Manuel du propriétaire | Canon EOS 40D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Manuel du propriétaire | Canon EOS 40D Manuel utilisateur | Fixfr
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex, France
Hot line: 08 25 00 29 23
http://www.canon.fr
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlande
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,14 € / Min.)
www.canon.de
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlande
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: supporto@canon.it
http://www.canon.it
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède
Helpdesk: 08 519 923 69
http://www.canon.se
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne
Tel. Atención al Cliente: 901.900.012
http://www.canon.es
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse
Helpdesk: 0848 833 838
http://www.canon.ch
Autriche
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : (02) 620.01.97 (Coût de l'appel : 0,053 € + 0,053 € par
minute de communication)
http://www.canon.be
Portugal
SEQUE II S.A.
Rua Alfredo Silva, nº 14 2721-862 Amadora, Portugal
Tel: +35213242830
Fax: +35213472751
E-mail: info@canon.pt
http://www.seque.pt
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 0900 202 2915
http://www.canon.nl
Ce mode d’emploi est daté d’août 2007. Pour plus d’informations sur la
compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis
ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.
CEL-SG7ZA220
© CANON INC. 2007
IMPRIMÉ EN UE
MODE D’EMPLOI
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 27 302 054 (Coût de l'appel : 0,031 € + 0,031 €/minute
de communication)
http://www.canon.lu
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Autriche
Helpdesk Tel.: 810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
http://www.canon.at
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS 40D est un appareil photo numérique reflex mono-objectif haute
performance doté d’un capteur CMOS aux détails fins de 10,10
mégapixels, du processeur DIGIC III, d’une zone autofocus de grande
précision et à grande vitesse dotée de 9 collimateurs (tous en croix) et
d’une prise de vue en rafale à vitesse élevée de 6,5 images par seconde.
Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation prise de vue,
offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et
élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires
de système.
Il intègre également une unité du capteur auto-nettoyante appelée
Système EOS de nettoyage intégré pour retirer la poussière collée sur
le capteur d’images.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser
avec votre appareil photo
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de
vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître
votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez les Consignes de
sécurité (p.10,11) et les Précautions d’utilisation (p.12,13).
Prises de vue de test et responsabilité
Une fois la photo prise, vérifiez que l’image a bien été enregistrée.
Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément
occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte CF faisant que les
photos ne s’enregistrent pas sur la carte ou que leur téléchargement est
impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des
images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à
des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue
lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des
fins strictement personnelles.
2
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire
manquait, contactez votre revendeur. Vous pouvez également vérifier
les accessoires livrés dans la Configuration du système (p.178).
‰ Appareil photo : EOS 40D
(comprend oeilleton, bouchon du boîtier et pile en place pour l’horodateur)
‰ Objectif : EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS ou EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM
* Kit d’objectif seulement.
* L’objectif compris dans le kit peut être différent de ceux indiqués ci-dessus.
Comprend également le mode d’emploi de l’objectif correspondant.
‰ Source d’alimentation : Batterie BP-511A (avec couvercle de protection)
‰ Chargeur : Chargeur de batterie CG-580/CB-5L
* CG-580 ou CB-5L fourni.
‰ Cordon d’alimentation * Pour le modèle CB-5L.
‰ 2 câbles
‰ Câble d’interface IFC-200U
‰ Câble vidéo VC-100
‰ Courroie : EW-100DGR (avec volet d’oculaire)
‰ 2 CD-ROM
‰ EOS DIGITAL Solution Disk (logiciel fourni)
‰ EOS DIGITAL Software Instruction Manuals Disk
‰ Guide de poche
Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.
‰ EOS 40D Mode d’emploi (le présent manuel)
‰ Guide sur CD-ROM
Guide du logiciel fourni et mode d’emploi du logiciel (PDF).
‰ Carte de garantie de l’appareil photo
‰ Carte de garantie de l’objectif * Kit d’objectif uniquement.
* Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
* L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement de photos).
Vous devrez l’acheter séparément.
3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6> représente la molette principale.
<5> représente la molette de contrôle rapide.
<9> représente le multicontrôleur.
<0> représente la touche SET.
0, 9 ou 8 indique que la fonction correspondante reste active
respectivement pendant 4, 6 ou 16 secondes lorsque vous relâchez
la touche.
Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les
touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes
et aux repères figurant sur l’appareil et sur l'écran LCD.
L’icône <3> indique une fonction modifiable en appuyant sur la
touche <M> et en modifiant le réglage.
L’icône M dans le coin supérieur droit de la page indique que la fonction
est uniquement disponible en modes de la zone de création (p.20).
Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.**).
Dans ce mode d’emploi, la phrase « l’appareil est prêt à photographier »
(prêt pour la prise de vue) se rapporte à l’état de l’appareil photo lorsque
celui-ci est allumé et qu’aucun menu ou image n’est affiché sur l'écran
LCD. L’appareil peut alors immédiatement prendre des photos.
À propos des symboles
:
:
:
:
Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
Conseil pour résoudre des problèmes.
Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> ou
<J>. (p.32)
Les opérations <5> décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <J>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM.
4
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des éléments ......................................................................3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ...................................................4
Index des fonctions ............................................................................................8
Précautions d’utilisation ...................................................................................12
Guide de démarrage rapide .............................................................................14
Nomenclature...................................................................................................16
1
2
3
Mise en route
45
Prise de vue entièrement automatique ............................................................46
Techniques d’automatisme total ......................................................................48
Photographier des portraits..............................................................................49
Photographier des paysages ...........................................................................50
Photographier en gros-plan..............................................................................51
Photographier des sujets en mouvement.........................................................52
Photographier des portraits de nuit ..................................................................53
Désactivation du flash ......................................................................................54
Réglages des images
2
23
Recharge de la batterie....................................................................................24
Installation et retrait de la batterie ....................................................................26
Installation et retrait de la carte CF ..................................................................28
Montage et retrait de l’objectif ..........................................................................30
Fonctionnement de base..................................................................................32
Utilisation des menus .......................................................................................36
Réglages des menus ....................................................................................38
Avant de commencer .......................................................................................41
Réglage de la langue d’interface ..................................................................41
Réglage de la date et de l’heure ...................................................................41
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique.................................42
Formatage de la carte CF .............................................................................42
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo ..............................................44
Prise de vue élémentaire
1
3
4
5
6
7
8
9
55
Réglages de la qualité d’enregistrement des images ......................................56
Réglage de la sensibilité ISO ...........................................................................59
Sélection d’un Picture Style .............................................................................61
Personnalisation du Picture Style ....................................................................63
Enregistrement du Picture Style.......................................................................65
Réglage de la balance des blancs ...................................................................67
Balance des blancs personnalisée ...............................................................68
Réglage de la température de couleur..........................................................69
Correction de la balance des blancs ................................................................70
Méthodes de numérotation des fichiers ...........................................................72
Réglage de l’espace couleurs ..........................................................................74
5
10
11
12
Table des matières
6
4
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
5
Opérations avancées
6
Prise de vue avec visée LCD
7
Lecture des images
75
Sélection du mode autofocus .......................................................................... 76
Sélection du collimateur autofocus.................................................................. 78
Si l’autofocus ne fonctionne pas...................................................................... 80
Mise au point manuelle ................................................................................ 80
Sélection du mode d’acquisition ...................................................................... 81
Utilisation du retardateur ................................................................................. 82
83
Programme d’exposition automatique ............................................................. 84
Priorité à l’obturation........................................................................................ 86
Priorité à l’ouverture ........................................................................................ 88
Contrôle de profondeur de champ................................................................ 89
Exposition manuelle ........................................................................................ 90
Contrôle de profondeur de champ automatique.............................................. 91
Sélection du mode de mesure......................................................................... 92
Réglage de la correction d’exposition.............................................................. 93
Bracketing d’exposition auto (AEB)................................................................. 94
Mémorisation d’exposition............................................................................... 95
Pose longue .................................................................................................... 96
Verrouillage du miroir ...................................................................................... 98
Utilisation du flash intégré ............................................................................... 99
Contrôle du flash ........................................................................................... 103
Flashes Speedlite externes ........................................................................... 105
107
Prise de vue avec visée LCD ........................................................................ 108
115
Lecture des images ....................................................................................... 116
Affichage des informations de prise de vue ................................................117
Affichage de l’index/Affichage de saut ........................................................119
