Wacker Neuson DPU110Lekc970 Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels126 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
126
Notice d’utilisation DPU110Lekc DPU110Lekc Numéro de matériel 5100038092 Version 03 Date 10/2019 Langue [fr] Tous droits réservés, notamment les droits d’auteur, les droits de reproduction et les droits de diffusion en vigueur dans le monde entier. Ce document peut uniquement être utilisé par le destinataire pour l’usage prévu. Sans autorisation préalable par écrit, il ne peut être aucunement copié entièrement ou partiellement, ou traduit dans une autre langue quelconque. Reproduction et traduction, même partielles, uniquement avec l’autorisation écrite de Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG . Toute violation des dispositions législatives, notamment de la protection des droits d’auteur, fera l’objet de poursuites civiles et pénales. Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG travaille en permanence en vue de l'amélioration de ses produits conformément aux progrès techniques. C’est la raison pour laquelle nous devons nous réserver le droit d’apporter des modifications aux figures et descriptions contenues dans cette documentation, cette circonstance ne générant aucun droit à exiger des modifications des machines déjà livrées. La machine sur l’illustration en couverture peut présenter des options. Sauf erreur. Wacker Neuson Produktions GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 85084 Reichertshofen, Deutschland www.wackerneuson.com Printed in Allemagne Copyright © 2019 Table des matières Table des matières 1 Déclaration de conformité CE 2 Préambule 3 Introduction 4 5 6 7 3.1 Utilisation du manuel d’utilisateur ..................................................................................................... 8 3.2 Lieu de conservation du manuel d'utilisateur.................................................................................... 8 3.3 Prescriptions de prévention des accidents ..................................................................................... 10 3.4 Groupe cible ................................................................................................................................... 10 3.5 Interlocuteur Wacker Neuson ......................................................................................................... 10 3.6 Limitation de responsabilité ............................................................................................................ 10 3.7 Marquage de la machine ................................................................................................................ 10 Sécurité 4.1 Symboles de sécurité et mentions d’avertissement........................................................................ 12 4.2 Principe ........................................................................................................................................... 13 4.3 Utilisation conforme aux dispositions.............................................................................................. 13 4.4 Utilisation non-conforme ................................................................................................................. 14 4.5 Modifications techniques ................................................................................................................ 14 4.6 Responsabilité de l'exploitant ......................................................................................................... 14 4.7 Obligations de l'exploitant ............................................................................................................... 15 4.8 Qualifications du personnel ............................................................................................................ 15 4.9 Risques résiduels ........................................................................................................................... 15 4.10 Consignes générales de sécurité ................................................................................................... 16 4.11 maintenance ................................................................................................................................... 19 4.12 Comportement dans des situations de danger ............................................................................... 22 4.13 Dispositifs de sécurité ..................................................................................................................... 22 4.14 Autocollants de sécurité et d'avertissement.................................................................................... 24 Montage et fonctionnement 5.1 Fourniture........................................................................................................................................ 28 5.2 Domaine d'utilisation....................................................................................................................... 28 5.3 Description sommaire ..................................................................................................................... 28 Composants et éléments de contrôle 6.1 Composants de la machine ............................................................................................................ 34 6.2 Éléments de contrôle ...................................................................................................................... 36 Mise en service 7.1 8 Contrôles avant la mise en service ................................................................................................. 44 Commande et service 8.1 Démarrer le moteur......................................................................................................................... 55 8.2 Compatec - Système ...................................................................................................................... 59 8.3 Service ............................................................................................................................................ 59 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung iii Table des matières 8.4 9 10 11 12 13 Mise hors service ............................................................................................................................ 65 Montage 9.1 Montage des barres d’accouplement.............................................................................................. 70 9.2 Couplage mécanique des machines............................................................................................... 74 9.3 Découplage mécanique des machines ........................................................................................... 76 9.4 Démontage des barres d’accouplement ......................................................................................... 78 9.5 Montage du module télématique .................................................................................................... 78 Transport 10.1 Chargement et transport ................................................................................................................. 81 10.2 Lever et arrimer la machine ............................................................................................................ 81 10.3 Lever et arrimer le jeu d'attelage .................................................................................................... 82 maintenance 11.1 Plan d'entretien ............................................................................................................................... 87 11.2 Travaux d'entretien ......................................................................................................................... 89 Dépannage 12.1 Tableau de dysfonctionnements - Machine .................................................................................... 98 12.2 Tableau de dysfonctionnements - Récepteurs ............................................................................... 99 12.3 Tableau de dysfonctionnements - Témoin de contrôle tête de timon ........................................... 100 12.4 Tableau de dysfonctionnements - Télécommande ....................................................................... 100 12.5 Tableau de dysfonctionnements - Témoins de contrôle écran ..................................................... 101 12.6 Tableau de dysfonctionnements - Code d’erreur écran................................................................ 102 12.7 Tableau de dysfonctionnements - Module télématique ................................................................ 107 12.8 Réaliser un démarrage assisté au moyen d'une batterie distributrice .......................................... 108 Élimination 13.1 Élimination des batteries............................................................................................................... 112 14 Accessoires 15 Données techniques iv 15.1 Valeurs de bruit et de vibration ..................................................................................................... 116 15.2 DPU110Lekc, jeu d'attelage ......................................................................................................... 117 15.3 DPU110Lekc US, jeu d'attelage ................................................................................................... 119 15.4 Moteur à combustion .................................................................................................................... 121 15.5 Moteur à combustion US .............................................................................................................. 122 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen La responsabilité concernant l'établissement de ce certificat de conformité incombe au seul constructeur. Produit Catégorie de produit Fonction produit Référence d’article Puissance utile installée Niveau de puissance acoustique mesuré Niveau de puissance acoustique garanti DPU110 Plaque vibrante Compactage de sols 5100034515 16,0 kW 107 dB(A) 109 dB(A) Processus d'évaluation de conformité 2000/14/CE, Annexe VIII Organismes notifié TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197) Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables des directives et normes suivantes: 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 137661:2018, EN ISO 13766-2:2018 Fondé de pouvoir pour la documentation technique Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen Reichertshofen, 10.04.2019 Helmut Bauer Directeur général Déclaration de conformité originale 5100038092_03_DPU110_CE_fr Préambule 2 Préambule Cette notice d'emploi fournit des informations utiles et renseigne sur les procédures à suivre pour une exploitation en toute sécurité et une utilisation conforme et économique de la présente machine. Pour votre propre sécurité et éviter tout danger, pour réduire les coûts de réparation et les temps d'arrêt, il est indispensable de lire consciencieusement la présente notice, de vous familiariser avec celle-ci et de toujours la respecter. Ainsi vous améliorez également la disponibilité et prolongez la durée de vie de votre machine. Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets. De tels travaux doivent être effectués par le service Wacker Neuson ou par un personnel technique agréé. L'utilisation et la maintenance de la machine Wacker Neuson doivent être effectuées conformément aux instructions contenues dans la présente notice d'emploi. Une exploitation non conforme de la machine ou un entretien non adapté aux dispositions prévues peut être source de dangers. Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées ! Pour toutes questions relatives au fonctionnement ou à l'entretien de votre machine, les conseillers Wacker Neuson restent volontiers à votre disposition. 6 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Préambule [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 7 Introduction 3.1 Utilisation du manuel d’utilisateur 3 3.1 Introduction Utilisation du manuel d’utilisateur Ce manuel d’utilisateur doit être considéré comme faisant partie intégrante de la machine et doit être conservé en sécurité durant toute sa durée de vie. Ce manuel d’utilisateur doit être transmis à chaque propriétaire ou utilisateur suivant de cette machine. Ce manuel d’utilisateur est valable pour différents types de machines d'une gamme de machines. C'est la raison pour laquelle certaines illustrations peuvent différer de l'apparence de la machine achetée. Outre cela, des composants qui ne sont pas compris dans la fourniture peuvent être décrits, en fonction de la variante. Les informations contenues dans ce manuel se basent sur des machines qui ont été fabriquées jusqu'au moment de l'impression. Wacker Neuson se réserve le droit de modifier ces informations sans avertissement préalable. Il convient de s'assurer que d'éventuelles modifications ou compléments de la part du fabricant soient immédiatement incorporées dans ce manuel. Groupe - type Numéros de référence (n° art.) DPU110Lekc 5100034515 Pack complémentaire 3ème jeu d’attelage, com- 5100040046 prenant : Le kit complémentaire du 3ème jeu d’attelage • Barre de couplage doit être commandé séparément. • Télécommande • Module télématique Abréviations variantes/options Description L Moteur Kohler/Lombardini e Démarreur électrique k Jeu d'attelage c Compatec (y compris protection machine) Ce manuel d’utilisateur décrit la machine et le jeu d’attelage : • Machine : DPU110Lekc (mode timon) • Jeu d’attelage : machines reliées mécaniquement par barre d'accouplement par 2 ou par 3 (ciaprès : couplage par 2 ou par 3). 3.2 Lieu de conservation du manuel d'utilisateur Ce manuel doit être conservé à proximité immédiate de la machine et accessible en permanence pour le personnel. En cas de perte ou de besoin d’un second exemplaire de ce manuel, deux possibilités existent pour obtenir un remplacement : • Téléchargement sur Internet - www.wackerneuson.com • Contactez votre interlocuteur Wacker Neuson. 3.2.1 Comprendre ce manuel Cette partie aide à comprendre ce manuel d’utilisateur et les différents symboles utilisés. 8 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Introduction Lieu de conservation du manuel d'utilisateur 3.2 Explication des légendes Légende Explication 1., 2., 3… Indique une action. L’ordre des actions à effectuer doit être respecté. ⇨ Indique le résultat ou le résultat intermédiaire d'une action. ✓ Désigne les conditions préalables requises pour effectuer l’action. ● Désigne une énumération, par exemple quand plusieurs pièces sont énumérées à la suite. - Désigne une sous-énumération, par exemple lorsqu’un élément est composé de différents composants Désigne une position, la plupart du temps d’un composant ou d’un élément de commande, dans un graphique. L’énumération peut être en chiffres arabes ou en chiffres romains. 3.2.1.1 1;A Désignation de composants dans des textes explicatifs. Elle correspond aux positions indiquées à côté des différents éléments des graphiques ► Désigne la prévention de dangers dans un avertissement [▸52] Désigne un renvoi dans des tableaux. Par ex. ici, renvoi à la page 52 Explication des symboles Symbole d’avertissement Ce symbole représente un avertissement. Il est utilisé pour mettre en garde contre des dangers potentiels. Le symbole de sécurité est toujours suivi par une mention caractérisant le danger. Une attention particulière doit être accordée à ces avertissements. Cela permet de protéger l’utilisateur et les personnes tierces de dommages corporels. Symbole désignant une consigne relative à l’environnement Ce symbole représente une consigne relative à l’environnement. Il est utilisé pour mettre en garde contre un risque environnemental. Symbole d’information Ce symbole désigne des informations. Ces informations peuvent par ex. être des conseils d’utilisation. Elles aident à mieux comprendre et utiliser la machine. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 9 Introduction 3.3 Prescriptions de prévention des accidents Symbole de conformité avec les directives CE Le signe CE indique que la machine est conforme aux directives CE applicables. 3.3 Prescriptions de prévention des accidents Outre les consignes et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel, les prescriptions de prévention des accidents locales et les dispositions nationales relatives à la protection du travail sont applicables. 3.4 Groupe cible Les personnes qui travaillent avec cette machine doivent être régulièrement formées au niveau des dangers lors du travail avec la machine. Ce manuel d'utilisateur s'adresse aux personnes suivantes : • Personnel opérateur : – Ces personnes sont instruites sur la machine et sur les éventuels dangers en cas de comportement incorrect. • Personnel spécialisé : – Ces personnes possèdent une formation professionnelle, ainsi que des connaissances et une expérience supplémentaires. Elles sont en mesure d'évaluer les tâches qui leur sont confiées et de reconnaître d'éventuels dangers. 3.5 Interlocuteur Wacker Neuson Selon le pays, l’interlocuteur Wacker Neuson peut être le service d’assistance Wacker Neuson, une filiale Wacker Neuson ou un distributeur Wacker Neuson. Sur Internet à l’adresse : http://www.wackerneuson.com. 3.6 Limitation de responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour blessures ou dommages matériels en cas de nonrespect des consignes suivantes : • Non-respect de cette notice d'emploi. • Utilisation non-conforme. • Utilisation de personnel non formé. • Utilisation de pièces de rechange et détachées non autorisées. • Manipulation inadéquate. • Modifications structurales de toute sorte. • Non-respect des « Conditions générales de vente » (CGV). 3.7 Marquage de la machine Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comporte des indications qui identifient clairement cette machine. Ces indications sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions d'ordre technique. Reporter les indications placées sur la machine dans le tableau suivant : 10 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Introduction Marquage de la machine 3.7 Dénomination Vos indications Groupe - type Numéros de référence (n° art.) Version machine (version) Numéro de la machine (n° machine) Année de construction [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 11 Sécurité 4.1 Symboles de sécurité et mentions d’avertissement 4 Sécurité Lire et respecter les indications et consignes de sécurité de manuel. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves, ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur d'autres objets. Conserver les consignes de sécurité et indications pour l'avenir. 4.1 Symboles de sécurité et mentions d’avertissement Le symbole suivant caractérise signale des consignes de sécurité Il est utilisé pour mettre en garde contre des dangers personnels potentiels. DANGER Le DANGER désigne une situation pouvant conduire à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée. Conséquences d’un non-respect. ► Préventions des blessures ou de la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT désigne une situation pouvant conduire à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée. Conséquences d’un non-respect. ► Préventions des blessures ou de la mort. ATTENTION ATTENTION désigne une situation pouvant conduire à des blessures si elle n’est pas évitée. Conséquences d’un non-respect. ► Prévention de blessures. 12 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Sécurité Principe 4.2 AVIS INDICATION désigne une situation pouvant conduire à un endommagement de la machine si elle n’est pas évitée. Conséquences d’un non-respect ► Prévention de dommages matériels. 