reçu, l’alarme sonne. Tournez le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme. L’écran de la radio affiche le MMSI du navire appelant et les trois options suivantes : « ACCEPT », « REJECT » et « PAUSE ». Si le canal demandé n’est pas disponible, l’écran n’affiche que les deux options suivantes : « REJECT » et « CANCEL ». 20 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE CALL RECEIVED INDIVIDUAL CATEGORY : ROUTINE FROM : 333456789 REPLY ON CH71[10] CURRENT CH : 16 ACCEPT REJECT 00:00 PAUSE ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer sur le canal demandé. REJECT : sélectionnez cette option pour refuser l’appel. Si vous avez sélectionné « REJECT », l’écran ci-dessous apparaît. Sélectionnez une raison au refus de l’appel. Ensuite, le message « UNABLE ACK » est envoyé. Une fois le message envoyé, la radio revient à l’écran d’accueil et le canal reste inchangé. REJECT NO REASON BUSY QUEUE BARRED NO OPERATOR UNAVAILABLE DISABLE PAUSE : sélectionnez cette option pour mettre en pause l’appel et le temps et pour désactiver temporairement la commutation automatique vers le canal demandé. Il est possible de reprendre l’appel en sélectionnant l’option « RESUME ». Étape 2 Sélectionnez « ACCEPT ». Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Si le CH70 est libre, la radio envoie un accusé et le canal demandé est sélectionné et prêt à être utilisé. Remarque Étape 3 Si aucune touche n’est actionnée dans les 10 secondes, la radio envoie automatiquement un accusé et passe sur le canal demandé lorsque le CH70 est libre. Dans le cas contraire, la radio attendra que le CH70 soit libre. Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. 21 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Lorsque le mode de changement de canal est en « MANUAL » Étape 1 Lorsqu’un appel individuel est reçu, l’alarme sonne. Tournez le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme. L’écran suivant s’affiche. L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les trois options suivantes : « ACCEPT », « REJECT » et « CANCEL ». Si le canal demandé n’est pas disponible, l’écran n’affiche que les deux options suivantes : « REJECT » et « CANCEL ». CALL RECEIVED INDIVIDUAL CATEGORY : ROUTINE FROM : 333456789 REPLY ON CH 71 CURRENT CH : 16 00:04 ACCEPT REJECT CANCEL ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer sur le canal demandé. REJECT : sélectionnez cette option pour refuser l’appel. Après avoir sélectionné « REJECT », sélectionnez une raison au refus de l’appel. Ensuite, le message « UNABLE ACK » est envoyé. Une fois le message envoyé, la radio revient à l’écran d’accueil et le canal reste inchangé. CANCEL : sélectionnez cette option pour que la radio revienne à l’écran d’accueil et pour que les canaux restent inchangés. Étape 2 Sélectionnez « ACCEPT ». Remarque Étape 3 Si le CH70 est occupé, la radio attendra que ce canal soit libre. Ensuite, la radio envoie un accusé et le canal demandé est sélectionné et prêt à être utilisé. Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. 4.5 Appel de groupe Cette fonctionnalité vous permet de contacter un groupe de navires spécifiques (par exemple, les membres d’un club de yachting) en utilisant les radios ASN qui sont dotées de la fonction d’appel de groupe. Lorsqu’un appel de groupe est envoyé, toutes les radios ASN du groupe passent automatiquement au canal précisé lors de l’appel pour permettre les communications vocales. Cette fonctionnalité est utile aux clubs de yachting et aux navires voyageant ensemble qui désirent faire des annonces collectives sur un canal prédéterminé. Cette fonctionnalité peut permettre la programmation jusqu’à 40 MMSI d’appel de groupe. 22 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE 4.5.1 Comment lancer un appel de groupe Ouverture de la page d’appel de groupe Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « DSC CALL > GROUP ». La page « GROUP » s’affiche à l’écran. GROUP DIRECTORY RECENT CALLS MANUAL ID Enregistrement d’un appel de groupe Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > GROUP DIRECTORY ». GROUP DIRECTORY ADD ENTRY Étape 3 Sélectionnez « ADD ENTRY » pour enregistrer un groupe. Étape 4 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir un nouveau nom et MMSI de groupe. Le nombre maximal d’entrées est de 40. Lancement d’un appel de groupe à un groupe enregistré dans le répertoire Étape 1 Sur la page « GROUP », sélectionnez « DIRECTORY ». Étape 2 Sélectionnez un groupe, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir la page « SELECT CH ». 23 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Étape 3 Étape 4 Choisissez un canal. Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel de groupe. Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé. Étape 5 Étape 6 Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil. Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. Lancement d’un appel de groupe à partir des « RECENT CALLS » Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Sur la page « GROUP », sélectionnez « RECENT CALLS ». Sélectionnez un groupe, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir la page « SELECT CH ». Choisissez un canal. Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel de groupe. Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé. Étape 5 Étape 6 Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil. Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. Lancer un appel de groupe en saisissant manuellement un numéro de groupe Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Sur la page « GROUP », sélectionnez « MANUAL ID ». Sélectionnez un groupe, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir la page « SELECT CH ». Choisissez un canal. Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel de groupe. Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé. Étape 5 Étape 6 Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil. Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. 4.5.2 Comment recevoir un appel de groupe Le changement de canal de votre radio possède deux modes : les modes « AUTO » et « MANUAL ». Lorsque vous recevez un appel à tous les bateaux, différentes opérations correspondent aux différents modes de changement de canal. Pour plus d’informations sur les réglages du mode de changement de canal, consultez la section 12.3 Mode de changement de canal. 24 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Lorsque le mode de changement de canal est en « AUTO » Étape 1 Lorsqu’une alerte de détresse ASN a été reçue, l’alarme sonne. Tournez le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme. L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les trois options suivantes : « ACCEPT », « REJECT » et « PAUSE ». ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer sur le canal demandé. REJECT : sélectionnez l’option pour annuler le changement de canal automatique. La radio revient à l’écran d’accueil et le canal reste inchangé. PAUSE : sélectionnez la touche pour mettre en pause l’appel et le chronométrage. Il est possible de reprendre l’appel en sélectionnant l’option « RESUME ». CALL RECEIVED Étape 2 GROUP CATEGORY : ROUTINE FROM : 144456789 REPLY ON CH68[9] CURRENT CH : 09 00:01 ACCEPT REJECT PAUSE Sélectionnez « ACCEPT » pour passer au canal demandé. Remarque Étape 3 Si aucune touche n’est sélectionnée au bout de 10 secondes, la radio passe automatiquement au canal demandé. Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. Lorsque le mode de changement de canal est en « MANUAL » Étape 1 Lorsqu’une alerte de détresse ASN a été reçue, l’alarme sonne. Tournez le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme. L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les deux options suivantes : « ACCEPT » et « PAUSE ». ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer sur le canal demandé. CANCEL : sélectionnez cette option pour annuler l’appel. La radio revient à l’écran d’accueil et le canal reste inchangé. 25 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE CALL RECEIVED GROUP CATEGORY : 00:17 ROUTINE FROM : 144456789 REPLY ON CH 68 CURRENT CH : 06 ACCEPT CANCEL Étape 2 Sélectionnez « ACCEPT » pour passer au canal demandé. Étape 3 Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. 4.6 Appel à tous les bateaux Cette fonction permet le lancement d’un appel de sécurité ou d’urgence à destination des navires équipés de la fonction ASN même sans disposer de leur n° MMSI. Elle permet également la réception d’un appel de sécurité ou d’urgence. Appel de sécurité : ce type d’appel est utilisé pour transmettre des informations de sécurité (par exemple, un bateau en retard, des débris dans l’eau, une perte d’aide à la navigation ou un message météorologique important) à d’autres navires. Cet appel revient à dire « Sécurité, sécurité, sécurité. » Appel d’urgence : Ce type d'appel est utilisé lorsqu'un bateau n'est pas réellement en détresse mais rencontre un éventuel problème pouvant entraîner une détresse. Il revient à dire « Pan-Pan-Pan » sur le canal CH16. 4.6.1 Comment lancer un appel à tous les bateaux Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « DSC CALL > ALL SHIPS ». La page « ALL SHIPS » s’affiche sur l’écran. ALL SHIPS SAFETY URGENCY Étape 3 Sélectionnez la catégorie d’appel (« SAFETY » ou « URGENCY »). Étape 4 Choisissez un canal. 26 Manuel d’utilisation du FM-4800 Étape 5 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour lancer un appel de groupe. Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le canal CH70 est libre, l’appel à tous les bateaux est transmis et la radio passe au canal sélectionné. CALL TRANSMITTED ALL SHIPS CATEGORY : SAFETY CH CHANGED TO 16 00:01 OK Étape 6 Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil. Étape 7 Appuyez et maintenez enfoncée la touche « PTT » pour parler dans le microphone. 4.6.2 Comment recevoir un appel à tous les bateaux Le changement de canal de votre radio possède deux modes : les modes « AUTO » et « MANUAL ». Lorsque vous recevez un appel à tous les bateaux, différentes opérations correspondent aux différents modes de changement de canal. Pour plus d’informations sur les réglages du mode de changement de canal, consultez la section 12.3 Mode de changement de canal. Lorsque le mode de changement de canal est en « AUTO » Étape 1 Lorsqu'un appel à tous les bateaux est reçu, une alarme d'urgence retentit. Tournez la touche « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme. L’écran suivant s’affiche. L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les trois options suivantes : « ACCEPT », « REJECT » et « PAUSE ». Si le canal demandé n’est pas disponible, l’écran n’affiche que l’option « REJECT ». CALL RECEIVED ALL SHIPS CATEGORY : URGENCY FROM : 557767893 REPLY ON CH16[10] CURRENT CH : 18 ACCEPT REJECT 00:00 PAUSE ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer sur le canal demandé. 27 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE REJECT : sélectionnez l’option pour annuler le changement de canal automatique. La radio revient à l’écran d’accueil et le canal reste inchangé. PAUSE : sélectionnez cette option pour mettre en pause l’appel et le temps et pour désactiver temporairement la commutation automatique vers le canal demandé. Il est possible de reprendre l’appel en sélectionnant l’option « RESUME ». Remarque Étape 2 Si aucune touche n’est sélectionnée au bout de 10 secondes, la radio passe automatiquement au canal demandé. Après 10 secondes, le compte à rebours apparaît à côté de « REPLY ON CH16 ». [10] à côté de « REPLY ON CH16 » représente le compte à rebours de 10 secondes. Sélectionnez « ACCEPT » pour poursuivre l’appel. La radio contrôle la réponse sur le canal (reply on channel) jusqu’à ce que l’appel à tous les bateaux soit terminé. Lorsque le mode de changement de canal est en « MANUAL » Étape 1 Lorsqu'un appel à tous les bateaux est reçu, une alarme d'urgence retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme. L’écran suivant s’affiche. L’écran affiche le MMSI du navire appelant et les deux options suivantes : « ACCEPT » et « CANCEL ». Si le canal demandé n’est pas disponible, l’écran n’affiche que l’option « CANCEL ». CALL RECEIVED ALL SHIPS CATEGORY : SAFETY FROM : 345567891 REPLY ON CH 77 CURRENT CH : 06 00:00 ACCEPT CANCEL ACCEPT : sélectionnez cette option pour continuer l’appel et passer sur le canal demandé. CANCEL : sélectionnez cette option pour que la radio revienne à l’écran d’accueil et pour que les canaux restent inchangés. Étape 2 Sélectionnez « ACCEPT » pour poursuivre l’appel. La radio contrôle le canal demandé jusqu’à ce que l’appel à tous les bateaux soit terminé. 4.7 Appel de demande de position La radio ASN peut demander la position d’un autre navire et l’afficher sur l’écran. 28 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE 4.7.1 Comment lancer un appel de demande de position Navigation vers la page de demande de position Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « DSC CALL > POS REQUEST ». La page « POS REQUEST » s’affiche sur l’écran de la radio. POS REQUEST DIRECTORY RECENT CALLS MANUAL ID Lancement d’un appel de demande de position à un navire enregistré dans le répertoire Avant de lancer un appel de demande de position à partir du répertoire individuel, le nom du navire ou de la personne et le numéro MMSI du navire auquel vous désirez transmettre l’appel doivent être ajoutés au répertoire individuel. Pour plus d’informations sur l’ajout d’entrées dans le répertoire individuel, consultez la section 12.1.1 Ajout d’une entrée. Étape 1 Étape 2 Sur la page « POS REQUEST », appuyez sur le bouton « Menu/DSC » et sélectionnez « DIRECTORY ». Sélectionnez un contact puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC ». Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé. Étape 3 Lorsque la radio reçoit un accusé, l’écran affiche les informations de position demandées. Sélectionnez l’option « OK » ou la touche « Back » pour revenir à l’écran d’accueil. 29 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE CALL RECEIVED POS ACK FROM : ICON LAT : 22°41,451N LON : 114°17,590E TIME : 03:31 UTC 00:03 OK Remarque Si vous recevez un ACK d’un bateau sans informations de position, la phrase « NO INFO » s’affichera à l’écran, ce qui est plus simple à comprendre que « réception de fausses informations de position ». CALL RECEIVED POS ACK FROM : ICON NO INFO NO INFO NO INFO 00:04 OK Lancement d’un appel de demande de position à partir des « RECENT CALLS » Étape 1 Étape 2 Sur la page « POS REQUEST », sélectionnez « RECENT CALLS ». Sélectionnez un contact puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC ». Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le CH70 est libre, l’écran suivant apparaît et la radio attend un accusé. Étape 3 Lorsque la radio reçoit un accusé, l’écran affiche les informations de position demandées. Sélectionnez l’option « OK » ou la touche « Back » pour revenir à l’écran d’accueil. Remarque Si vous recevez un ACK d’un bateau sans informations de position, la phrase « NO INFO » s’affichera à l’écran, ce qui est plus simple à comprendre que « réception de fausses informations de position ». 30 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE CALL RECEIVED POS ACK FROM : ICON NO INFO NO INFO NO INFO 00:04 OK Lancer l’appel de demande de position en saisissant manuellement un numéro MMSI Étape 1 Sur la page « POS REQUEST », sélectionnez « MANUAL ID ». Étape 2 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir le n° MMSI d’un contact puis appuyez à nouveau sur le bouton « Menu/DSC ». Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le CH70 est libre, la radio attend un accusé. Étape 3 Lorsque la radio reçoit un accusé, l’écran affiche les informations de position demandées. Sélectionnez l’option « OK » ou la touche « Back » pour revenir à l’écran d’accueil. Remarque Si vous recevez un ACK d’un bateau sans informations de position, la phrase « NO INFO » s’affichera à l’écran, ce qui est plus simple à comprendre que « réception de fausses informations de position ». CALL RECEIVED POS ACK FROM : 123456789 NO INFO NO INFO NO INFO 00:04 OK 4.7.2 Comment recevoir un appel de demande de position Le « POSITION ACK » a trois options : « MANUAL », « AUTO » et « IGNORE ». Pour en savoir plus sur comment régler le « POSITION ACK », reportez-vous à la section 12.5 Accusé de position. Lorsque « POSITION ACK » est réglé sur « IGNORE », votre radio ne répond pas et n’enregistre pas les demandes. Lorsqu’il est réglé sur d’autres valeurs, faites comme suit. 31 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Lorsque « POSITION ACK » est réglé sur « MANUAL » Étape 1 Lorsqu’un appel de demande de position ASN a été reçu, l’alarme d’urgence sonne. Tournez le bouton « Menu/DSC » pour arrêter l’alarme. Étape 2 Sélectionnez « REPORT » pour envoyer votre position. CALL RECEIVED POSITION 00:03 REQUEST CATEGORY : SAFETY FROM : 433456789 REPORT CANCEL Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. Lorsque le canal CH70 est libre, la radio envoie un accusé et la position est transmise. Étape 3 Après la transmission de la position, sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil. CALL RECEIVED POSITION 00:02 REQUEST CATEGORY : SAFETY TO : 433456789 OK Lorsque « POSITION ACK » est réglé sur « AUTO » Lorsqu’elle reçoit un appel de demande de position ASN, la radio envoie automatiquement les informations de position à la radio du bateau qui a fait la demande. Remarque Si le canal CH70 est occupé, patientez sans appuyer sur les touches jusqu’à ce que le CH70 soit libre. La radio envoie ensuite automatiquement les informations de position. Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran d’accueil. 32 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE 4.8 Obtention automatique de la position Cette fonction permet à la radio FM-4800 de lancer des appels de demande de position à intervalle régulier. Cette fonction doit d’abord être activée depuis le menu « ACTIVATION », puis les adresses des navires doivent être saisies depuis le menu « SELECT ADDRESS ». Il est également possible de surveiller la position du navire sélectionné depuis le menu « MONITOR POSITION ». 4.8.1 Comment activer l’obtention automatique de position Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « DSC CALL > AUTO POS POLLING ». La page « AUTO POS POLLING » s’affiche sur l’écran. AUTO POS POLLING ACTIVATION SELECT ADDRESS MONITOR POSITION Étape 3 Sélectionnez « ACTIVATION ». La page « ACTIVATION » s’affiche à l’écran. L’écran affiche deux options : « START » et « STOP ». ACTIVATION START STOP START : sélectionnez l’option pour démarrer l’obtention automatique de position. S’il n’y a aucune adresse à obtenir, la radio émet un bip d’erreur. STOP : sélectionnez l’option pour arrêter l’obtention automatique de position. Étape 4 Sélectionnez « START » pour activer l’obtention automatique de position. La radio revient à l’écran précédent. 33 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE 4.8.2 Comment sélectionner les navires auxquels la radio envoie des appels de demande de position Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « DSC CALL > AUTO POS POLLING ». La page « AUTO POS POLLING » s’affiche sur l’écran. Étape 3 Sélectionnez « SELECT ADDRESS ». La page « SELECT ADDRESS » s’affiche sur l’écran. Vous pouvez ajouter quatre répertoires au maximum. SELECT ADDRESS CALL 1: CALL 2: CALL 3: CALL 4: Étape 4 Sélectionnez un répertoire. Remarque Il faut d’abord sélectionner au moins un répertoire pour démarrer l’obtention automatique de position. 4.8.3 Comment surveiller la position Après activation de la fonction d’obtention automatique de la position, il est possible de surveiller la position. Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « DSC CALL > AUTO POS POLLING ». La page « AUTO POS POLLING » s’affiche sur l’écran. Étape 3 Sélectionnez « MONITOR POSITION ». La page « MONITOR POSITION » s’affiche sur l’écran. « A0-A3 » indique le pseudonyme du bateau. | 34 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE MONITOR POSITION 1 :A1 12:34 2:A2 -- : -3:A3 -- : -4:A4 -- : -- Étape 4 Sélectionnez un répertoire pour consulter les dernières informations de position du navire correspondant. Si la radio ne reçoit pas d’accusé, l’écran affiche la page suivante. MONITOR POSITION POSITION REQUEST TO : A0 AWAIT ACK OK Étape 5 Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran précédent. 4.9 Journal ASN Cette fonction permet à la radio FM-4800 d’enregistrer les appels pour vérification. Une icône s’affiche dans le journal pour signaler un message de réception d’appel non lu. La radio FM-4800 peut stocker des entrées de journal pour les 40 derniers appels de détresse reçus, les 10 derniers appels de demande de position reçus, les 40 derniers appels divers reçus, les 40 derniers appels transmis et les 10 derniers accusés transmis. Les journaux « RX POS REQ LOG » et « TX ACK LOG » sont vidés à chaque redémarrage de l’équipement. Pour afficher un journal, procédez comme suit : Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Sélectionnez « DSC CALL ». Étape 3 Sélectionnez « DSC LOG » pour aller sur la page « DSC LOG ». Étape 4 Sélectionnez le type de journal ASN que vous souhaitez consulter. 35 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE RX RX RX TX TX Étape 5 DSC LOG DISTRESS LOG POS REQ LOG OTHER LOG LOG ACK LOG Sélectionnez le journal que vous souhaitez consulter. Il est possible de relancer l’appel ou de supprimer l’entrée en appuyant sur les options « CALL » ou « DELETE » à l’écran. RX DISTRESS LOG DISTRESS LOG NATURE : UNDESIGNATED FROM : 222100000 INFO CALL DELETE 4.10 Test ASN Cette fonction permet de tester la capacité de communication de la radio ASN avec d’autres radios ASN. Pour utiliser cette fonction, la radio à laquelle vous envoyez un appel test doit être équipée de la fonction de test ASN. Remarque Pour émettre un appel de test ASN, le numéro MMSI de ce navire doit être saisi dans la radio. Pour plus d’informations sur la façon de saisir le numéro MMSI, voir la section 4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI. Navigation vers la page de test ASN Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Sélectionnez « DSC CALL ». Étape 3 Sélectionnez « DSC TEST » pour aller sur la page « DSC TEST », comme illustré ci-dessous. 36 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE INDIVIDUAL DIRECTORY RECENT CALLS MANUAL ID Lancement d’un appel de test ASN à un navire enregistré dans le répertoire individuel Avant de lancer un appel de test ASN à partir du répertoire individuel, le nom du navire ou de la personne et le numéro MMSI du navire auquel vous désirez transmettre l’appel doivent être ajoutés au répertoire individuel. Pour plus d’informations sur l’ajout d’entrées dans le répertoire individuel, consultez la section 12.1.1 Ajout d’une entrée. Étape 1 Sur la page « DSC TEST », sélectionnez « DIRECTORY ». Étape 2 Sélectionnez un contact. DSC TEST ICON A1 A2 A3 A9 B C1 Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour envoyer l’appel de test ASN. Votre radio attend un accusé de la part de la radio appelée. 37 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE CALL TRANSMITTED SENDING... TEST CALL ICON CALL TRANSMITTED TEST CALL 00:02 TO:ICON AWAIT ACK RESEND CANCEL Étape 4 Lorsqu’elle le reçoit, une alerte retentit et la page suivante s’affiche. Cela signifie que la radio appelée a reçu l’appel. Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran précédent. CALL RECEIVED TEST ACK CATEGORY : SAFETY FROM : ICON 00:03 OK Lancement d’un appel de test ASN à partir des « RECENT CALLS » Étape 1 Sur la page « DSC TEST », sélectionnez « RECENT CALLS ». Étape 2 Sélectionnez un contact. DSC TEST ICON A0 114000000 A1 113000000 Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour envoyer l’appel de test ASN. Votre radio attend un accusé de la part de la radio appelée. Étape 4 Lorsque la radio reçoit un accusé, une alerte retentit. Cela signifie que la radio appelée a reçu l’appel. Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran précédent. 38 Manuel d’utilisation du FM-4800 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE Lancer un appel de test ASN en saisissant manuellement un numéro MMSI Étape 1 Sur la page « DSC TEST », tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » et sélectionnez « MANUAL ID ». Étape 2 Tournez et appuyez sur le bouton « MENU/DSC » pour saisir le n° MMSI du navire que vous souhaitez contacter. DSC TEST ENTER MMSI : 987623421 PRESS MENU/DSC KNOB Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour envoyer l’appel de test ASN. Votre radio attend un accusé de la part de la radio appelée. Étape 4 Lorsque la radio reçoit un accusé, une alerte retentit. Cela signifie que la radio appelée a reçu l’appel. Sélectionnez « OK » pour revenir à l’écran précédent. 39 AFFICHAGE DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 5. AFFICHAGE DES CANAUX 5.1 Fonction Dual Channel (canal double) La fonction Dual Channel scanne deux canaux de communication. Un canal est un canal VHF classique et l'autre le canal CH16. Ci-dessous, le fonctionnement de la fonction DUAL CH lorsqu’un signal est reçu sur l’un des deux canaux : Si le signal est reçu sur le canal classique, la radio balaie rapidement du canal classique au canal CH16 à la recherche d’une transmission. Si le signal est reçu sur le canal CH16, la radio s’arrête et n’écoute que le canal CH16 jusqu’à la fin de la communication puis reprend le balayage DUAL CH. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Volume/Squelch » et tournez-le pour régler le silencieux jusqu’à ce que le bruit de fond disparaisse. Étape 2 Sur l’écran d’accueil, tournez le bouton « Menu/DSC » pour sélectionner un canal à lier au canal CH16 pour la fonction DUAL CH. Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour naviguer vers la page « MAIN MENU » page. Étape 4 Sélectionnez « CH WATCH ». CH WATCH DUAL CH TRIPLE CH Étape 5 Sélectionnez « DUAL CH ». La radio revient à l’écran d’accueil. L’écran balaie à la suite le canal CH16 et le canal sélectionné à la deuxième étape. Étape 6 Pour arrêter le DUAL WATCH, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton « Menu/DSC ». 5.2 Fonction Triple Channel (canal triple) La fonction Triple Channel balaie trois canaux de communication : le canal CH16, le deuxième canal prioritaire, ainsi qu’un canal VHF classique. Ci-dessous, le fonctionnement de la fonction TRIPLE CH : Si le signal est reçu sur le canal classique, la radio balaie rapidement le canal classique, le deuxième canal prioritaire et le canal CH16 à la recherche d’une transmission. 40 AFFICHAGE DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 Si le signal est reçu sur le canal CH16, la radio s’arrête et n’écoute que le canal CH16 jusqu’à la fin de la communication puis reprend le balayage TRIPLE CH. Pour savoir comment régler le second canal prioritaire, référez-vous à la section 11.2 Deuxième canal prioritaire. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Volume/Squelch » et tournez-le pour régler le silencieux jusqu’à ce que le bruit de fond disparaisse. Étape 2 Sur l’écran d’accueil, tournez le bouton « Menu/DSC » pour sélectionner un canal à afficher avec le canal CH16 et le deuxième canal prioritaire. Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour naviguer vers la page « MAIN MENU » page. Étape 4 Sélectionnez « CH WATCH ». Étape 5 Sélectionnez « TRIPLE CH ». La radio revient à l’écran d’accueil. L’écran balaie à la suite le canal CH16, le deuxième canal prioritaire et le canal sélectionné à la deuxième étape. Étape 6 Pour arrêter le TRIPLE CH, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton « Menu/DSC ». 41 SCAN Manuel d’utilisation du FM-4800 6. SCAN Cette fonction permet la sélection d’un mode de balayage afin de trouver les canaux de diffusion. Les modes de balayage disponibles sont les suivants : SCAN ALL, SCAN ALL + 16, MEMORY SCAN, et MEMORY SCAN + 16. 6.1 Scan All Le mode « Scan All » balaie tous les canaux dans l’ordre. Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez à « SCAN > SCAN ALL ». Étape 3 Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton « Menu/DSC ». La radio commence à balayer tous les canaux. 6.2 Scan All + 16 Le mode « Scan All + 16 » balaie tous les canaux dans l’ordre et vérifie le canal CH16 entre deux canaux. Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez à « SCAN > SCAN ALL+16 ». La radio commence à balayer tous les canaux dans l’ordre et vérifie le canal CH16 après chaque canal programmé. Étape 3 Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton « Menu/DSC ». 6.3 Memory Scan Le mode « Memory Scan » balaie tous les canaux en mémoire dans l’ordre. Remarque Avant d’activer le mode « Memory Scan », au moins deux canaux doivent être réglés comme canaux en mémoire. Pour savoir comment procéder au réglage des canaux en mémoire, référez-vous à la section 6.5 Modification de la liste des canaux en mémoire. Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez à « SCAN > MEMORY SCAN ». La radio commence à balayer tous les canaux en mémoire dans l’ordre. Étape 3 Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton « Menu/DSC ». 