Vue agrandie .............................................................................................. 120
Rotation d’une image ................................................................................. 120
Lecture automatique................................................................................... 121
Affichage des images sur un téléviseur...................................................... 122
Protection des images................................................................................... 123
Effacement des images................................................................................. 124
Modification des paramètres de lecture des images ..................................... 125
Réglage de la luminosité du moniteur LCD................................................ 125
Réglage de la durée de revue des images................................................. 125
Rotation automatique des images verticales.............................................. 126
Table des matières
8
9
Nettoyage du capteur
1
Impression directe à partir de l’appareil photo/Digital Print Order Format 133
Préparation de l’impression............................................................................134
Impression......................................................................................................136
Rognage de l’image ....................................................................................141
Digital Print Order Format (DPOF).................................................................143
Impression directe avec DPOF ......................................................................146
10
Transfert des images à un ordinateur personnel
11
Personnalisation de l’appareil photo
12
127
Nettoyage automatique du capteur ................................................................128
Ajout des données d’effacement des poussières...........................................129
Nettoyage manuel du capteur ........................................................................131
3
147
Transfert des images à un ordinateur personnel ...........................................148
4
151
Réglage des fonctions personnalisées ..........................................................152
Fonctions personnalisées ...........................................................................153
Paramètres des fonctions personnalisées .....................................................154
C.Fn I : Exposition.....................................................................................154
C.Fn II : Image ...........................................................................................156
C.Fn III : Autofocus/Cadence......................................................................157
C.Fn IV : Opération/Autres..........................................................................160
Enregistrement de Mon menu........................................................................164
Enregistrement des réglages utilisateur.........................................................165
Référence
2
5
6
7
167
Vérification des réglages de l’appareil photo .................................................168
Utilisation d’une prise secteur ........................................................................170
Remplacement de la pile de l’horodateur.......................................................171
Tableau des fonctions disponibles .................................................................172
Guide de dépannage......................................................................................174
Codes d’erreur ...............................................................................................177
Configuration du système ..............................................................................178
Utilisation de la poignée batterie ....................................................................180
Caractéristiques techniques...........................................................................181
Index ..............................................................................................................190
8
9
10
11
12
7
Index des fonctions
Alimentation
Balance des blancs
Batterie
• Recharge
Î p.24
• Vérification de la batterie Î p.26
Prise secteur
Î p.170
Extinction automatique Î p.42
Menus & Réglages de base
Menus
Écran de réglages de
l’appareil photo
Réglage de la luminosité
du LCD
Langue
Date/Heure
Signal sonore
Déc sans carte
Î p.38
Î p.168
Î p.125
Î p.41
Î p.41
Î p.38
Î p.38
Enregistrement des images
Formatage d’une carte CF Î p.42
N° fichier
Î p.72
Qualité d’image
Qualité d’enregistrement
des images
Î p.56
Sensibilité ISO
Î p.59
• Incréments de sensibilité
ISO
Î p.154
Picture Style
Î p.61
Espace couleurs
Î p.74
Fonctions personnalisées
pour la qualité d’image
• Réduction du bruit pour les
expositions longues
Î p.156
• Réduction du bruit en cas de
sensibilité ISO élevée
Î p.156
• Priorité hautes lumières Î p.157
8
Sélection de la balance
des blancs
Î p.67
Balance des blancs
personnalisée
Î p.68
Réglage de la température
de couleur
Î p.69
Correction de la balance
des blancs
Î p.70
Bracketing de la balance
des blancs
Î p.71
Autofocus
Mode autofocus
Î p.76
Sélection du collimateur
autofocus
Î p.78
Mise au point manuelle Î p.80
Mesure
Mode de mesure
Î p.92
Acquisition
Modes d’acquisition
Nombre d’éclairs
maximum
Verrouillage du miroir
Retardateur
Î p.81
Î p.57
Î p.98
Î p.82
Prise de vue
Programme d’exposition
automatique
Priorité à l’obturation
• Décalage de sécurité
Priorité à l’ouverture
Exposition manuelle
Pose longue
Î p.84
Î p.86
Î p.155
Î p.88
Î p.90
Î p.96
Index des fonctions
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition
AEB
Mémorisation
d’exposition
Paliers de réglage
d’exposition
Î p.93
Î p.94
Î p.95
Î p.154
Flash
Flash intégré
Î p.99
Flash externe
Î p.105
Contrôle du flash externe
• Réglages du flash
Î p.103
• Fonctions personnalisées
du flash
Î p.104
Prise de vue avec visée LCD
Prise de vue avec
visée LCD
• Quadrillage
• Déclenchement silencieux
• Autofocus
• Simulation d’exposition
Î p.108
Î p.112
Î p.113
Î p.114
Î p.163
Lecture des images
Durée de revue des
images
Î p.125
Lecture d’une image
unique
Î p.116
• Affichage des informations de
prise de vue
Î p.117
• Alerte de surexposition Î p.117
• Affichage du collimateur
autofocus
Î p.117
Affichage de l’index
Î p.119
Vue agrandie
Î p.120
Parcours des images
(affichage de saut)
Î p.119
Rotation des images
Rotation automatique
des images verticales
Protection des images
Effacement des images
Sortie vidéo
Î p.120
Î p.126
Î p.123
Î p.124
Î p.122
Impression directe de
l’appareil photo/DPOF
PictBridge
Ordre d’impression
(DPOF)
Transfert des images
• Ordre transfert
Î p.133
Î p.143
Î p.148
Î p.150
Personnalisation
Fonction personnalisée
(C.Fn)
Î p.151
Mon menu
Î p.164
Enregistrement des
réglages utilisateur
Î p.165
Nettoyage du capteur/
Atténuation de la poussière
Nettoyage du capteur
• Nettoyage immédiat
Î p.128
• Désactivation du
nettoyage auto
Î p.128
• Nettoyage manuel
Î p.131
Ajout des données d’effacement
des poussières
Î p.129
Viseur
Réglage dioptrique
Changement du verre
de visée
Î p.35
Î p.162
9
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique
et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de
sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde.
Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau.
Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –).
Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la
pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient
peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts
électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets
métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la
recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur
pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des
fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous
brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre
peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact
des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la
zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture.
Cela pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer
sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à
une distance d’au moins un mètre.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas,
retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout
risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout
risque d’explosion ou d’incendie.
10
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces
internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute
tension peuvent entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers
l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de
s’étrangler avec la courroie.
• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter
tout risque d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec
les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez
aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer
la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement
poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir
humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une
source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de
vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour
supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon
d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un
tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou
de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments
métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de
sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un
environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou
raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également
devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil.
Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
11
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni
dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service AprèsVente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le
avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec
un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez
jamais de le démonter.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif,
le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil
ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez
pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour
éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique
et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte CF ainsi que
la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez
la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez
de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite,
pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits
chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes
ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un
certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos
importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service
Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Précautions d’utilisation
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé l'écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
Carte CF
La carte CF est un dispositif de précision. Ne faites pas tomber la carte CF
et ne la soumettez pas à des vibrations. En effet, vous pourriez
endommager les images enregistrées.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte CF à proximité de tout ce qui peut
générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les hautparleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité
statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte CF.
Ne laissez pas la carte CF au soleil ni près d’une source de chaleur. Vous
pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables.
Ne renversez pas de liquide sur une carte CF.
Rangez toujours vos cartes CF dans une boîte pour protéger les données
enregistrées.
Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs
violents.
Ne rangez pas la carte CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Contacts électriques de l’objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le
bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture
orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface
de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Lorsque vous prenez des photos en rafale pendant une période prolongée ou
lorsque vous utilisez longtemps la prise de vue avec visée LCD, l’appareil photo
peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures
si vous tenez l’appareil pendant longtemps.
13
Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie. (p.26)
Pour recharger la batterie, reportezvous à la page 24.
1
2
3
4
Pour l’objectif EF-S
Pour l’objectif EF
Montez l’objectif. (p.30)
Lorsque vous connectez un objectif
EF-S, alignez-le sur le repère blanc de
l’appareil photo. Pour les autres
objectifs, alignez-les sur le repère
rouge.
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point sur
<AF>. (p.30)
Pour insérer une carte CF,
ouvrez le couvercle
d’emplacement. (p.28)
La face avec l’étiquette doit être
face à vous et insérez la carte
dans l’appareil, l’extrémité avec
des petits trous en premier.