4.2 Principe La machine a été construite selon le tout dernier état de la technique et les règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers pour le corps et la vie de l'utilisateur, de tierces personnes, ou des perturbations de la machine peuvent survenir en cas d'utilisation non conforme. 4.3 Utilisation conforme aux dispositions 4.3.1 Généralités Le respect de toutes les indications et consignes de sécurité de ce manuel d'utilisateur, ainsi que le respect des instructions d'entretien et de maintenance prescrites, font également partie d'une utilisation conforme. Toute utilisation autre ou allante au-delà est considérée comme non-conforme. Toute responsabilité et garantie du constructeur deviennent caduques pour les dommages résultants. Le risque en incombe à l'exploitant seul. 4.3.2 Machine : La machine est utilisée pour : • Compactage de terre et de graviers. • Compactage de sols mixtes et granulés. • Compactage de l'asphalte. • Insertion accompagnée de secousses de pavés. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 13 Sécurité 4.4 Utilisation non-conforme 4.3.3 Jeu d'attelage La machine est utilisée pour : • Compactage de terre et de graviers, en particulier le compactage du lit de ballast dans la construction ferroviaire. • Compactage de sols mixtes et granulés. 4.4 Utilisation non-conforme Le fabricant n’est pas responsable des dommages corporels ou matériels résultant d'une utilisation non conforme. Sont non conformes, entre autres, les activités suivantes : • Compactage de sols fortement cohésifs. • Compactage de sols gelés. • Compactage de sols durs, non compactables. • Compactage de sols non porteurs. • L'exploitation de la machine en dehors des données de performance. • Travail dans un environnement explosible. • Travail dans un espace clos ou semi-clos sans aération suffisante. • L'exploitation allant à l'encontre des consignes et consignes de sécurité apposées sur la machine et contenues dans le manuel. • Modifications techniques 4.5 Modifications techniques Les modifications techniques ne doivent pas être apportées sans autorisation écrite du fabricant. Des modifications techniques non autorisées sur cette machine peuvent entraîner des dangers pour l'opérateur et/ou des tiers, ainsi que des dommages sur la machine. En cas de modifications techniques, la responsabilité et la garantie du fabricant deviennent également caduques. Sont considérés comme modification technique : • Ouverture de la machine et retrait durable des éléments. • Montage de pièces détachées ne provenant pas de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. • Montage d’accessoires de tout type ne provenant pas de Wacker Neuson. Vous pouvez installer ou monter sans risque les pièces de rechange ou accessoires d’origine Wacker Neuson, veuillez pour cela consulter le site Internet www.wackerneuson.com. 4.6 14 Responsabilité de l'exploitant Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Sécurité Obligations de l'exploitant 4.7 L'exploitant est la personne qui exploite cette machine lui-même à des fins commerciales ou économiques ou qui laisse un tiers l'utiliser/l'exploiter et qui est en charge durant l'exploitation de la responsabilité produit légale pour la protection du personnel ou des tiers. L’exploitant doit rendre accessible à tout moment au personnel le manuel d'utilisation et s'assurer que l'opérateur ait lu et compris ce manuel. Le manuel doit être conservé à portée de main de la machine ou du lieu d’intervention. L'exploitant est tenu de transmettre le manuel à tout opérateur ou propriétaire ultérieur de la machine. Les prescriptions, normes et directives nationales en matière de prévention des accidents et de protection environnementale doivent être respectées. Le manuel d'utilisation doit être complété avec des consignes supplémentaires afin de tenir compte des directives de sécurité opérationnelles, administratives, nationales ou généralement admises. 4.7 Obligations de l'exploitant • Connaître et mettre en pratique les dispositions de protection du travail en vigueur. • Déterminer lors d'une évaluation des risques les dangers qui résultent des conditions de travail sur le lieu d'intervention. • Établir des instructions de service pour le fonctionnement de cette machine. • Contrôler régulièrement si les instructions de service correspondent à l'état actuel des réglementations. • Régler et déterminer clairement les responsabilités pour l'installation, l’utilisation, le dépannage, l'entretien et le nettoyage. • Former le personnel à intervalles réguliers et les informer des éventuels dangers. • Rafraîchir la formation à intervalles réguliers. • Conserver les enregistrements de la formation reçue et la présenter aux autorités compétentes sur demande. • Mettre à disposition du personnel l'équipement de protection nécessaire. 4.8 Qualifications du personnel Cette machine ne doit être mise en service et utilisée uniquement par du personnel formé. En cas d'utilisation incorrecte, d'utilisation abusive ou de commande effectuée par du personnel non formé, des dangers menacent la santé de l'opérateur et/ou de tiers, ainsi que des dommages ou une panne intégrale de la machine. Outre cela, les conditions requises suivantes envers l'opérateur sont valables : • Aptitude physique et mentale. • L’âge minimal est de 18 ans. • Aucune influence de la capacité de réaction due à des drogues, à l'alcool ou à des médicaments. • Familiarité avec les consignes de sécurité de ce manuel d'utilisateur. • Familiarité avec l'utilisation conforme de cette machine. • Instruit dans l'exploitation autonome de la machine. 4.9 Risques résiduels [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 15 Sécurité 4.10 Consignes générales de sécurité Les risques résiduels sont des risques particuliers lors de la manipulation de la machine, qui ne peuvent être éliminés malgré une construction conforme à la sécurité. Ces risques résiduels ne sont pas reconnaissables de manière évidente et peuvent constituer la source d'un risque de blessure ou pour la santé. Si des risques résiduels imprévisibles surviennent, arrêter immédiatement l'exploitation de la machine et en informer le supérieur en charge. Ce dernier prend les décisions suivantes et organise tout ce qui est nécessaire afin d'éliminer le danger survenu. Si nécessaire, informer le fabricant de la machine. 4.10 Consignes générales de sécurité Les consignes de sécurité de ce chapitre comportent les « Consignes générales de sécurité », qui doivent être listées dans le manuel conformément aux normes applicables. Il est possible que des instructions ne concernant pas cette machine soient également contenues. 4.10.1 Poste de travail • Avant de débuter le travail, se familiariser avec l'environnement de travail, par ex. la capacité de charge du sol ou les obstacles dans l'environnement. • Sécuriser la zone de travail en direction de la zone de circulation publique. • Sécurisation nécessaire de murs et plafonds par ex. dans des fossés. • Tenir les enfants et les autres personnes éloignés lors des travaux avec cette machine. Une perte de contrôle de la machine menace en cas de distraction. • Toujours sécuriser la machine contre le renversement, le roulement, le glissement et la chute. Risque de blessure ! • Garder la zone de travail en ordre. Les zones de travail mal rangées et mal éclairées peuvent provoquer des accidents. 4.10.2 Sécurité des personnes • Le travail sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments peut entraîner des blessures graves. • Pour tous les travaux, il convient de porter un équipement de protection adapté. Un équipement de protection adapté réduit considérablement le risque de blessure. • Éliminer les outils avant de mettre la machine en service. Les outils qui se trouvent sur une partie en rotation de la machine risquent d'être éjectés et de causer des blessures graves. • Toujours veiller à une bonne stabilité. • Lors de travaux plus longs avec cette machine, des dommages à long terme ne peuvent pas être entièrement exclus, dus aux vibrations. Exposition aux vibrations, voir le chapitre Caractéristiques techniques. • Porter des vêtements adaptés. Tenir les vêtements amples ou larges, les gants de protection, bijoux et cheveux longs éloignés des pièces de la machine en mouvement/en rotation. Risque de happement ! • S'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse ! Équipement de protection personnel Afin d'éviter toute blessure avec cette machine, il faut porter un équipement de protection individuel pour tous les travaux sur et avec cette machine. 16 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Sécurité Consignes générales de sécurité 4.10 Pictogramme Signification Description Porter des chaussures de sécu- Les chaussures de sécurité prorité ! tègent contre les écrasements, la chute de pièces et le glissement sur un sol glissant. Utiliser des lunettes de protection ! Les lunettes de protection protègent des objets volants et des projections de liquide. Porter des gants de protection ! Les gants de protection protègent des écorchures, des coupures, des incisions, des surfaces et des matières consommables brûlantes. Porter une protection auditive ! La protection auditive protège de lésions auditives durables. Utiliser un casque de protection ! Le casque de protection protège des blessures causées par la chute d'objets. AVIS Pour cette machine, le dépassement du seuil sonore national autorisé (niveau d'évaluation individuel) est possible. C'est la raison pour laquelle il faut porter une protection auditive. Pour les valeurs exactes concernant la mesure sonore, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Lors de travaux avec une protection auditive, travailler de manière particulièrement attentive et circonspecte, par ex. les cris ou les signaux sonores ne sont perçus que de manière limitée. Wacker Neuson recommande de porter toujours une protection auditive. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 17 Sécurité 4.10 Consignes générales de sécurité 4.10.3 Rapport et utilisation • Manipuler la machine avec précaution. Les machines qui présentent des composants et éléments de contrôle défectueux ne doivent pas être mises en service. Faire remplacer immédiatement les composants ou éléments de contrôle défectueux. Les machines qui présentent des composants ou éléments de contrôle défectueux comportent un risque élevé de blessures ! • Il est interdit de verrouiller, manipuler ou de modifier de manière non autorisée les éléments de contrôle de la machine. • Garder les machines inutilisées en dehors de la portée des enfants. La machine doit être exclusivement exploitée par du personnel autorisé. • Traiter la machine avec soin. Remplacer immédiatement les pièces défectueuses, avant de mettre la machine en service. Les machines défectueuses présentent un risque de blessure important. • Utiliser la machine, les accessoires, les outils etc. conformément à ces instructions. • Stocker la machine refroidie suite à l'exploitation dans un endroit verrouillé, propre, à l'abri du gel et sec, inaccessibles à d'autres personnes et aux enfants. Plaque vibrante Influences extérieures La machine ne doit pas être exploitée avec les influences extérieures suivantes : • Dans un environnement explosible. Risque d'explosion ! • En cas de forte pluie sur des plans inclinés. Risque de glissement ! • Environnements de champs d'huile - fuite de gaz méthane du sol. Risque d'explosion ! • Dans une végétation sèche facilement inflammable. Risque d'incendie ! • À proximité de flammes nues. Risque d'incendie ! Pauses de travail Lors d'une exploitation plus longue de cette machine, des problèmes de circulation sanguine peuvent apparaitre sur les doigts, les mains ou les poignets à cause des vibrations. ▪ Faire régulièrement des pauses. En cas de tendance individuelle à une mauvaise circulation sanguine, le temps de travail peut être réduit malgré des gants de protection et des pauses de travail régulières. Cela peut être révélé par les symptômes suivants : • picotements, douleurs, piqûres et modifications de la couleur de la peau. • Engourdissement de ces parties du corps. 18 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Sécurité maintenance 4.11 Sécurité de fonctionnement • Lors de l'exploitation de la machine, il convient de veiller à ce qu'aucune conduite de gaz, eau ou électrique, ainsi que tube ne soit abîmé. • Attention accrue à proximité de gouffres ou de versants. Risque de chute ! • Ne pas quitter le poste opérateur conforme aux dispositions lors de l'exploitation de la machine. • Dans les fossés et les fosses, un maximum de prudence est de mise sur les parois, s'assurer qu'elles soient stables et qu'elles ne s'effondrent lorsqu'elles sont soumises aux vibrations. Risque de renversement ! • Ne jamais laisser la machine sans surveillance. Risque de blessure ! • Délimiter largement la zone de travail et tenir les personnes non autorisées éloignées. Risque de blessure ! • Les utilisateurs de cette machine doivent veiller à ce que les personnes qui se tiennent dans la zone de travail respectent une distance minimale de 2 mètres avec la machine en service. • Lors de l'exploitation de la machine sur des plans inclinés, toujours approcher les pentes par le bas et toujours se tenir au-dessus de la machine sur la pente. La machine pourrait glisser ou basculer. Distances de sécurité Les travaux de compactage réalisés à proximité d'édifices peuvent entraîner des dommages sur les bâtiments. Pour cette raison, tous les effets et vibrations éventuels sur les bâtiments environnants doivent être évités. Il faut respecter les prescriptions et réglementations applicables pour la mesure, l'évaluation et la diminution des nuisances provoquées par les vibrations, notamment la norme DIN 4150-3. Wacker Neuson décline toute responsabilité pour tout dommage sur les bâtiments. 4.11 maintenance • Cette machine ne doit pas être entretenue, réparée, réglée ou nettoyée lorsqu'elle est allumée. ▪ Débrancher au préalable la batterie de démarrage. • Respecter les intervalles d'entretien. • Respecter le plan d'entretien. Les travaux non mentionnés doivent être pris en charge par le partenaire de Wacker Neuson. • Suite à chaque entretien ou réparation, les dispositifs de sécurité sur cette machine doivent être remis en place. • Remplacer immédiatement les pièces de la machine usées ou endommagées. Utiliser uniquement des pièces détachées Wacker Neuson • Conserver la machine propre. • Les autocollants de sécurité manquants, endommagés ou illisibles doivent être immédiatement remplacés. Les autocollants de sécurité comportent des informations importantes relatives à la protection de l'opérateur. • Les travaux d'entretien doivent être réalisés dans un environnement propre et sec (par ex. atelier). 4.11.1 Service • Ne faire réparer ou entretenir la machine que par du personnel technique. • Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoires d'origine. La sécurité de fonctionnement de la machine demeure ainsi conservée. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 19 Sécurité 4.11 maintenance Raccords vissés Tous les raccords vissés doivent être fermement vissés entre eux conformément aux spécifications données. Respecter les couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent pas être abîmés, tordus ou déformés. Veuillez respecter en particulier les consignes suivantes : • Les écrous autobloquants et vis microencapsulées ne doivent pas être réutilisés après avoir été détachés. Cela annule l’effet autobloquant. • Après avoir été détachés, les raccords vissés avec colle (par ex. Loctite) doivent être nettoyés et pourvus de colle fraîche. AVIS Respecter les indications du fabricant de la colle. 4.11.2 Consommables • Lors de la manipulation avec des carburants, lubrifiants et refroidissement, toujours porter des lunettes de protection et des gants de protection. Si de l'huile hydraulique, du carburant, de l'huile ou du liquide de refroidissement entre en contact avec les yeux, consulter sans tarder un médecin. • Éviter tout contact direct entre la peau et les carburants. Laver la peau immédiatement à l'eau et au savon. • Durant le travail avec des carburants, ne pas manger ni boire. • Des consommables contaminés (par ex. saleté, eau) peuvent entraîner une usure précoce ou une panne de la machine. • Éliminer les carburants purgés ou renversés conformément aux dispositions en vigueur relatives à la protection de l'environnement. • Lorsque des carburants s'écoulent de la machine, ne plus exploiter la machine et la faire réparer immédiatement par le partenaire de Wacker Neuson. 20 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Sécurité maintenance 4.11 4.11.3 Moteur à combustion • Avant de commencer le travail, vérifier la présence de fuites ou de fissures au niveau des conduites de carburant, du réservoir et du bouchon du réservoir. • Ne pas mettre en marche un moteur défectueux. Remplacer immédiatement les éléments détériorés. • Le régime moteur préréglé ne doit pas être déréglé. Ceci pourrait entraîner des dommages moteur. • Veiller à ce que le circuit d'échappement du moteur soit exempt de déchets. Risque d'incendie ! • Avant de faire le plein, couper le moteur et le laisser refroidir. • Utiliser les bonnes sortes de carburant. Le carburant ne doit pas être mélangé avec d'autres liquides. • Pour faire le plein utiliser des aides de remplissage propres. Ne pas renverser de carburant, essuyer immédiatement le carburant renversé. • Le moteur ne doit pas être démarré à proximité de carburant renversé. Risque d'explosion ! • Lors d'une exploitation dans des locaux en partie fermés, il convient de veiller à une ventilation et à une évacuation de l'air suffisantes. Ne pas respirer les gaz d'échappement. Risque d'intoxication ! • La surface du moteur et le circuit d'échappement peuvent devenir rapidement très chauds. Danger de brûlure ! • Ne pas ouvrir le couvercle de radiateur lorsque le moteur est chaud. Attention au liquide de refroidissement brûlant ! • Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage. Ces derniers peuvent causer des antidétonants, ainsi que des dommages moteur. Risque d'incendie ! • Ne pas dépasser la position inclinée maximale autorisée de la machine, éventuelle panne de la lubrification du moteur, voir chapitre Caractéristiques techniques. AVIS Cette machine est équipée d'un moteur certifié (par ex. homologation CE, EPA). Un réglage du régime influence la certification et les émissions. Les réglages sur ce moteur ne doivent être effectués que par un spécialiste. Pour des informations plus détaillées, contacter le fabricant du moteur ou votre interlocuteur Wacker Neuson. Batterie de démarrage • N'utiliser que des batteries de démarrage Wacker Neuson. Celles-ci sont résistantes aux vibrations et adaptées aux fortes sollicitations vibratoires. • Un branchement non conforme de la batterie de démarrage ou un pontage des pôles au moyen d'outils sont à éviter. Risque de court-circuit ! • Les batteries de démarrage contiennent un acide caustique. Porter des gants de protection et des lunettes de protection lors de la manipulation des batteries de démarrage. • Lors de la manipulation des batteries de démarrage, il est interdit de se trouver à proximité d'un feu, des étincelles ou de fumer. • Lorsque vous débranchez la batterie de démarrage, débranchez d'abord le pôle négatif. • Lorsque vous branchez la batterie de démarrage, branchez d'abord le pôle positif. Fixer le cache-borne. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 21 Sécurité 4.12 Comportement dans des situations de danger AVIS Ne jamais ajouter de l’acide ou de l’eau distillée. Respecter les indications de recharge du fabricant de la batterie. Ne pas ouvrir la batterie ! 4.12 Comportement dans des situations de danger 4.12.1 Mesures préventives • Toujours être préparé aux accidents. • Tenir les dispositifs de secours à portée de main. • Familiariser le personnel avec les dispositifs de signalement des accidents, de secours, et de sauvetage. • Garder les voies d'accès libres pour les véhicules de sauvetage. • Former le personnel au niveau des mesures de secours. 