42 SCAN Manuel d’utilisation du FM-4800 6.4 Memory Scan + 16 Le mode « Memory Scan + 16 » balaie tous les canaux en mémoire dans l’ordre et vérifie le canal CH16 après chaque canal programmé. Remarque Avant d’activer le mode « Memory Scan + 16 », au moins un canal doit être désigné comme canal en mémoire. Pour savoir comment procéder au réglage des canaux en mémoire, référez-vous à la section 6.5 Modification de la liste des canaux en mémoire. Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez à « SCAN > MEMORY SCAN+16 ». La radio commence à balayer tous les canaux en mémoire dans l’ordre et vérifie le canal CH16 après chaque canal en mémoire. Étape 3 Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche « Back » ou sur le bouton « Menu/DSC ». 6.5 Modification de la liste des canaux en mémoire Cette fonction permet l’ajout ou la suppression de canaux dans la liste de canaux en mémoire. Les canaux énumérés dans cette liste sont ceux qui sont balayés par le mode « Memory Scan ». Comment ajouter l’ensemble des canaux à la liste des canaux en mémoire Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez à « SCAN > EDIT MEMORY CH > SELECT ALL ». L’icône « MEM » s’affiche après chaque numéro de canal. EDIT MEMORY CH SELECT ALL 01 02 03 04 05 06 Étape 3 EDIT MEMORY CH ALL OFF 01 MEM 02 MEM 03 MEM 04 MEM 05 MEM MEM 06 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent. Comment supprimer l’ensemble des canaux de la liste des canaux en mémoire Lorsque tous les canaux programmés sont ajoutés à la liste des canaux en mémoire, procédez comme suit pour tous les supprimer de la liste. 43 SCAN Manuel d’utilisation du FM-4800 Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez à « SCAN > EDIT MEMORY CH > ALL OFF ». Étape 3 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent. Les icônes « MEM » disparaissent alors de l’écran. Comment ajouter un canal à la liste des canaux en mémoire Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Sélectionnez « SCAN > EDIT MEMORY CH ». Étape 3 Sélectionnez un canal à balayer. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour mettre le canal en mémoire. Étape 5 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent. L’icône « MEM » apparaît alors sur l’écran. Comment supprimer un canal de la liste des canaux en mémoire Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Sélectionnez « SCAN > EDIT MEMORY CH ». Étape 3 Tournez le bouton « Menu/DSC » pour sélectionner le canal à supprimer de la liste des canaux en mémoire. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour supprimer le canal de la liste des canaux en mémoire. Étape 5 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent. L’icône « MEM » disparaît de l’écran. 44 Manuel d’utilisation du FM-4800 Mode météo 7. Mode météo Lorsque la radio fonctionne sur le canal USA ou le canal CAN, le mode météo est activé. Dans ce cas, il est possible de contrôler le bulletin météo de la National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA, Administration océanographique et atmosphérique nationale). Pour savoir comment sélectionner un groupe de météo (USA ou Canada), référez-vous à la section 11.1. « Mode météo » Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Sélectionnez « WEATHER MODE ». La page « WEATHER MODE » s’affiche à l’écran. : indique que l’alerte météo est ACTIVÉE. En mode météo, il est possible de tourner le bouton « Menu/DSC » pour sélectionner le canal de la NOAA à surveiller. La sélection serait marquée comme « dernier canal météo utilisé ». Alerte météo de la NOAA En cas de perturbation météorologique extrême, la NOAA envoie une alerte météo signalée par une tonalité 1 050 Hz suivie d’un bulletin météo diffusé sur l’un des canaux météo de la NOAA. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Sélectionnez « GENERAL SETUP >WEATHER ALERT ». 45 Manuel d’utilisation du FM-4800 Mode météo WEATHER ALERT ON OFF Étape 3 Sélectionnez « ON » ou « OFF » pour activer ou désactiver cette fonction. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 46 Manuel d’utilisation du FM-4800 Avertisseur/Mégaphone/Interphone 8. Avertisseur/Mégaphone/Interphone Remarque Lors de la réception d’appels ASN en mode avertisseur (fog horn) ou en mode mégaphone (hailer), la radio sort de ces modes et affiche la page de réception d’appels. 8.1 Avertisseur (Fog Horn) Cette fonction émet certaines tonalités d’avertisseur standard à l’international à travers le haut-parleur. Elle n’est disponible que lorsque la radio est connectée à un mégaphone. Navigation vers la page « FOG HORN » Étape 1 Étape 2 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Allez à « FOG/HAILER/IC > FOG HORN ». La page « FOG HORN » s’affiche sur l’écran. FOG HORN MANUAL HORN MANUAL YELP AUTO FOG MODE Utilisation de l’avertisseur (fog horn) manuel La fonction avertisseur manuel (Manual Horn) permet l’utilisation manuelle de l’avertisseur prédéfini. Étape 1 Sur la page « FOG HORN », sélectionnez « MANUAL HORN ». 47 Manuel d’utilisation du FM-4800 Avertisseur/Mégaphone/Interphone MANUAL HORN FOG HORN SILENT HOLD PTT TO SOUND Étape 2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche PTT du microphone pour utiliser l’avertisseur. Étape 3 Pour arrêter l’avertisseur, relâchez la touche PTT. Étape 4 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent. Utilisation de l’appel d’urgence manuel La fonction d’appel d’urgence manuel (Manual Yelp) vous permet de démarrer manuellement l’alarme prédéfinie en cas d’urgence. Étape 1 Sur la page « FOG HORN », sélectionnez « MANUAL YELP ». Étape 2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche PTT du microphone pour utiliser l’alarme. Étape 3 Pour arrêter l’alarme, relâchez la touche PTT. Étape 4 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent. Utilisation de l’avertisseur auto La fonction avertisseur auto (Auto Horn) permet l’émission de certaines tonalités d’avertisseur standards à l’international. Lorsque l’avertisseur retentit, il ne peut pas être arrêté manuellement. Étape 1 Sur la page « FOG HORN », sélectionnez « AUTO FOG MODE ». Étape 2 Sélectionnez un avertisseur en fonction de vos besoins. Puis l’avertisseur retentit. AUTO FOG MODE UNDERWAY STOPPED SAILBOAT TOWED ANCHORED AGROUND Étape 3 Lorsque l’avertisseur s’arrête, appuyez sur la touche « Back » pour revenir à la page précédente. 48 Manuel d’utilisation du FM-4800 Avertisseur/Mégaphone/Interphone Signaux d’avertissement sonore Signal d'avertissement Manual (Manuel) Yelp (Appel d'urgence) Fonction Remarques Pour les passages de bateaux. La durée et le minutage des coups de corne de brume se contrôlent en maintenant enfoncée la touche PTT du microphone. Pour la sirène d'urgence. 500 Hz 250 Hz 1s Signal Yelp Pour les navires à moteur faisant route. Un coup de corne de brume de 5 secondes toutes les 120 secondes. 5s Underway (En route) 120s Signal Underway (En route) Pour les navires à moteur qui sont stationnaires. Deux coups de corne de brume de 3 secondes, avec un intervalle de 2 secondes entre chaque coup, répétés toutes les 120 secondes. 3s 2s 3s Arrêté 120s Signal Stopped (Arrêté) Voilier Pour les voiliers, les remorqueurs et les bateaux haleurs faisant route. Un coup de corne de brume de 3 secondes, suivi d'un intervalle de 2 secondes, d'un coup de corne de brume d'1 seconde, d'un intervalle de 2 secondes et d'un coup de corne de brume d'1 seconde. Répété toutes les 120 secondes. 49 Manuel d’utilisation du FM-4800 Avertisseur/Mégaphone/Interphone Signal d'avertissement Fonction Remarques 3s 2s 1s 2s 1s 120s Signal Sailboat (Voilier) Pour les navires remorqués. Towed (remorqué) Un coup de corne de brume de 3 secondes suivi d'un intervalle de 2 secondes, d'un coup de corne de brume d'1 seconde, d'un intervalle de 2 secondes, d'un coup de corne de brume d'1 seconde, d'un intervalle de 2 secondes et d'un coup de corne de brume d'1 seconde. Répété toutes les 120 secondes. 3s 2s 1s 2s 1s 2s 1s Signal Towed (Remorqué) Pour les navires ancrés. Une sonnerie rapide retentit pendant environ 5 secondes et se répète au bout de 60 secondes. 5s Anchored (Mouillage) 60s Signal Anchored (Mouillage) Pour les navires échoués. Aground (échoué) Deux sonneries de 0,5 seconde, une sonnerie de 1,5 seconde suivie d'une sonnerie rapide d'environ 5 secondes, suivie de deux sonneries de 0,5 seconde et d'une sonnerie de 1,5 seconde. Répétées toutes les 60 secondes. 50 Manuel d’utilisation du FM-4800 Signal d'avertissement Avertisseur/Mégaphone/Interphone Fonction Remarques 0,5s 0,5s 0,5s 5s 60s Signal Aground (Échoué) 8.2 Mégaphone La fonction mégaphone (hailer) permet la diffusion d’une annonce à un volume élevé à destination des personnes utilisant un mégaphone et l’écoute des réponses transmises par le biais des mégaphones. Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « FOG/HAILER/IC> HAILER ». La page « HAILER » s’affiche à l’écran. HAILER LISTENING HOLD PTT TO TALK Il est possible de régler le volume d’écoute de chaque combiné séparément. HAILER LISTENING VOLUME Étape 3 Appuyez et maintenez enfoncée la touche PTT pour parler. 51 Manuel d’utilisation du FM-4800 Avertisseur/Mégaphone/Interphone HAILER TALKING Il est possible de régler le volume de parole. HAILER TALKING VOLUME Étape 4 Relâchez la touche PTT pour écouter la réponse provenant du mégaphone. Étape 5 Appuyez sur la touche « Back » pour revenir à l’écran précédent. 8.3 Interphone (Intercom) La fonction interphone permet la communication entre la radio et un combiné. Cette fonction n’est disponible que lorsque la radio est équipée d’un combiné ou d’un microphone. Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez à « FOG/HAILER/IC > INTERCOM ». La page « INTERCOM » s’affiche à l’écran. Ici, « River » est le pseudonyme du combiné qui doit être connecté à distance. 52 Manuel d’utilisation du FM-4800 Avertisseur/Mégaphone/Interphone INTERCOM RIVER Étape 3 Sélectionnez un combiné pour lancer un appel. Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour annuler l’appel. INTERCOM CALLING... RIVER EXIT Étape 4 Le destinataire de l’appel doit appuyer et maintenir enfoncée la touche PTT pour parler. INTERCOM INCOMING CALL FROM HS1 HOLD PTT TO TALK EXIT Écran de l’interphone du destinataire de l’appel Étape 5 Relâchez la touche PTT pour écouter la réponse provenant du combiné. Il est possible de régler le volume de réception après avoir relâché la touche PTT. Étape 6 Lorsque l’appel est terminé, appuyez sur la touche Back pour revenir à la page précédente. 8.4 Modification du nom du combiné Il est possible de personnaliser le nom du combiné après sa connexion à distance à la radio. Le nom du combiné est ensuite sauvegardé et affiché sur tous les produits connectés. 53 Manuel d’utilisation du FM-4800 Avertisseur/Mégaphone/Interphone Pour modifier le nom du combiné, procédez comme suit : Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Sélectionnez « FOG/HAILER/IC ». La page « FOG/HAILER/IC » s’affiche sur l’écran. FOG/HAILER/IC FOG HORN HAILER INTERCOM EDIT HANDSET NAME Étape 3 Sélectionnez « EDIT HANDSET NAME ». La page « HANDSET LIST » s’affiche sur l’écran. HANDSET LIST HS1 Étape 4 Sélectionnez le combiné désiré. Étape 5 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir un nouveau nom pour le combiné actuel. EDIT HANDSET NAME NEW HANDSET NAME H S1 Étape 6 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder le nouveau nom du combiné et revenir à l’écran précédent. 54 Manuel d’utilisation du FM-4800 RÉGLAGE DU MMSI 9. RÉGLAGE DU MMSI Vous pouvez enregistrer un n° MMSI et le consulter. Pour plus d’informations sur la façon de régler le numéro MMSI de votre navire, voir la section 4.2.2 Comment saisir votre numéro MMSI. 55 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 10. GENERAL SETUP 10.1 Réglage de l’affichage Cette fonction permet le réglage du rétroéclairage et du contraste de l’écran. 10.1.1 Réglage du rétroéclairage Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP ». La page « DISPLAY » s’affiche à l’écran. GENERAL SETUP DISPLAY SETUP UNITS KEY BEEP GNSS SETUP I/O PORT SETUP SYSTEM INFO FOG HORN FREQ DISPLAY BACKLIGHT CONTRAST Étape 3 Sélectionnez « BACKLIGHT ». Étape 4 Tournez le bouton « Menu/DSC » pour régler le rétroéclairage. 10.1.2 Réglage du contraste Étape 1 Sur l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ouvrir l’écran « MAIN MENU ». Étape 2 Allez sur « GENERAL SETUP > DISPLAY SETUP ». La page « DISPLAY » s’affiche à l’écran. Étape 3 Sélectionnez « CONTRAST ». Étape 4 Tournez le bouton « Menu/DSC » pour régler le contraste. 10.2 Unités 10.2.1 Format de l’heure Cette fonction permet le réglage de l’affichage de l’heure sur l’écran de la radio. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « GENERAL SETUP > UNITS > TIME FORMAT ». 56 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 UNITS TIME FORMAT TIME OFFSET SPEED BEARING Étape 3 Sélectionnez « 12 HOUR » ou « 24 HOUR ». TIME FORMAT 12 HOUR 24 HOUR Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.2.2 Décalage horaire Cette fonction permet le réglage du décalage horaire entre l’heure UTC et l’heure locale si vous souhaitez utiliser l’heure locale. Le décalage est ajouté ou soustrait à l’heure du récepteur GNSS ou du traceur. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « GENERAL SETUP > UNITS > TIME OFFSET ». Étape 3 Sélectionnez le décalage horaire de votre position. 57 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 TIME OFFSET -3 -2,5 -2 -1,5 -1 -0,5 0 Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.2.3 Vitesse Cette fonction permet le réglage de l’unité de mesure de la vitesse de croisière. Remarque Le récepteur GNSS approprié doit être sélectionné pour afficher la vitesse de croisière. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « GENERAL SETUP > UNITS > SPEED ». Étape 3 Sélectionnez une unité. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.2.4 Relèvement Cette fonction permet de régler le mode de relèvement (magnétique ou vrai). Remarque Le récepteur GNSS approprié doit être sélectionné pour afficher le relèvement. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « GENERAL SETUP > UNITS > BEARING ». Étape 3 Sélectionnez « TRUE » ou « MAGNETIC ». Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.3 Bip de touche Cette fonction permet le réglage du niveau de volume du bip émis lorsque l’on appuie sur une touche. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. 58 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 Étape 2 Allez sur « GENERAL SETUP > KEY BEEP ». La page suivante s’affiche à l’écran. KEY BEEP OFF LEVEL1 LEVEL2 LEVEL3 MAX Étape 3 Sélectionnez un niveau. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.4 GNSS Setup Cette section permet le réglage de l’affichage de l’heure et des informations de position du navire. 