5
14
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>. (p.32)
Guide de démarrage rapide
6
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>
(Automatisme total). (p.46)
Tous les réglages nécessaires de
l’appareil photo sont définis
automatiquement.
7
Effectuez la mise au point. (p.32)
Regardez dans le viseur et orientez le
centre du viseur sur le sujet. Enfoncez
le bouton de prise de vue à mi-course
et l’appareil photo effectuera la mise
au point.
8
Prenez la photo. (p.32)
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
9
Vérifiez la photo sur l'écran
LCD. (p.125)
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l'écran LCD.
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p.116).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.124).
15
Nomenclature
Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.**).
<n> Touche de sélection de
mode de mesure/de sélection de la
balance des blancs (p.92/67)
<U> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.96)
Écran LCD (p.18)
Repère de montage de l’objectif EF (p.30)
<o> Touche de
sélection du mode autofocus/de
sélection du mode d’acquisition
(p.76/81)
Flash intégré/Faisceau d’assistance
autofocus (p.99/79)
<m> Touche de
réglage de la sensibilité
ISO/de correction d’exposition
au flash (p.59/101)
Repère de montage de l’objectif EF-S (p.30)
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoires (p.105)
<6> Molette
principale (p.33)
Molette de sélection
des modes (p.20)
Bouton de prise
de vue (p.32)
Œillet de
courroie (p.23)
Lampe
atténuateur des
yeux rouges/Voyant du
retardateur
(p.100/82)
<D> Touche du
flash (p.99)
Poignée
(Compartiment
à batterie)
Cacheconnecteurs
Bouton de
déverrouillage de
l’objectif (p.30)
Orifice pour cordon du
coupleur secteur (p.170)
Griffe de
verrouillage
d’objectif
Miroir (p.98,131)
Contacts (p.13)
Touche de contrôle
de profondeur de
champ (p.89)
Monture d’objectif
Borne de sortie vidéo (p.122)
Borne PC (p.106)
Récepteur de télécommande
(type N3) (p.97)
Borne numérique (p.134,148)
Bouchon du boîtier (p.30)
16
Nomenclature
<V> Repère de plan focal
<9> Multicontrôleur (p.34)
Bouton du correcteur dioptrique (p.35)
Œilleton (p.97)
Oculaire du viseur
<l> Touche
d’impression/de
partage (p.139,149)
<M> Touche de
menu (p.36)
<p>Touche d’activation
autofocus (p.32, 76, 114)
<A/I> Touche de
mémorisation d’exposition/de
mémorisation d’exposition au
flash/Touche d’index/
de réduction
(p.95/102/119/120,141)
<S/u>
Touche de sélection du
collimateur autofocus/
d’agrandissement
(p.78/120,141)
Œillet de
courroie
(p.23)
Moniteur LCD
(p.36, 125)
<C> Touche
de saut (p.119)
Couvercle
d’emplacement
de la carte CF
(p.28)
<L> Touche
d’effacement
(p.124)
<x> Touche de
lecture (p.116)
Prise pour système
d’extension
<B> Touche
d’informations/du sens de
rognage (p.112,116,168/141)
<A> Touche de sélection du
Picture Style (p.61)
Filetage pour trépied
Levier de
déverrouillage
du couvercle de
compartiment à
batterie (p.26)
Couvercle du compartiment
à batterie (p.26)
Voyant d’accès (p.29)
<5> Molette de contrôle
rapide (p.34)
Commutateur d’alimentation/Sélecteur
de molette de contrôle rapide (p.32)
<0> Touche de réglage (p.36)
Emplacement de carte CF (p.28)
Bouton d’éjection de la carte CF (p.29)
17
Nomenclature
Écran LCD
Vitesse d’obturation
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (buSY)
Qualité d’enregistrement
des images
37
38
47
48
67
68
1
D
Grande/Fine
Grande/Normale
Moyenne/Fine
Moyenne/Normale
Petite/Fine
Petite/Normale
RAW
Petite RAW
Sélection du collimateur autofocus ([ - -- --- -- - ])
Avertissement de carte CF saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte CF (Err CF)
Avertissement d’absence de carte CF (no CF)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur d’image (CLEA n)
Ouverture
Nombre de vues restantes
Nombre de vues restantes pendant le
bracketing de la balance des blancs
Indicateur de retardateur
Durée de pose longue
Balance des blancs
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombre
R Nuageux
Y Éclairage
tungstène
U Éclairage
fluorescent blanc
I Flash
O Personnalisé
P Température
de couleur
Correction de la balance
des blancs/Bracketing de
la balance des blancs
Mode autofocus
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
Mode d’acquisition
u Vue par vue
o Prise de vue en rafale
à vitesse élevée
i Prise de vue en rafale
à faible vitesse
j Retardateur (10 s)
l Retardateur (2 s)
Correction
d’exposition au flash
Indicateur batterie
zx
bn
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d’exposition auto
Valeur de correction d’exposition au flash
Statut d’écriture de la carte CF
Sensibilité ISO
Prise de vue en monochrome
Signal sonore
Bracketing d’exposition auto
Mode de mesure
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
Sensibilité ISO
Fonction personnalisée
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
18
Nomenclature
Informations dans le viseur
Cercle de la mesure spot
Verre de visée
Collimateurs autofocus
(Affichage superposé)
<g>
Sensibilité ISO
<A> Mémorisation
d’exposition/
Bracketing d’exposition
auto en cours
<D> Flash recyclé
Avertissement de
mémorisation d’exposition
au flash incorrecte
<o> Voyant de
confirmation de
mise au point
Éclairs maximum
Correction de la balance des blancs
Bracketing de la balance des blancs
Sensibilité ISO
<e> Synchronisation à
grande vitesse (flash FP)
<d> Mémorisation d’exposition
au flash/
Bracketing d’exposition
au flash en cours
<y> Correction
d’exposition au flash
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (D buSY)
<0> Prise de vue monochrome
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Valeur de correction d’exposition au flash
Plage de bracketing d’exposition auto
Indicateur de lampe atténuateur des yeux
rouges activée
Avertissement de carte CF saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte CF (Err CF)
Avertissement d’absence de carte CF (no CF)
Ouverture
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement applicables.
19
Nomenclature
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone
élémentaire et les modes de la zone de création.
Réglages utilisateur
Zone de création
La plupart des réglages de
l’appareil photo peuvent
être enregistrés sur w, x
ou y. (p.165)
Ces modes vous donnent
davantage de contrôle sur les
photos obtenues.
: Programme d’exposition
automatique (p.84)
s : Priorité à l’obturation (p.86)
f : Priorité à l’ouverture (p.88)
a : Exposition manuelle (p.90)
8 : Contrôle de profondeur de
champ automatique (p.91)
d
Automatisme total
Zone élémentaire
Il vous suffit d’appuyer sur le bouton
de prise de vue. Prise de vue
entièrement automatique de
certains types de sujet.
1: Automatisme total (p.46)
Zone dédiée à l’image
2 : Portrait (p.49)
3: Paysage (p.50)
4 : Gros-plan (p.51)
5 : Sports (p.52)
6 : Portrait de nuit (p.53)
7: Flash annulé (p.54)
20
Nomenclature
Objectif EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS
Bague de mise au point (p.80,110)
Sélecteur de mode de mise au point (p.30)
Bague de zoom
Fixation pour pare-soleil
EW-60C (vendue séparément)
Index de position du zoom
Filetage pour filtre 58 mm
(avant de l’objectif)
Commutateur de l'Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) (p.31)
Repère de montage de l’objectif (p.30)
Contacts (p.13)
Objectif EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM
Sélecteur de mode de mise au point (p.30)
Fixation pour pare-soleil
EW-73B (vendue séparément)
Index de position du zoom
Bague de mise au point
(p.80,110)
Échelle des distances
Filetage pour filtre 67 mm
(avant de l’objectif)
Bague de zoom
Commutateur de l'Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) (p.31)
Contacts (p.13)
Repère de montage de l’objectif (p.30)
21
Nomenclature
Chargeur de batterie CG-580
Il s’agit d’un chargeur pour batterie. (p.24)
Emplacement de la
batterie
Voyant de charge
Fiche
Ce bloc d’alimentation doit être correctement orienté à la verticale
ou au plancher.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ-LES.
DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES
CONSIGNES.
Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un
adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur.
Chargeur de batterie CB-5L
Il s’agit d’un chargeur pour batterie. (p.24)
Emplacement de
la batterie
Cordon
d’alimentation
Voyant de
charge
Prise du cordon d’alimentation
22
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le
fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à
travers l’œillet de courroie de
l’appareil d’en bas. Ensuite, faites-la
passer dans la boucle de la courroie
de la manière illustrée. Tendez la
courroie en tirant dessus et
assurez-vous qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie. (p.97)
Volet d’oculaire
23
Recharge de la batterie
1
Retirez le couvercle.
Pour empêcher un court-circuit,
veillez toujours à remettre le
couvercle en place lorsque vous
retirez la batterie de l’appareil photo.
la batterie.
2 Fixez
Alignez l’avant de la batterie avec la
ligne de repère du chargeur. En
appuyant sur la batterie, faites-la
glisser comme indiqué par la flèche.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
Repère de l’emplacement
de la batterie
CG-580
la batterie.
3 Rechargez
Pour CG-580
Dégagez les broches du chargeur
comme indiqué par la flèche et
branchez les broches du chargeur sur
une prise secteur.
Pour CB-5L
CB-5L
Niveau de charge
0 - 50 %
50 - 75 %
75 - 90 %
90 % ou
supérieur
24
Raccordez le cordon d’alimentation au
chargeur et branchez la fiche du
chargeur sur la prise secteur.
Voyant de charge
Clignote une fois
par seconde
Clignote deux fois
par seconde
Clignote trois fois
par seconde
S’allume
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge se met à clignoter en rouge.
X Les batteries complètement vidées
nécessitent les durées de recharge suivantes :
BP-511A et BP-514 : Environ 100 min
BP-511 et BP-512 : Environ 90 min
Le temps nécessaire pour recharger la batterie
dépend de la température ambiante et du niveau de
charge de la batterie.
Les numéros et repères sur le chargeur de
batterie correspondent au tableau de gauche.
Recharge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez.
Une batterie rechargée et non utilisée perd progressivement son énergie avec
le temps.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de la prise secteur.
Vous pouvez fixer le couvercle dans un
sens différent indiquant si la batterie a été
rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de
sorte que l’orifice en forme de batterie <
>
s’aligne sur l’étiquette bleue de la batterie. Si la
batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens
inverse.
Utilisez la batterie dans une plage de températures ambiantes
comprises entre 0 °C et 40 °C / 32 °F et 104 °F.
Pour obtenir des performances optimales, une température ambiante
comprise entre 10 °C et 30 °C / 50 °F et 86 °F est recommandée. Dans les
endroits froids, par exemple dans les régions enneigées, les performances
des batteries ainsi que leur autonomie peuvent baisser temporairement.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, il se
peut qu’une petite quantité de courant soit libérée, entraînant une décharge
excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Retirez la batterie de
l’appareil photo et placez le couvercle de protection avant de ranger l’appareil. Le
stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V
CA 50/60 Hz. Utilisez un adaptateur pour prise en vente dans le commerce convenant
à ce pays. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie.
Ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir
complètement rechargée, remplacez-la.
Remplacez-la par une neuve.
Ne chargez pas de batteries autres que les batteries BP-511A, BP-514,
BP-511 ou BP-512.
Les batteries BP-511A, BP-514, BP-511 et BP-512 sont destinées aux
produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie
ou un produit autre que Canon peut entraîner un dysfonctionnement ou
des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.
25
Installation et retrait de la batterie
Installation de la batterie
Introduisez une batterie BP-511A complètement chargée dans
l’appareil photo.
1
Ouvrez le couvercle du
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Insérez
Dirigez les contacts de la batterie
vers le bas.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Vous pouvez également utiliser la batterie BP-514, BP-511 ou BP-512.
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> ou
<J> (p.32), l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un
des quatre niveaux suivants :
z : Charge suffisante.
x : Niveau de batterie faible.
b : La batterie est presque vide.
n : Recharge nécessaire.
26
Installation et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
[Nombre de prises de vue • environ]
Conditions de prise de vue
Température
Sans flash
Flash à 50 %
23 °C / 73 °F
1100
800
0 °C / 32 °F
950
700
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie BP-511A complètement
chargée, sans prise de vue avec visée LCD et les normes d’essai de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à
celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
Plus vous utilisez l'écran LCD, plus le nombre de prises de vue possibles
est réduit.
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et
l’utilisation de l’autofocus uniquement réduisent également le nombre de
prises de vue possibles.
Le nombre de prises de vue possibles avec la BP-514 correspond à celui
indiqué dans le tableau.
Le nombre de prises de vue possibles avec la BP-511 ou BP-512 correspond
à environ 75 % des chiffres indiqués dans le tableau pour 23 °C / 73 °F. À
0 °C / 32 °F, les chiffres correspondent plus ou moins à ceux du tableau.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. L’utilisation de
certains objectifs peut réduire le nombre de prises de vue possibles.
Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
visée LCD, reportez-vous à la page 112.
Retrait de la batterie
1
Ouvrez le couvercle du
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Retirez
Appuyez sur le levier de verrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer le couvercle de protection sur la
batterie.
27
Installation et retrait de la carte CF
Les images capturées sont enregistrées sur la carte CF (vendue
séparément).
Bien que l’épaisseur entre une carte CF de type I et de type II soit
différente, vous pouvez insérer l’une ou l’autre dans l’appareil photo.
Cet appareil est également compatible avec les cartes Microdrive (type
disque dur) et CF de 2 Go ou plus.
Installation d’une carte
1
Face avec l’étiquette
Bouton d’éjection de
la carte CF
Ouvrez le couvercle.
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par la flèche.
la carte CF.
2 Insérez
Comme illustré, la face avec
l’étiquette doit être face à vous.
Insérez ensuite la carte dans
l’appareil, l’extrémité comportant
des petits trous en premier.
Insérer la carte CF à l’envers risque
d’endommager l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte CF
sortira.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle et faites-le
Nombre de vues restantes
glisser comme indiqué par la flèche
jusqu’au déclic.
X Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur
<1> ou <J>, le nombre de vues
restantes s’affiche sur l’écran LCD.
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte CF,
de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
28
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte
1
Ouvrez le couvercle.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Voyant d’accès
la carte CF.
2 Retirez
Appuyez sur le bouton d’éjection de
la carte CF.
X La carte CF sortira.
Fermez le couvercle.
Un voyant d’accès allumé ou clignotant indique que les images sont
effacées, écrites sur la carte CF ou lues par la carte CF ou bien que
des données sont transférées. Lorsque le voyant d’accès est allumé
ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Cela
pourrait détériorer les données de photo. Cela pourrait aussi
endommager la carte CF ou l’appareil photo.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
• Ouvrir le couvercle de l’emplacement de la carte CF.
• Retirer la batterie.
Si la carte CF contient déjà des images enregistrées, la numérotation
des fichiers peut ne pas commencer à partir de 0001. (p.72)
Si le message « Err CF » (Error CF) s’affiche sur l’écran LCD, reportezvous à la page 43.
Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords. Vous
risqueriez de les endommager en les tenant par leurs faces.
Les cartes CF de type disque dur sont plus sensibles aux vibrations et aux
chocs que les cartes CF. Si vous utilisez une carte de ce type, faites très
attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement,
en particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
Dans le menu, si vous définissez [1 Déc sans carte] sur [Non], il ne sera
pas possible de prendre une photo sans carte CF.
29
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
1
Repère de montage de
l’objectif EF-S
Repère de montage de
l’objectif EF
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par la flèche.
l’objectif.
2 Montez
Alignez l’objectif EF-S sur le repère
de montage blanc de l’objectif EF-S
de l’appareil photo et tournez l’objectif
comme indiqué par la flèche jusqu’au
déclic.
Si vous connectez un objectif autre qu’un
objectif EF-S, alignez-le sur le repère de
montage rouge de l’objectif EF.
le sélecteur de mode de
3 Positionnez
mise au point de l’objectif sur <AF>.
S’il est positionné sur <MF>,
l’autofocus n’est pas activé.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif, tournez
l’objectif comme indiqué par la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Lorsque vous fixez ou retirez l’objectif, veillez à ne pas faire entrer de la
poussière dans l’appareil par la monture d’objectif.