4.12.2 Mesures en cas d'urgence • Mettre immédiatement la machine hors service. • Mettre les personnes blessées et les autres personnes en dehors de la zone de danger. • Prendre les mesures de premiers secours. • Alarmer les équipes de sauvetage. • Garder les voies d'accès libres pour les véhicules de sauvetage. • Informer le responsable sur le lieu d'intervention. 4.12.3 Mesures en cas d'incendie • Demeurer en dehors des vapeurs et gaz survenant, tenir compte de la direction du vent. • Utiliser un extincteur de la classe de protection incendie ABC (extincteur à poudre). • Utiliser un extincteur de classe de protection D (par ex. pour les batteries lithium-ions). 4.13 Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité protègent l'utilisateur de cette machine contre l'exposition aux dangers existants. Il s'agit de barrières (dispositifs de sécurité séparateurs) ou d'autres mesures techniques. Ces derniers empêchent que l'utilisateur ne s'expose à un danger. La source de danger est désactivée ou le danger réduit dans certaines situations. 22 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Sécurité Dispositifs de sécurité 4.13 1 2 1 Cadre de protection/capots de protection 2 Interrupteur d'arrêt d'urgence AVIS ► Toujours resserrer les raccords vissés desserrés avec le couple de serrage prescrit. Cadre de protection/capots de protection Le cadre de protection avec les capots de protection protège l'opérateur en particulier de pièces moteur brûlantes et du bruit. Interrupteur d'arrêt d'urgence L'interrupteur d'arrêt d'urgence sert uniquement à mettre la machine hors circuit en cas de danger. Une fois actionné l'interrupteur d'arrêt d'urgence met aussitôt l'ensemble de la machine hors circuit. La poursuite du fonctionnement n'est possible qu'après déverrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 23 Sécurité 4.14 Autocollants de sécurité et d'avertissement 4.13.1 Désactivation de sécurité du jeu d’attelage Le jeu d'attelage est commandé par une télécommande à infrarouge et désactive vibration et mouvement pour des raisons de sécurité dans les situations suivantes : • entrée de l'opérateur dans la zone de proximité de la machine (env. 2 m de distance d'un récepteur). • Sortie de l'opérateur de la zone de réception (maximum 20 m de distance de la machine). • Interruption du contact visuel entre la télécommande et le récepteur de la machine. • Panne de la tension d'alimentation de la télécommande et/ou de la machine. • Interruption du contact entre les machines déjà couplées. 4.14 Autocollants de sécurité et d'avertissement AVERTISSEMENT Symboles illisibles ! Au fil du temps, les autocollants et panneaux placés sur la machine peuvent se salir ou devenir méconnaissables d'une autre manière. ► Garder toutes les consignes de sécurité, d'avertissement et de commande sur la machine en état lisible. ► Remplacer immédiatement les autocollants et panneaux abîmés. 4.14.1 Machine DPU110Lekc 1 2 3 10 5 6 7 8 10 11 3 1 9 4 Pos. 1 Étiquettes autoadhésives Description La chute de la machine peut causer des blessures graves. • Ne pas lever la machine sur l'étrier de commande ou sur le timon. 2 24 Niveau de puissance acoustique garanti. Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Sécurité Autocollants de sécurité et d'avertissement 4.14 Pos. Étiquettes autoadhésives 3 Description Utiliser des équipements de protection individuels pour éviter blessures et problèmes de santé : • Protection auditive • Lire le manuel d'utilisateur. 4 • L'autocollant désigne la télécommande dans la fixation. • L'autocollant désigne le raccordement du câble de chargement pour le chargement. 5 L'agent réfrigérant reste sous pression. De l'agent réfrigérant brûlant peut gicler et causer des blessures par ébouillantement. • N'ouvrir le cache du radiateur que lorsque le moteur est refroidi. 6 • La chute de la machine peut causer des blessures graves. Ne lever la machine que sur la suspension centrale avec l'équipement de levage et l'élément de fixation (crochet de sécurité) agréés. • Ne pas lever la machine avec un godet de pelle ou une benne preneuse sur la suspension centrale. • Ne pas lever la machine avec les fourches du chariot élévateur sur la suspension centrale. 7 Le capot de protection peut causer des blessures par écrasement lors de la fermeture. • Lors de la fermeture du capot de protection, ne pas mettre les mains entre la machine et le capot de protection. 8 Avertissement : surfaces brûlantes. 9 Points de fixation. 10 Machines US Avertissement. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 25 Sécurité 4.14 Autocollants de sécurité et d'avertissement Pos. Étiquettes autoadhésives Description 11 Machines US Avertissement. Des produits chimiques qui causent le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. 4.14.2 Télécommande Les autocollants suivants se trouvent sur la télécommande : 2 1 Pos. Étiquettes auto-adhé- Description sives 1 Afin d'éviter tout dysfonctionnement de la transmission infrarouges et d'éventuels dysfonctionnements de la machine, ne pas ouvrir et coller le boîtier. Nettoyer la télécommande et les récepteurs avant la mise en service ! 26 1 Machines US Afin d'éviter tout dysfonctionnement de la transmission infrarouges et d'éventuels dysfonctionnements de la machine, ne pas coller le boîtier. Nettoyer l'émetteur et le récepteur infrarouge avant la mise en service ! 2 Machines US Afin d'éviter tout endommagement et d'éventuels dysfonctionnements de l'émetteur, ne pas ouvrir le boîtier ! Voir la notice d'emploi ! Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Sécurité Autocollants de sécurité et d'avertissement 4.14 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 27 Montage et fonctionnement 5.1 Fourniture 5 5.1 Montage et fonctionnement Fourniture La machine est livrée montée et est prête au service une fois déballée. La fourniture comprend : • Plaque vibrante • Manuel d'utilisateur • Manuel pour la configuration de la machine (contient les données PIN de la machine) 5.2 Domaine d'utilisation 5.2.1 Machine : La machine sert à compacter le sol et est utilisée dans l'aménagement de jardins et d'espaces verts, dans les travaux publics, la construction de routes et le pavage. 5.2.2 Jeu d'attelage La machine est principalement utilisée pour le compactage du lit de ballast dans la construction ferroviaire. 5.3 Description sommaire 5.3.1 Généralités L'excitatrice est construite comme oscillateur central. Ce principe permet, en réglant le balourd, de modifier le sens d'oscillation et par là-même le mouvement de la machine vers l'avant et vers l’arrière. La vibration à l’arrêt du jeu d'attelage peut être réglée individuellement. Le moteur d'entraînement à refroidissement par eau situé dans le corps supérieur actionne hydrauliquement l'excitatrice de déséquilibre de la masse inférieure. Le radiateur refroidit aussi bien l'agent réfrigérant du moteur d'entraînement que l'huile hydraulique. L'air est aspiré dans la zone froide située entre le radiateur et le capot de protection arrière et est ensuite nettoyé à l'aide d'un filtre à air à pré-séparateur. Le silencieux évacue les gaz d'échappement vers l'avant. Pour le démarrage automatique du moteur d’entraînement, les bougies de préchauffage sont préchauffées. La régulation de la vitesse du moteur d’entraînement se fait via un aimant de levage. La coupure du moteur se fait avec une électrovanne commandée électriquement sur le filtre à carburant. La commande électrique se trouve dans le coffret électrique. La batterie de démarrage sans entretien se trouve entre le réservoir de carburant et le coffret électrique. 5.3.2 Machine : La commande de la machine s'effectue exclusivement à l'aide du timon. Les éléments de contrôle se trouvent sur le coffret électrique, le récepteur et la tête de timon. 28 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Montage et fonctionnement Description sommaire 5.3 5.3.3 Jeu d'attelage La commande des machines attelées s'effectue exclusivement à l'aide de la télécommande. Les ordres de commande de la télécommande sont transmis au sein de la zone de réception via signal infrarouge aux machines. Pour une transmission sans perturbation du signal infrarouge, la télécommande doit toujours être directement axée sur les unités de réception des machines. Les ordres de commande suivants sont possibles avec la télécommande : • Démarrer le moteur. • déplacer la machine avec une vibration parallèle. • allumer et couper la vibration à l'arrêt. • déplacer la machine lentement ou rapidement. • Couper le moteur. Système infrarouge Lorsque la télécommande a été activée en appuyant sur la touche Marche/Arrêt, elle envoie en permanence des signaux infrarouges au récepteur de la machine tourné vers elle. Le récepteur de la machine transforme le signal infrarouge en un signal électrique. L'électronique de commande transforme ensuite le signal électrique et commande la machine en suivant l'ordre de commande. Pour que la machine puisse réaliser les ordres de commande, télécommande et machine doivent être réglées sur le même canal d'émission, Chaque machine dispose de sa propre adresse pour le canal d'émission. En état de livraison, l'émetteur est réglé sur l'adresse de la machine et fonctionne uniquement avec cette dernière. Si l'émetteur doit être utilisé avec une autre machine, il est possible de le régler sur cette machine, voir le chapitre Régler le canal d'émission (télécommande). Les canaux d'émission des machines dans le jeu d'attelage doivent être les mêmes. Zone de réception 1 2 3 1 Récepteurs [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 2 Zone de proximité 29 Montage et fonctionnement 5.3 Description sommaire 3 Zone de réception Un fonctionnement de la machine n'est possible qu'à l'intérieur de la zone de réception. La zone de réception s'élève à une distance maximale de 20 m d’un récepteur de la machine. Au sein d'une zone de réception, un contact visuel doit toujours exister entre la télécommande et la machine. Si le contact visuel fait défaut, la machine stoppe ses vibrations et son mouvement. En dehors de la zone de réception, la machine ne reçoit pas les ordres de commande. La machine arrête vibration et mouvement, Zone de proximité Si la machine se rapproche de l'opérateur jusqu'à une distance inférieure à env. 2 mètres (zone de proximité), la machine stoppe ses vibrations et son mouvement. Lorsque l'opérateur sort de la zone de proximité, la machine est à nouveau prête à la réception. Si les signaux infrarouges de la télécommande sont transmis par réflexion, un arrêt des vibrations et du déplacement n’est pas garanti. AVERTISSEMENT Si d'autres personnes s'approchent de la machine jusqu'à une distance inférieure à env. 2 mètres (zone de proximité), la machine ne stoppe foncièrement pas ses vibrations et son mouvement. L'arrêt dans la zone de proximité fonctionne exclusivement en liaison avec la télécommande. 5.3.4 Système de diagnostic Généralités Le système de diagnostic de la machine se compose d'un système électronique de commande et de capteurs qui surveillent les différents composants de la machine. Si le système de diagnostic détecte un défaut ou une erreur, le dysfonctionnement est indiqué par un code d’erreur sur l’affichage. Chaque code d’erreur signifie un dysfonctionnement précis. Le système de diagnostic peut distinguer 36 codes d’erreur différents. En cas de dysfonctionnements graves, une entrée du code d’erreur dans la mémoire d'erreurs et la machine coupe automatiquement le moteur ou le désactive. Machine : Si le système de diagnostic détecte un défaut ou une erreur, le LED s’allume sur la tête de timon. Jeu d'attelage Si le système de diagnostic détecte un défaut ou une erreur, le récepteur de la machine défectueuse l’indique en s’allumant en rouge. 30 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Montage et fonctionnement Description sommaire 5.3 5.3.5 Protection de la machine - Mise en place Un capteur surveille la charge d'accélération de la masse supérieure. Lors du dépassement d'une valeur limite, qui correspond à l'exploitation de la plaque vibrante sur un sol extrêmement dur (par ex. béton, asphalte), un avertissement est émis pour l'opérateur, signalant que la plaque vibrante est surchargée. Une entrée est effectuée dans la mémoire d'erreurs. Machine : Si la protection de la machine détecte une surcharge, le témoin de contrôle de la tête de timon clignote en rouge. En outre, l'une des réactions suivantes réglables avec la configuration de machine, a lieu : • Entrée dans la mémoire d'erreurs. • Réduction du régime de l'excitatrice. • Commutation en conduite lente. Jeu d'attelage Si la protection de la machine détecte une surcharge, le récepteur de la/des machine(s) surchargée(s) du jeu d'attelage clignote en rouge. 5.3.6 Système de configuration de la machine Les paramètres machine peuvent être modifiés par l'exploitant dans le système de configuration de la machine, comme par ex. l'activation ou la désactivation de l'utilisation d'un PIN d'activation. 5.3.7 Système Compatec L’unité d’affichage du système Compatec est intégrée au capot de protection et se trouve dans le champ visuel de l'opérateur. L'unité d’affichage, composée de huit LEDS s'adaptant aux conditions lumineuses, affiche durant la conduite la progression relative du compactage par un allumage successif. Si le nombre de LEDS allumés n'augmente plus, la machine utilisée ne permettra plus aucun compactage. L'opérateur peut terminer son travail et évite ainsi des transitions inutiles. Une fonction supplémentaire est l'affichage des surcharges en cas d'une utilisation de la machine sur un support trop dur. L'opérateur en est averti par un clignotement en alternance de tous les LEDs. Le système Compatec est adapté à tous les sols bien compactables et à grains mélangés. AVIS Le système Compatec sert uniquement d'aide lors du compactage du sol et ne remplace pas une mesure professionnelle de la densité du sol effectuée par un spécialiste. 5.3.8 Module télématique (en option) La télématique recueille des données comme les données GPS et les données de la machine et les transmet sur un portail Internet. Là, les informations de chaque machine peuvent être visualisées, documentées et analysées. AVIS Seulement un module télématique par machine ou par jeu d'attelage est requis. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 31 Montage et fonctionnement 5.3 Description sommaire 5.3.9 Système Compamatic Le système Compamatic combine la valeur de compactage du système Compamatic avec la transmission des données du module télématique. Les données suivantes sont transmises au portail Internet : • Valeur de compactage • Position de la machine (GNSS) • Heures de fonctionnement • Numéro de la machine (4 derniers chiffres) • Numéro de série du module télématique • État de fonctionnement • Nombre de machines dans le jeu d’attelage • Type de machine • Horodatage 32 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Montage et fonctionnement Description sommaire 5.3 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 33 Composants et éléments de contrôle 6.1 Composants de la machine 6 Composants et éléments de contrôle 6.1 Composants de la machine 6.1.1 Machine : 1 2 3 11 4 5 10 6 9 7 8 1 Réservoir de carburant 2 Fixation et notice d'emploi 3 Plaque signalétique 4 Suspension centrale 5 Moteur d'entraînement 6 Corps supérieur 7 Plaque de base 8 Anneau pour cadenas 9 Récepteur 10 Timon Timon Le timon peut être réglé pour la hauteur de travail optimale pour l'opérateur respectif. Suspension centrale La suspension centrale sert à soulever la machine. Elle peut être rabattue pour des applications pour lesquelles la hauteur est décisive. Anneau pour cadenas Un anneau destiné à accrocher le cadenas se trouve sur la partie arrière du capot de protection. La machine est ainsi protégée contre l'ouverture non autorisée du capot de protection arrière et d'une exploitation non autorisée. Fixation et notice d'emploi La fixation sert à tenir la notice d'emploi. 34 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Composants et éléments de contrôle Composants de la machine 6.1 6.1.2 Jeu d'attelage 1 2 3 4 5 1 Machine : 2 Récepteur 3 Support pour télécommande et câble de chargement 4 Support pour module télématique 5 Barre de couplage récepteur Un récepteur affichant l’état se trouve à l’arrière sur le timon des machines. L'indicateur d'état intégré signale à l'opérateur l'état de fonctionnement actuel de la machine par l'intermédiaire de signaux lumineux et de signaux clignotants. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 35 Composants et éléments de contrôle 6.2 Éléments de contrôle Support pour télécommande et câble de chargement Le support sert à ranger, ranger pendant la charge et à protéger la télécommande des détériorations et du vol. 6.2 Éléments de contrôle 6.2.1 Machine : 36 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Composants et éléments de contrôle Éléments de contrôle 6.2 2 1 3 14 13 9 12 11 8 4 10 7 5 15 6 7 1 Étrier de commande 2 Affichage Compatec 3 Ouvre-capot 4 Écran et témoins de contrôle (menu de configuration et diagnostic) 5 Interrupteur marche/arrêt 6 Touche de réglage 7 Bouton d'arrêt d'urgence 8 Pédale de déblocage du timon 9 Dispositif de réglage de la hauteur du timon 10 Touche de réinitialisation 11 Le témoin de contrôle 12 Touche de démarrage 13 Interrupteur basculant lent/rapide 14 Interrupteur de vibration 15 Coffret électrique avec décodeur Étrier de commande L’étrier de commande sert à basculer entre la marche avant et la marche arrière. Pédale d'arrêt du timon. La pédale d'arrêt de timon sert à desserrer le timon de la position de transport pour le ramener en position de travail. La hauteur de travail individuelle réglée demeure conservée. Interrupteur d'arrêt d'urgence L'interrupteur d'arrêt d'urgence sert uniquement à mettre la machine hors circuit en cas de danger. Une fois actionné l'interrupteur d'arrêt d'urgence met aussitôt l'ensemble de la machine hors circuit. La poursuite du fonctionnement n'est possible qu'après déverrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Dispositif de réglage de la hauteur du timon Le dispositif de réglage de hauteur du timon permet un réglage continu de la hauteur pour régler le timon individuellement sur la hauteur de travail respective optimale pour l'opérateur. Ceci s'effectue en tournant la poignée en étoile. En outre, le fait d'appuyer sur la poignée en étoile permet d'amener le timon en une position abaissée, pour par exemple pouvoir passer en-dessous d'entretoises. Si le timon est relevé, la hauteur de travail optimale réglée pour l'opérateur respectif est à nouveau active. Bouton Marche/arrêt (rouge) Le bouton marche/arrêt sert à : • activer/désactiver la machine. • consulter le menu de diagnostic et de configuration et faire défiler les points du menu. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 37 Composants et éléments de contrôle 6.2 Éléments de contrôle Touche de démarrage Démarre la machine et l’éteint sur la tête de timon. Touche de réglage (noire) La touche de réglage permet de régler les valeurs numériques du PIN d'activation, du Pin Setup ou les réglages de la machine. 6.2.2 Jeu d'attelage Bouton Marche/arrêt (rouge) Le bouton Marche/Arrêt sert à activer la machine. La machine est démarrée à l’aide de la télécommande. Interrupteur d'arrêt d'urgence L'interrupteur d'arrêt d'urgence sert uniquement à mettre la machine hors circuit en cas de danger. Une fois actionné, l'interrupteur d'arrêt d'urgence met aussitôt machine concernée hors circuit. À l’interruption du signal, toutes les autres machines arrêtent le déplacement et la vibration. La poursuite du fonctionnement n'est possible qu'après déverrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. 