10.4.1 Navigation vers la page « GNSS SETUP » Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « GENERAL SETUP > GNSS SETUP ». La page suivante s’affiche à l’écran. GNSS SETUP GNSS SOURCE COG/SOG DISPLAY MANUAL POSITION 10.4.2 Source GNSS Cette fonction permet le réglage ou non du GNSS selon votre véritable situation. Étape 1 Sur la page « GNSS SOURCE », sélectionnez « INTERNAL ANTENNA ». La page suivante s’affiche à l’écran. 59 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 GNSS SOURCE INTERNAL ANTENNA EXTERNAL ANTENNA OTHER DEVICE Le tableau suivant décrit les options. Si vous souhaitez… Utiliser le récepteur GNSS intégré avec antenne GNSS connectée Utiliser le récepteur GNSS intégré sans antenne GNSS connectée Procédez comme suit... Sélectionnez « EXTERNAL ANTENNA ». Sélectionnez « INTERNAL ANTENNA ». Assurez-vous que le produit est à ciel ouvert. Obtenir les informations de position Sélectionnez « OTHER DEVICE ». d’autres appareils Étape 2 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.4.3 Écran COG/SOG (COG/SOG Display) Cette fonction permet le réglage de l’affichage sur l’écran de la radio soit de la route sur fond (Course Over Ground, COG), soit de la vitesse sur fond (Speed Over Ground, SOG). Étape 1 Sur la page « GNSS SETUP », sélectionnez « COG/SOG DISPLAY ». La page suivante s’affiche à l’écran. COG/SOG DISPLAY ON OFF Étape 2 Sélectionnez « ON » ou « OFF ». Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 60 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 10.4.4 Position manuelle Cette fonction permet l’entrée de l’heure et de la longitude et de la latitude du navire. Étape 1 Sur la page « GNSS SETUP », sélectionnez « MANUAL POSITION ». TT/AIS Étape 2 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour entrer votre position. Étape 3 Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.5 Configuration du port d’entrée/sortie Cette section permet le réglage des données de sortie GNSS, ASN et AIS. Elle permet également la sélection du port de sortie de ces données. Deux débits de transmission sont disponibles pour NMEA0183. Lorsque « AIS OUTPUT » est sur « ON », le débit de transmission est de 38 400. Lorsque « AIS OUTPUT » est sur « OFF », le débit de transmission est de 4 800. 10.5.1 Navigation vers la page « I/O PORT SETUP » Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « GENERAL SETUP > I/O > PORT SETUP ». La page suivante s’affiche à l’écran. I/O PORT SETUP SELECT OUTPUT PORT GNSS OUTPUT DSC OUTPUT AIS OUTPUT 10.5.2 Sélection du port de sortie Cette fonction permet la sélection du port de sortie pour les données GNSS, ASN et AIS. Étape 1 Sur la page « I/O PORT SETUP », sélectionnez l’option « SELECT OUTPUT PORT ». La page suivante s’affiche à l’écran. 61 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 SELECT OUTPUT PORT NMEA2000 NHEA0183 Étape 2 Sélectionnez « NMEA2000 » ou « NMEA0183 ». Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.5.3 GNSS OUTPUT Cette fonction permet le réglage des données de sortie GNSS. Étape 1 Sur la page « I/O PORT SETUP », sélectionnez l’option « GNSS OUTPUT ». La page suivante s’affiche à l’écran. GNSS OUTPUT ON OFF Étape 2 Sélectionnez « ON » ou « OFF ». Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.5.4 DSC OUTPUT Cette fonction permet le réglage des données de sortie ASN. Étape 1 Sur la page « I/O PORT SETUP », sélectionnez l’option « DSC OUTPUT ». La page suivante s’affiche à l’écran. 62 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 DSC OUTPUT ON OFF Étape 2 Sélectionnez « ON » ou « OFF ». Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.5.5 AIS OUTPUT Cette fonction permet le réglage des données de sortie AIS. Étape 1 Sur la page « I/O PORT SETUP », sélectionnez l’option « AIS OUTPUT ». La page suivante s’affiche à l’écran. AIS OUTPUT ON OFF Étape 2 Sélectionnez « ON » ou « OFF ». Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à la page précédente. 10.6 Informations système 10.6.1 Navigation vers la page « SYSTEM INFO » Étape 1 Étape 2 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Allez sur « GENERAL SETUP > SYSTEM INFO ». La page suivante s’affiche à l’écran. 63 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 SYSTEM INFO SOFTWARE VERSION DIAGNOSTIC TEST FACTORY RESET 10.6.2 Version du logiciel Cette fonction permet la consultation des versions de logiciel de la radio et des unités qui y sont connectées. Étape 1 Sur la page « SYSTEM INFO », sélectionnez « SOFTWARE VERSION ». La page « SOFTWARE VERSION » s’affiche sur l’écran. Étape 2 Sélectionnez « OWN UNIT » pour consulter la version de la radio ou « ALL UNIT » pour consulter les versions de la radio et des unités qui y sont connectées. Étape 3 Après avoir consulté ces informations, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour revenir à l’écran précédent. 10.6.3 Test de diagnostic Cette fonction permet le test d’éléments comme expliqué dans le tableau ci-dessous. Vous pourrez également y consulter les explications des résultats de test. Élément de test GNSS DSC (ASN) BATTERIE AIS MÉMOIRE POSTE DISTANT Explication des résultats du test OK : Il existe une source de données GNSS. NG : il n’y a aucune source de données GNSS. OK : La fonction ASN fonctionne normalement. NG : La fonction ASN ne fonctionne pas. OK : La tension de fonctionnement se situe entre 10,8 V CC et 15,6 V CC. LOW : La tension de fonctionnement est en dessous de 10,8 V CC. HIGH : la tension de fonctionnement est supérieure à 15,6 V CC. OK : la fonction AIS fonctionne normalement. NG : la fonction AIS ne fonctionne pas. OK : La mémoire interne ne présente pas d’anomalies. NG : la mémoire interne présente des anomalies. OK : Le combiné est connecté à la radio. NG : aucun combiné n’est connecté à la radio. 64 GENERAL SETUP Manuel d’utilisation du FM-4800 Étape 1 Sur la page « SYSTEM INFO », sélectionnez « DIAGNOSTIC TEST ». Étape 2 Sélectionnez l’élément à tester. Étape 3 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour démarrer le test. Étape 4 Lorsque le test est terminé, appuyez sur la touche « Back » pour revenir à la page précédente. La page « SYSTEM TEST » s’affiche sur l’écran. 10.6.4 Restauration des paramètres d’usine Cette fonction réinitialise plusieurs menus et réglages à leurs valeurs par défaut. Pour plus de détails sur quels menus/réglages ont été réinitialisés, référez-vous aux éléments soulignés dans l’arborescence. Étape 1 Sur la page « FACTORY RESET », sélectionnez « FACTORY RESET ». La page « FACTORY RESET » s’affiche sur l’écran. Étape 2 Choisissez si ces éléments doivent être réinitialisés à leurs paramètres d’usine. Si vous choisissez « YES » (OUI), la radio redémarre et est réinitialisée à ses paramètres d’usine. Si vous choisissez « NO » (NON), la radio revient à l’écran précédent. 10.7 Fréquence de l’avertisseur (Fog Horn Frequency) Cette fonction permet le réglage de la fréquence de l’avertisseur selon la taille du navire. Remarque La fréquence par défaut est de 400 Hz. En général, ne changez pas la fréquence sauf si le navire est très grand. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « GENERAL SETUP > FOG HORN FREQ ». Étape 3 Sélectionnez « FOG HORN FREQ ». Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 10.8 Menu Service Ce menu n’est accessible que pour le revendeur. 65 PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 11. PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT DES CANAUX 11.1 Groupe de canaux Cette fonction permet la sélection d’un groupe de canaux parmi les groupes « International », « USA » et « Canada ». Étape 1 Étape 2 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Allez à « CH FUNCTION SETUP > CH GROUP ». La page suivante s’affiche à l’écran. CH GROUP INTERNATIONAL USA CANADA Étape 3 Sélectionnez « INTERNATIONAL », « USA » ou « CANADA ». Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder le réglage. 11.2 Deuxième canal prioritaire Cette fonction permet le réglage du deuxième canal prioritaire qui doit être balayé en mode TRIPLE CH. Étape 1 Étape 2 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Allez à « CH FUNCTION SETUP > 2ND PRIORITY ». La page suivante s’affiche à l’écran. 66 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT DES CANAUX 2ND PRIORITY 09 10 11 12 13 14 15 PRIO Étape 3 Choisissez un canal. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour régler le deuxième canal prioritaire puis revenir à l’écran précédent. 11.3 Modification du nom du canal Lorsque le mode radio est activé, l’écran affiche un nom en dessous du numéro de canal sélectionné. Il s’agit du nom du canal actuel. Pour personnaliser les noms de canaux, procédez comme suit : Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Sélectionnez « CH FUNCTION SETUP ». La page « CH FUNCTION SETUP » s’affiche sur l’écran. CH FUNCTION SETUP CH GROUP 2ND PRIORITY EDIT CH NAME PRIVATE CH Étape 3 Sélectionnez « EDIT CH NAME ». Étape 4 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour saisir un nouveau nom pour le canal actuel. 67 PARAMÉTRAGE DU FONCTIONNEMENT DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 EDIT CH NAME ENTER THE NEW NAME SHIP-SHIP CUR CHANNEL NO : 06 Étape 5 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder le nouveau nom du canal et revenir à l’écran précédent. 11.4 Canal privé Cette fonction permet la sélection d’un canal privé. Remarque Le menu « PRIVATE CH » est uniquement disponible lorsque le groupe de canaux est réglé sur « INTERNATIONAL ». Pour savoir comment régler le groupe de canaux, référez-vous à la section 11.1 Groupe de canaux. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « CH FUNCTION SETUP > PRIVATE CH ». La page suivante s’affiche à l’écran. PRIVATE CH BELGIUM DK LEISURE DK FISH FI LEISURE FI FISH HOLLAND NOR LEISURE EN Étape 3 Choisissez un canal privé. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 68 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE DE L’ASN 12. PARAMÉTRAGE DE L’ASN 12.1 Répertoire individuel Cette fonction permet la sauvegarde des noms des navires et des personnes ainsi que leurs numéros MMSI, ces réglages seront associés aux navires auxquels vous souhaitez transmettre des appels individuels, des appels de demande de position et des appels de test ASN. 12.1.1 Ajout d’une entrée Il est possible d’ajouter maximum 200 entrées. Étape 1 Étape 2 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Allez sur « DSC SETUP > INDIV DIRECTORY ». La page suivante s’affiche à l’écran. INDIV DIRECTORY ADD ENTRY A0 A1 A2 A3 A9 B Étape 3 Sélectionnez « ADD ENTRY ». Étape 4 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ajouter le nom et le n° MMSI du contact. Étape 5 Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 69 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE DE L’ASN ADD ENTRY NAME : CC C MMSI : 112210000 PRESS MENU/DSC KNOB 12.1.2 Modification d’une entrée Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > INDIV DIRECTORY ». Étape 3 Sélectionnez l’entrée à modifier. La page suivante s’affiche à l’écran. INDIV DIRECTORY NAME : A0 MMSI : 100000000 EDIT DELETE OK Étape 4 Sélectionnez « EDIT ». Étape 5 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour modifier l’entrée. EDIT ENTRY NAME: A 0-------MMSI : 100000000 Étape 6 Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 70 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE DE L’ASN 12.1.3 Suppression d’une entrée Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > INDIV DIRECTORY ». Étape 3 Sélectionnez l’entrée à supprimer. Étape 4 Sélectionnez « DELETE ». Étape 5 Sélectionnez « YES ». Le répertoire est supprimé et la radio revient à l’écran précédent. 12.2 Répertoire de groupe Cette fonction permet l’ajout, la modification, ou la suppression des groupes auxquels la radio appartient. 12.2.1 Ajout d’une entrée Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > GROUP DIRECTORY ». La page suivante s’affiche à l’écran. GROUP DIRECTORY ADD ENTRY G1 Étape 3 Sélectionnez « ADD ENTRY ». Étape 4 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour ajouter le nom et le n° MMSI du contact. Étape 5 Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 71 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE DE L’ASN ADD ENTRY NAME : G3 MMSI : 030000000 PRESS MENU/DSC KNOB 12.2.2 Modification d’une entrée Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > GROUP DIRECTORY ». Étape 3 Sélectionnez l’entrée à modifier. La page suivante s’affiche à l’écran. GROUP DIRECTORY NAME : G2 MMS1 : 020000000 EDIT DELETE OK Étape 4 Sélectionnez « EDIT ». Étape 5 Tournez et appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour modifier l’entrée. Étape 6 Après avoir terminé de saisir les informations, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 12.2.3 Suppression d’une entrée Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > GROUP DIRECTORY ». Étape 3 Sélectionnez l’entrée à supprimer. Étape 4 Sélectionnez « DELETE ». Étape 5 Sélectionnez « YES ». Le répertoire est supprimé et la radio revient à l’écran précédent. 12.3 Mode de changement de canal Cette fonction permet le réglage du mode de changement de canal de la radio. Lorsque vous sélectionnez « MANUAL », il faut modifier manuellement le canal. 72 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE DE L’ASN Lorsque vous sélectionnez « AUTO », la radio passe automatiquement sur le canal défini après 10 secondes sans intervention de l’utilisateur. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « DSC SETUP > AUTO > CHANGE CH ». La page suivante s’affiche à l’écran. AUTO CHANGE CH MANUAL AUTO Étape 3 Sélectionnez « MANUAL » ou « AUTO ». Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 12.4 Accusé individuel Cette fonction permet le réglage du mode d’accusé des demandes d’appel individuel. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > INDIVIDUAL ACK ». La page « INDIVIDUAL ACK » s’affiche sur l’écran. Étape 3 Sélectionnez « MANUAL » ou « AUTO ». MANUAL : En sélectionnant cette option, il faut envoyer un accusé manuellement lorsqu’un appel est demandé. AUTO : en sélectionnant cette option, la radio envoie un message de non-confirmation lorsqu’un appel est demandé. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 12.5 Accusé de position Cette fonction permet le réglage du mode d’accusé des appels de demande de position. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > POSITION ACK ». 73 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE DE L’ASN La page « POSITION ACK » s’affiche sur l’écran. Étape 3 Sélectionnez « MANUAL », « AUTO », ou « IGNORE ». MANUAL : En sélectionnant cette option, il faut envoyer un accusé manuellement lorsqu’un appel est demandé. AUTO : en sélectionnant cette option, la radio envoie automatiquement un message d’accusé lorsqu’un appel est demandé. IGNORE (ignorer) : En sélectionnant cette option, la radio ignore la demande d’appel sans envoyer d’accusé. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 12.6 Accusé de test Cette fonction permet le réglage du mode d’accusé des demandes d’appel de test ASN. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez sur « DSC SETUP > TEST ACK ». Étape 3 Sélectionnez « MANUAL » ou « AUTO ». La page « TEST ACK » s’affiche sur l’écran. MANUAL : En sélectionnant cette option, il faut envoyer un accusé manuellement lorsqu’un appel est demandé. AUTO : en sélectionnant cette option, la radio envoie automatiquement un message d’accusé lorsqu’un appel est demandé. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 12.7 Intervalle de position automatique Cette fonction permet le réglage de l’intervalle d’envoi de demandes d’obtention de position à un autre navire. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « DSC SETUP > AUTO > POS INTERVAL ». La page « AUTO POS INTERVAL » s’affiche sur l’écran. Étape 3 Sélectionnez un intervalle de temps. Étape 4 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 12.8 Délai d’affichage Cette fonction permet le réglage de la durée d’affichage en minutes d’un écran donné avant de revenir à l’écran de veille, si aucune opération radio n’est détectée. 74 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE DE L’ASN Il est possible de régler un délai d’affichage pour deux types d’écrans : l’écran de non-détresse et l’écran de transmission de signal de détresse. Étape 1 Étape 2 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Allez à « DSC SETUP > TIMEOUT ». La page « TIMEOUT » s’affiche à l’écran. TIMEOUT NON DISTRESS (non-détresse) RX DISTRESS Étape 3 Étape 4 Étape 5 Sélectionnez « NON DISTRESS » ou « RX DISTRESS ». Effectuez l'une des opérations suivantes : Pour activer le délai d’affichage, sélectionnez « 15 MIN ». Le message sélectionné à l’étape n° 4 se ferme automatiquement lorsqu’aucune opération n’est effectuée pendant 15 minutes. Pour désactiver le délai d’affichage, sélectionnez « NO TIMEOUT ». Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour sauvegarder ce réglage et revenir à l’écran précédent. 75 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE ATIS 13. PARAMÉTRAGE ATIS La radio FM-4800 prend en charge le système d’identification automatique du transmetteur (ATIS, Automatic Transmitter Identification System) utilisé dans les voies navigables intérieures en Europe. En mode ATIS, la radio transmet un code ATIS unique chaque fois que la touche PTT est relâchée à la fin d’une transmission. Contactez l’autorité de réglementation marine de votre pays pour obtenir de l’aide à propos des codes ATIS. 13.1 Comment saisir le numéro ATIS Il est possible d’enregistrer un numéro ATIS et de le consulter en procédant comme suit : Attention Un identifiant ATIS ne peut être saisi qu’une seule fois. Veillez donc à ne pas saisir un identifiant ATIS incorrect. Si vous devez modifier l’identifiant après qu’il a été saisi, contactez votre revendeur. Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Allez à « ATIS SETUP > SET > ATIS ID ». La page suivante s’affiche. ATIS ID ENTER ATIS: - -------- Étape 3 Tournez et appuyez sur le bouton « MENU/DSC » pour saisir votre numéro ATIS (neuf chiffres). Si vous avez saisi un chiffre incorrect, appuyez sur la touche « BACK » jusqu’à ce que le chiffre incorrect soit sélectionné, puis saisissez un chiffre correct. Étape 4 Après avoir saisi l’identifiant ATIS, appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour enregistrer le numéro. Étape 5 Saisissez à nouveau l’identifiant ATIS, puis appuyez sur le bouton « Menu/DSC » pour enregistrer le numéro. Si vous avez saisi un chiffre différent de celui saisi lors de l’étape 3 et que vous avez appuyé sur le bouton « Menu/DSC », revenez automatiquement à l’étape 3. 76 Manuel d’utilisation du FM-4800 PARAMÉTRAGE ATIS 13.2 Comment activer/désactiver la fonctionnalité ATIS Étape 1 Appuyez sur le bouton « Menu/DSC » jusqu’à ce que l’écran « MAIN MENU » apparaisse. Étape 2 Sélectionnez « ATIS SETUP ». La page « ATIS SETUP » s’affiche sur l’écran. Étape 3 Effectuez l'une des opérations suivantes : Pour activer la fonction ATIS, sélectionnez « ON ». Si aucun numéro ATIS n’a été saisi, il est demandé de commencer par le saisir. Pour désactiver la fonction ATIS, sélectionnez « OFF ». ATIS ON OFF 77 Manuel d’utilisation du FM-4800 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 14. MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Avertissement N’ouvrez pas l’équipement. Cet équipement utilise une tension élevée qui peut provoquer un choc électrique. Remarque N’appliquez pas de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur les pièces en plastique ou le revêtement. Ceux-ci contiennent des produits pouvant endommager les pièces en plastique et le revêtement. 14.1 Maintenance générale Attention Le dissipateur thermique peut chauffer suffisamment pour causer des brûlures. Laissez l'unité refroidir avant de procéder à des opérations de maintenance. Grâce à la qualité de ses composants transistorisés, cette radio devrait pouvoir être utilisée sans problèmes pendant plusieurs années. Cependant, prenez les précautions suivantes pour éviter tout endommagement de la radio. Laissez le microphone connecté ou la prise de type jack recouverte en toutes circonstances pour éviter la corrosion des contacts électriques. Enlevez la poussière du boîtier à l'aide d'un chiffon propre et sec. N’utilisez aucun produit de nettoyage commercial pour nettoyer l'équipement. Ces détergents peuvent retirer la peinture et les marqueurs. Vérifiez que tous les câbles sont bien fixés. Vérifiez que les câbles ne portent aucune trace de corrosion et de rouille. Resserrez les câbles s'ils sont desserrés. Remplacez tout câble endommagé. N’appuyez et maintenez jamais enfoncée la touche PTT pour parler dans le microphone sauf si une antenne ou une antenne fictive adaptée est connectée à la radio. La plage de tension d’alimentation de la radio doit se situer entre 10,8 et 15,6 V CC. N'utilisez que des accessoires ou pièces de rechange approuvés par FURUNO. Dans l'éventualité de problèmes graves, contactez votre distributeur. 78 Manuel d’utilisation du FM-4800 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 14.2 Dépannage Lorsque le FM-4800 ne fonctionne pas correctement, les procédures de dépannage suivantes vous permettent de le réparer. Problème Il est impossible de mettre la radio sous tension. La radio grille le fusible lorsqu’elle est connectée à l’alimentation. Le haut-parleur craque et gémit lorsque le moteur du bateau tourne. Le son n’est pas diffusé par le haut-parleur interne ou externe. Cause possible Solution Absence de tension CC dans la radio ou fusible fondu Étape 1 Vérifiez le fusible et les connexions 10,8 à 15,6 V CC de la batterie. Étape 2 Appuyez longuement sur la touche On/Off pour allumer la radio. Étape 1 Assurez-vous que le fil rouge est connecté à la borne positive (+) de la batterie, et que le fil noir est connecté à la borne négative (-) de la batterie. Étape 2 Vérifiez le câble d’alimentation de la tension CC et remplacez le fusible (8 A 250 V). Étape 1 Éloignez le câble d’alimentation CC de la radio du moteur. Étape 2 Équipez le câble d’alimentation d’un suppresseur de bruit. Étape 3 Remplacez les câbles par des câbles de bougie résistifs et/ou ajoutez un filtre d’interférence sur l’alternateur. Étape 1 Vérifiez que le câble externe du haut-parleur (violet et gris) est bien connecté. Étape 2 Vérifiez si le câble externe du haut-parleur est cassé ou court-circuité. Polarité des câbles d’alimentation inversée Bruit de moteur Câble secondaire 79 Manuel d’utilisation du FM-4800 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Problème Le son n’est pas diffusé par le haut-parleur. Les transmissions se font systématiquement à basse puissance même lorsque la puissance élevée est sélectionnée. Les icônes ou apparaissent sur l’écran d’accueil. Cause possible Solution Câble secondaire Vérifiez que le câble (rouge et noir) est bien connecté. Étape 2 Vérifiez si le câble du haut-parleur est cassé ou court-circuité. Vérifiez l’antenne ou testez la radio avec une autre antenne. Antenne Vérifiez que la tension de l’alimentation connectée se situe bien entre 10,8 et 15,6 V CC. Tension d’alimentation trop élevée ou trop faible Vérifiez les connexions du câble NMEA2000 ou NMEA0183. Choisissez les informations à vérifier selon le cas : Câble secondaire Votre position ne s'affiche pas. Étape 1 Réglage du récepteur GNSS Si le récepteur GNSS est connecté par le biais de la connexion NMEA2000 ou NMEA0183 et est utilisé pour recevoir les informations de position, assurez-vous que la « GNSS SOURCE » soit bien réglée sur « OTHER DEVICE » et vérifiez le statut du récepteur GNSS externe. Si le récepteur GNSS intégré est en cours d’utilisation : Lorsque l’antenne GNSS est connectée, assurez-vous que la « GNSS SOURCE » soit bien réglée sur « EXTERNAL ANTENNA ». Lorsque l’antenne GNSS n’est pas connectée, assurez-vous que la « GNSS SOURCE » soit 80 Manuel d’utilisation du FM-4800 Problème MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Cause possible Solution bien réglée sur « INTERNAL ANTENNA » et que le produit est à ciel ouvert. L’unité de radio affiche « PLL UNLOCK ». La boucle verrouillée de phase ne fonctionne pas Redémarrez la radio. Si le problème n’est pas résolu, contactez votre revendeur. Attendez que l'unité refroidisse. La puissance de sortie est trop faible La puissance est automatiquement réduite pour protéger le matériel contre la surchauffe due à une transmission ininterrompue. Éteignez le système et attendez L’unité de radio quelques instants avant de le affiche « STARTrallumer. UP FAILED ». ÉTEIGNEZ LE SYSTÈME ET ATTENDEZ QUELQUES INSTANTS Le démarrage AVANT DE LE a échoué. RALLUMER. » Le résultat du test de diagnostic de l’AIS affiche « NG ». Impossible de recevoir les messages AIS Si les solutions ci-dessous ne résolvent pas vos problèmes ou si vous avez d’autres questions, contactez-nous ou joignez le revendeur local pour plus d’assistance. 81 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 15. INSTALLATION 15.1 Listes d’équipements Fourniture standard Nom Radio Microphone Accessoires d’installation Accessoires Documents Pièces de rechange Type FM-4800 MIC-4800 1 1 - 1 jeu - 1 jeu - 1 jeu - 1 jeu Remarques Qté Coussin, gabarit, vis taraudeuse,connecteur UHF Protection souple, support, molette du support, support du microphone Manuel, liste de colisage Fusible (250 VCA, 8 A) 2 pcs Fourniture en option Nom Type Réf. Combiné HS-4800 001-468-560 Combiné HS-4800-A 001-523-260 Haut-parleur SP-4800 001-468-580 Câble d’extension Câble d’extension EX-CBL-FM5M 001-468-600 5m EX-CBL-FM10M 001-468-610 10 m FRU-NMEA-PMMFF-010 001-506-820 FRU-NMEA-PMMFF-020 001-506-830 FRU-NMEA-PMMFF-060 001-507-000 Câble pour NMEA2000 82 Remarques Combiné, support, Accessoires d’installation, accessoires Combiné, support, Accessoires d’installation, accessoires Haut-parleur, Accessoires d’installation, accessoires avec connecteurs (légers), 1 m avec connecteurs (légers), 2 m avec connecteurs (légers), 6 m INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 Nom Connecteur pour NMEA2000 Antenne Accessoires d’installation Ensemble de câbles Montage en angle droit Type Réf. FRU-NMEA-PFF-010 001-507-010 FRU-NMEA-PFF-020 001-507-030 FRU-NMEA-PFF-060 001-507-040 CB-05PM+05BF-010 000-167-968-11 CB-05PM+05BF-020 000-167-969-11 CB-05PM+05BF-060 000-167-970-11 CB-05BFFM-010 000-167-971-11 CB-05BFFM-020 000-167-972-11 CB-05BFFM-060 000-167-973-11 FRU-MM1MF1MF1001 001-507-050 NC-050505-FMF-TS001 000-160-507-10 FRU-MM1000000001 001-507-070 LTWMN-05AMMT-SL8001 000-160-508-10 FRU-MF000000001 001-507-060 LTWMN-05AFFT-SL8001 000-160-509-10 FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10 GPA-017 000-021-071 GPA-017S CP24-00502 000-029-318 005-955-560 TNC-PS/PS-3D-L15M-R 001-173-110-10 No.13-QA330 001-111-910-10 83 Remarques avec connecteur (léger), 1 m avec connecteur (léger), 2 m avec connecteur (léger), 6 m avec connecteurs (lourds), 1 m avec connecteurs (lourds), 2 m avec connecteurs (lourds), 6 m avec connecteur (lourd), 1 m avec connecteur (lourd), 2 m avec connecteur (lourd), 6 m Connecteur T, Type micro : 3 Connecteur de type mini : 2, type micro : 1 Type micro, mâle, résistance terminale Type mini, mâle, résistance terminale Type micro, femelle, résistance de borne Type mini, femelle, résistance terminale avec borne d’extrémité de ligne Pour GPA-017S Pour GPA-017S, câble de 15 m Pour GPA-017/S INSTALLATION Nom Montage en L Montage sur main courante Kit de montage sur mât Manuel d’utilisation du FM-4800 Type No.13-QA310 Réf. 001-111-900-10 Remarques Pour GPA-017/S No.13-RC5160 001-111-920-10 Pour GPA-017/S CP20-01111 004-365-780 Pour GPA-017/S 84 Manuel d’utilisation du FM-4800 INSTALLATION 15.2 Montage 15.2.1 Comment installer la radio Pour installation sur une table Étape 1 Placez le support à un emplacement qui facilite l’installation de la radio FM-4800. Étape 2 Fixez le support à l'aide de quatre vis. Étape 3 Installez la radio sur le support. Étape 4 Serrez les vis à bouton sur les deux côtés du support. Support Radio Vis taraudeus (PA 4.0*25) Molette du support Pour montage encastré Étape 1 Déterminez la position des orifices d'installation conformément au modèle de marquage et percez le trou. Étape 2 Retirez le cadre du panneau avant. Étape 3 Collez le coussin d’installation au dos du panneau avant. Étape 4 Placez la radio FM-4800 dans le trou et fixez-la à l’aide de quatre vis. 85 INSTALLATION Panneau Manuel d’utilisation du FM-4800 Gabarit Coussin Radio Cadre Vis taraudeuse (PA4.0*25) Pour fixer le support Étape 1 Placez le support à un emplacement qui facilite l’installation de la radio FM-4800. Étape 2 Fixez le support à l'aide de quatre vis. Étape 3 Installez la radio sur le support. Étape 4 Serrez les vis à bouton sur les deux côtés du support. Vis taraudeuse (PA4.0*25) Support Radio Molette du support 86 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 15.2.2 Comment installer le microphone Étape 1 Choisissez un emplacement où il est facile d’installer le support du microphone. Étape 2 Fixez le support à l’aide de deux vis. Étape 3 Placez le microphone sur le support. Support du microphone Vis taraudeuse (PA4.0*12) Microphone 15.2.3 Comment installer le combiné (facultatif) Étape 1 Choisissez un emplacement où il est facile d’installer le support du combiné. Étape 2 Fixez le support à l'aide de trois vis. Étape 3 Placez le combiné sur le support. Support 87 Vis taraudeuse (PA4.0*25) Combiné INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 15.2.4 Comment installer le haut-parleur (facultatif) Pour installation sur une table Étape 1 Placez le support à un emplacement qui facilite l’installation du SP-4800. Étape 2 Fixez le support à l'aide de quatre vis. Étape 3 Installez le haut-parleur sur le support. Étape 4 Serrez les vis à bouton sur les deux côtés du support. Étape 5 Connectez le câble de signal. Haut-parleur Câble de signal Molette du support Vis taraudeuse (PA4.0*25) Support Pour montage encastré Étape 1 Déterminez la position des orifices d'installation conformément au modèle de marquage et percez le trou. Étape 2 Retirez le cadre du panneau avant. Étape 3 Collez le joint d’étanchéité d’installation au dos du panneau avant. Étape 4 Connectez le haut-parleur à la radio à l’aide du câble de signal codé par couleur. Étape 5 Placez le haut-parleur dans le trou et fixez-le à l’aide de quatre vis. Étape 6 Montez le cadre. Vérifiez que tous les câbles de signal sont correctement branchés. 