30
Montage et retrait de l’objectif
À propos des objectifs avec Image Stabilizer (Stabilisateur d'image)
Si un objectif avec Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) (IS) est
monté et si le commutateur IS de l’objectif se trouve sur <1>, l'Image
Stabilizer (Stabilisateur d'image) se déclenche lorsque vous enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course. Prenez la photo lorsque l’image
dans le viseur est stable.
Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <2>. Si vous
le placez sur <1>, il risque de mal fonctionner.
L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) continue de fonctionner
2 secondes environ après que vous relâchez le bouton de prise de vue.
Ne démontez pas l’objectif pendant ce laps de temps. Ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
L’utilisation de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) réduit le nombre
de prises de vue possibles (l’autonomie de la batterie étant raccourcie).
Mise au point manuelle sur des sujets à l’infini
Regardez dans le viseur pour faire la mise au point manuelle sur un
sujet à l’infini. Si vous ne faites que tourner complètement la bague de
mise au point à l’infini, la mise au point risque de ne pas s’effectuer
correctement.
Ne regardez jamais le soleil à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer
une perte de la vision.
Facteur de conversion
des images
Comme la taille d’image est
inférieure au format d’un film
35 mm, la longueur focale
d’objectif équivalente
semblera augmenter de 1,6x.
Taille d’image
(22,2 x 14,8 mm / 0,87 x 0,58 po.)
Taille de l’image de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
31
Fonctionnement de base
Commutateur d’alimentation/Sélecteur de molette de contrôle rapide
<2> : L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Position à
régler lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil photo.
<1> : L’appareil fonctionne.
<J> : L’appareil photo et la molette
<5> fonctionnent. (p.34)
À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <1/
J> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement.
Au cours du nettoyage du capteur, l'écran LCD affiche un logo.
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo,
il suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue.
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du
réglage de menu [5 Arrêt auto]. (p.42)
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors que
les images sont en cours d’enregistrement sur la carte CF,
[Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que
la carte CF a enregistré les images.
Bouton de prise de vue
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez
l’enfoncer à mi-course, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course (0)
Cela active l’autofocus et l’exposition
automatique qui règle la vitesse
d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition apparaît sur
l’écran LCD et dans le viseur.
Dans les modes de la zone de création,
une pression sur la touche <p>
revient à enfoncer à mi-course le bouton
de prise de vue.
32
Fonctionnement de base
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est
prise.
Si vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue sans l’enfoncer d’abord à micourse ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond immédiatement,
il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou l’enregistrement
des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de
vue en enfonçant à mi-course le bouton de prise de vue.
<6> Utilisation de la molette principale pour sélectionner les réglages
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa
fonction reste sélectionnée pendant
6 secondes (9). Dans cet intervalle,
vous pouvez tourner la molette <6> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque
la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à micourse le bouton de prise de vue.
De cette façon, vous pouvez régler le
mode de mesure, le mode autofocus,
la sensibilité ISO et sélectionner le
collimateur autofocus.
(2) Tournez uniquement la molette
<6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <6> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
De cette manière, vous pouvez régler
la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
33
Fonctionnement de base
<5> Utilisation de la molette de contrôle rapide pour sélectionner les réglages
Avant d’utiliser la molette <5>, positionnez le commutateur d’alimentation sur <J>.
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa
fonction reste sélectionnée pendant 6
secondes (9). Dans cet intervalle, vous
pouvez tourner la molette <5> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque
la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à micourse le bouton de prise de vue.
Utilisez cette molette pour sélectionner ou
régler la balance des blancs, le mode
d’acquisition, la correction d’exposition au
flash et le collimateur autofocus.
(2) Tournez uniquement la molette <5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
Utilisez cette molette pour définir la valeur
de correction d’exposition, la valeur
d’ouverture pour les expositions
manuelles ou d’autres réglages.
Il est également possible de procéder à (1) lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur <1>.
<9> Fonctionnement du multicontrôleur
Le multicontrôleur <9> possède huit
touches de direction et un bouton central.
Il permet de sélectionner le collimateur
autofocus, de corriger la balance des blancs,
de sélectionner le cadre de mise au point
pendant la prise de vue avec visée LCD ou
encore de parcourir l’image en vue agrandie. Il
permet aussi d’accéder aux menus. (À
l’exception de [Effacer images] et [Formater].)
34
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le bouton de prise de vue avec l’index de votre main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
6. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
35
Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différentes options de réglage,
telles que la qualité d’enregistrement des images, le Picture Style, la
date et l’heure, les fonctions personnalisées, etc. Tout en regardant
l'écran LCD, vous pouvez utiliser la touche <M> à l’arrière de
l’appareil photo et les molettes <6> <5>.
Touche <M>
Moniteur LCD
<6> Molette
principale
<5> Molette de
contrôle rapide
Touche <0>
Lecture
Prise de vue
Configuration
Fonctions personnalisées
Mon menu
Onglet
Éléments de
menus
Réglages des
menus
* Les onglets [2/7/8/9] ne s’affichent pas dans les modes de la zone
élémentaire, comme Automatisme total.
Icône
1/2
3/4
5/6/7
8
9
36
Couleur
Catégorie
Rouge Menu de prise de vue
Description
Éléments relatifs à la prise de vue
Éléments relatifs à la lecture des
Bleu
Menu de lecture
images
Réglages des fonctions de
Jaune Menu de configuration
l’appareil photo
Orange Fonctions personnalisées de l’appareil photo
Enregistrer les éléments de menu utilisés fréquemment
Vert
et les fonctions personnalisées
Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
Affichez le menu.
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher le menu.
un onglet.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet.
un élément de
3 Sélectionnez
menu.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément du menu, puis
appuyez sur <0>.
le réglage.
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre de votre
choix.
le réglage désiré.
5 Définissez
Appuyez sur <0> pour le définir.
le menu.
6 Quittez
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu et revenir à la prise de
vue.
37
Utilisation des menus
Réglages des menus
1 Prise de vue 1 (Rouge)
Page
Qualité
73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86 / 1 / D
1+ (73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86)
D + (73 / 83 / 74 / 84 / 76 / 86)
Y.rouges Ar/Ma
Arrêt / Marche
Signal sonore
Marche / Arrêt
–
Déc sans carte
Oui / Non
29
Durée de revue
Arrêt / 2 s / 4 s / 8 s / Maintien
125
56
100
2 Prise de vue 2 (Rouge)
Bracketing
Paliers d’1/3 de valeur, ±2 valeurs
94
Balance blancs
Q/W/E/R/Y/U/I/O/P
(2500 - 10000)
67
B. blanc personnal.
Réglage manuel de la balance des blancs
68
Écart br. Bal
Correction de la balance des blancs
Bracketing de la balance des blancs
70
71
Espace couleur
sRVB / Adobe RVB
74
Picture Style
Standard / Portrait / Paysage / Neutre / Fidèle /
61 - 66
Monochrome / Déf. ut. 1, 2, 3
Effacement des
poussières
Collecte les données permettant de supprimer
les taches de poussière
129
Protéger les images
Protège l’image contre l’effacement
123
Rotation
Fait pivoter l’image verticale
120
Effacer images
Effacer images
124
Ordre d’impression
Indique les images à imprimer (DPOF)
143
Ordre transfert
Sélectionner les images à transférer sur un
ordinateur personnel
150
Sauvegarde média
externe
S’affiche lorsque le média externe est utilisé
par l’intermédiaire du WFT-E3 (vendu
séparément)
–
3 Lecture 1 (Bleu)
38
Utilisation des menus
4 Lecture 2 (Bleu)
Page
Alerte surex.
Désactivé / Actif
117
Aff Collim AF
Désactivé / Actif
117
Histogramme
Luminosité / RVB
118
Lecture auto
Lecture automatique des images
121
5 Configuration 1 (Jaune)
Arrêt auto
1 min / 2 min / 4 min / 8 min / 15 min / 30 min /
Arrêt
N° fichiers
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.