6.2.3 Écran d'affichage et témoins de contrôle du coffret électrique 1 2 3 4 5 6 7 38 1 Témoin de contrôle Fonctionnement 2 Témoin de contrôle Charger 3 Témoin de contrôle Préchauffage 4 Témoin de contrôle Filtre à air 5 Témoin de contrôle Pression d'huile 6 Témoin de contrôle Température de l'agent réfrigérant Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Composants et éléments de contrôle Éléments de contrôle 6.2 7 Écran avec menu de diagnostic Témoin de contrôle Fonctionnement • S'allume en vert si la machine a été activée avec le bouton Marche/Arrêt. • Le témoin de contrôle s'éteint si la machine a été désactivée avec le bouton Marche/Arrêt. Témoin de contrôle Charger • S'allume en rouge lorsque la machine est activée. • Le témoin de contrôle s'éteint lorsque le moteur tourne. • S'allume en rouge lorsque la batterie de la machine n'est plus chargée. Témoin de contrôle Préchauffage • S'allume en jaune tant que les bougies de préchauffage du moteur sont préchauffées lors du démarrage. • Le témoin de contrôle s'éteint lorsque le préchauffage est terminé. Témoin de contrôle Filtre à air • S'allume en jaune lorsque le filtre à air est sale. Témoin de contrôle Pression d'huile • S'allume en rouge lorsque la machine est activée. • Le témoin de contrôle s'éteint lorsque le moteur tourne. • Il s'allume en rouge lorsque la pression de l'huile est trop basse. Témoin de contrôle Température du liquide de refroidissement • S’allume en rouge lorsque la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Menu de diagnostic Les informations suivantes peuvent être consultées : • Aperçu de toutes les erreurs survenues (mémoire d'erreurs) • Tension de la batterie de démarrage • de la température du liquide de refroidissement • Température de l'huile hydraulique • Régime moteur • État de la version du logiciel (vers. mat.) • Test d’interrupteur (en mode timon) Menu de configuration Les réglages suivants peuvent être effectués : • PIN d'activation • Heure d’extinction de la machine (en mode timon) • Langue d’affichage • Réglages Compatec (en mode timon) • Allumer le système Compamatic • Réglage des paramètres hydrauliques/de la force centrifuge • Modifier le PIN de configuration 6.2.4 Protection de la machine - Mise en place Affichage du coffret électrique [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 39 Composants et éléments de contrôle 6.2 Éléments de contrôle 1 Diagnose 2 1 Menu de diagnostic Setup 2 Menu de configuration Le menu de diagnostic permet d’accéder aux informations concernant la machine. Le menu de configuration permet d’effectuer les réglages de la machine. AVIS L’utilisation du menu de configuration est décrite dans le manuel de configuration de la machine. 6.2.5 Le système Compatec Le système Compatec affiche la progression relative du compactage. 1 2 1 Compatec - Unité d’affichage 6.2.6 2 LED/barres de progression lumineuses Module télématique 1 2 40 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Composants et éléments de contrôle Éléments de contrôle 6.2 1 Numéro de série 2 LED (rouges et vertes) Le module télématique recueille des données comme les données GPS ou les données de la machine et les transmet sur un portail Internet. Là, les informations concernant chaque machine peuvent être visualisées, documentées et analysées. 6.2.7 Système Compamatic (en option) Le système Compamatic combine la valeur de compactage du système Compamatic avec les données de position de la machine de la télématique. Les données suivantes sont transmises : • Valeur de compactage • Position de la machine (GNSS) • Heures de fonctionnement • Numéro de la machine (4 derniers chiffres) • Numéro de série du module télématique • État de fonctionnement • Nombre de machines dans le jeu d’attelage • Type de machine • Horodatage L’accès aux données se fait via un portail Internet. En cas de questions, les conseillers Wacker Neuson sont à votre disposition. 6.2.8 Télécommande 3 11 2 1 10 9 4 1 8 7 6 5 1 Levier de commande (gauche, droite) 2 Bride de raccordement pour le câble de chargement 3 Bretelle 4 Accumulateur 5 Bouton vibration à l'arrêt 6 Bouton fonctionnement lent/rapide 7 Bouton marche/arrêt du moteur 9 Témoin de contrôle Charger [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 8 Interrupteur marche/arrêt 10 Témoin de contrôle Fonctionnement 41 Composants et éléments de contrôle 6.2 Éléments de contrôle 11 Témoin de contrôle Diagnostic Levier de commande (gauche, droite) En actionnant le levier de commande, la vibration commence et la machine bouge. Interrupteur marche/arrêt Le bouton Marche/Arrêt sert à activer la télécommande. Un arrêt éteint la télécommande et le moteur. Bouton marche/arrêt du moteur Le bouton démarrage démarre les moteurs. Bouton fonctionnement lent/rapide Le bouton de fonctionnement lent/rapide permet de passer du fonctionnement lent au fonctionnement rapide. En version standard le fonctionnement rapide est enclenché. • Fonctionnement rapide - État de fonctionnement pour le compactage. • Fonctionnement lent - État de fonctionnement pour traverser des surfaces fortement compactées ou un sol dur. Bouton vibration à l'arrêt Le bouton vibration à l'arrêt doit rester appuyer pour que la machine compacte à l'arrêt. Bretelle La bretelle sert à accrocher la télécommande. Accumulateur La batterie alimente la télécommande en courant électrique. La batterie peut être chargée avec le câble de chargement de la machine ou avec un chargeur externe. Témoin de contrôle Charger • S'allume en vert lorsque la batterie charge. • Le témoin de contrôle s'éteint lorsque la batterie est chargée. Témoin de contrôle Fonctionnement • Clignote en vert lorsque la télécommande est activée. • Le témoin s’éteint lorsque la télécommande est désactivée. • Clignote en rouge lorsque l’état de charge de la batterie est faible. • S’allume en rouge lorsque la batterie est déchargée. Témoin de contrôle Diagnostic • Clignote brièvement en vert lorsqu'on actionne un levier de commande ou un bouton sur la télécommande. 42 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Composants et éléments de contrôle Éléments de contrôle 6.2 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 43 Mise en service 7.1 Contrôles avant la mise en service 7 Mise en service 7.1 Contrôles avant la mise en service 7.1.1 Déverrouiller le timon ATTENTION Risque d’écrasement et de cognement ! Le poids propre élevé et un abaissement soudain du timon peut occasionner des blessures. ► Soutenir le timon à la main. 1 2 3 1 Timon 2 Poignée en étoile 3 Pédale 1. Actionner la pédale 3. ð Le timon 1 est déverrouillé. 2. En tournant la poignée en étoile 2, régler la hauteur de travail optimale du timon 1. AVIS La pédale permet d’abaisser et de repositionner rapidement le timon. 44 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Mise en service Contrôles avant la mise en service 7.1 7.1.2 Machine 1 1 Ouvre-capot du capot de protection (arrière) 1. 2 2 Ouvre-capot du capot de protection (avant) Tirer l’ouvre-capot du capot de protection 1/2. ð Le capot de protection est déverrouillé. 2. Rabattre entièrement le capot de protection 1/2. Réaliser les contrôles suivants : • Contrôler la machine et ses composants en vue de détecter des dommages. En cas de dommages visibles, ne pas exploiter la machine et contacter immédiatement le service Wacker Neuson. • S’assurer que : – tout le matériel d'emballage détaché soit retiré de la machine. – aucun objet détaché ne se trouve sous les capots de protection, par ex. gants ou outil. • Contrôler la réserve en carburant. • Vérifier le niveau d'huile moteur. • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement • Contrôler le niveau d'huile hydraulique. • Contrôler l'étanchéité des conduites de carburant. • Contrôler l'assise des raccords vissés. • S’assurer que les récepteurs soient exempts de toute saleté. AVIS Exécuter les contrôles conformément au chapitre Entretien, si nécessaire rajouter les carburants manquants, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 7.1.3 Retirer et contrôler la télécommande Retirer la télécommande [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 45 Mise en service 7.1 Contrôles avant la mise en service 7 6 5 4 3 2 1 1 Télécommande 2 Bride de raccordement pour le câble de chargement 3 Support du câble de chargement 4 Câble de chargement 5 Support de la télécommande 6 Ouvre-capot du capot de protection (arrière) 7 capot de protection 1. Tirer l’ouvre-capot du capot de protection 6. ð Le capot de protection 7 est déverrouillé. 2. Rabattre entièrement le capot de protection 7. 3. Dévisser le câble de chargement 4 de la télécommande 1. AVIS Une manipulation non conforme peut entraîner des détériorations du câble de chargement. ► Déposer le câble de chargement dans la fixation de manière à ce qu'il ne soit pas coincé lors de la fermeture du capot de protection. 4. Déposer le câble de chargement 4 dans la fixation 3. 5. Visser le bouchon de fermeture 2 sur la douille de raccordement de la télécommande 1. 6. Retirer la télécommande 1 de la fixation 5. Contrôler la télécommande 46 1. La télécommande et la bretelle sont endommagées. 2. La télécommande est exempte de salissures. 3. La batterie est chargée. Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Mise en service Contrôles avant la mise en service 7.1 7.1.4 Charger la batterie - Version avec télécommande 1 2 3 4 5 1 Capot de protection arrière 2 Support de la télécommande 3 Câble de chargement 4 Support du câble de chargement 5 Douille de raccordement avec un bouchon de fermeture AVIS Un chargement de la batterie à des températures inférieures à 0 °C n'est pas possible dans certaines conditions. Charger la batterie avec le câble de chargement AVIS Une fois le câble de chargement raccordé sur la télécommande, la batterie est chargée une fois. Une surcharge de la batterie n'est pas possible, le câble de chargement ne doit pas être retiré e la télécommande après le chargement. Tenez compte du fait que la batterie se décharge lentement suite à un long temps d'immobilisation de la machine et qu'un rechargement risque d'être nécessaire. Un temps de chargement de 15 minutes suffit pour pouvoir exploiter la machine environ 1 heure. Raccorder le câble de chargement [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 47 Mise en service 7.1 Contrôles avant la mise en service AVIS Une manipulation non conforme peut entraîner des détériorations du câble de chargement. ► Lors de l'utilisation du câble de chargement, vérifier à ce qu'il ne soit pas coincé lors de la fermeture du capot de protection. 1. Ouvrir le capot arrière 1. 2. Dévisser le bouchon de fermeture de la douille de raccordement 5 de la télécommande. 3. Retirer le câble de chargement 3 de la fixation. 4. Brancher le câble de chargement 3 sur la douille de connexion 5 de la télécommande et le visser. AVIS ► Le témoin de contrôle Charger de la télécommande s'allume en vert lorsque la batterie charge. ► Le témoin de contrôle de la télécommande Charger s'éteint lorsque la batterie est chargée. 7.1.5 5. Déposer la télécommande dans la fixation. 6. Fermer le capot arrière 1. Charger la batterie avec le chargeur externe (en option) • Utiliser exclusivement des chargeurs externes de Wacker Neuson. 1 2 1 Accumulateur ▪ 2 Attache Appuyer sur l’attache 2 et retirer en même temps la batterie 1 par la droite. Charger la batterie avec le chargeur externe 48 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Mise en service Contrôles avant la mise en service 7.1 ü Avant le premier chargement lire la notice d'emploi du chargeur. 1. Placer la batterie 3 dans le chargeur externe. 2. Raccorder un connecteur 1 spécifique au pays dans le chargeur. 3. Brancher le connecteur du chargeur dans la prise de courant. AVIS Le témoin de contrôle État 2 s'allume en orange lorsque la batterie charge. Le témoin de contrôle État 2 clignote en orange lorsque la batterie est chargée. 4. Lorsque la batterie 1 est chargée, débrancher le connecteur de la prise de courant. 5. Retirer la batterie 1 du chargeur externe Placer la batterie dans la télécommande ▪ Glisser la batterie dans la télécommande jusqu'à ce que le collier s'enclenche. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 49 Mise en service 7.1 Contrôles avant la mise en service 7.1.6 Régler le canal d’émission. Un fonctionnement de la machine est uniquement possible lorsque le canal d'émission de la télécommande correspond au canal d'émission de la machine. Le canal d'émission de la télécommande livrée dans le kit complémentaire 3ème jeu d'attelage doit être synchronisé avec le jeu d'attelage avant la mise en service. L'adresse IR est affichée : • Autocollant sur le décodeur dans le coffret électrique. Dans les cas suivants, un réglage du canal d'émission peut être nécessaire : • Si la télécommande a été remplacée par une autre. • Si les machines d’un jeu d’attelage ont été remplacées. • Si des machines issues de différents jeux d’attelage ont été couplées en un jeu d'attelage. Synchroniser le canal d'émission entre la télécommande et la machine ü Les récepteurs de toutes les machines dans le jeu d'attelage doivent être alignés. ü La communication latérale par infrarouge entre les machines ne doit pas être recouverte. 1. Mettre la télécommande en marche 2. Activer toutes les machines. 3. Retirer le câble de chargement de la fixation d'une machine du jeu d'attelage. 4. Dévisser le bouchon de fermeture de la douille de raccordement de la télécommande. 5. Brancher le câble de chargement sur la douille de connexion de la télécommande et le visser. 6. Pointer la télécommande directement sur le récepteur de la machine rattachée à la télécommande par un câble. Maintenir la touche de réinitialisation de ce récepteur enfoncée jusqu’à ce que Transmission IR, align. adresse apparaisse à l’écran et que le récepteur clignote alternativement en jaune et en rouge. ð Lorsque le récepteur clignote en jaune et en rouge et que l'écran affiche les heures de service, la synchronisation du canal d'émission est terminée. 7. Dévisser le câble de chargement de la télécommande. 8. Déposer le câble de chargement dans la fixation. AVIS Suite à la synchronisation de la télécommande vers une machine, le jeu d'attelage peut être commandé avec la télécommande. La synchronisation d'une seule machine suffit. 50 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Mise en service Contrôles avant la mise en service 7.1 AVIS Une manipulation non conforme peut entraîner des détériorations du câble de chargement. ► Lors de l'utilisation du câble de chargement, vérifier à ce qu'il ne soit pas coincé lors de la fermeture du capot de protection. 9. Visser le bouchon de fermeture sur la douille de raccordement de la télécommande. 10. Rabattre tous les timons vers le haut jusqu’à enclenchement. 11. Appuyer sur la touche de réinitialisation du récepteur de la machine qui était raccordée à la télécommande par le câble de charge. ð Un nouveau couplage sera alors initié. ð Le nouveau canal d'émission synchronisé est communiqué à toutes les machines du jeu d'attelage par infrarouge. ð Régler le canal d'émission. 7.1.7 Activer la machine AVIS Toutes les machines du jeu d'attelage doivent être désactivées. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 51 Mise en service 7.1 Contrôles avant la mise en service 5 4 1 2 3 1 Témoins de contrôle 2 Écran 3 Bouton Marche/arrêt (rouge) 4 Ouvre-capot du capot de protection (arrière) 5 capot de protection ü Le blocage du timon est déverrouillé. 1. Tirer l’ouvre-capot du capot de protection 4. ð Le capot de protection 5 est déverrouillé. 2. Rabattre entièrement le capot de protection 5. 3. Appuyer sur la touche marche/arrêt 3. ð Tous les témoins de contrôle 1 s’allument pendant env. 1 seconde ð L’écran 2 affiche successivement : Le statut du test automatique, le nombre d'heures de service. ð La machine est activée. ð L’écran invite à saisir le PIN d'activation. 4. Saisir le code PIN (désactivé par défaut) ou 5. fermer et verrouiller le capot de protection 5. ð La machine est prête à l’utilisation. 7.1.8 PIN d'activation AVIS Protection antivol La saisie du PIN d'activation est désactivée par défaut. Si la machine doit être sécurisée par un PIN d’activation, ce dernier doit être déterminé dans le menu de configuration, voir Manuel de configuration de la machine. ► Toujours conserver secret le PIN d'activation et ne pas le noter sur la machine ou sur la télécommande. AVIS Utiliser le même PIN d'activation pour toutes les machines du jeu d'attelage. 52 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Mise en service Contrôles avant la mise en service 7.1 1 2 5 3 0XXX 4 1 Chiffres du PIN d'activation 2 Positions du PIN d'activation 3 Interrupteur marche/arrêt 4 Touche de réglage 5 Capot de protection arrière ü L’écran invite à saisir le PIN d'activation. ▪ Appuyer sur la touche marche/arrêt 3. ð Demande de saisie du PIN d'activation. ð Saisir le premier chiffre du PIN d'activation. AVIS Si le PIN d'activation a été mal saisi à 4 reprises, une nouvelle saisie du code PIN ne peut être effectuée qu’après une attente d’environ 5 minutes. Durant le temps d'attente, la requête d'attendre s'affiche à l'écran. 1. Appuyer sur la touche de réglage 4 jusqu’à ce que le chiffre souhaité s’affiche. 2. Appuyer sur la touche marche/arrêt 3. ð Saisir le deuxième chiffre du PIN d'activation. 3. Sélectionner et entrer les chiffres restants de la même manière. 4. Appuyer sur la touche marche/arrêt 3. ð Le PIN d'activation est confirmé. 5. Fermer et verrouiller le capot de protection 5. ð La machine est prête à l’utilisation. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 53 Commande et service 7.1 Contrôles avant la mise en service 8 Commande et service AVERTISSEMENT Risque de renversement ! Risque de blessure grave dû à une machine qui glisse ou se renverse. À proximité des bords, 2/3 de la machine au moins doivent se situer sur une surface porteuse. ► Si ce n'est pas le cas, mettre la machine hors service et la lever sur une surface porteuse. AVERTISSEMENT Un maniement non conforme risque d'entraîner des blessures ou de graves dommages matériels. ► Lire et suivre toutes les consignes de sécurité dans cette notice d'emploi. AVERTISSEMENT Les sprays d'aide au démarrage sont hautement inflammables, ils risquent de s'enflammer et de causer des blessures graves. ► Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage. AVIS L'utilisation du menu de configuration est décrite dans le manuel de configuration de la machine. 54 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Commande et service Démarrer le moteur 8.1 8.1 Démarrer le moteur 8.1.1 Machine : 1 2 3 4 5 1 Interrupteur de vibration 2 Le témoin de contrôle 3 Touche de démarrage 4 récepteur 5 Touche de réinitialisation ü La machine est allumée. ü Aucune autre machine activée dans un rayon de 5 m. ü Le timon est déverrouillé et réglé. ü Test de fonctionnement du système Compatec terminé avec succès. ▪ Saisir le PIN d'activation si nécessaire. ð Le récepteur 4 clignote rapidement. La phase de couplage automatique commence et d’autres machines pouvant être couplées sont cherchées. ð Au bout d’env. 2 minutes, la machine passe automatiquement en mode timon. ð Le clignotement du récepteur 4 s’arrête. ð Le témoin de contrôle 2 clignote brièvement à un intervalle de 5 secondes. ð La machine est prête à l’utilisation. 1. Appuyer sur l'interrupteur de vibration 1 (vibration arrêtée). 2. Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt 3. ð Le moteur démarre automatiquement. ð La machine est prête à l’utilisation. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 55 Commande et service 8.1 Démarrer le moteur 8.1.2 Jeu d'attelage Coupler les machines – Utilisation avec télécommande ü Aucune autre machine activée dans un rayon de 5 m. ü Le jeu d'attelage est créé de manière mécanique (voir chapitre montage/démontage) ü Les timons sont rabattus et verrouillés. ü Les récepteurs ne sont ni sales ni couverts. ü La télécommande est retirée et la batterie est chargée. ▪ Activer toutes les machines du jeu d'attelage et entrer le PIN d'activation en cas de besoin. ð Les récepteurs 4 clignotent rapidement. ð La phase de couplage automatique commence et d’autres machines pouvant être couplées sont cherchées. ð Au bout d’une attente d’env. 20 secondes, les machines sont couplées et le jeu d’attelage passe en mode jeu d'attelage. ð Les récepteurs 4 s'allument en jaune. ð Test de fonctionnement du système Compatec en cours. ð Le jeu d'attelage est prêt à l’emploi. AVIS Avec un couplage par 2, la phase de couplage automatique peut durer env. 2 minutes. Si aucune troisième machine n’est trouvée, un couplage par 2 est formé. Si l’objectif est d’avoir un couplage par 2, la phase de couplage peut être accélérée de cette manière : ► Pointer la télécommande sur les récepteurs et mettre en route. ► Appuyer sur la touche de réinitialisation 5 d’un récepteur. AVIS Si les récepteurs arrêtent de clignoter, le jeu d'attelage ne peut pas être formé et la machine passe en mode timon. Mettre la télécommande en marche 3 1 2 1 Témoin de contrôle Fonctionnement 56 2 Interrupteur marche/arrêt Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Commande et service Démarrer le moteur 8.1 3 levier (de commande) ü Les machines sont activées. ü Les timons sont rabattus et verrouillés. ü La télécommande est retirée et la batterie est chargée. 1. Accrocher la télécommande avec la bretelle. 2. Appuyer sur la touche marche/arrêt 2. ð Le témoin de contrôle Fonctionnement 1 clignote en vert. ð La télécommande est allumée. ð Les diodes des récepteurs passent de jaune continu à un clignotement jaune. AVIS ► Un clignotement rapide indique que l’opérateur se trouve dans la zone de proximité ► Un clignotement lent indique que l’opérateur se trouve dans la zone de réception AVIS Lorsque le témoin de contrôle Fonctionnement 1 clignote en rouge (presque vide) ou est allumé en continu en rouge (vide). ► La batterie est vide et doit être rechargée. Démarrer le moteur 1 1 Bouton marche/arrêt du moteur ü L’opérateur se trouve dans la zone de réception (env. 2 m - 20 m) ü Les récepteurs du jeu d'attelage clignotent lentement en jaune. 1. Pointer la télécommande directement sur les récepteurs. 2. Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt 1. ð Les moteurs démarrent automatiquement. Pendant le démarrage automatique des moteurs, les récepteurs s’allument en rouge. ð La machine est prête à l’utilisation. ð Les récepteurs clignotent en jaune. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 57 Commande et service 8.1 Démarrer le moteur AVIS En cas d’erreur de communication infrarouge entre les machines, les récepteurs concernés s’allument en rouge. Si la communication infrarouge n’est pas rétablie dans les 2 minutes, le couplage est perdu. ► Coupler à nouveau les machines. Coupler à nouveau les machines Les machines doivent être couplées à nouveau dans les cas suivants : • Erreur de couplage : – timons non alignés. – Récepteurs encrassés ou recouverts pendant la phase de couplage. – Un actionnement involontaire de la télécommande pendant la phase de couplage. • Interruption trop longue de la communication infrarouge entre les machines du jeu d'attelage. • Activation trop tardive des autres machines (plus de 2 minutes d’attente). • Unité électronique défectueuse. ▪ Appuyer sur la touche de réinitialisation 5 de n’importe quel récepteur pendant env. 1 seconde. ð Les récepteurs s’allument d’abord en rouge avec un clignotement jaune rapide. ð Tous les récepteurs latéraux alignés les uns sous les autres enclenchent alors un processus de couplage et essaient de former un jeu d'attelage. ð Les récepteurs 4 clignotent rapidement. ð La phase de couplage automatique commence et d’autres machines pouvant être couplées sont cherchées. 8.1.3 Passer de la machine seule au jeu d'attelage ü Le moteur tourne. 1. Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt 3. ð Le moteur est arrêté. 2. Préparer le jeu d'attelage conformément au chapitre « Coupler les machine – Utilisation avec télécommande » 3. Appuyer sur la touche de réinitialisation 5 de n’importe quel récepteur pendant env. 1 seconde. ð Les récepteurs 4 clignotent rapidement. La phase de couplage automatique commence et d’autres machines pouvant être couplées sont cherchées. ð Les récepteurs 4 s'allument en jaune. ð Le jeu d'attelage est prêt à l’emploi. 58 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Commande et service Compatec - Système 8.2 8.1.4 Passer du jeu d'attelage à la machine seule ü Les moteurs des machines tournent. 1. Appuyer sur la touche marche/arrêt 2. ð Les moteurs des machines sont arrêtés. 2. Séparer mécaniquement la machine du jeu d'attelage (voir le chapitre Montage/démontage). 3. Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt 3. ð La machine se trouve en mode timon. ð La machine est prête à l’utilisation. 8.2 Compatec - Système 1 2 1 Compatec - Unité d'affichage 1. 2 LED/barres de progression lumineuses Durant les premières secondes suivant l’activation de la machine, une barre lumineuse 2 de progression apparait sur l'unité d'affichage Compatec 1. ð Les LED s'allument en partant de la gauche vers la droite. 2. Une fois la barre de progression remplie, toutes les LED s’allument en même temps pendant environ 1 seconde. ð Test du capteur réussi et système Compatec prêt à l'utilisation. AVIS Si toutes les LED ne s’allument pas brièvement, le test du capteur a échoué, voir le chapitre Dépannage. 8.3 Service 8.3.1 Instructions relatives au fonctionnement Conduite sur plans inclinés • Sur plans inclinés, toujours se tenir au-dessus de la machine. • N'approcher les pentes que par le bas (une pente facile à surmonter à la montée est dangereuse lors de la descente). • Ne pas se tenir dans la direction de descente de la machine. • Ne pas dépasser la position inclinée maximale autorisée, voir chapitre Caractéristiques techniques. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 59 Commande et service 8.3 Service AVIS Lorsque la position inclinée maximale autorisée est dépassée, ceci a pour conséquence une coupure de la lubrification du moteur et par là-même des pièces moteur importantes défectueuses. 8.3.2 Machine : • La place prévue pour l'opérateur se trouve derrière la machine. • Guider et diriger la machine à l'aide de l'étrier de commande. 1 2 1 Interrupteur de vibration 3 2 Marche avant 3 Marche arrière 1. Tirer sur l'interrupteur de vibration 1. ð La vibration se met en route. ð Au point mort, la machine avance. 2. Présélectionner la vitesse d'avancement. ATTENTION Attention ! Lorsque la vibration est activée, la machine avance sans entraînement. Allumer/éteindre le fonctionnement lent/rapide. 1 2 3 1 Interrupteur lent/rapide 60 2 Vitesse maximale (position I) Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Commande et service Service 8.3 3 Vitesse minimale (position II) ▪ Mettre l’interrupteur lent/rapide en position I. ð Vitesse d’avancement maximale présélectionnée. ▪ Mettre l’interrupteur lent/rapide en position II. ð Vitesse d’avancement minimale présélectionnée. Témoins de contrôle : • s’allume lorsque la vitesse maximale est atteinte. • clignote lorsque la vitesse est inférieure à la vitesse maximale. • ▪ s’allume lorsque la vitesse minimale est atteinte. Sélectionner le sens de marche avec l’étrier de commande 2. AVIS Pour passer de vitesse maximale à minimale (et vice-versa), l’interrupteur lent/rapide doit être appuyé pendant 2 à 3 secondes. AVIS La vitesse d’avancement dépend de la position de l’étrier de commande 2. 8.3.3 Jeu d'attelage AVIS Utiliser uniquement avec timons rabattus et verrouillés. • La place prévue pour l'opérateur se trouve derrière la machine. • Conduire et diriger la machine avec la télécommande. Le tableau suivant montre le comportement de la machine en fonction de la position du levier de commande : [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 61 Commande et service 8.3 Service Déplacer la machine et l'arrêter 1 2 4 3 1 levier (de commande) 62 2 Bouton lent/rapide Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Commande et service Service 8.3 3 Récepteurs ▪ 4 Bouton vibration à l'arrêt Amener le levier de commande 1 de la télécommande dans la position souhaitée et le maintenir. ð La machine démarre la vibration et se déplace dans le sens souhaité : plus le levier de commande est poussé 1 vers l'avant ou vers l'arrière, plus la machine se déplace rapidement. ▪ Relâcher les deux leviers de commande 1 de la télécommande. ð La machine arrête de vibrer et de se déplacer ð Au bout de 6 secondes environ, le moteur passe au ralenti. Allumer/éteindre le fonctionnement lent/rapide. En version standard le fonctionnement rapide est enclenché. Le fonctionnement lent est prévu uniquement pour traverser des surfaces fortement compactées ou un sol dur. ▪ Appuyer sur le bouton lent/rapide 2 pour bascule entre le fonctionnement lent et rapide. ð Si les récepteurs 3 clignotent lentement en jaune, la machine est prête au fonctionnement lent. Allumer et couper la vibration à l'arrêt ▪ Appuyer sur le bouton vibration à l'arrêt 4 et le maintenir enfoncé. ð La machine compacte sur place sans se déplacer dans aucune direction. ▪ Relâcher le bouton vibration à l'arrêt 4. ð La machine et de nouveau dans un mode de fonctionnement normal. 8.3.4 Protection de la machine - Mise en place 1 2 1 Le témoin de contrôle 2 Unité d'affichage Compatec Pour protéger la machine, un avertissement est émis en cas de surcharge sous la forme de : • Clignotement du témoin de contrôle 1 sur le timon. • Clignotement rouge des récepteurs (mode jeu d’attelage). • Clignotement alternatif des LED du système Compatec 2. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 63 Commande et service 8.3 Service 8.3.5 Lire l'unité d'affichage Compatec • L’affichage sert à fournir des informations générales sur la progression du travail durant le compactage. • Éviter les passages superflus, le surcompactage et la surcharge. AVIS La fonctionnalité du dispositif de protection de la machine est intégrée, voir le chapitre Protection de la machine - Mise en place. • Le nombre de LED allumées est proportionnel à la densité du sol : plus de LED allumées correspond à une densité de sol plus importante. • Le clignotement de toutes les LED indique un surcompactage du sol. • Le nombre de LED allumées indique le degré de compactage (max. 8). • Si plus aucun autre panneau ne s'allume, le compactage maximal du sol, pouvant être obtenu, est atteint. AVIS La localisation de matériau non compactable est possible lorsque l'endroit est plus long qu'un mètre. En cas de forte modification de sols hautement à faiblement compactés (ou vice-versa), des LEDs augmentent ou sont réduites lentement. AVIS L'utilisation des barres LED de l'unité d'affichage Compatec est adaptée sur les sols facilement compactables. Une densité de sol, qui se situe clairement au-dessus des valeurs atteignables de sols facilement compactables est signalée par le clignotement de toutes les LED. 64 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Commande et service Mise hors service 8.4 AVIS Si la machine est utilisée en vitesse réduite, ► Lorsque la vitesse minimale ou une vitesse réduite ont été préselectionnées. ð aucune LED de l'unité d'affichage Compatec ne s'allume. 8.4 Mise hors service 8.4.1 Couper le moteur Machine : 1 4 2 3 1. 1 Interrupteur de vibration 2 Le témoin de contrôle 3 Touche de démarrage 4 Étrier de commande Appuyer sur l'interrupteur de vibration 1. ð La vibration s’arrête. ð La machine s’arrête. 2. Appuyer brièvement sur le bouton marche/arrêt 3. ð Le moteur est arrêté. AVIS L’unité d'affichage Compatec s'éteint automatiquement dès que la machine est désactivée. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 65 Commande et service 8.4 Mise hors service Jeu d'attelage 3 1 2 1 Témoin de contrôle Fonctionnement 2 Interrupteur marche/arrêt 3 levier (de commande) 1. Relâcher les deux leviers de commande 3. 2. Pointer la télécommande directement sur un récepteur. AVIS Si la télécommande n'est pas directement dirigée sur le récepteur, seule la télécommande peut être éteinte. 3. Appuyer sur la touche marche/arrêt 2. ð Le moteur est arrêté. ð La télécommande s’éteint. ð Le témoin de contrôle Fonctionnement 1 s’éteint. ð La machine est désactivée. AVIS La télécommande s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes environ en l’absence de tout actionnement du levier de commande ou des touches. AVIS Si la machine n'est pas désactivée manuellement, elle se désactive automatiquement. ► Un jeu d'attelage s’éteint automatiquement au bout de 4 heures. ► Pour une machine seule, le délai de désactivation peut être réglé dans le menu de configuration. 8.4.2 Utilisation du menu de diagnostic Appeler le menu de diagnostic 66 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Commande et service Mise hors service 8.4 1 1 Interrupteur marche/arrêt 1. Activer la machine. (voir le chapitre Activer la machine) 2. Appuyer au moins 3 secondes sur le bouton marche/arrêt 1 de la machine. 3. Appuyer sur le bouton marche/arrêt 1 de la machine jusqu'à ce que l'entrée souhaitée apparaisse à l'écran. 4. Suite au dernier point de menu, le menu de diagnostic est quitté automatiquement. Appeler la mémoire d'erreurs Toutes les erreurs survenues (maximum 52) sont enregistrées dans la mémoire d'erreurs avec le code d’erreur correspondant. Outre cela, l'heure de service durant laquelle l'erreur est survenue est enregistrée. Pour chaque erreur, le système attribue un numéro continu. La dernière erreur survenue est enregistrée parmi les numéros les plus élevés. Les informations suivantes s'affichent en alternance à l’écran. • Numéro continu, heure de service, code erreur. • Message d'erreur. 1 0012.1 2 1 2 3 1 Numéro continu 2 Heures de fonctionnement 3 Code d’erreur 1. Consulter l’entrée mémoire d'erreurs dans le menu de diagnostic. 2. Pour sélectionner l'erreur enregistrée, actionner le bouton de réglage jusqu'à ce que l'erreur recherchée apparaisse. 3. Pour quitter la mémoire d'erreurs, appuyer sur le bouton marche/arrêt. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 67 Commande et service 8.4 Mise hors service 8.4.3 Désactiver la machine AVERTISSEMENT Une utilisation de la machine par des personnes non autorisées peut entraîner des blessures graves ! ► S'assurer qu'aucune personne non autorisée n'ait accès à la machine et à la télécommande. ► Toujours conserver la télécommande à un endroit sûr, par ex. à l’intérieur de la machine fermée. 5 4 1 2 3 1 Témoins de contrôle 2 Écran 3 Bouton Marche/arrêt (rouge) 4 Capot de protection arrière 1. Ouvrir le capot arrière 5. 2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt 3 de la machine. ð Le témoin de contrôle Fonctionnement 1 et le récepteur s’éteignent. ð La machine est désactivée. 3. Charger la batterie de la télécommande avec le câble de chargement. 4. Fermer le capot arrière 5. AVIS Si la machine n'est pas désactivée manuellement, elle se désactive automatiquement au bout d'un certain temps. Le temps de désactivation peut être réglé dans le menu de configuration. 8.4.4 Mettre la machine hors service en cas d'urgence (arrêt d'urgence) AVIS L'interrupteur d'arrêt d'urgence est un dispositif de sécurité et sert exclusivement à l'arrêt immédiat de la machine en cas d'urgence. 68 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Commande et service Mise hors service 8.4 1 1 Interrupteur d'arrêt d'urgence ▪ Déverrouiller l’interrupteur d’arrêt d'urgence 1 . ð La machine arrête immédiatement le déplacement et la vibration. ð La machine se désactive automatiquement. ▪ Pour déverrouiller, tourner l'interrupteur d'arrêt d'urgence 1 vers la gauche. ð Maintenant, la machine peut être réactivée. AVIS ► L’interrupteur d’arrêt d'urgence désactive uniquement la machine concernée du jeu d'attelage. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 69 Montage 9.1 Montage des barres d’accouplement 9 Montage 9.1 Montage des barres d’accouplement 9.1.1 Préparer les différentes machines • Poser toutes les machines sur une surface plane et fixe (par ex. asphalte, plaque en métal). • Mettre les machines hors service. • Désactiver les machines. • Laisser refroidir le moteur. • Déverrouiller le timon. 9.1.2 Barre de couplage AVERTISSEMENT Démarrage incontrôlé de la machine et pièces en mouvement ! Effectuer les travaux de montage et de démontage uniquement avec le moteur coupé. Préparer les barres d’accouplement 4 2 6 1 2 7 5 8 3 1 Écrou avec rondelle 2 Vis à œil 3 Ruban élastomère 4 Barre de couplage 5 Barres d’accouplement (avec amortisseur de vibrations) 6 Vis avec rondelle 7 Goupille, rondelle et boulon 8 Repère de positionnement Séparer les barres d’accouplement 70 1. Desserrer les écrous 1 (4x) sans les retirer complètement. 2. Écarter les vis à œil 2 (4x) en les fixant avec du ruban élastomère <62953. 3. Séparer les barres d’accouplement 4/5 les unes des autres et les déposer sur un sol propre. Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Montage Montage des barres d’accouplement 9.1 Monter les barres d’accouplement AVIS Veiller à un positionnement et un alignement corrects des barres d’accouplement. Un montage incorrect des barres peut conduire à un alignement asymétrique des machines les unes par rapport aux autres. 1 1 Positionnement et alignement corrects des barres d’accouplement Informations Pour passer du jeu d'attelage aux machines séparées, les vis d’origines plus courtes du corps supérieur sont requises. ► Conserver les vis d’origine du corps supérieur. couplage par 2 7 1 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 4 6 5 71 Montage 9.1 Montage des barres d’accouplement 2 3 4 5 1 Vis d’origine du corps supérieur avec rondelle 2 Machine : 3 Machine : 4 Barre de couplage 5 Barres d’accouplement (avec amortisseur de vibrations) 6 Vis 7 Rondelle 1. Desserrer la vis d’origine du corps supérieur avec rondelle 1 de la machine 2 et la retirer. 2. Positionner les barres d’accouplement 4 au niveau des différentes machines 2. Veiller à un alignement correct. 3. Fixer les barres d’accouplement 4 sur le corps supérieur avec les vis et les rondelles 6/7. Couple de serrage 300 Nm. 4. Positionner les barres d’accouplement 5 au niveau des différentes machines 3. Veiller à un alignement correct. 5. Fixer les barres d’accouplement 5 sur le corps inférieur avec les vis et les rondelles 6/7. Couple de serrage 300 Nm. ð Couplage par 2 prêt pour le couplage mécanique. couplage par 3 72 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Montage Montage des barres d’accouplement 9.1 7 1 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 4 6 5 73 Montage 9.2 Couplage mécanique des machines 2 3 4 5 1 Vis d’origine du corps supérieur avec rondelle 2 Jeu d'attelage 3 Machine : 4 Barre de couplage 5 Barres d’accouplement (avec amortisseur de vibrations) 6 Vis 7 Rondelle ü Couplage par 2 couplé mécaniquement. 1. Desserrer la vis d’origine du corps supérieur avec rondelle 1 du jeu d'attelage 2 et la retirer. 2. Positionner les barres d’accouplement 4 au niveau du jeu d'attelage 2. Veiller à un alignement correct. 3. Fixer les barres d’accouplement 4 sur le corps supérieur avec les vis et les rondelles 6/7. Couple de serrage 300 Nm. 4. Positionner les barres d’accouplement 5 au niveau des différentes machines. Veiller à un alignement correct. 5. Fixer les barres d’accouplement 5 sur le corps supérieur avec les vis et les rondelles 6/7. Couple de serrage 300 Nm. ð Couplage par 3 prêt pour le couplage mécanique. 