88 Manuel d’utilisation du FM-4800 INSTALLATION Panneau Câble de signal Coussin Gabarit Haut-parleur Vis taraudeuse (PA4.0*25) Cadre 89 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 15.3 Couvercle souple Appuyez légèrement sur les quatre coins, le haut et le bas de la protection souple. 15.4 Câblage 15.4.1 Aperçu Antenne GPS GPA-017/S antenne Sortie d’alimentation étanche pour le pont Cibie MIC-4800 Câble d’extension EX-CBL-FM5M GND EX-CBL-FM10M NMEA 2000 Combiné HS-4800 Récepteur GPS Fusible Noir Rouge Haut-parleur externe SP-4800 Source d’alimentation 90 Haut-parleur externe SP-4800 Haut-parleur de l’avertisseur INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 15.4.2 Antenne VHF Exigences pour l’antenne Toute antenne de bonne qualité respectant les exigences ci-après peut être utilisée. Plage de fréquences : 155 à 164 MHz Impédance : 50 ohms Polarisation : Verticale Puissance nominale : 30 W ou plus Qualité : Résiste aux conditions en mer Emplacement d’installation La position et l’installation des différentes antennes sur un bateau sont importantes pour garantir des communications efficaces. Des antennes mal installées réduiront la performance de l’équipement radio et la portée des communications. Choisissez la position de l’antenne en fonction des points suivants. Les antennes VHF doivent être placées sur un point aussi élevé et dégagé que possible et séparées d’au moins deux mètres des structures composées de métal conducteur. Idéalement, il ne devrait pas y avoir plus d’une antenne au même niveau. La position des antennes VHF obligatoires doit avoir la priorité sur celle des antennes de téléphonie mobile. Si elles se trouvent au même niveau, elles doivent être séparées d’au moins cinq mètres. Isolez l’antenne de toute pièce métallique du bateau. Le courant électrique va saturer si l’antenne touche n’importe quelle partie métallique du bateau. Assemblage du connecteur de l’antenne Étape 1 Dénudez le câble RG58 aux dimensions spécifiées dans la figure ci-après. Étape 2 Raccordez soigneusement le connecteur d’antenne au câble. Étape 3 Maintenez la collerette entre l’isolation et la protection. Étape 4 Serrez l’écrou. Étape 5 Soudez le connecteur et l’âme. 91 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 isolation tressé noyau 2,5 anticorrosion Câble RG58 1,5 soudure Câblage Étape 1 Retirez la protection du connecteur d’antenne à l’arrière de l’unité. Étape 2 Branchez le câble de l’antenne au connecteur d’antenne. Étape 3 Serrez bien la tête de l’antenne. Étape 4 Fixez les câbles avec le connecteur de câbles. Garantie de l’étanchéité de la connexion Pour étanchéifier la connexion, reportez-vous aux procédures ci-après. En imperméabilisant les connexions, il est possible de maintenir l’indice de protection IPx7. 92 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 Étape 1 Prenez environ 100 mm de ruban autocollant. Étape 2 Connectez l’antenne UHF à la radio et enroulez le ruban dans le sens horaire. Étape 3 Étirez légèrement un bout du ruban autocollant et enroulez-le sur la tête de l’antenne dans le sens horaire. Étape 4 Enroulez le ruban autour du câble. 15.4.3 Câble de masse Étape 1 Desserrez la vis située à l'arrière de l'unité. Étape 2 Placez le fil de masse sur la vis. Étape 3 Resserrez de nouveau la vis. 15.4.4 Câble d’alimentation Étape 1 Retirez la gaine extérieure à l'une des extrémités du câble de l'unité. 93 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 Retirer la gaine extérieure Étape 2 En vous reportant à la figure ci-dessous, placez les gaines thermorétractables sur les câbles, puis soudez le point de connexion. Placer les gaines thermorétractables Étape 3 Déplacez les gaines thermorétractables sur la connexion soudée, puis chauffez les gaines. Soudez Gaine thermorétractable Étape 4 Fixez les câbles à l’aide de ruban isolant. 94 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 15.4.5 Fil NMEA 0183 Le fil NMEA 0183 peut être utilisé pour connecter l’unité à un récepteur GPS/GNSS tiers ou à un écran multifonction. Haut-parleur externe Mauve Gris Câble TD blanc (A) Entrée NMEA (+) Entrée NMEA (-) Câble RD jaune (H) Sortie NMEA (-) Câble RD vert (C) Sortie NMEA (+) Câble TD marron (B) Connexion au récepteur GPS/traceur Rouge Noir Haut-parleur de l’avertisseur Le fil NMEA 0183 doit être connecté à un appareil NMEA 0183 compatible comme détaillé dans le tableau ci-dessous : 95 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 Fils NMEA 0183 Jaune – reçoit signal positif (-) Vert – reçoit signal négatif (+) Blanc – transmet signal positif (-) Marron – transmet signal négatif (+) à à à à Appareils NEMA 0183 Transmet signal positif (-) Transmet signal négatif (+) Reçoit signal positif (-) Reçoit signal négatif (+) Remarque Couvrez les connexions d’un ruban étanche ou d’une gaine thermorétractable. Remarque Source prioritaire du capteur : Capteur intégré > NMEA2000 > NMEA0183. Débits de transmission : « AIS OUTPUT » est réglé sur « ON » -> 38 400 bps « AIS OUTPUT » est réglé sur « OFF » -> 4 800 bps 15.4.6 Haut-parleur externe et haut-parleur de l’avertisseur Connexion à un haut-parleur externe Il est possible de connecter la radio à un haut-parleur externe (non inclus) pour entendre la radio à distance. Étape 1 Si nécessaire, installez le haut-parleur en fonction des instructions d’installation fournies avec l’appareil. Étape 2 Amenez ou déployez le fil du haut-parleur à la radio. Étape 3 Connectez le fil violet du faisceau de câbles de la radio au fil positif (+) du haut-parleur. Étape 4 Connectez le fil gris du faisceau de câbles de la radio au fil négatif (-) du haut-parleur. Étape 5 Couvrez les connexions d’un ruban étanche ou d’une gaine thermorétractable. Connexion à un haut-parleur d’avertisseur Il est possible de connecter la radio à un haut-parleur d’avertisseur pour faire des annonces à l’aide du microphone ou du combiné. Étape 1 Si nécessaire, installez le haut-parleur de l’avertisseur en fonction des instructions d’installation fournies avec l’appareil. Remarque Étape 2 Pour éviter le larsen, montez le haut-parleur d’avertisseur à au moins 3 m (10 pieds) et dos au microphone ou au combiné. Amenez ou déployez le fil du haut-parleur de l’avertisseur à la radio. 96 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 Étape 3 Connectez le fil rouge du faisceau de câbles de la radio au fil positif (+) du haut-parleur. Étape 4 Connectez le fil noir du faisceau de câbles de la radio au fil négatif (-) du haut-parleur. Étape 5 Couvrez les connexions d’un ruban étanche ou d’une gaine thermorétractable. Haut-parleur externe Mauve Gris Rouge Noir Haut-parleur de l’avertisseur 15.4.7 Connecteur NMEA2000 (connecteur de bus CAN) Le bus CAN est un protocole de communication qui partage différents signaux et données à travers un câble de dorsale unique. Il vous suffit de connecter n’importe quel appareil bus CAN au câble de dorsale pour agrandir votre réseau embarqué. Avec le bus CAN, des ID sont attribués à tous les périphériques du réseau et l’état de chaque capteur du réseau peut être détecté. Tous les périphériques du bus CAN peuvent être intégrés au réseau NMEA2000. 15.4.8 Câble d’extension (facultatif) Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Percez un trou rond ou carré dans le panneau du bateau. Le diamètre du trou doit se situer entre 23,5 et 25 mm. Faites passer le câble d'extension à travers le trou. Placez, dans l'ordre, le joint d'étanchéité, le porte-câble et le capot étanche autour du câble d'extension. Serrez l'écrou. 97 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 Étape 5 Serrez les trois vis taraudeuses. Étape 6 Serrez le capot sur le câble d’extension et fixez-le bien. 30 m max Protection étanche Enroulez le ruban isolant Écrou Joint d’étanchéité Connectez le câble Vis taraudeuse Porte-câble (PA3.0*10) Câble d’extension Haut-parleur 15.4.9 Antenne GPS Installez l'antenne conformément au schéma d'installation situé à la fin du présent manuel. Au moment de choisir un emplacement, tenez compte des éléments suivants. Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar. Le faisceau radar gênera ou empêchera la réception du signal GPS. L'emplacement doit être très éloigné d'une antenne VHF/UHF. Un récepteur GPS peut interférer avec une onde harmonique d'une antenne VHF/UHF. Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de visée des satellites. Les objets se trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont susceptibles de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition. Montez l'antenne aussi haut que possible pour la tenir à l'écart des objets et des projections d'eau qui pourraient nuire à la réception. L'eau glacée peut interrompre la réception du signal satellite GPS. 98 INSTALLATION Manuel d’utilisation du FM-4800 Remarque Ne raccourcissez pas le câble d'antenne. Remarque Si le câble de l’antenne doit passer à travers un trou trop étroit pour le connecteur, détachez-le avec une pince à bec fin et une clé plate de 3 à 8 pouces. Refixez le connecteur comme indiqué dans la figure ci-dessous, après avoir fait passer le câble dans l'orifice. Rondelle élastique Joint (marron-rouge) Blindage Écrou Broche 99 Connecteur AFFECTATIONS DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 AFFECTATIONS DES CANAUX Les tableaux de canaux suivants sont fournis pour référence. Tableau des canaux internationaux CH 01 02 03 TX(MHz) 156,050 156,100 156,150 RX(MHz) 160,650 160,700 160,750 Mode Duplex Duplex Duplex 04 156,200 160,800 Duplex 05 156,250 160,850 Duplex 06 156,300 156,300 Simplex 07 156,350 160,950 Duplex 08 156,400 156,400 Simplex 09 156,450 156,450 Simplex 10 156,500 156,500 Simplex 11 156,550 156,550 Simplex 12 156,600 156,600 Simplex 13 156,650 156,650 Simplex 14 156,700 156,700 Simplex 15 156,750 156,750 Simplex 16 156,800 156,800 Simplex 17 156,850 156,850 Simplex 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 156,900 156,950 157,000 157,050 157,100 157,150 157,200 157,250 157,300 157,350 157,400 161,500 161,550 161,600 161,650 161,700 161,750 161,800 161,850 161,900 161,950 162,000 Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Duplex Utilisez Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Sécurité maritime Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Commercial (uniquement entre navires) canal d’appel des plaisanciers, commercial et Non-commercial (plaisance) Commerciale commercial, services de trafic maritime (VTS) dans certaines zones Activités portuaires, VTS dans certaines zones Sécurité de navigation entre navires (pont à pont) Activités portuaires, VTS dans certaines zones Paramètres Uniquement en basse puissance (1 W) Détresse, sécurité et appels internationaux D’abord à haute puissance (25 W) Contrôlé par les États Uniquement en basse puissance (1 W) Activités portuaires, déplacements du bateau Activités portuaires, déplacements du bateau Opérations au port Activités portuaires, déplacements du bateau Activités portuaires, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) 100 AFFECTATIONS DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 CH 60 TX(MHz) 156,025 RX(MHz) 160,625 Mode Duplex 61 156,075 160,675 Duplex 62 156,125 160,725 Duplex 63 156,175 160,775 Duplex 64 156,225 160,825 Duplex 65 156,275 160,875 Duplex 66 156,325 160,925 Duplex 67 156,375 156,375 Simplex 68 156,425 156,425 Simplex 69 156,475 156,475 Simplex 70 156,525 156,525 Simplex 71 72 156,575 156,625 156,575 156,625 Simplex Simplex 73 156,675 156,675 Simplex 74 156,725 156,725 Simplex 75 156,775 156,775 Simplex 76 156,825 156,825 Simplex 77 156,875 156,875 Simplex 78 156,925 161,525 Duplex 79 80 81 156,975 157,025 157,075 161,575 161,625 161,675 Duplex Duplex Duplex 82 157,125 161,725 Duplex 83 84 157,175 157,225 161,775 161,825 Duplex Duplex Utilisez Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau commercial, utilisé pour les communications de pont à pont Non-commercial (plaisance) Entre navires, activités portuaires et déplacements du bateau Appel sélectif numérique (communications vocales interdites) activités portuaires et déplacements du bateau Non commercial (uniquement entre navires) Entre navires, activités portuaires et déplacements du bateau International : Entre navires, activités portuaires et déplacements du bateau Activités portuaires (uniquement entre navires) Uniquement en basse puissance (1 W) Activités portuaires (uniquement entre navires) Uniquement en basse puissance (1 W) Activités portuaires (uniquement entre navires) Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Activité portuaire et déplacements du bateau Activité portuaire, déplacements du bateau Activité portuaire, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) 101 AFFECTATIONS DES CANAUX CH 85 86 87 88 1019 1020 1024 1025 1026 1027 1028 1078 1079 1084 1085 1086 2006 2019 2020 2024 2025 2026 2027 2028 2078 2079 2084 2085 2086 TX(MHz) 157,275 157,325 157,375 157,425 156,950 157,000 157,200 157,250 157,300 157,350 157,400 156,925 156,975 157,225 157,275 157,325 160,900 161,550 161,600 161,800 161,850 161,900 161,950 162,000 161,525 161,575 161,825 161,875 161,925 RX(MHz) 161,875 161,925 157,375 157,425 156,950 157,000 157,200 157,250 157,300 157,350 157,400 156,925 156,975 157,225 157,275 157,325 160,900 161,550 161,600 161,800 161,850 161,900 161,950 162,000 161,525 161,575 161,825 161,875 161,925 Manuel d’utilisation du FM-4800 Mode Duplex Duplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Utilisez Communication publique (opérateur maritime) Communication publique (opérateur maritime) Activité portuaire, déplacements du bateau Activité portuaire, déplacements du bateau Activités