72
Rotation auto
Marche zD / Marche D / Arrêt
126
Touche INFO
Aff normal / Réglag. app. / Fonction PdV
168
Formater
Initialiser et effacer les données sur la carte
42
Réglages WFT
S’affiche lorsque le WFT-E3 (vendu
séparément) est relié à l’appareil
–
Sél. fonc Enr.+média
S’affiche lorsque le média externe est utilisé
par l’intermédiaire du WFT-E3 (vendu
séparément)
–
42
6 Configuration 2 (Jaune)
Luminosité LCD
Sept niveaux de luminosité
125
Date/Heure
Régler la date (année, mois, jour) et l’heure
(heure, minutes, secondes)
41
Langue
18 langues
41
Système vidéo
NTSC / PAL
122
Nettoyage du capteur
Nettoyage auto / Nettoyage immédiat /
Nettoyage manuel
127
[Visée LCD au déc.] Désactivé / Actif
[Aff. quadrillage] Désactivé / Activé
Réglage de fonct. visée [Déc silencieux] Mode 1 / Mode 2 / Désactivé
[Délai mesure] 4 s / 16 s / 30 s / 1 min /
10 min / 30 min
Contrôle du flash
Émission l’éclair / Réglage fonct. flash intégré /
Réglage fonct. flash externe / Réglages C.Fn
flash externe / Réinit C.Fn flash externe
108
112
113
109
103
39
Utilisation des menus
7 Configuration 3 (Jaune)
Page
Réglage utilisateur
Enregistrer les réglages actuels de l’appareil
photo sur les positions <w>, <x> ou <y>
de la molette de sélection des modes
165
Réinitialiser tous
réglages
Restaure les réglages par défaut
44
Firmware Ver.
Pour mettre à jour le firmware
–
8 Fonc. Personnalisée (Orange)
C.Fn I : Exposition
154
C.Fn II : Image
C.Fn III :
Autofocus/Cadence
156
Personnaliser l’appareil photo à votre guise
C.Fn IV :
Opération/Autres
Réinitialiser toutes
C.Fn
157
160
Réinitialise tous les paramètres des fonctions
personnalisées
152
Enregistrer les éléments de menu utilisés
fréquemment et les fonctions personnalisées
164
9 Mon menu (Vert)
Réglages de Mon menu
Les écrans [2] Prise de vue 2, [7] Configuration 3, [8] Fonctions
personnalisées et [9] Mon Menu (onglets) ne s’affichent pas dans les
modes de la zone élémentaire.
Les éléments du menu grisés ne s’affichent pas dans les modes de la
zone élémentaire.
Dans les modes de la zone élémentaire, les modes de qualité
d’enregistrement RAW, sRAW, RAW/sRAW+JPEG ne s’affichent pas.
Une pression sur la touche <C> permet de sélectionner un autre
onglet. Le premier élément sous l’onglet est sélectionné.
Même si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en
mode de prise de vue en enfonçant le bouton de prise de vue à micourse.
Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent
que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des
menus.
Vous pouvez enregistrer les éléments de menu utilisés fréquemment
dans Mon menu [9]. (p.164)
40
Avant de commencer
3 Réglage de la langue d’interface
1
Sélectionnez [Langue].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Langue] (troisième élément à partir
du haut), puis appuyez sur <0>.
la langue souhaitée.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue est modifiée.
3 Réglage de la date et de l’heure
Vérifiez que la date et l’heure de l’appareil photo sont correctement
réglées. Au besoin, réglez la date et l’heure correctes.
1
Sélectionnez [Date/Heure].
Dans l’onglet [6], sélectionnez [Date/
Heure], puis appuyez sur <0>.
la date, l’heure et le format
2 Réglez
d’affichage de la date.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher
.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité, puis
appuyez sur <0>. (Revient à .)
le menu.
3 Quittez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La date et l’heure sont réglées, et le
menu réapparaît.
Il est important de régler une date et une heure correctes car elles seront
enregistrées en même temps que l’image capturée.
41
Avant de commencer
3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
Vous pouvez modifier ce temps d’extinction automatique pour que
l’appareil se mette automatiquement hors tension au bout d’une
certaine période d’inactivité. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Arrêt]. Après
extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le
bouton de prise de vue ou sur une autre touche.
1
Sélectionnez [Arrêt auto].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <0>.
Même si [Arrêt] est réglé, l'écran LCD s’éteindra automatiquement au bout
de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas mis
hors tension.)
3 Formatage de la carte CF
Si la carte CF est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo.
Une fois la carte CF formatée, toutes les images et les
données sur la carte sont effacées. Les images protégées
étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous
voulez garder. Au besoin, transférez les images sur un
ordinateur ou autre avant de formater la carte.
1
42
Sélectionnez [Formater].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
Avant de commencer
[OK].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte CF est formatée (initialisée).
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Une fois la carte CF formatée ou effacée, seules les informations de
gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte.
Lorsque vous jetez la carte CF, détruisez-la physiquement pour
empêcher vos données personnelles d’être révélées.
Si un message d’erreur lié à une carte CF s’affiche sur l'écran LCD,
retirez et réinsérez la carte.
Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente. Ou, si vous pouvez
transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les
en totalité, puis formatez la carte. La carte peut alors revenir à la
normale.
La capacité de la carte CF affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
43
3 Réinitialisation des réglages de l’appareil photoN
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du
menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.
1
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Lorsque [Réinitialiser tous
réglages] est sélectionné, l’appareil
photo est ramené aux réglages
suivants.
Réglages de prise de vue
Autofocus
Mode autofocus
One-Shot
Sélection du
Sélection
collimateur autofocus automatique
q (Mesure
Mode de mesure
évaluative)
u (Vue par
Mode d’acquisition
vue)
Correction
0 (zéro)
d’exposition
Bracketing
Annulé
d’exposition auto
Correction
0 (zéro)
d’exposition au flash
Réglages d’enregistrement des images
Qualité
Sensibilité ISO
Espace couleur
Balance blancs
73
Auto
sRVB
Q (Balance
des blancs auto)
Correction de la
balance des
Annulée
blancs
Bracketing de la
Annulé
balance des
blancs
Picture Style
Standard
Les paramètres [Fonctions personnalisées] et [Réglage utilisateur]
ne sont pas réinitialisés.
Les données de balance des blancs (p.68) obtenues à partir de la
balance des blancs personnalisée et les données d’effacement des
poussières (p.129) sont effacées.
44
2
Prise de vue élémentaire
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la
zone élémentaire sur la molette de sélection des modes
pour des résultats optimaux.
En modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et
photographier pour que l’appareil photo règle tout
automatiquement. (p.172) En outre, pour éviter de rater une photo
à la suite d’opérations erronées, les réglages de l’appareil photo ne
peuvent pas être modifiés en modes de la zone élémentaire.
re
Automatisme
total
t
ai
m
Z o n e élé
en
Correction automatique de l’image dans les modes de la zone
élémentaire
Dans les modes de la zone élémentaire, la luminosité de l’image
est automatiquement améliorée.
45
1 Prise de vue entièrement automatique
Collimateur autofocus
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <1>.
un collimateur autofocus
2 Placez
sur le sujet.
Tous les collimateurs autofocus
fonctionneront et la mise au point
sera généralement effectuée sur le
collimateur autofocus qui se situe sur
le sujet le plus proche.
Placez le collimateur autofocus
central sur le sujet pour faciliter la
mise au point.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et l’objectif effectuera la
mise au point.
X Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote
brièvement en rouge. Au même
moment, le signal sonore retentit et le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans le viseur s’allume.
X Le cas échéant, le flash intégré sort
automatiquement.
Voyant de confirmation de
mise au point
la photo.
4 Prenez
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue pour prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l'écran LCD.
Si le flash intégré sort, repoussez-le
manuellement.
46
1 Prise de vue entièrement automatique
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la
mise au point n’est pas effectuée.
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée, puis
enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. (p.80) Si vous êtes trop près
du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent
simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs
autofocus. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet
souhaité clignote, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Et le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet
en mouvement. (Et le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume
pas.) Pendant que le signal sonore retentit, vous pouvez enfoncer à fond le bouton
de prise de vue pour effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement.
Enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course n’effectuera
pas la mise au point.
Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur
<MF> (Mise au point manuelle), l’appareil n’effectue pas la mise au point.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>.
Lorsque j’effectue la mise au point sur le sujet, puis que je
zoome et prends la photo, la mise au point est floue.
Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier légèrement la mise au point en tournant la bague de zoom
après avoir effectué la mise au point.
Même sous la lumière du jour, le flash sort.
Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les ombres sur le sujet.
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Pour aider à la mise au point automatique, si vous enfoncez à mi-course le
bouton de prise de vue, le flash intégré peut émettre une série de flashes.