9.2 Couplage mécanique des machines AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Le couplage d'une deuxième ou troisième machine comporte un risque d’écrasement lié au déplacement des machines. ► Au minimum deux personnes sont nécessaires pour le montage. ► Avancer doucement et avec précaution la machine vers l’autre machine. 74 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Montage Couplage mécanique des machines 9.2 9.2.1 couplage par 2 1/2 5 4 3 6 1 Vis à œil 2 Ruban élastomère 3 Point de séparation 4 Suspension centrale 5 Timon 6 Écrou avec rondelle ü Les vis à œil 1 sont rabattues avec du ruban élastomère 2 (le ruban les maintient rabattues). ü Les machines sont positionnées à proximité les unes des autres. 1. Nettoyer les points de séparation 3 et vérifier que les surfaces sont intactes. 2. Mettre la suspension centrale 4 à la verticale. 3. Soulever la machine par la suspension centrale 4 avec un équipement de levage suffisamment grand (par ex. chaîne). 4. À l’aide du timon 5, orienter la machine de sorte que les points de séparations 3 des barres d’accouplement reposent à plat les unes contre les autres. 5. Abaisser doucement la machine et l’aligner. 6. Décrocher l’équipement de levage. 7. Rabattre les vis à œil 1 en les fixant avec du ruban élastomère 2. 8. Serrer l’écrou avec rondelle 6 (4x). Couple de serrage 70 Nm. ð Couplage par 2 couplé mécaniquement. AVIS Desserrement des raccords vissés ! Des points de séparation mal positionnés ou des tensions trop importantes de couplage peuvent conduire au desserrement des raccords vissés. ► Au bout d’env. 5 minutes de compactage, vérifier que les raccords vissés 6 sont bien serrés et les resserrer si nécessaire. Couple de serrage 70 Nm. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 75 Montage 9.3 Découplage mécanique des machines 9.2.2 couplage par 3 Informations Toujours monter la troisième machine à jeu d'attelage de 2 machines déjà couplées mécaniquement. 1/2 5 4 6 3 ▪ 1 Vis à œil 2 Ruban élastomère 3 Point de séparation 4 Suspension centrale 5 Timon 6 Écrou avec rondelle Répéter les étapes 1 à 8 avec le couplage par 2 et la machine seule. ð Couplage par 3 couplé mécaniquement. AVIS Desserrement des raccords vissés ! Des points de séparation mal positionnés ou des tensions trop importantes de couplage peuvent conduire au desserrement des raccords vissés. ► Au bout d’env. 5 minutes de compactage, vérifier que les raccords vissés 6 sont bien serrés et les resserrer si nécessaire. Couple de serrage 70 Nm. 9.3 Découplage mécanique des machines Les machines se découplent en desserrant l’écrou de la vis à œil. La barre d’accouplement reste généralement sur les machines. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement Une fois les machines désaccouplées, leur largeur 6 est augmentée par la barre d’accouplement montée. La barre d’accouplement dépasse de la plaque de base. ► Attention aux obstacles. ► Si nécessaire, démonter la barre d’accouplement. 76 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Montage Découplage mécanique des machines 9.3 6 1 La barre d’accouplement modifie la largeur de la machine. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 77 Montage 9.4 Démontage des barres d’accouplement 5 4 1/2/3 1/2/3 1 Écrou avec rondelle 2 Vis à œil 3 Ruban élastomère 4 Suspension centrale 5 Timon 1. Desserrer les écrous 1 (4x) sans les retirer complètement. 2. Écarter les vis à œil 2 (4x) en les fixant avec du ruban élastomère 3. 3. Mettre la suspension centrale 4 à la verticale. 4. Déverrouiller et rabattre le timon 5. 5. Soulever la machine au niveau de la suspension centrale 4 avec un outil de levage suffisamment grand (par ex. une chaîne) et la diriger à l’aide du timon 5. 6. Soulever doucement la machine découplée et la déposer. 7. Rabattre la vis à œil 2 avec du ruban élastomère 3 et serrer l’écrou 1 à la main. ð Découplage mécanique des machines. 9.4 Démontage des barres d’accouplement Informations Pour passer du jeu d'attelage aux machines séparées, les vis d’origines plus courtes du corps supérieur sont requises. ► Conserver les vis d’origine du corps supérieur. Le démontage de la barre du jeu d'attelage se fait dans l’ordre inverse du montage : couplage par 3 - couplage par 2 - machine séparée. ▪ 9.5 78 Fixer la vis d’origine du corps supérieur avec rondelle au corps supérieur. Couple de serrage 330 Nm. Montage du module télématique Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Montage Montage du module télématique 9.5 Informations Monter à l’extérieur pour améliorer la qualité du signal GPS et GSM. Monter le module télématique sur la machine du milieu du jeu d'attelage. S’il est monté sur une autre machine, les données de position indiquent un décalage d’env. 1 m (couplage par 3) ou 0,5 m pour un couplage par 2. Si la machine est mise en arrêt prolongé, débrancher le module télématique. AVIS Brancher et débrancher le module télématique ! ► Brancher et débrancher le module télématique uniquement lorsque la machine est désactivée. ► Une manipulation inadéquate peut conduire à une transmission de données machine erronées (type de machine, numéro de série, heures de service) par le module télématique. 4 2 3 1 4 5 1 Module télématique 2 fixation 3 LED/autocollant (numéro de série) 4 Agencement de câbles/branchements 5 Fixation ü Tous les moteurs sont arrêtés. ü Toutes les machines sont désactivées. 1. Ouvrir le capot de protection arrière. 2. Placer le module télématique 1 dans le support 2 de sorte à ce que l’autocollant et les LED 3 soient visibles. 3. Veiller à un agencement des câbles/à un branchement 4 et une fixation 5 corrects. 4. Activer toutes les machines. 5. Contrôler le fonctionnement de la télématique avec le mode LED. ð La LED 3 clignote en rouge avant de rester allumée en vert en continu. ð Connexion correcte au réseau mobile, le GPS ne trouve pas de position satellite valide. ▪ Fermer le capot de protection arrière. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 79 Transport 9.5 Montage du module télématique 10 Transport AVERTISSEMENT Risque lié à une chute ! La chute de la machine peut causer des blessures graves, par exemple par écrasement. ► N'utiliser que des équipements de levage et éléments de fixation (crochet de sécurité) adaptés et agréés avec une capacité de levage suffisante. ► Ne lever la machine que sur la suspension centrale. ► Sécuriser la machine de manière fiable sur l'équipement de levage. ► Ne pas lever la machine sur l'étrier de guidage et la poignée. ► Quitter la zone dangereuse lors du levage, ne pas se tenir en dessous de charges flottantes. AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'explosion lié au carburant ! Une fuite de carburant peut prendre feu et causer de graves brûlures. ► Lever et transporter la machine droite. AVERTISSEMENT Risque lié à une chute ! (jeu d'attelage) La chute de la machine peut causer des blessures graves, par exemple par écrasement. ► En soulevant le jeu d'attelage avec un palonnier, toujours fixer chaque machine au palonnier. ► Voir le manuel d'utilisateur original du palonnier. ATTENTION Risque d'écrasement ! (jeu d'attelage) Le levage avec un palonnier comporte un risque d’écrasement lié au déplacement de la machine. ► Soulever le jeu d'attelage uniquement à l’état couplé. AVIS Endommagement ! Les machines doivent uniquement être transportées à l’état séparé. ► Désaccoupler/séparer au préalable les machines (voir chapitre montage/démontage) ► Pour soulever le couplage par 2 ou par 3, utiliser uniquement les palonniers disponibles en tant qu’accessoire chez Wacker Neuson (voir également le manuel d'utilisateur original du palonnier). 80 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Transport Chargement et transport 10.1 10.1 Chargement et transport 1 2 1 Timon 2 Blocage du timon ü Couper le moteur et le laisser refroidir. ü Désactiver la machine. ü Maintenir la machine à l’horizontale pour éviter l’écoulement d’huile et de carburant. ü Vider entièrement le réservoir de carburant en cas de transport longue distance. ▪ Amener le timon 1 en position verticale. ð Le blocage du timon 2 s’enclenche. ð Le timon 1 est verrouillé. 10.2 Lever et arrimer la machine AVIS Définir un guide expert pour une opération de levage sûre. AVIS Utiliser des tapis antidérapants pour sécuriser le chargement. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 81 Transport 10.3 Lever et arrimer le jeu d'attelage 1 2 1 Suspension centrale (point d'accrochage) 10.3 2 Point d'arrimage 1. Mettre la suspension centrale 1 à la verticale. 2. Accrocher un dispositif de butée approprié à la suspension centrale 1. 3. Charger la machine prudemment sur un moyen de transport solide et stable au renversement. 4. Arrimer la machine sur le moyen de transport aux points d’arrimage 2 de sorte à ce qu’elle ne puisse pas glisser, rouler ou basculer. Lever et arrimer le jeu d'attelage AVIS Définir un guide expert pour une opération de levage sûre. AVIS Utiliser des tapis antidérapants pour sécuriser le chargement. 10.3.1 Soulever le couplage par 2 ou par 3 couplage par 2 82 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Transport Lever et arrimer le jeu d'attelage 10.3 1 3 4 2 2 couplage par 3 1 3 4 2 1 Timon 2 Suspension centrale 3 Palonnier 4 Dispositif de butée ü Amener et bloquer le timon 1 en position verticale. 1. Mettre la suspension centrale 2 à la verticale. 2. Accrocher le palonnier 3 avec un dispositif de butée adapté 4 à la suspension centrale 2. 3. Charger la machine prudemment sur un moyen de transport solide et stable au renversement. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 83 Transport 10.3 Lever et arrimer le jeu d'attelage 10.3.2 Arrimer le couplage par 2 ou par 3 couplage par 2 5 6 8 11 7 7 9 10 couplage par 3 11 7 10 7 5 7 8 7 9 5 Poutrelles 6 Cale 7 Point d'arrimage 8 Dispositif d’arrimage 9 Dispositif d’arrimage 84 6 10 Dispositif d’arrimage Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Transport Lever et arrimer le jeu d'attelage 10.3 11 Dispositif d’arrimage 1. Insérer les poutrelles 5 (env. 20x50x1750 mm) dans l’espace de la plaque de base. La largeur des poutrelles ne doit pas dépasser l’espace libre entre les plaques de base. ð Les poutrelles servent d’auxiliaire pour l’assemblage des machines. 2. Fixer toutes les poutrelles 5 avec des cales 6 et des clous pour empêcher qu’elles ne glissent. 3. Arrimer la machine en croix sur le dispositif de transport aux points d’arrimage 7 pour qu’elle ne puisse pas glisser, rouler ou basculer (dispositif d’arrimage approprié : par ex. sangle (2000 daN), chaîne (6/8 2200daN)) Pour assurer l’assemblage ainsi que le déchargement mécanique des amortisseurs de vibrations, procéder comme suit : 4. Installer le dispositif d’arrimage 8/9 et le tendre de manière homogène. ð Le jeu d'attelage est fixé dans une direction d’arrimage. 5. Installer le dispositif d’arrimage 10/11 et le tendre de manière homogène. ð L’assemblage mécanique est en place. 6. Tendre le dispositif d’arrimage 8/9/10/11 une dernière fois de manière homogène. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 85 maintenance 10.3 Lever et arrimer le jeu d'attelage 11 maintenance AVERTISSEMENT Un maniement non conforme risque d'entraîner des blessures ou de graves dommages matériels. ► Lire et suivre toutes les consignes de sécurité dans cette notice d'emploi. AVERTISSEMENT Risque d'intoxication dû aux gaz d'échappement ! Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut entraîner l'évanouissement ou la mort. ► Ne réaliser les travaux d'entretien qu'avec le moteur coupé et la machine mise hors service. AVERTISSEMENT Risque de blessure lié au démarrage incontrôlé d’une machine et aux pièces en mouvement ! ► Ne réaliser les travaux d'entretien qu'avec le moteur coupé et la machine mise hors service. AVERTISSEMENT Carburant et vapeurs de carburant peuvent facilement s'enflammer ou prendre feu et causer des blessures graves. ► Faire le plein uniquement dans un environnement correctement ventilé. ► Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité d'une flamme ouverte. ► Avant de faire le plein, couper le moteur et le laisser refroidir. AVERTISSEMENT Prudence en présence de surfaces brûlantes ! Le circuit d'échappement et le moteur peuvent déjà fortement chauffer au bout d'une courte durée, ce qui peut entraîner des blessures graves en cas de contact avec la peau. ► Toujours laisser refroidir la machine suite à l'utilisation. ► Si la phase de refroidissement ne peut pas être respectée (par ex. en cas d'urgence), utiliser des gants de protection réfractaires. AVERTISSEMENT Risque de blessure causé par l'absence des dispositifs de sécurité ou leur dysfonctionnement ! ► N'exploiter la machine que lorsque les dispositifs de sécurité sont correctement mis en place et fonctionnent. ► Ne pas modifier ni supprimer les dispositifs de sécurité. 86 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] maintenance Plan d'entretien 11.1 11.1 Plan d'entretien 11.1.1 Plan d'entretien – Travaux d'entretien uniques Les travaux d'entretien suivants ne doivent être réalisés qu'après la première mise en service conformément à cet intervalle. Travaux d'entretien au bout des 50 premières heures Changer l'huile et le filtre à huile du moteur d'entraînement. 11.1.2 ● Plan d'entretien – Travaux d'entretien uniques quotidiens Travaux d'entretien avant le fonctionnement Contrôle visuel de l'intégralité. ● Contrôle visuel en vue de détecter des détériorations et une fuite ● Contrôler l'état d'huile moteur, si nécessaire remplir ● Contrôler le niveau d'agent réfrigérant, si nécessaire remplir ● Contrôler le radiateur en vue de détecter des salissures, nettoyer si nécessaire. ● Contrôler la fonction de l'interrupteur d'arrêt d'urgence ● Menu de diagnostic : contrôler les entrées. ● après le fonctionnement Faire réparer la machine si nécessaire*. Nettoyer la machine et la télécommande ● * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. 11.1.3 Plan d'entretien – Intervalles réguliers Travaux d'entretien Contrôler l'assise des raccords vissés : toutes les xxx h toutes les 250 h toutes les 500 h ● • Entretoise centrale. • Suspension centrale. • Réservoir d'huile hydraulique. • Amortisseur de vibrations de la plaque de base. Contrôler le niveau d'huile de l'excitatrice. ● Contrôler le niveau d'huile hydraulique. ● Contrôler les conduites flexibles hydrauliques. * ● Contrôler le niveau d'huile hydraulique sur le timon. ● Contrôler l'amortisseur de vibrations de la plaque de base.* ● [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 87 maintenance 11.1 Plan d'entretien Travaux d'entretien toutes les xxx h toutes les 250 h toutes les 500 h Contrôler la fonction de reconnaissance du capteur de proximité (télécommande). ● Lubrifier le verrouillage des capots de protection. ● Contrôler la suspension centrale à la recherche de détériorations. ● Changer l'huile et le filtre à huile du moteur d'entraînement. ● Changer le filtre à carburant. * ● Contrôler les flexibles de refroidissement et les colliers. * ● Contrôler la protection antigel du radiateur. ● Contrôler les flexibles du système d'aspiration d'air et les colliers. * ● Changer la cartouche du filtre à air. ● Lorsque le témoin de contrôle s'allume, même avant d'atteindre l'intervalle. Changer l'huile d'excitatrice. * ● Contrôler la courroie trapézoïdale du générateur, retendre.* ● Contrôler la pré-tension de l'amortisseur de vibrations sur les capots de protection, les charnières et les verrouillages. ● Changer le filtre d'huile hydraulique avec filtre d'aération. * ● Contrôler le jeu de soupape, si nécessaire régler.* ● * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. Travaux d'entretien toutes les 1000 h / tous les 2 ans Changer le liquide de refroidissement. * ● Changer l'huile hydraulique. * ● Changer la courroie dentée du moteur. * toutes les 4000 h / tous les 4 ans tous les 6 ans ● Contrôler les conduites flexibles hydrauliques. * ● * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. 11.1.4 Plan d'entretien – barres d’accouplement Travaux d'entretien Contrôler l'assise des raccords vissés. 88 toutes les 125 h toutes les 250 h toutes les 500 h ● Vérifier que les amortisseurs ne présentent pas de fissures. ● Vérifier que le ruban élastomère ne présente pas de fissures. ● Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] maintenance Travaux d'entretien 11.2 Travaux d'entretien toutes les 125 h toutes les 250 h toutes les 500 h Vérifier la sécurisation de la vis à œil avec une goupille. ● * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. 11.2 Travaux d'entretien ATTENTION Risques pour la santé liés aux carburants, lubrifiants et refroidisseurs ! ► Ne pas respirer les carburants, lubrifiants et refroidisseurs, vapeurs. ► Éviter tout contact des carburants, lubrifiants et refroidisseurs avec la peau et les yeux. Réaliser les préparatifs 11.2.1 1. Déposer la machine sur une surface plane. 2. Mettre la machine hors service. 3. Désactiver la machine. 4. Laisser refroidir le moteur. Contrôler le niveau de carburant et remplir 1 2 3 4 1 Capot de protection arrière 2 Bouchon du réservoir 3 Filtre-tamis à carburant 4 Repère maximum 1. Ouvrir le capot arrière 1. 2. Éliminer les salissures au niveau du bouchon du réservoir 2. 3. Dévisser le bouchon du réservoir 2 de carburant et le retirer. 4. Si nécessaire, retirer le filtre-tamis à carburant 3 encrassé et le nettoyer. Avant de faire le plein, remettre le filtre-tamis à carburant 3 en place. 5. Remplir le carburant jusqu'au repère maximum 4 - Type de carburant, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 6. Visser le bouchon du réservoir 2 . 7. Fermer le capot arrière 1. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 89 maintenance 11.2 Travaux d'entretien AVIS Éliminer l’encrassement du filtre-tamis à carburant conformément aux dispositions en vigueur relatives à la protection de l'environnement. 11.2.2 Nettoyer la machine et la télécommande AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'explosion lors de l'utilisation de produits de nettoyages combustibles ! ► Ne pas nettoyer la machine, les composants et éléments de contrôle avec de l'essence ou autres solvants. AVIS L’infiltration d'eau peut détériorer le moteur, les éléments de commande ou composants électriques de la machine et de la télécommande. ► Ne pas orienter de nettoyeur haute-pression directement sur la zone d'aspiration d'air et les éléments électriques. ► Nettoyer la télécommande uniquement avec un chiffon humide. 11.2.3 1. Suite au nettoyage, contrôler interrupteur, levier, câble, conduites et raccords vissés pour détecter des fuites, des raccords desserrés, des points de friction et d'autres détériorations. 2. Remédier immédiatement aux dommages constatés. Contrôler le niveau d'huile moteur et remplir l'huile moteur 2 90 1 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] maintenance Travaux d'entretien 11.2 1 Couvercle de l'orifice de remplissage de l'huile 2 Jauge d'huile Vérifier le niveau d'huile moteur 1. Ouvrir les deux capots de protection. 2. Éliminer les salissures au niveau de la jauge d'huile 2. 3. Retirer la jauge d'huile 2. 4. Essuyer la jauge d'huile 2 avec un chiffon sec non pelucheux. 5. Insérer entièrement la jauge d'huile 2. 6. Retirer la jauge d'huile 2. 7. Contrôler si de l'huile se trouve entre le repère inférieur et supérieur de la jauge d'huile 2. Remplir de l'huile moteur 1. Retirer le couvercle de l'orifice de remplissage d'huile 1. 2. Rajouter de l’huile moteur avec un entonnoir jusqu’à atteindre la marque supérieure de la jauge d'huile 2. Spécifications relatives à l’huile et quantité d’huile : voir les données techniques. 3. Insérer entièrement la jauge d'huile 2. 4. Placer le couvercle sur l'orifice de remplissage d'huile 1 et appuyer fermement. 5. Essuyer l'huile moteur épandue. AVIS Éliminer l'huile conformément aux dispositions en vigueur relatives à la protection de l'environnement. 11.2.4 Vidanger l'huile moteur AVIS Effectuer la vidange d'huile le moteur tiède pour que l'huile puisse entièrement s'écouler. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 91 maintenance 11.2 Travaux d'entretien 1 3 2 4 1 Couvercle de l'orifice de remplissage de l'huile 2 Jauge d'huile 3 Filtre à huile 4 Vis de vidange d'huile Purger l'huile moteur et changer le filtre à huile ü Pour protéger le sol de l'huile s'écoulant, recouvrir la surface de travail d'un film imperméable. 1. Ouvrir le capot avant. 2. Placer un collecteur sous la vis de vidange d'huile 4. 3. Desserrer la vis de vidange d'huile 4. 4. Placer un collecteur suffisamment grand sous le filtre à huile 3. 5. Dévisser et retirer le filtre à huile 3. Lors du dévissage, récupérer l’huile qui s’échappe. 6. Une fois l'huile entièrement écoulée, serrer la vis de vidange d'huile 4 et bien visser. Si nécessaire, remplacer le joint au préalable. 7. Visser le nouveau filtre à huile 3 et le serrer à la main avec un couple de 20 Nm. AVIS Éliminer l'huile conformément aux dispositions en vigueur relatives à la protection de l'environnement. Remplir de l'huile moteur 92 1. Éliminer les salissures au niveau de l'ouverture de remplissage de l'huile. 2. Retirer le couvercle de l'orifice de remplissage d'huile 1. 3. Remplir de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à atteindre le repère supérieur de la jauge d'huile 2 - Spécifications relatives à l’huile : voir le chapitre Caractéristiques techniques. 4. Placer le couvercle sur l'orifice de remplissage d'huile 1 et appuyer fermement. 5. Essuyer l'huile renversée. 6. Laisser tourner brièvement le moteur. 7. Couper le moteur. 8. Contrôler à nouveau le niveau d'huile et en rajouter en cas de besoin. Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] maintenance Travaux d'entretien 11.2 11.2.5 Vérifier et nettoyer le filtre à air 1 2 1 Filtre à air 11.2.6 2 Soupape de rejet de poussière 1. Ouvrir le capot arrière 2. Contrôler si les colliers du filtre à air sont bien serrés et si le filtre à air 1 est intact. 3. Contrôler si la soupape de rejet de poussière 2 est encrassée. 4. Si nécessaire, appuyer sur la soupape de rejet de poussière 2 pour éliminer les salissures. Changer la cartouche du filtre à air 1 2 3 1 Cartouche de filtre à air 2 Partie inférieure du carter 3 Borne (3 pièces) 1. Desserrer les bornes 3 et retirer la partie inférieure du carter 2. 2. Retirer la cartouche de filtre à air 1. 3. Nettoyer la partie inférieure du carter 2. 4. Mettre la cartouche de filtre à air en place 1. 5. Positionner la partie inférieure du carter 2 et fermer les bornes 3. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 93 maintenance 11.2 Travaux d'entretien 11.2.7 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et rajouter du liquide de refroidissement 4 3 1 2 1 Radiateur 2 Couvercle du vase d'expansion du liquide de refroidissement 3 Liquide de refroidissement - Vase d'expansion 4 Couvercle du radiateur Contrôler le niveau du liquide de refroidissement sur le vase d'expansion 1. Ouvrir le capot avant. 2. Éliminer les salissures au niveau du vase d'expansion 3 du liquide de refroidissement. 3. Le vase d'expansion du liquide de refroidissement 3 doit être rempli aux entre le quart et la moitié à l’état froid. Rajouter du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion 1. Dévisser le bouchon du vase d'expansion 2 du liquide de refroidissement et le retirer. 2. Si nécessaire, rajouter de du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le vase d'expansion 3 soit rempli à 1/3. Spécifications relatives aux carburants : voir le chapitre Caractéristiques techniques. 3. Placer le couvercle sur le vase d'expansion d'agent réfrigérant 2 et bien visser. Contrôler le niveau d'agent réfrigérant sur le radiateur AVERTISSEMENT Le système de refroidissement est sous pression ! Le liquide de refroidissement brûlant peut gicler et causer des blessures par ébouillantement. ► N'ouvrir le cache du radiateur que lorsque le moteur est refroidi. 1. Éliminer les salissures au niveau du couvercle du radiateur 4. 2. Dévisser lentement le couvercle du radiateur 4 et le retirer. 3. Contrôler si le liquide de refroidissement arrive jusqu'au bord supérieur de l'orifice de remplissage. Rajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur 94 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] maintenance Travaux d'entretien 11.2 AVIS Si la machine perd du liquide de refroidissement, contrôler si le système de refroidissement est étanche et faire réparer la machine par le service du partenaire Wacker Neuson. 11.2.8 1. Si nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement jusqu’au bord supérieur de l’ouverture de remplissage. Spécifications relatives aux carburants : voir le chapitre Caractéristiques techniques. 2. Positionner le couvercle du radiateur 4 et bien visser. Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice et remplir l'huile d'excitatrice 1 2 1 Vis de fermeture avec joint d’étanchéité de 2 Niveau d'huile d'excitatrice l'orifice de remplissage/purge d'huile. Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice 1. Ouvrir le capot arrière 2. Pour protéger le sol de l'huile s'écoulant, recouvrir la surface de travail d'un film imperméable. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 95 maintenance 11.2 Travaux d'entretien AVERTISSEMENT Blessure par brûlure ! De l'huile d'excitatrice brûlante peut s'écouler et causer des blessures par ébouillantement. ► Ne pas ouvrir la vis de fermeture de l'excitatrice, tant que l'huile d'excitatrice est brûlante. ► Laisser refroidir la machine. 1. Éliminer l’encrassement au niveau de la vis d'obturation. 2. Desserrer la vis de fermeture de l'orifice de remplissage/de purge d'huile 1 et la retirer avec le joint d’étanchéité. 3. Contrôler si le niveau d'huile d'excitatrice 2 arrive jusqu'au début du filetage inférieur de l'alésage taraudé. Remplir de l'huile d'excitatrice 1. Remplir l'huile d'excitatrice avec une trémie propre sur l'ouverture de remplissage/de purge d'huile jusqu'à ce que l'huile d'excitatrice arrive jusqu'au début fileté inférieur de l'orifice de vidange d'huile. Spécifications relatives à l'huile : voir le chapitre Caractéristiques techniques. 2. Serrer la vis de fermeture de l'orifice de remplissage/de purge d'huile 1 avec le nouveau joint d’étanchéité et bien visser (couple de serrage 100 Nm). 3. Essuyer l'huile renversée. AVIS Éliminer l'huile conformément aux dispositions en vigueur relatives à la protection de l'environnement. 11.2.9 Raccords vissés Pour les plaques vibrantes, la bonne assise des raccords vissés doit être contrôlée à intervalles réguliers. 96 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] maintenance Travaux d'entretien 11.2 11.2.10 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir l'huile hydraulique 1 1 Couvercle du réservoir d'huile hydraulique 2 2 Verre-regard d'huile Contrôler le niveau d'huile hydraulique. 1. Ouvrir les deux capots de protection. 2. Contrôler si l'agent réfrigérant arrive jusqu'au milieu du verre-regard d'huile. Remplir de l'huile hydraulique AVIS Si la machine perd de l'huile hydraulique, contrôler si les conduites hydrauliques sont étanches et faire réparer la machine par le service du partenaire Wacker Neuson. AVERTISSEMENT Blessure par brûlure ! L'huile hydraulique brûlante peut entrainer des blessures par ébouillantement. ► Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir d'huile hydraulique tant que l'huile hydraulique est brûlante. ► Laisser refroidir la machine. 1. Éliminer les salissures au niveau du couvercle du réservoir d'huile hydraulique. 2. Dévisser le couvercle du réservoir d'huile hydraulique 1 et le retirer. 3. Rajouter de l'huile hydraulique jusqu'à ce que l'huile hydraulique atteigne le milieu du verre-regard d'huile 2. Spécifications relatives à l'huile : voir le chapitre Caractéristiques techniques. 4. Placer le couvercle du réservoir d'huile hydraulique et bien le visser (couple de serrage 10 Nm), veiller à ce que le joint du couvercle soit bien en place. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 97 Dépannage 12.1 Tableau de dysfonctionnements - Machine 12 Dépannage AVERTISSEMENT Danger de blessures graves ! Si des dysfonctionnements qui ne sont pas décrits dans ce manuel apparaissent sur la machine : ► contacter le constructeur. ► Ne pas effectuer de dépannage/réparations de son propre chef. 12.1 Tableau de dysfonctionnements - Machine Dysfonctionnement Origine possible Solution Le moteur ne démarre pas. L'interrupteur d'arrêt d'urgence est appuyé. Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt d'urgence. La machine n'est pas activée. Activer la machine. Décharger la batterie de démar- Charger la batterie de démarrage. rage ou réaliser un démarrage assisté avec une batterie distributrice. Interrupteur de vibration tiré. Appuyer sur l'interrupteur de vibration. Manque d'huile Remplir de l'huile et actionner une fois le levier de soupape sur le carter de filtre á huile. Manque de carburant. Remplir du carburant. Le filtre à carburant est encras- Changer le filtre à carburant. * sé. .Démarreur défectueux Faire réparer la machine.* La télécommande, le décodeur ou le Faire réparer la machine.* faisceau de câbles est défectueux. Le moteur tourne irrégulièrement. Le filtre à carburant est encras- Changer le filtre à carburant. * sé. Le filtre à air est encrassé. La vibration ne démarre pas. Le système électrique est défec- Faire réparer la machine.* tueux. Le moteur fume et ne fournit pas Le filtre à air est encrassé. de puissance. 98 Nettoyer le filtre à air ou le changer. Changer le filtre à air. Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Dépannage Tableau de dysfonctionnements - Récepteurs 12.2 Dysfonctionnement Origine possible La machine ne peut pas être ac- Mauvais PIN d'activation entré. tivée. Solution Entrer le bon code d'activation PIN. Désactiver la machine avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Le système électrique est défec- 1. Désactiver la machine avec tueux. l'interrupteur d'arrêt d'urgence. 2. Faire réparer la machine.* L'interrupteur d'arrêt d'urgence est appuyé. Le menu de diagnostic ne peut pas être appelé. Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Bouton marche/arrêt de la ma- Appuyer fermement pendant au chine appuyé pas suffisamment moins 3 secondes interruption longtemps. sur le bouton marche/arrêt de la machine. Compatec - Unité d'affichage Compatec - Unité d'affichage ou Faire réparer la machine.* (en option) : La barre de profaisceau de câbles défectueux. gression lumineuse ne s'affiche pas lors de l'initialisation. Compatec - Unité d'affichage (en option) : Clignotement des deux LED extérieures. Le capteur de surcharge ou le raccord électrique est défectueux. Faire réparer la machine.* Compatec - Unité d'affichage Le capteur de surcharge ou le (en option) : Signalisation à l’ac- raccord électrique est défectivation de la machine : après tueux. l’affichage de la barre de progression, toutes les LED ne s’allument pas. Faire réparer la machine.* * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. 12.2 Tableau de dysfonctionnements - Récepteurs Dysfonctionnement Origine possible Les récepteurs s'allument en La télécommande est éteinte. jaune. La machine ne réagit pas aux ordres de commande de la La batterie de la télécommande télécommande. est déchargée. La télécommande est défectueuse. Solution Mettre la télécommande en marche Charger ou changer la batterie de la télécommande. Changer de télécommande ou la faire réparer. * L'opérateur se trouve hors de la Entrer dans la zone de réception zone de réception. de la machine. Aucun contact visuel entre la té- Établir un contact visuel avec le lécommande et le récepteur. récepteur. Les récepteurs ou la télécommande sont encrassés. Nettoyer la télécommande et les récepteurs. Décodeur, récepteur ou raccord Faire réparer la machine.* électrique est défectueux. L'émetteur a la mauvaise adresse. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung Synchroniser le canal d'émission entre la télécommande et la machine. 99 Dépannage 12.3 Tableau de dysfonctionnements - Témoin de contrôle tête de timon Dysfonctionnement Origine possible Solution Les récepteurs clignotent rapidement en jaune. La machine ne réagit pas aux ordres de commande de la télécommande. L'opérateur se trouve dans la zone de proximité. Quitter la zone de proximité de la machine. Le récepteur s'allume en rouge. La machine se trouve en phase Patienter jusqu'à ce que la de chauffe. phase de chauffe soit terminée. Le système de diagnostic a dé- Contrôler les témoins de tecté une erreur. contrôle et les affichages de dysfonctionnement à l'écran. Le récepteur clignote en rouge. La machine est surchargée car le sol n'est plus compactable. • Éviter le fonctionnement sur un sol qui n'est plus compactable. • Réduire la performance de compactage en actionnant le bouton lentement/rapide. * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. 12.3 Tableau de dysfonctionnements - Témoin de contrôle tête de timon Dysfonctionnement Origine possible Solution Le témoin de contrôle s'allume en rouge. La machine se trouve en phase Patienter jusqu'à ce que la de chauffe. phase de chauffe soit terminée. Le système de diagnostic a dé- Contrôler les témoins de tecté une erreur. contrôle et les affichages de dysfonctionnement à l'écran. Le témoin de contrôle clignote en rouge. La machine est surchargée car le sol n'est plus compactable. • Éviter le fonctionnement sur un sol qui n'est plus compactable. • Réduire la performance de compactage en actionnant l'interrupteur basculant lentement/rapide. • Passer de fonctionnement rapide à fonctionnement lent. 12.4 Tableau de dysfonctionnements - Télécommande Pictogramme 100 LED sous le pictogramme Origine possible Le témoin de contrôle diagnostique clignote en vert, le témoin de contrôle fonctionnement s'allume en plus en rouge. Le levier de commande Faire changer le levier est défectueux. de commande.* La télécommande est défectueuse. Solution Changer de télécommande ou la faire réparer. * Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Dépannage Tableau de dysfonctionnements - Témoins de contrôle écran 12.5 Pictogramme LED sous le pictogramme Origine possible Solution Le témoin de contrôle Fonctionnement clignote ou s'allume en rouge. La batterie de la téléCharger ou changer la commande est déchar- batterie de la télécomgée. mande. Une fois la télécommande activée, le témoin de contrôle Fonctionnement ne clignote pas. La batterie de la téléCharger ou changer la commande est déchar- batterie de la télécomgée. mande. Le témoin de contrôle Charger clignote en vert. La batterie est automatiquement préchauffée pour le chargement. Un chargement de la batterie à des températures inférieures à 0° C n'est pas possible dans certaines conditions. Exploiter la batterie avec le câble de chargement (tout en chargeant la batterie). La télécommande est défectueuse. Changer de télécommande ou la faire réparer. * • Patientez jusqu'à ce que le témoin de contrôle Charger s'allume en vert et le chargement commence. • Charger la batterie à des températures supérieures à 0 °C. La télécommande s'éteint. Si aucune touche de la télécommande n'est actionnée, la télécommande s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes. * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. 12.5 Tableau de dysfonctionnements - Témoins de contrôle écran Affichages de dysfonctionnements à l'écran Une fois l'erreur éliminée, le message d'erreur doit être acquitté dans le menu de diagnostic puisque l'erreur n'est plus pertinente pour la suite de l'exploitation. Pour acquitter la dernière erreur, le menu de diagnostic doit être consulté puis quitté. Pictogramme LED sous le pictogramme Origine possible Solution Témoin de contrôle Fonctionnement Le témoin de contrôle Erreur dans l'installation Faire réparer la maCharger s'allume en électrique. chine.* rouge lorsque le moteur tourne. Le témoin de contrôle Préchauffage s'allume en jaune. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung La machine se trouve Patienter jusqu'à ce que en opération de démar- le moteur démarre. rage. 101 Dépannage 12.6 Tableau de dysfonctionnements - Code d’erreur écran Pictogramme LED sous le pictogramme Origine possible Le témoin de contrôle Filtre à air s'allume en jaune. La cartouche de filtre à Changer la cartouche air est encrassée. du filtre à air. Le témoin de contrôle Pression d'huile s'allume en rouge lorsque le moteur tourne. Niveau d'huile moteur trop bas. Remplir de l'huile moteur La sonde pression d'huile ou le raccord électrique est défectueux. Faire réparer la machine.* Le témoin de contrôle les ailettes de refroidisTempérature d'agent ré- sement du radiateur frigérant s'allume en sont encrassées. rouge. Le niveau d'huile moteur est trop bas. Solution Purger les ailettes de refroidissement en insufflant de l'air comprimé à intervalle régulier de l'intérieur vers l'extérieur. Remplir de l'agent réfrigérant. Le système de refroidis- Faire réparer la masement n'est pas chine.* étanche. * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. 12.6 Tableau de dysfonctionnements - Code d’erreur écran Affichages de dysfonctionnements à l'écran Une fois l'erreur éliminée, le message d'erreur doit être acquitté dans le menu de diagnostic puisque l'erreur n'est plus pertinente pour la suite de l'exploitation. Pour acquitter la dernière erreur, le menu de diagnostic doit être appelé puis quitté. Code d’erreur Affichage écran Origines possibles Solution 1 Arrêt, pression huile Niveau d'huile moteur trop bas. 1. Désactiver la machine. 2. Remplir de l'huile moteur • La sonde pression Faire réparer la mad'huile ou le raccord chine.* électrique est défectueux. 102 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Dépannage Tableau de dysfonctionnements - Code d’erreur écran 12.6 Code d’erreur Affichage écran Origines possibles Solution 2 Arrêt, surtempérature Le niveau d'huile moteur est trop bas. Remplir de l'agent réfrigérant. Le système de refroidis- Faire réparer la masement n'est pas chine.* étanche. Le moteur est surchauf- Laisser refroidir le mofé. teur. les ailettes de refroidis- Purger les ailettes de sement du radiateur refroidissement en insont encrassées. sufflant de l'air comprimé à intervalle régulier de l'intérieur vers l'extérieur. Le capteur de tempéra- Faire réparer la mature ou le raccord élec- chine.* trique est défectueux. Le ventilateur électrique est défectueux. 3 Arrêt de la surtension Le régulateur de charge ou le raccord électrique est défectueux. 4 Erreur batterie L'alternateur, le régulateur de charge, la batterie ou le raccord électrique est défectueux. 5 Arrêt régul. ch./gén. L'alternateur, le régulateur de charge ou le raccord électrique est défectueux. 6 Erreur batterie L'alternateur, le régulateur de charge, la batterie ou le raccord électrique est défectueux. 7 Contrôler le filtre à air La cartouche de filtre à Changer la cartouche air est encrassée. du filtre à air. Le raccord électrique du Faire vérifier le raccord capteur de filtre à air est électrique du capteur de défectueux. filtre à air. * 8 Erreur filtre à air Le capteur de filtre á air Faire réparer la maest défectueux. chine.* Le raccord électrique du Faire vérifier le raccord capteur de filtre à air est électrique du capteur de défectueux. filtre à air. * [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 103 Dépannage 12.6 Tableau de dysfonctionnements - Code d’erreur écran Code d’erreur Affichage écran Origines possibles Solution 9 Arrêt, S. press. huile La sonde pression d'huile ou le raccord électrique est défectueux. Faire réparer la machine.* 10 Erreur, régul. charge Le régulateur de charge ou le raccord électrique sur le générateur est défectueux. 11 Erreur, régul. ch./gén. L'alternateur, le régulateur de charge ou le raccord électrique est défectueux. 