portuaires, déplacements du bateau Activités portuaires, déplacements du bateau Entre navires (numérique uniquement) Activités portuaires, déplacements du bateau Activités portuaires, déplacements du bateau Activités portuaires, déplacements du bateau Entre navires (numérique uniquement) Activités portuaires, déplacements du bateau Activités portuaires, déplacements du bateau Entre navires (numérique uniquement) Activités portuaires, déplacements du bateau Activités portuaires, déplacements du bateau Canal privé international CH 96 TX(MHz) 162,425 RX(MHz) 162,425 Mode Simplex L1 155,500 155,500 Simplex L2 155,525 155,525 Simplex L3 155,650 155,650 Simplex F1 155,625 155,625 Simplex 102 Utilisez Canal privé de la Belgique Canal privé du Danemark/de la Finlande/Norvège/Suède Canal privé du Danemark/de la Finlande/Norvège/Suède Canal privé de la Finlande/Norvège/Suède Canal privé du Danemark/de la Finlande/Norvège/Suède AFFECTATIONS DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 CH TX(MHz) RX(MHz) Mode F2 155,775 155,775 Simplex F3 155,825 155,825 Simplex 31 37 M1 M2 157,550 157,850 157,850 161,425 162,150 157,850 157,850 161,425 Duplex Simplex Simplex Simplex Utilisez Canal privé du Danemark/de la Finlande/Norvège/Suède Canal privé du Danemark/de la Finlande/Norvège/Suède Canal privé des Pays-Bas Canal privé des Pays-Bas Canal privé du Royaume-Uni Canal privé du Royaume-Uni Tableau des canaux des États-Unis CH TX(MHz) RX(MHz) Mode 1001 156,050 156,050 Simplex 1005 156,250 156,250 Simplex 06 1007 156,300 156,350 156,300 156,350 Simplex Simplex 08 156,400 156,400 Simplex 09 156,450 156,450 Simplex 10 156,500 156,500 Simplex 11 156,550 156,550 Simplex 12 156,600 156,600 Simplex 13 156,650 156,650 Simplex 14 156,700 156,700 Simplex 15 -- 156,750 Duplex 103 Utiliser Activités portuaires et utilisation commerciale, VTS. Uniquement disponible dans la zone de La Nouvelle-Orléans et du Mississippi inférieur. Activités portuaires ou VTS dans les zones de Houston, de La Nouvelle-Orléans et de Seattle. Sécurité maritime Commerciale. VDSMS Commercial (uniquement entre navires). VDSMS Appels de plaisanciers. Commercial et non-commercial. VDSMS Commerciale. VDSMS Commerciale. VTS dans des zones sélectionnées. VDSMS Activités portuaires. VTS dans des zones sélectionnées. Sécurité de navigation entre navires (pont à pont). Les navires de plus de 20 m de longueur surveillent ce canal de manière continue dans les eaux américaines. Initialement en basse puissance (1 W) Contrôle de la puissance Activités portuaires. VTS dans des zones sélectionnées. Environnementale (réception uniquement). Utilisé par les EPIRB de classe C. AFFECTATIONS DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 CH TX(MHz) RX(MHz) Mode 16 156,800 156,800 Simplex 17 156,850 156,850 Simplex 1018 1019 20 1020 1021 156,900 156,950 157,000 157,000 157,050 156,900 156,950 161,600 157,000 157,050 Simplex Simplex Duplex Simplex Simplex 1022 157,100 157,100 Simplex 1023 157,150 157,150 Simplex 24 157,200 161,800 Duplex 25 157,250 161,850 Duplex 26 157,300 161,900 Duplex 27 157,350 161,950 Duplex 28 157,400 162,000 Duplex 1063 156,175 156,175 Simplex 1065 1066 156,275 156,325 156,275 156,325 Simplex Simplex 67 156,375 156,375 Simplex 68 69 156,425 156,475 156,425 156,475 Simplex Simplex 70 156,525 156,525 Simplex 71 156,575 156,575 Simplex 104 Utiliser Détresse, sécurité et appels internationaux Les navires devant obligatoirement être équipés d’une radio avec la station USCG et la plupart des stations côtières surveillent ce canal de manière continue. D’abord à haute puissance (25 W) Surveillance maritime du gouvernement local et de l’État Uniquement en basse puissance (1 W) Commerciale. VDSMS Commerciale. VDSMS Activités portuaires (duplex) Opérations au port Réservé aux gardes-côte américains Liaison avec les gardes-côte et bulletins d’informations sur la sécurité maritime. Bulletins annoncés sur le canal 16. Réservé aux gardes-côte américains Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Activités portuaires et utilisation commerciale, VTS. Uniquement disponible dans la zone de La Nouvelle-Orléans /du Mississippi inférieur. Opérations au port Opérations au port Commerciale. Utilisé pour les communications pont à pont sur le Mississippi. Entre navires uniquement. Initialement en basse puissance (1 W) Contrôle de la puissance non-commercial. VDSMS non-commercial. VDSMS Appel sélectif numérique (communications vocales interdites) non-commercial. VDSMS Initialement en basse puissance (1 W) Contrôle de la puissance AFFECTATIONS DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 CH TX(MHz) RX(MHz) Mode 72 156,625 156,625 Simplex 73 74 156,675 156,725 156,675 156,725 Simplex Simplex 75 156,775 156,775 Simplex 76 156,825 156,825 Simplex 77 156,875 156,875 Simplex 1078 156,925 156,925 Simplex 1079 156,975 156,975 Simplex 1080 157,025 157,025 Simplex 1081 157,075 157,075 Simplex 1082 1083 157,125 157,175 157,125 157,175 Simplex Simplex 84 157,225 161,825 Duplex 85 157,275 161,875 Duplex 86 157,325 161,925 Duplex 87 157,375 157,375 Simplex 88 157,425 157,425 Simplex Utiliser Non commercial (uniquement entre navires). VDSMS Opérations au port Opérations au port Opérations au port Uniquement en basse puissance (1 W) Opérations au port Uniquement en basse puissance (1 W) Opérations au port (maritime uniquement) Uniquement en basse puissance (1 W) non-commercial. VDSMS Commerciale. Non-commercial sur les Grands Lacs uniquement. VDSMS Commerciale. Non-commercial sur les Grands Lacs uniquement. VDSMS Réservé au gouvernement américain - activités de protection de l’environnement. Réservé au gouvernement américain Réservé aux gardes-côte américains Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Communications publiques (opérateur maritime). VDSMS Commercial, uniquement entre navires VDSMS Remarque VDSMS (VHF Digital Small Message Services, Services numériques de messages VHF courts) : seules les transmissions de courts messages électroniques selon la norme 12301.1 de la RTCM (Radio Technical Commission for Maritime Services) sont autorisées. Tableau des canaux du Canada CH TX(MHz) RX(MHz) Mode Utilisez 01 156,050 160,650 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 105 AFFECTATIONS DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 CH TX(MHz) RX(MHz) Mode Utilisez 02 156,100 160,700 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 03 156,150 160,750 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 04A 156,200 156,200 Simplex Côte pacifique : garde-côte Côte atlantique : pêche commerciale 05A 156,250 156,250 Simplex Activités portuaires, VTS à Seattle 06 156,300 156,300 Simplex Sécurité entre navires 07A 156,350 156,350 Simplex Commerciale 08 156,400 156,400 Simplex Commercial (uniquement entre navires) 09 156,450 156,450 Simplex Canal d’appel des plaisanciers, commercial et non-commercial (plaisance) 10 156,500 156,500 Simplex Commerciale 11 156,550 156,550 Simplex commercial, services de trafic maritime (VTS) dans certaines zones 12 156,600 156,600 Simplex Activités portuaires, VTS dans certaines zones 13 156,650 156,650 Simplex Sécurité de navigation entre navires (pont à pont) 14 156,700 156,700 Simplex Activités portuaires, VTS dans certaines zones 15 156,750 156,750 Simplex Commercial et non-commercial, Déplacements du bateau Uniquement en basse puissance (1 W) 16 156,800 156,800 Simplex Détresse, sécurité et appels internationaux D’abord à haute puissance (25 W) 17 156,850 156,850 Simplex Contrôlé par les États Uniquement en basse puissance (1 W) 18A 156,900 156,900 Simplex Commerciale 19A 156,950 156,950 Simplex Garde-côte 20 157,000 161,600 Duplex Réservé aux gardes-côte canadiens 21A 157,050 157,050 Simplex Gardes-côte canadiens 21B - 161,650 Duplex (Réception uniquement) 22A 157,100 157,100 Simplex Liaison entre les gardes-côte américains et canadiens et informations de sécurité maritime Bulletins annoncés sur le canal 16 23 157,150 161,750 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 23B - 161,750 Duplex (Réception uniquement) 24 157,200 161,800 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 25 157,250 161,850 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 25B - 161,850 Duplex (Réception uniquement) 26 157,300 161,900 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 27 157,350 161,950 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 28 157,400 162,000 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 106 AFFECTATIONS DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 CH TX(MHz) RX(MHz) Mode Utilisez 28B - 162,000 Duplex (Réception uniquement) 60 156,025 160,625 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 61A 156,075 156,075 Simplex Côte pacifique : garde-côte Côte atlantique : pêche commerciale uniquement 62A 156,125 156,125 Simplex Côte pacifique : garde-côte Côte atlantique : pêche commerciale uniquement 63A 156,175 156,175 Simplex Activités portuaires et utilisation commerciale VTS dans des zones sélectionnées 64 156,225 160,825 Duplex Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau 64A 156,225 156,225 Simplex Communication publique (opérateur maritime), activités portuaires, déplacements du bateau 65A 156,275 156,275 Simplex Opérations au port 66A 156,325 156,325 Simplex Opérations au port 67 156,375 156,375 Simplex États-Unis : commercial, utilisé pour les communications pont à pont sur le bas de la rivière Mississippi, uniquement entre navires Canada : pêche commerciale, S&R (recherche et sauvetage) 68 156,425 156,425 Simplex Non-commercial (plaisance) 69 156,475 156,475 Simplex États-Unis : non-commercial (plaisance) Canada : pêche commerciale uniquement International : entre navires, activités portuaires et déplacements du bateau 70 156,525 156,525 Simplex Appel sélectif numérique (ASN) (communications vocales non autorisées) 71 156,575 156,575 Simplex États-Unis et Canada : non-commercial (plaisance) International : activités portuaires et déplacements Déplacements 72 156,625 156,625 Simplex Non commercial (uniquement entre navires) 73 156,675 156,675 Simplex Pêche commerciale uniquement 74 156,725 156,725 Simplex Pêche commerciale uniquement 75 156,775 156,775 Simplex Activités portuaires (uniquement entre navires) Uniquement en basse puissance (1 W) 76 156,825 156,825 Simplex Activités portuaires (uniquement entre navires) Uniquement en basse puissance (1 W) 77 156,875 156,875 Simplex Activités portuaires (uniquement entre navires) Uniquement en basse puissance (1 W) 78A 156,925 156,925 Simplex Non-commercial (plaisance) 107 AFFECTATIONS DES CANAUX Manuel d’utilisation du FM-4800 CH TX(MHz) RX(MHz) Mode Utilisez 79A 156,975 156,975 Simplex Commerciale 80A 157,025 157,025 Simplex Commerciale 81A 157,075 157,075 Simplex Réservé aux gardes-côte canadiens 82A 157,125 157,125 Simplex Réservé aux gardes-côte canadiens 83A 83B 157,175 - 157,175 161,775 Simplex Duplex Réservé aux gardes-côte canadiens (Réception uniquement) 84 157,225 161,825 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 85 157,275 161,875 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 86 157,325 161,925 Duplex Communications publiques (Utilisateur maritime) 87 157,375 157,375 Simplex Activités portuaires, déplacements du bateau 88 157,425 157,425 Simplex Activités portuaires, déplacements du bateau Tableau des canaux météorologiques (pour les États-Unis et le Canada) CH WX01 WX02 WX03 WX04 WX05 WX06 WX07 WX08 WX09 WX10 TX(MHz) - RX(MHz) 162,550 162,400 162,475 162,425 162,500 162,525 162,650 161,650 161,775 163,275 Mode Utilisez Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) Météo (réception uniquement) 108 ARBORESCENCE DES MENUS Manuel d’utilisation du FM-4800 ARBORESCENCE DES MENUS MAIN MENU Gras italique : Par défaut, Souligné : Éléments de « FACTORY RESET » (remise à l’état d’usine) ├ DSC CALL │ ├ INDIVIDUAL (DIRECTORY, RECENT CALLS, MANUAL ID) │ ├ GROUP (DIRECTORY, RECENT CALLS, MANUAL ID) │ ├ ALL SHIPS (SAFETY, URGENCY) │ ├ POS REQUEST (DIRECTORY, RECENT CALLS, MANUAL ID) │ ├ AUTO POS POLLING │ │ ├ ACTIVATION (START, STOP) │ │ ├ SELECT ADDRESS │ │ └ MONITOR POSITION │ ├ DSC LOG │ │ (RX DISTRESS LOG, RX POS REQ LOG, RX OTHER LOG, TX LOG, │ │ TX ACK LOG) │ └ DSC TEST (DIRECTORY, RECENT CALLS, MANUAL ID) ├ CH WATCH │ ├ DUAL CH │ └ TRIPLE CH ├ SCAN │ ├ SCAN ALL │ ├ SCAN ALL+16 │ ├ MEMORY SCAN │ ├ MEMORY SCAN+16 │ └ EDIT MEMORY CH (ALL OFF) ├ WEATHER MODE ├ FOG/HAILER/IC │ ├ FOG HORN │ │ ├ MANUAL HORN │ │ ├ MANUAL YELP │ │ └ AUTO FOG MODE (UNDERWAY, STOPPED, SAILBOAT, TOWED, │ │ ANCHORED, AGROUND) │ ├ HAILER │ ├ INTERCOM │ └ EDIT HANDSET NAME ├ SET MMSI ├ GENERAL SETUP │ ├ DISPLAY SETUP │ │ ├ BACKLIGHT (OFF, 1 à 8, MAX, 5) │ │ ├ CONTRAST (MIN, 1 à 8, MAX, 5) │ ├ UNITS 109 ARBORESCENCE DES MENUS Manuel d’utilisation du FM-4800 │ │ ├ TIME FORMAT (12 HOUR, 24 HOUR) │ │ ├ TIME OFFSET (-13 à +13, 0) │ │ ├ SPEED (KNOTS, MILE/HOUR, KILOMETER/HOUR) │ │ └ BEARING (TRUE, MAGNETIC) │ ├ KEY BEEP (OFF, LEVEL1, LEVEL2, LEVEL3, MAX) │ ├ GNSS SETUP │ ├ GNSS SOURCE (INTERNAL ANTENNA, EXTERNAL ANTENNA, │ │ │ OTHER DEIVCE) │ │ ├ COG/SOG DISPLAY (ON, OFF) │ │ └ MANUAL POSITION │ ├ WEATHER ALERT (ON, OFF) │ ├ I/O PORT SETUP │ │ ├ SELECT OUTPUT PORT (NMEA2000, NMEA0183) │ │ ├ GNSS OUTPUT (ON, OFF) │ │ ├ DSC OUTPUT (ON, OFF) │ │ └ AIS OUTPUT (ON, OFF) │ ├ SYSTEM INFO │ │ ├ SOFTWARE VERSION (OWN UNIT, ALL UNIT) │ │ ├ DIAGNOSTIC TEST │ │ └ FACTORY RESET │ ├ FOG HORN FREQ (200 Hz à 850 Hz, 400 Hz) │ └ SERVICE MENU (nécessite un accès par mot de passe. Destiné au personnel d’entretien seulement) ├ CH FUNCTION SETUP │ ├ CH GROUP (INTERNATIONAL, USA, CANADA) │ ├ 2ND PRIORITY (CH 09) │ ├ EDIT CH NAME │ └ PRIVATE CH │ (NONE, BELGIUM, DK LEISURE, DK FISH, FI LEISURE, FI FISH, │ HOLLAND, NOR LEISURE, NOR FISH, SW LEISURE, SW FISH, UK) ├ DSC SETUP │ ├ INDIV DIRECTORY │ ├ GROUP DIRECTORY │ ├ AUTO CHANGE CH (MANUAL, AUTO) │ ├ INDIVIDUAL ACK (MANUAL, AUTO) │ ├ POSITION ACK (MANUAL, AUTO, IGNORE) │ ├ TEST ACK (MANUAL, AUTO) │ ├ AUTO POS INTERVAL │ │ (1MIN, 2MIN, 3MIN, 4MIN, 5MIN, 10MIN, 20MIN, 30MIN, 40MIN) │ └ TIMEOUT │ ├ NON DISTRESS (15MIN, NO TIMEOUT) │ └ RX DISTRESS (15 MIN, NO TIMEOUT) └ ATIS SETUP ├ ATIS (ON, OFF) └ SET ATIS ID 110 ARBORESCENCE DES MENUS Manuel d’utilisation du FM-4800 SQUELCH (OFF, 1 à 8, MAX, 3) VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1) FOG HORN VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1) HAILER TAKING VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1) HAILER LISTENING VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1) INTERCOM VOLUME (OFF, 1 à 14, MAX, 1) 111 Manuel d’utilisation du FM-4800 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 GÉNÉRALITÉS Canaux Stabilité de