C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Il est efficace
jusqu’à environ 4 mètres/13,1 pieds.
Malgré le flash, la photo est sombre.
Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds de l’appareil.
Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo était anormalement sombre.
Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée sur
l’objectif. Le sujet doit être à au moins 1 mètre/3,3 pieds de l’appareil. Si un
pare-soleil (vendu séparément) a été fixé à l’objectif, retirez-le avant de
prendre une photo au flash.
47
1 Techniques d’automatisme total
Recadrer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point sur
un sujet immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez
ensuite recadrer l’image et enfoncer à fond le bouton de prise de vue
pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le verrouillage de la mise
au point. Le verrouillage de la mise au point est également possible
dans d’autres modes de la zone élémentaire (sauf <5>).
Photographier un sujet en mouvement
En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance à
l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode
autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue
sur le sujet. Du moment que vous placez le collimateur autofocus sur le
sujet tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course, la mise
au point sera continue. Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour
prendre la photo.
48
2 Photographier des portraits
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant
l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus
doux qu’en mode <1> (Automatisme total).
Conseils de prise de vue
Une plus grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est
idéale.
Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus
l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux
s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif
pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en
rouge.
En maintenant enfoncé le bouton de prise de vue, vous pouvez prendre
des photos en rafale et obtenir différentes poses et expressions du
visage. (Environ 3 photos/s)
Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement.
49
3 Photographier des paysages
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques et de
nuit, et pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Les
verts et les bleus deviennent également plus vivants et plus nets qu’en
mode <1> (Automatisme total).
Conseils de prise de vue
Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grandangle. Les sujets proches et éloignés seront plus nets qu’avec la
position téléobjectif. Il apporte davantage de largeur aux paysages.
Photographier des scènes de nuit
Le flash intégré étant désactivé, ce mode
convient également aux scènes de nuit.
Utilisez un trépied lorsque vous prenez des
photos de nuit pour éviter tout flou de bougé.
Si vous souhaitez photographier une
personne de nuit, réglez la molette de
sélection des modes sur <6> et utilisez un trépied. (p.53)
50
4 Photographier en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,
utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu
séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Conseils de prise de vue
Utilisez un arrière-plan simple.
La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan
simple.
Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs
comportent des indications telles que <40.28m/0.9ft>. La distance
focale minimale de l’objectif est mesurée à partir du repère <V>
(plan focal) sur l’appareil photo au sujet. Si vous êtes trop près du
sujet, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignotera.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se
déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas de l’image
semble sombre éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position
téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position
téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.
51
5 Photographier des sujets en mouvement
Pour photographier un sujet en mouvement que ce soit un enfant qui
court ou une course automobile, utilisez le mode <5> (Sports).
Conseils de prise de vue
Utilisez un téléobjectif.
L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier
de loin.
Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point
automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise
au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise
au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.
Enfoncez à fond le bouton de prise de vue pour prendre la photo. Si
vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé, la prise de vue
en rafale (environ 6,5 prises max. par s) et la mise au point
automatique seront activées.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de
bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du
viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
52
6 Photographier des portraits de nuit
Pour photographier quelqu’un de nuit et donner un aspect naturel à
l’exposition de l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait de nuit).
Conseils de prise de vue
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez un trépied pour
empêcher le flou de bougé.
Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds de l’appareil.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se
déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte
du sujet. La portée efficace du flash intégré est de 5 mètres/16,4
pieds de l’appareil.
Prenez également des photos en mode <1> (Automatisme
total).
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de
vue en mode <1> (Automatisme total) est également
recommandée.
Si vous utilisez également le retardateur, le voyant du retardateur clignotera
une fois la photo prise.
53
7 Désactivation du flash
Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le
mode <7> (Flash annulé). Ce mode peut également servir pour des
scènes éclairées à la bougie lorsque vous souhaitez obtenir un effet
bougie.
Conseils de prise de vue
Si l’affichage numérique clignote dans le viseur, prenez soin
d’empêcher le flou de bougé.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou
de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation du viseur clignote.
Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si vous
possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour
réduire le flou occasionné par le flou de bougé.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet ne doit pas bouger
jusqu’à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge pendant
l’exposition, il risque d’apparaître flou sur la photo.
54
3
Réglages des images
Ce chapitre fournit des explications sur les réglages de
l’image numérique tels que la qualité d’enregistrement
des images, la sensibilité ISO, le Picture Style, la
balance des blancs et l’espace couleurs.
Dans les modes de la zone élémentaire, seules la qualité
d’enregistrement des images (à l’exception des images
RAW/sRAW, RAW/sRAW+JPEG) et la méthode de
numérotation des fichiers peuvent être réglées selon les
explications données dans ce chapitre.
L’astérisque M à droite du titre indique que la fonction
expliquée est uniquement disponible dans les modes de la
zone de création (d, s, f, a, 8).
Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, vous pouvez
appuyer sur la touche <B> pour voir les réglages de l’image.
(p.168)
55
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Réglez la qualité d’enregistrement des images convenant à la taille de l’image désirée
pour l’impression, etc. Dans les modes de la zone élémentaire, seul les réglages
suivants de qualité d’enregistrement des images sont réglables : 73, 83, 74,
84, 76, 86. Ils s’appliquent tous aux images JPEG. Dans les modes 1/
D, les images nécessitent un traitement avec le logiciel fourni. (p.58)
1
Sélectionnez [Qualité].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Qualité], puis appuyez sur <0>.
X L’écran de qualité d’enregistrement
des images apparaît.
la qualité
2 Sélectionnez
d’enregistrement des images.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la qualité d’enregistrement
des images, puis appuyez sur <0>.
Dans le coin supérieur droit, le
numéro **** x **** indique le nombre
de pixels enregistrés et [***]
représente le nombre de prises de
vue restantes (affichées jusqu’à 999).
Réglez la qualité d’enregistrement
des images pour les modes de la
zone élémentaire et de la zone de
création respectivement.
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images
73
83
74
84
76
86
Qualité
(Grande/Fine)
(Grande/Normale)
(Moyenne/Fine)
(Moyenne/Normale)
(Petite/Fine)
(Petite/Normale)
1 (RAW)
D(Petite RAW)
JPEG
Pixels
Environ 10,1
mégapixels
Environ 5,3
mégapixels
Environ 2,5
mégapixels
Environ 10,1
mégapixels
Environ 2,5
mégapixels
Format d’impression
A3 ou supérieur
A4 - A5
A5 ou inférieur
A3 ou supérieur
A5 ou inférieur
Avec 1+73, D+73 et les autres enregistrements simultanés
RAW+JPEG, les images RAW et JPEG seront sauvegardées dans le même
dossier sous le même numéro de fichier.
56
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Taille du fichier d’image et capacité de la carte CF en fonction de la
qualité d’enregistrement des images
Qualité
73
83
74
84
76
86
1
1+73
1+83
1+74
1+84
1+76
1+86
D
D+73
D+83
D+74
D+84
D+76
D+86
Taille de fichier
(Approx., en
Mo)
3,5
1,8
2,1
1,1
1,2
0,7
12,4
12,4 + 3,5
12,4 + 1,8
12,4 + 2,1
12,4 + 1,1
12,4 + 1,2
12,4 + 0,7
7,1
7,1 + 3,5
7,1 + 1,8
7,1 + 2,1
7,1 + 1,1
7,1 + 1,2
7,1 + 0,7
Prises de vue
possibles
(Approx.)
274
523
454
854
779
1451
76
59
66
65
70
69
72
135
90
107
103
116
115
124
Eclairs maximum (Approx.)
o Vitesse
i Faible
élevée
vitesse
75
205
171
523
140
454
303
854
271
779
625
1451
17
20
14
16
14
16
14
16
14
16
14
16
14
16
20
34
17
21
17
22
17
22
17
23
17
24
17
25
Le nombre de prises de vue et d’éclairs maximum possibles s’applique à une
carte CF de 1 Go d’après les normes d’essai de Canon.
La taille de l’image unique, le nombre de prises de vue possibles et le nombre
d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale sont basés sur les
normes d’essai de Canon (100 ISO, Picture Style : Standard).
Vous pouvez vérifier sur l’écran LCD le nombre d’images restantes pouvant
encore être enregistrées sur la carte CF.