12 Arrêt, surcharge La machine est surchar- Désactiver la machine gée, car la densité du puis la réactiver. sol est trop élevée. Afin d'éviter une surcharge, suivre les règles suivantes. • Éviter le fonctionnement sur un sol trop compacté. • Réduire la performance de compactage en actionnant le bouton lentement/rapide. • Passer de fonctionnement rapide à fonctionnement lent. 13 Machine surchargée La machine est surchar- Désactiver la machine gée, car la densité du puis la réactiver. sol est trop élevée. Afin d'éviter une surcharge, suivre les règles suivantes. • Éviter le fonctionnement sur un sol trop compacté. • Réduire la performance de compactage en actionnant le bouton lentement/rapide. • Passer de fonctionnement rapide à fonctionnement lent. 104 14 Arrêt, capt. surch. Le capteur de surcharge Faire réparer la maou le raccord électrique chine.* est défectueux. 15 Transmission IR Synchronisation des adresses Aucun dysfonctionnement Le canal d'émission est synchronisé entre la télécommande et la machine. 16 Transmission ir, mauv. émetteur Mauvais type de télécommande 17 Transmission IR, adresse erronée Le canal d'émission sur Synchroniser le canal la télécommande est d'émission entre la témal réglé. lécommande et la machine. Utiliser le type de télécommande correct. Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Dépannage Tableau de dysfonctionnements - Code d’erreur écran 12.6 Code d’erreur Affichage écran Origines possibles Solution 18 Machine, refroidir… Le niveau d'huile moteur Remplir de l'agent réfriest trop bas. gérant. Le moteur est surchauf- Laisser refroidir le mofé. teur. les ailettes de refroidis- Purger les ailettes de sement du radiateur sont refroidissement en inencrassées. sufflant de l'air comprimé à intervalle régulier de l'intérieur vers l'extérieur. Le système de refroidis- Faire réparer la masement n'est pas chine.* étanche. Le capteur de température ou le raccord électrique est défectueux. 19 Machine, surtempérature Le niveau d'huile moteur Remplir de l'agent réfriest trop bas. gérant. Le moteur est surchauf- Laisser refroidir le mofé. teur. les ailettes de refroidis- Purger les ailettes de sement du radiateur sont refroidissement en inencrassées. sufflant de l'air comprimé à intervalle régulier de l'intérieur vers l'extérieur. Le système de refroidis- Faire réparer la masement n'est pas chine.* étanche. Le capteur de température ou le raccord électrique est défectueux. 20 Erreur, sonde tempéra- Le capteur de température ture ou le raccord électrique est défectueux. Par températures extérieures très basses, l'agent réfrigérant n'atteint pas la température nécessaire de 55 °C durant la phase de chauffe. la machine interrompt la phase de chauffe, mais est prête à fonctionner. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 105 Dépannage 12.6 Tableau de dysfonctionnements - Code d’erreur écran Code d’erreur Affichage écran Origines possibles 21 Erreur, démarrage auto Le réservoir de carburant est vide. • Défaut dans le système de carburant. Solution Remplir du carburant. Faire réparer la machine.* • Le moteur, la soupape diesel ou le raccord électrique de la soupape diesel est défectueux. 22 Erreur, régul. ch./dém. Le régulateur de charge, Faire réparer la male démarreur ou le rac- chine.* cord électrique est défectueux. La batterie est déchargée ou défectueuse. Recharger la batterie ou la changer. 23 Erreur, soupape diesel La soupape diesel est défectueuse. La machine ne peut pas être désactivée. Faire réparer la machine.* 24 Erreur, comm. gaz Le réservoir de carburant est vide. Remplir du carburant. • Le réglage du com- Faire réparer la mamutateur à gaz ou le chine.* raccord électrique est défectueux. • Le câble du commutateur à gaz est mal réglé ou défectueux. • Le fusible 80-A a sauté. 25 dysfonctionnement Capteur de température Capteur de température hydraulique en dehors de la plage valable. hydraulique 26 Arrêt, pression huile Niveau d'huile moteur trop bas. 1. Désactiver la machine. 2. Remplir de l'huile moteur La sonde pression d'huile ou le raccord électrique est défectueux. 106 Faire réparer la machine.* Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Dépannage Tableau de dysfonctionnements - Module télématique 12.7 Code d’erreur Affichage écran Origines possibles Solution 27 Erreur capteur de surcharge Le capteur de surcharge Faire réparer la maou le raccord électrique chine.* est défectueux. 28 Erreur capteur de surcharge Capteur de surcharge défectueux. Logiciel obsolète ou interruption de la communication. 29 Erreur récepteur infrarouge Valeur électrique incorrect. 30 Erreur récepteur infrarouge Pas d'électricité / pas raccordé. 31 Arrêt unité de timon Pas de signal / pas branché. 32 Arrêt décodeur d'erreurs Erreur interne. 35 Arrêt unité de timon Pas de signal. _ Erreur décodeur Le raccord électrique dans le coffret électrique est défectueux. 33 34 • Désactiver la machine avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence. • Faire réparer la machine.* 36 Contrôler le capteur de Le capteur de surcharge surcharge avec logiciel obsolète et Compamatic indique la valeur 1 (menu de configuration). Affichage de différentes erreurs alternativement directement les unes derrière les autres • Monter un nouveau capteur • Ou régler la valeur Compamatic dans le menu de configuration sur 0. Borne de mise à la Faire réparer la mamasse moteur/corps su- chine.* périeur ou boîtier électrique/corps supérieur desserré ou défectueux. * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. 12.7 Tableau de dysfonctionnements - Module télématique Affichage de l’état des LED de contrôle de fonctionnement Statut Mode LED Couleur LED Affichage de l’état La LED clignote en rouge avant de rester allumée en vert en continu • Connexion au réseau mobile OK Le voyant LED ne s’allume pas. • pas d’alimentation en courant [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung • Le GPS a trouvé une position satellite valide 107 Dépannage 12.8 Réaliser un démarrage assisté au moyen d'une batterie distributrice Statut Mode LED LED allumée en rouge en continu, LED ne s’allume pas en vert Couleur LED Affichage de l’état • Alimentation OK mais pas de connexion au réseau mobile • Le GPS ne trouve pas de position satellite La LED clignote en rouge, la LED ne s’allume pas en vert • Connexion au réseau mobile OK • Le GPS ne trouve pas de position satellite La LED s’allume en rouge et vert en continu • Alimentation OK mais pas de connexion au réseau mobile • Le GPS a une position satellite valide Diagnostic des pannes Description de l’erreur Pas de réponse Solutions proposées • Vérifier que le numéro GSM est correct • Contrôler l’état des LED Le voyant LED ne s’allume pas. • Contrôler le faisceau de câbles. • Contrôler le fusible Le voyant LED est allumé en rouge en continu • Vérifier la position de montage du module télématique • Déplacer la machine pour améliorer le signal GSM Le voyant LED ne s’allume pas en vert • Vérifier la position de montage du module télématique • Déplacer la machine pour améliorer la réception du signal GSM * Faites réaliser ces travaux par le service de votre contact. Préparer le numéro de série du module télématique. 12.8 Réaliser un démarrage assisté au moyen d'une batterie distributrice Dès lors que la batterie de démarrage de la machine est déchargée, et que le moteur ne démarre plus, il est possible de procéder à un démarrage assisté au moyen d'une batterie de démarrage distributrice. 108 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Dépannage Réaliser un démarrage assisté au moyen d'une batterie distributrice 12.8 AVERTISSEMENT Risque d'explosion causé par des gaz explosifs ! Risque de blessure causé par des projections d'acide. ► Porter des lunettes de protection et des gants de protection résistant aux acides. ► La batterie distributrice et la batterie de démarrage de la machine doivent présenter la même tension (12 ). ► Éviter un court-circuit par une inversion des pôles (plus vers plus, moins vers moins). ► Respecter l'ordre lors du raccordement du câble d'aide au démarrage. AVIS Utiliser uniquement un câble d'aide au démarrage avec une section de conduit d'au moins 16 mm². 1 Pôle plus de la batterie de démarrage déchargée 2 Pôle moins sur le point de masse 3 Câble d'aide au démarrage noir 4 Pôle moins de la batterie de démarrage distributrice 5 Pôle plus de la batterie de démarrage distributrice 6 Câble d'aide au démarrage rouge 1. Connecter la pince du câble d'aide au démarrage rouge 6 de la batterie de démarrage déchargée 1. 2. Connecter la seconde pince du câble d'aide au démarrage rouge 6 sur le pôle plus de la batterie de démarrage distributrice 5. 3. Connecter la pince du câble d'aide au démarrage noir 3 sur le pôle moins de la batterie de démarrage distributrice 4. 4. Connecter la seconde pince du câble d'aide au démarrage noir 3 sur un point de masse 2 de la machine, par ex. sur le bloc moteur. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 109 Dépannage 12.8 Réaliser un démarrage assisté au moyen d'une batterie distributrice Donner une aide au démarrage ▪ Démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas au bout de 2 minutes maximum, contacter le partenaire Wacker Neuson. ▪ Laisser tourner le moteur quelques minutes. Déconnecter le câble d'aide au démarrage 110 1. Déconnecter la pince du câble d'aide au démarrage noir 3 du point de masse 2 de la machine. 2. Déconnecter la seconde pince du câble d'aide au démarrage noir 3 de la batterie de démarrage distributrice 4. 3. Déconnecter la pince du câble d'aide au démarrage rouge 6 du pôle plus de la batterie de démarrage déchargée 1. 4. Déconnecter la seconde pince du câble d'aide au démarrage rouge 6 du pôle plus de la batterie de démarrage distributrice 5. Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Dépannage Réaliser un démarrage assisté au moyen d'une batterie distributrice 12.8 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 111 Élimination 13.1 Élimination des batteries 13 13.1 Élimination Élimination des batteries L'appareil contient une ou plusieurs batteries ou accumulateurs (ci-après désignés sous l'appellation générale « la batterie »). Une élimination conforme de ces appareils prévient des conséquences néfastes pour l'homme et l'environnement, assure le traitement spécifique des substances dangereuses et permet une revalorisation des matières premières précieuses. Pour les clients des pays de l'union européenne Cette batterie est soumise à la directive européenne relative aux batteries (usagées) et aux accumulateurs (usagés) ainsi qu'aux législations nationales correspondantes. La directive relative aux batteries définit le cadre d'un traitement des batteries valable dans toute l'union européenne. La batterie porte le symbole ci-contre représentant une poubelle barrée. Sous ce symbole se trouve en outre la désignation des substances toxiques contenues dans la batterie, à savoir « Pb » pour plomb, « Cd » pour cadmium et « HG » pour mercure. Les batteries ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères ! L'utilisateur final doit éliminer les batteries usagées exclusivement auprès du fabricant, dans le commerce ou dans les centres de collecte spécialement prévus à cet effet (obligation légale de remise). La remise est gratuite. Les commerçants et les fabricants sont tenus de reprendre ces batteries et de les recycler de manière conforme ou de les éliminer comme déchets spéciaux (obligation légale de reprise). Vous pouvez bien évidemment rendre gratuitement à Wacker Neuson les batteries usagées achetées chez Wacker Neuson. Si vous ne rapportez pas les batteries personnellement à l'une des succursales Wacker Neuson, veuillez respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de vente de votre revendeur. Pour les clients des pays non-membres de l'UE Wacker Neuson conseille de ne pas jeter les appareils électriques (batteries, piles) avec les ordures ménagères mais de les éliminer dans un centre de tri sélectif dans le respect de l'environnement. Les législations nationales prescrivent éventuellement l'élimination séparée des appareils électriques (batteries). Veuillez assurer l'élimination des appareils électriques (batteries, piles) conformément aux prescriptions légales en vigueur dans votre pays. 112 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Élimination Élimination des batteries 13.1 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 113 Accessoires 13.1 Élimination des batteries 14 Accessoires ATTENTION Les accessoires et pièces détachées ne provenant pas de Wacker Neuson peuvent augmenter le risque de blessure et d'éventuels dommages sur la machine. ► L'utilisation d'autres accessoires et pièces détachées ne provenant pas de Wacker Neuson rend toute responsabilité caduque. Un programme d'accessoires complet est proposé pour la machine : Autres informations sur les accessoires individuels sur Internet sur www.wackerneuson.com. Accumulateur Une batterie de remplacement est particulièrement judicieuse lorsque la machine doit être exploitée sur une longue période sans interruption. Chargeur externe Le chargeur externe sert à charger la batterie lorsqu'elle ne doit pas être chargée avec le câble de chargement de la machine. Le chargeur externe dispose d'un connecteur spécifique au pays pour un raccordement à différents réseaux électriques. 114 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Accessoires Élimination des batteries 13.1 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 115 Données techniques 15.1 Valeurs de bruit et de vibration 15 Données techniques AVIS La valeur totale des vibrations et la valeur d'émissions sonores peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la charge. D'autres mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur durant les conditions d'utilisation réelles sont alors déterminées. 15.1 Valeurs de bruit et de vibration Les valeurs de bruit et de vibration ici indiquées ont été établies selon les directives suivantes pour des états de fonctionnement typiques à chaque machine / et dans des conditions d’essai spécifiques fondées sur des normes harmonisées : • directive Machines 2006/42/CE • directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE En mode opérationnel, les valeurs peuvent évoluer en fonction des conditions d’exploitation principales de la machine. 15.1.1 Émissions sonores Niveau de puissance acoustique garanti • La valeur LWA a été définie selon les normes 2000/14/EG, EN ISO 3744 et EN ISO 15744. Niveau de pression acoustique sur le poste de travail • La valeur LpA a été définie selon les normes EN ISO 11203 et EN ISO 15744. 15.1.2 Indication vibration main-bras Valeur totale des vibrations pondérée • La valeur ahva été définie selon la norme EN ISO 28927-10. 116 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Données techniques DPU110Lekc, jeu d'attelage 15.2 15.2 DPU110Lekc, jeu d'attelage Dénomination Unité Référence matériel DPU110Lekc970 couplage par 2 couplage par 3 5100034515 - - 110 220 330 Force centrifuge kN Oscillations Hz 60 tr/min 3 600 Rendement en surface* Avance* 2 m /h 1 397 2 822 m/min 24 Pente franchissable % 36 Longueur (timon en position de travail) mm 2 409 Largeur mm 970 Hauteur mm Poids de fonctionnement kg 1 477 1 960 838 1 727 mm 830 Puissance nominale kW 16,0 Régime nominal tr/min 2 700 Pression de travail de l'hydraulique** bar 193 Pression hydraulique max. autorisée bar 230 l 4,2 Type d'agent réfrigérant Quantité d'huile excitatrice** 2 616 SAE J1034:eau(1:1) l 1,35 Type d'huile excitatrice Quantité d'huile hydraulique** 2 950 1 541 Hauteur libre Quantité d'agent réfrigérant 4 248 M 75W90 l 21,9 Type d'huile hydraulique MR 520 Plage de température de stockage °C -20 - +50 Plage de température de service °C -10 - +50 Niveau de pression acoustique sur le poste opérateur LpA dB(A) [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 94 - - 117 Données techniques 15.2 DPU110Lekc, jeu d'attelage Dénomination Unité DPU110Lekc970 couplage par 2 couplage par 3 Niveau de puissance acoustique (LWA) dB(A) 107 - - 109 Garanti Valeur totale des vibrations anv m/s2 < 2,5 0 0 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv m/s2 0,5 - - * En fonction du type de sol. ** Ces données se rapportent à la machine seule. 118 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Données techniques DPU110Lekc US, jeu d'attelage 15.3 15.3 DPU110Lekc US, jeu d'attelage Dénomination Unité DPU110Lekc970 US couplage par 2 couplage par 3 sans - - 110 220 330 Référence matériel Force centrifuge kN Oscillations Hz 60 tr/min 3 600 Rendement en surface* Avance* 2 m /h 1 397 2 822 m/min 24 Pente franchissable % 36 Longueur (timon en position de travail) mm 2 409 Largeur mm 970 Hauteur mm Poids de fonctionnement kg 1 477 1 960 838 1 727 mm 830 Puissance nominale** kW 16,0 Régime nominal tr/min 2 700 Pression de travail de l'hydraulique** bar 193 Pression hydraulique max. autorisée bar 230 l 4,2 Type d'agent réfrigérant Quantité d'huile excitatrice** 2 616 SAE J1034:eau(1:1) l 1,35 Type d'huile excitatrice Quantité d'huile hydraulique** 2 950 1 541 Hauteur libre Quantité d'agent réfrigérant 4 248 M 75W90 l 21,9 Type d'huile hydraulique MR 520 Plage de température de stockage °C -20 - +50 Plage de température de service °C -10 - +50 Niveau de pression acoustique sur le poste opérateur LpA dB(A) [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 94 - - 119 Données techniques 15.3 DPU110Lekc US, jeu d'attelage Dénomination Unité DPU110Lekc970 US couplage par 2 couplage par 3 Niveau de puissance acoustique (LWA) dB(A) 107 - - 109 Garanti Valeur totale des vibrations anv m/s2 < 2,5 0 0 Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv m/s2 0,5 - - * En fonction du type de sol. ** Ces données se rapportent à la machine seule. 120 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Données techniques Moteur à combustion 15.4 15.4 Moteur à combustion Dénomination Unité DPU110 Constructeur Kohler Type de moteur KDW 1003E527A Processus de combustion 4 temps Refroidissement Refroidissement liquide Cylindre 3 Cylindrée cm³ 1 028 Position inclinée max. ° 25 Type de carburant Diesel Consommation de carburant l/h 3,3 Capacité du réservoir l 11,2 Spécification de l'huile SAE 10W40 Remplissage d'huile max. l 2,4 Puissance max. kW 18,5 Régime tr/min 3 600 g/kWh 933,3 Norme (ISO 3046-1 IFN) Émissions de CO2 Norme d'émissions Norme d'émissions Euro V Système de post-traitement des gaz d'échappement sans Filtre à air Filtre à air sec Type de démarreur Démarreur électrique Tension de la batterie V 12 Capacité de la batterie (valeur nominale) Ah 50 * Valeur d'émissions de CO2 calculée pour la certification du moteur et sans tenir compte du type d'application effectuée avec la machine. [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 121 Données techniques 15.5 Moteur à combustion US 15.5 Moteur à combustion US Dénomination Unité DPU110 US Constructeur Kohler Type de moteur KDW 1003 US Processus de combustion 4 temps Refroidissement Refroidissement liquide Cylindre 3 Cylindrée cm³ 1 028 Position inclinée max. ° 25 Type de carburant Diesel EN590 Consommation de carburant l/h 3,3 Capacité du réservoir l 11,2 Spécification de l'huile SAE 10W40 Remplissage d'huile max. l 2,4 Puissance max. kW 18,5 Régime tr/min 3 600 g/kWh 905,72 Norme (ISO 3046-1 IFN) Émissions de CO2 Norme d'émissions EPA Tier 4 Système de post-traitement des gaz d'échappement sans Filtre à air Filtre à air sec Type de démarreur Démarreur électrique Tension de la batterie V 12 Capacité de la batterie (valeur nominale) Ah 50 * Valeur d'émissions de CO2 calculée pour la certification du moteur et sans tenir compte du type d'application effectuée avec la machine. 122 Betriebsanleitung | DPU110Lekc | 5100038092 | 10/2019 | [fr] Données techniques Moteur à combustion US 15.5 [fr] | 10/2019 | 5100038092 | DPU110Lekc | Betriebsanleitung 123