fréquence Système de communication Impédance d’antenne Écran 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 ÉMETTEUR Plage de fréquence Puissance de sortie Écart de fréquence Rayonnements non essentiels 2.5 Modulation International, États-Unis et Canada ±1,5 kHz Simplex / semi-duplex 50 OHM Monochrome, 192×128 PPP (FM-4800, HS-4800) 156,025 MHz à 162,000 MHz 25 W maximum, 1 W en puissance réduite ± 5 kHz maximum En veille : moins de 2 nW Transmission : moins de 0,25 μW 16K0G3E (F3E) pour Voix, 16K0G2B (F2B) pour données ASN 3. RÉCEPTEUR 3.1 Plage de fréquences 155,500 MHz à 162,0375 MHz Plage de fréquence du canal météo 162,550 MHz à 163,275 MHz (uniquement aux États-Unis et au Canada) 3.2 Sensibilité +6 dBμV (EMF) ou inférieur (SINAD 20 dB) 3.3 Sélectivité canal adjacent 70 dB ou supérieur 3.4 Réponse intermodulation parasites 70 dB ou supérieur 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Récepteur ASN Protocole Sensibilité Sélectivité canal adjacent Réponse intermodulation parasites Classe D ASN 0 dBμV (EMF) ou inférieure (taux d’erreur <1 %) 70 dB ou supérieur 70 dB ou supérieur 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Récepteur AIS Fréquence du récepteur (CH) Sensibilité Sélectivité canal adjacent Réponse intermodulation parasites 161,975 MHz (AIS1), 162,025 MHz (AIS2) -107 dBm ou inférieure (<20 % PER) 70 dB ou supérieur 70 dB ou supérieur 112 Manuel d’utilisation du FM-4800 CARACTÉRISTIQUES Récepteur GNSS Fréquence de réception 1 575,42 MHz Nombre de canaux 72 canaux Précision 10 m Temps de fixation de la position (démarrage à froid) 120 sec en général 6.5 Intervalle de mise à jour de la position 1s 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 SORTIE D’ALIMENTATION DU HAUT-PARLEUR Haut-parleur intégré 3 W (8 ohms) Microphone 1 W (16 ohms) Combiné 1 W (16 ohms) Haut-parleur externe 3 W (8 ohms, par le biais d’un câble d’extension de combiné) 5 W (8 ohms, par le biais d’un câble en fibre amorce) 7.5 Haut-parleur du mégaphone 30 W maximum (4 ohm) 15 W (4 OHMS, 1 kHz, 12,0 V, 10 % de distorsion) 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 8. INTERFACE 8.1 Nombre de ports NMEA0183 : 1 port, NMEA2000 : 1 port 8.2 NMEA0183 [Phrase] Entrée DTM, GGA, GLL, GNS, RMA, RMC, SSD, THS, Sortie DSC>DSE>GLL>RMC 8.3 NMEA0183 [Conditions de chargement en tant que récepteur] Isolation Opto-coupleur Impédance d’entrée 520 OHM Tension maximale ±15 V Seuil 1,3 mA 8.4 NMEA0183 [Capacité de puissance de sortie] R = 54 OHM, 1,5 V minimum courant de sortie en circuit court : ±250 mA 8.5 NMEA2000 [PGN] Entrée 059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208, 127258,129026/029/044 Sortie 059392, 060928,126208/464/993/996/998, 129025/026/029/038/039/040/041/540/793/794, 129795/797/798/801/802/808/809/810 113 Manuel d’utilisation du FM-4800 CARACTÉRISTIQUES 9. ALIMENTATION 9.1 Tension d’alimentation 9.2 Consommation électrique 10. CONDITIONS AMBIANTES 10.1 Température ambiante 10.2 Humidité relative 10.3 Niveau de protection 12,0 V CC (-10 %, + 30 %) Transmission : 5 A (pour une sortie 25 W, toutes options comprises) Réception : 2,5 A (sortie audio de 3 W) Veille : 1A -15° C à +55° C 93 % ou moins à +40 °C IP67 (FM-4800, HS-4800, SP-4800) 114 LISTE DE COLISAGE Manuel d’utilisation du FM-4800 LISTE DE COLISAGE LISTE DE COLISAGE FM-4800 NOM SCHÉMA DESCRIPTION QTÉ UNITÉ RADIO FM-4800 1 MIC-4800 1 KIT MICROPHONE MICROPHONE SUPPORT DU MICROPHONE ø4 1 VIS TARAUDEUSE 2 ACCESSOIRES PROTECTION SOUPLE 1 BASE 1 DIMENSIONS DU SCHÉMA À TITRE DE RÉFÉRENCE UNIQUEMENT. 5202990000256B 115 LISTE DE COLISAGE Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMA NOM ACCESSOIRES ø4 VIS TARAUDEUSE 4 ø18 CONNECTEUR UHF QTÉ 2 ø34 MOLETTE DU SUPPORT DESCRIPTION 1 ÉLÉMENTS DE MONTAGE ENCASTRÉ COUSSIN 1 GABARIT 1 DOCUMENT MANUEL D’UTILISATION 1 Teneur en substances ou éléments dangereux des produits 1 PIÈCES DE RECHANGE ø7 FUSIBLE TUBE 116 250 VAC 8A 2 LISTE DE COLISAGE Manuel d’utilisation du FM-4800 LISTE DE COLISAGE HS-4800 NOM DESCRIPTION/CODE, référence SCHÉMA QTÉ UNITÉ HANDSET HS-4800 1 KIT DU SUPPORT 1 ø4 BASE VIS TARAUDEUSE 3 ACCESSOIRES ø49 PORTE-CÂBLE 1 ø47 1 CAPOT ÉTANCHE 1 ECROU 1 VIS TARAUDEUSE 3 ø3 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DIMENSIONS DU SCHÉMA À TITRE DE RÉFÉRENCE UNIQUEMENT. 117 LISTE DE COLISAGE Manuel d’utilisation du FM-4800 LISTE DE COLISAGE SP-4800 NOM UNITÉ SCHÉMA DESCRIPTION HAUT-PARLEUR D’INTERPHONE SP-4800 QTÉ 1 ACCESSOIRES 1 MOLETTE DU SUPPORT 2 ø4 VIS TARAUDEUSE ø34 BASE 4 ÉLÉMENTS DE MONTAGE ENCASTRÉ COUSSIN 1 GABARIT 1 DIMENSIONS DU SCHÉMA À TITRE DE RÉFÉRENCE UNIQUEMENT. 5202990000097B 118 Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS SCHÉMAS FM-4800 Installation sur une table 177,3± 5,0 138,6±5,0 4,2 9,2 231,0± 2,0 200,0± 1,0 130,0 17,5 61,9 100,0±1,0 30,0 118,0±2,0 Espace de service 119 169,5± 2,0 17,1±0,5 Poids : 1,71 kg Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS FM-4800 Montage encastré 100,0± 1,0 200,0± 1,0 120 Espace de service Panneau Poids : 1,71 kg 169,5± 2,0 137,0± 1,0 17,1± 0,5 185,9 85,9 Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS FM-4800 Installation du support 25,0° 166,6±5,0 139,3± 5,0 4,2 9,2 17,1± 0,5 169,5± 2,0 Espace de service 118,0± 2,0 Poids : 1,71 kg 121 130,0 200,0± 1,0 231,0± 2,0 100,0± 1,0 61,9 30,0 17,5 Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS MIC-4800 Installation sur une table et sur cloison (mur) N° 1 : Espace de service 60,0±5,0 60,0±1,0 33,0±1,0 150,0±5,0 60,0±5,0 120,0±1,0 39,0±1,0 34,0 Poids : 0,25 kg 122 Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS HS-4800 Installation sur une table et sur cloison (mur) N° 1 :Espace de service 60,0±5,0 76,0 60,0±5,0 80,0±5,0 60,0±5,0 85,0±1,0 160,0 130,0 47,5 Poids : 0,3 kg 123 Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS SP-4800 Montage sur table 152,5±5 105,3 148,8 12,0 59,5 143,6 12,1 20,2 12,0 13,0 55,9 Poids : 0,76 kg 124 N° 1 Espace de service 135,0 55,9 135,0 15,5 Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS SP-4800 Montage encastré 135,0±1,0 125 59,5±1,0 121,8+1,0 Poids : 0,76 kg étanche coussin 15,0+1,0 21.8+1,0 N° 1 Espace de service 135,0±1,0 Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS TABLEAU 1 ø69 (mm) DIMENSION (mm) TOLÉRANCE ±1,5 ±2,5 1-14UNS1B (25,4 mm 1,8143 mm 19 mm 24,17 mm ø32 FILETAGE PAR 25,4 mm (1 INCH) : 14 TANGAGE : 1,8143 mm LONGUEUR DE : 19 mm OU PLUS DIAMÈTRE PRIMITIF : 24,17 mm TABLEAU 2 TYPE (m) LONGUEUR DE CÂBLE 0,2 REMARQUE LE TABLEAU 1 INDIQUE LES DIMENSIONS NON SPÉCIFIÉES TOLÉRÉES TRACÉ PAR 27/03/07 T. YAMASAKI VÉRIFIÉ APPROUVÉ ÉCHELLE TITRE 27/03/07 T. TAKENO 27/03/07 R. Esumi MASSE TABLEAU 2 NOM N° DESSIN ANTENNE SCHÉMA 126 (kg ±10 %) CONNECTEUR MASSE 0,6 0,15 ANTENNE CADRE 4m 127 1,5 m 3m No.13-RC5160 ø19~ø32) SOCLE DE L’ANTENNE BOULON DE FIXATION (MF/HF) (MF/HF) 2. LORS DE LA FIXATION DE L’ANTENNE, TOURNER LE TUYAU OU LE SOCLE DE L’ANTENNE, PAS L’ANTENNE. LA ROTATION DE L’ANTENNE RISQUE DE TORDRE LE CÂBLE ET D’EXERCER UNE PRESSION SUR LE CONNECTEUR. INCLINAISON N° DESSIN ÉCHELLE APPROUVÉ VÉRIFIÉ MASSE 15/05/14 H. MAKI 14/05/14 H. MAKI 14/05/14 T. YAMASAKI CODE, référence SUPPORT D’ANTENNE À ANGLE ANT. TYPE DE SOCLE DROIT N° 13-QA330 MÉTHODE DE MONTAGE TUBE CÂBLE D’ANTENNE NOM TITRE PROCÉDURE D’INSTALLATION ANTENNE Série GPA GARDER LE CÂBLE DE CÔTÉ POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE DUE AUX TUYAUX. ATTACHE DE CÂBLE (NON FOURNIE) RUBAN À ENROULEMENT SERRAGE CÂBLE GUIDE D’UTILISATION DES CÂBLES TÊTE FRAISÉE DIMENSIONS DE MONTAGE DU SOCLE DE L’ANTENNE. UTILISER UN TUBE UNIQUEMENT. MONTAGE DU SOCLE DE L’ANTENNE ATTACHE DE CÂBLE (NON FOURNIE) SOCLE D’ANTENNE DE TYPE L N° 13-QA310 FIXER LE CÂBLE À L’AIDE DE MASTIC SUPPORT DE MONTAGE RUBAN À ENROULEMENT UTILISER LE SOCLE DE L’ANTENNE EN OPTION. CÂBLE D’ANTENNE TUBE MÂT ø25-70 COLLIER DE SERRAGE MONTAGE SUR MÂT UTILISEZ LE KIT DE MONTAGE SUR MÂT DE TYPE CP20-01111. TRACÉ PAR 1,5 m RUBAN À ENROULEMENT CÂBLE : ANTENNE MF/HF MÂT PRINCIPAL 4m 4m ANTENNE GPS 1m (VHF/UHF) ANTENNE-FOUET REMARQUE 1. SERRER D’ABORD LE TUYAU (SOCLE DE L’ANTENNE) À L’ANTENNE, PUIS LE FIXER AU MÂT OU À LA MAIN COURANTE. MONTAGE SUR MAIN COURANTE UTILISEZ LE SOCLE DE FIXATION SUR MAIN COURANTE N° 13-RC5160 N° DE CODE 000-806-114, OPTION). LE DIAMÈTRE DE LA MAIN COURANTE PEUT VARIER ENTRE Ø19 MM ET Ø32 MM. 30 cm 10 cm DISTANCE (MIN) 0,5 m 1m NE PAS INSTALLER DANS LE FAISCEAU DU RADAR. LA DISTANCE DÉPEND DU DIAMÈTRE « A » DU MÂT. DIAMÈTRE « a » 3m ANTENNE-FOUET RX ANTENNE-FOUET ANTENNE INMARSAT C CETTE FIGURE PRÉSENTE LES DISTANCES DE SÉPARATION DES AUTRES ANTENNES POUR ÉVITER TOUTE INTERFÉRENCE MUTUELLE. SUPÉRIEUR À 4 m NE PAS MONTER DANS LE FAISCEAU DE L’ANTENNE INMARSAT ANTENNE INMARSAT B/F EMPLACEMENT DE LA RECHERCHE DE LIGNE Manuel d’utilisation du FM-4800 SCHÉMAS 128 MIC ANT GPS ANT VHF (2) OPTION. (1) FOURNI PAR LE CHANTIER NAVAL. MICROPHONE MIC-4800 0,7 m (Longueur max 2 m) TNC-P-3 5 m, φ5,3 ANT GPS (2) GPA-017/GPA-017S RG-58/U 10 m ANT VHF (1) GND (1) HS NMEA2000 TD (A) TD (B) RD (H) RD (C) NMEA0183 Mégaphone (+) Mégaphone (-) Mégaphone HP EXT Alimentation (-) Alimentation (+) ALIMENTATION RADIOTÉLÉPHONE VHF MARINE FM-4800 0,5 m HP- JAUNE VERT BLANC MARRON HP+ 0,5 m HP- HP+ EX-CBL-FM10M 10 m (2) EX-CBL-FM5M 5 m (2) 30 m max Alimentation 12 V CC (1) Haut-parleur 8 Ω 1 (1) Par exemple : FURUNO SP-4800 ROUGE NOIR 0,5 m MAUVE GRIS 2m HAUT-PARLEUR SP-4800 (2) HPHP+ EX-CBL-FM10M 0,7 m 10 m (2) (Longueur max 2 m) EX-CBL-FM5M HANDSET 5 m (2) HS-4800 (2) HP + HP- CONNECTEUR T Haut-parleur à pavillon 4 Ω (1) Par exemple : Standard Horizon 240SW MJ-A6SPF003 MAX 5 m (1) ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION VCTF 1,25 sq 2C MAX 15 m(1) VCTF 1,25 sq 2C MAX 20 m(1) FRU-NMEA-PFF MAX 6 m (2) BLANC MARRON JAUNE VERT ROUGE NOIR MAUVE GRIS EX-CBL-FM10M 10 m (2) EX-CBL-FM5M 5 m (2) 0,4 m 0,4 m 0,4 m 2m 8A INTERCONNEXION Manuel d’utilisation du FM-4800 INTERCONNEXION OUTILS Manuel d’utilisation du FM-4800 OUTILS N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 N° 10 11 12 13 14 15 16 17 \ Nom Pince coupante diagonale Tournevis cruciforme Tournevis plat Clé réglable Pistolet thermique Marqueur Multimètre Gants isolants Bracelet antistatique 129 Nom Couteau à lame rétractable Outil à dénuder Fer à souder Gaine thermorétractable Ruban adhésif résistant à l’eau Perceuse électrique Perceuse Scie électrique \ 130 HAUT Emplacement de la vis taraudeuse PA4, à 4 endroits Retirer la matière uniquement dans la zone grisée Trou de perçage. diamètre de 20 mm à 4 endroits 185 mm (distance entre les bords intérieurs) 186 mm (distance entre les trous de montage) 207 mm (distance entre les bords extérieurs) Gabarit de montage encastré pour la radio FM-4800 86 mm (distance entre les trous de montage) 106 mm (distance entre les bords extérieurs) 4-R8.0 OUTILS Manuel d’utilisation du FM-4800 76 mm (distance entre les bords intérieurs) OUTILS Manuel d’utilisation du FM-4800 Gabarit de montage encastré pour la radio ISP-5000/SP-4800 135 mm (distance entre les bords extérieurs) 122 mm (distance entre les trous de montage) HAUT 50 mm Retirer la matière uniquement dans la zone grisée 4-R6 Emplacement de la vis taraudeuse PA4, à 4 endroits 131 135 mm (distance entre les bords extérieurs) 56 mm Trou de perçage. diamètre de 20 mm à 4 endroits 122 mm (distance entre les trous de montage) 108 mm (distance entre les bords intérieurs) Declaration of Conformity [FM-4800] Bulgarian (BG) ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ Furuno Electric Co., Ltd. ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬ ɬɢɩ ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2014/53/ȿɋ. ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬ ɬɟɤɫɬ ɧɚ ȿɋ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɟɪɢ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬ ɚɞɪɟɫ: Spanish (ES) Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: Czech (CS) Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmínČné typ rádiového zaĜízení je v souladu se smČrnicí 2014/53/EU. Úplné znČní EU prohlášení o shodČ je k dispozici na této internetové adrese: Danish (DA) Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: German (DE) Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: Estonian (ET) Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: Greek (EL) Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ Ș Furuno Electric Co., Ltd., įȘȜȫȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢ ʌȜȘȡȠȓ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2014/53/ǼǼ. ȉȠ ʌȜȒȡİȢ țİȓȝİȞȠ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼǼ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ ȚıIJȠıİȜȓįĮ ıIJȠ įȚĮįȓțIJȣȠ: English (EN) Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: French (FR) Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: Croatian (HR) Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore reþeno radijska oprema tipa u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeüoj internetskoj adresi: Italian (IT) Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: Latvian (LV) Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarƝ, ka augstƗk minƝts radioiekƗrta atbilst DirektƯvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstƯbas deklarƗcijas teksts ir pieejams šƗdƗ interneta vietnƝ: Lithuanian Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minơta radijo Ƴrenginiǐ tipas (LT) atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: Hungarian Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. (HU) Az EU-megfelelĘségi nyilatkozat teljes szövege elérhetĘ a következĘ internetes címen: Maltese (MT) B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tag㾲mir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li 㾬ej: Dutch (NL) Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: Polish (PL) Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oĞwiadcza, Īe wyĪej wymieniony typ urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Peány tekst deklaracji zgodnoĞci UE jest dostĊpny pod nastĊpującym adresem internetowym: Portuguese O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva (PT) 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: Romanian (RO) Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că men܊ionat mai sus tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declara܊iei UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: Slovak (SK) Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: Slovenian (SL) Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: Finnish (FI) Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: Swedish (SV) Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Online Resource http://www.furuno.com/en/support/red_doc