La taille de l’image unique, le nombre de prises de vue possibles et
le nombre d’éclairs maximums pendant la prise de vue en rafale
dépendent du sujet, de la marque de la carte CF, de la sensibilité ISO,
du Picture Style, etc.
Dans le cas d’images monochromes, la taille du fichier est inférieure.
Par conséquent, le nombre de prises de vue possibles est supérieur.
57
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
À propos de RAW
Les images RAW correspondent aux données émises par le capteur
d’images, converties en données numériques enregistrées sur la carte
CF telles quelles. Les images RAW sont transférées sur un ordinateur
et vous devez utiliser un logiciel (fourni) pour régler les images selon
vos besoins. À partir de l’image RAW, le logiciel développe et génère
une nouvelle image au format de votre choix, JPEG ou TIFF.
À propos de sRAW
Il s’agit d’une petite image RAW représentant un quart (environ 2,5
mégapixels) d’une image RAW normale. Comme pour les images RAW,
les images sRAW peuvent être développées et ajustées avec le logiciel
fourni. Ce type d’image s’avère pratique si vous n’avez pas besoin d’une
très haute résolution comme sur les images RAW normales.
Nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale
Le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vue en rafale indiqué à
la page précédente correspond au nombre de prises de vue en rafale en
une fois avec une carte CF de 1 Go. Le nombre d’éclairs maximums
dépend de la qualité d’enregistrement des images, du mode d’acquisition,
du sujet, de la marque de la carte CF et d’autres variables.
Il s’affiche dans le coin inférieur droit du
viseur. Si le nombre d’éclairs maximums est
de 99 ou plus, « 99 » s’affichera.
Le nombre d’éclair maximum s’affiche même lorsqu’aucune carte CF
n’est insérée dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte CF dans
l’appareil avant de prendre des photos.
Le nombre d’éclairs maximum pour <o> s’affiche indépendamment
du réglage du mode d’acquisition.
Si le nombre d’éclairs maximum affiché dans le viseur est « 99 », cela signifie
que le nombre d’éclairs maximum est de 99 ou plus. Si un nombre inférieur ou
égal à 98 est affiché, le nombre d’éclairs maximum est de 98 ou moins. Si vous
arrêtez la prise de vue en rafale, le nombre d’éclairs maximum augmente. Une
fois que toutes les images capturées sont écrites sur la carte CF, le nombre
d’éclairs maximum coïncide avec les chiffres de la liste de la page précédente.
58
i: Réglage de la sensibilité ISON
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’images à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Par exemple, si vous
augmentez la sensibilité ISO (nombre supérieur) pour un éclairage
faible, une vitesse d’obturation plus rapide peut être utilisée diminuant
ainsi le risque de flou de bougé. La portée efficace du flash augmentera
également.
Sensibilité ISO dans les modes de la zone élémentaire
La sensibilité ISO est automatiquement placée entre 100 et 800 ISO.
Sensibilité ISO dans les modes de la zone de création
La sensibilité ISO peut être réglée entre 100 et 1600 ISO par palier d’1/3
de valeur. En outre, le paramètre « Auto » modifie automatiquement la
sensibilité ISO pour qu’elle corresponde au niveau de la lumière
ambiante.
1
Appuyez sur la touche <m>.
(9)
X La sensibilité ISO actuelle apparaît
sur l’écran LCD.
Dans les modes de la zone
élémentaire, « Auto » s’affiche sur
l’écran LCD.
la sensibilité ISO.
2 Définissez
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette <6>.
Avec « Auto », la sensibilité ISO est
automatiquement réglée.
L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée
ou de prise de vue à une température élevée.
Des températures élevées, des sensibilités ISO élevées ou de longues
expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Avec [8C.Fn I -3] (Ext sensib ISO) sur [1: Marche] (p.154), « H » (3200
ISO) peut également être réglé.
59
i: Réglage de la sensibilité ISON
À propos de la sensibilité ISO « Auto »
Si la sensibilité ISO est sur « Auto », la sensibilité ISO actuelle à régler
s’affichera lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de
vue. Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité ISO est
automatiquement réglée pour convenir au mode de prise de vue.
Mode de prise
de vue
Réglage de la sensibilité ISO
1, 3, 4,
6, 7
La sensibilité ISO est automatiquement placée entre 100 et
800 ISO.
La sensibilité ISO définie automatiquement varie selon le
mode de prise de vue. La photo sera prise à une exposition
standard.
5
La sensibilité ISO est automatiquement placée entre 400 et
800 ISO.
2
Fixée à 100 ISO.
d
f
8
La sensibilité ISO sera réglée automatiquement entre 400 et
800 ISO afin d’obtenir une vitesse d’obturation empêchant le
flou de bougé.
En cas de surexposition à 400 ISO, une sensibilité ISO
inférieure, aussi faible que 100 ISO, sera définie.
s
En règle générale, une sensibilité de 400 ISO est appliquée.
Même pour des sujets très clairs ou très sombres, la
sensibilité ISO sera automatiquement réglée entre 100 et
800 ISO pour obtenir une exposition standard.
a
Fixée à 400 ISO.
Avec flash
Réglée sur 400 ISO dans tous les modes de prise de vue,
dont <2>.
En cas de surexposition dans des extérieurs à l’éclairage très
violent, une sensibilité ISO inférieure, aussi faible que
100 ISO, sera définie.
60
A Sélection d’un Picture StyleN
En sélectionnant un Picture Style, vous pouvez obtenir des effets
d’image souhaités s’harmonisant à votre expression photographique ou
au sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire, le Picture Style est
automatiquement défini, de sorte que l’opération expliquée de cette
page à la page 66 ne peut pas être effectuée.
1
Appuyez sur la touche <A>.
Lorsque l’appareil photo est prêt à
photographier, appuyez sur la touche
<A>.
X L’écran Style d’image apparaît.
un Picture Style.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un Picture Style,
puis appuyez sur <0>.
X Le Picture Style est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une photo.
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Style d’image] pour
sélectionner le Picture Style.
Effets Picture Style
Standard
L’image paraît vive et nette.
Portrait
Pour des teints de peau agréables. L’image paraît légèrement nette.
Paysage
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes.
Neutre
Pour les images aux couleurs naturelles et adoucies. Ce
Picture Style suppose que vous procéderez au traitement
sur un ordinateur.
61
A Sélection d’un Picture StyleN
Fidèle
L’image est terne et adoucie. Lorsque le sujet est capturé sous une
température de couleur de 5200 K, la couleur est réglée de manière
colométrique pour s’adapter à la couleur du sujet. Ce Picture Style
suppose que vous procéderez au traitement sur un ordinateur.
Monochrome
Pour des images en noir et blanc.
Pour que les images en noir et blanc aient un effet naturel, réglez la
balance des blancs de façon adéquate.
La couleur ne peut pas être rendue à l’image à l’exception des
images 1 et D. N’utilisez pas ce Picture Style si vous
souhaitez des images JPEG en couleur. Lorsque [Monochrome] est
sélectionné, <0> apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD.
Déf. ut. 1-3
Reportez-vous à « Enregistrement du Picture Style » à la page 65.
À propos des symboles
Les symboles dans l’angle supérieur droit de l’écran de sélection
du style d’image indiquent les paramètres tels que [Netteté] et
[Contraste]. Les chiffres indiquent les réglages des paramètres,
tels que [Netteté] et [Contraste] pour chaque Picture Style.
Symboles
g
62
Netteté
h
Contraste
i
Saturation
j
Teinte couleur
k
Effet de filtre (Monochrome)
l
Virage des couleurs
(Monochrome)
A Personnalisation du Picture StyleN
Vous pouvez personnaliser le Picture Style en ajustant chaque
paramètre individuellement comme [Netteté] et [Contraste]. Pour
personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.
1 Appuyez sur la touche <A>.
un Picture Style.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un Picture Style, puis
appuyez sur la touche <B>.
un paramètre.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre,
puis appuyez sur <0>.
le paramètre.
4 Définissez
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder le paramètre ajusté.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g Netteté
[0] : Contours moins nets
[+7] : Contours nets
h Contraste
[-4] : Faible contraste
[+4] : Contraste élevé
i Saturation
[-4] : Faible saturation
[+4] : Saturation élevée
j Teinte couleur
[-4] : Ton chair rougeâtre
[+4] : Ton chair jaunâtre
63
A Personnalisation du Picture StyleN
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez ramener le
Picture Style correspondant à ses paramètres par défaut.
Pour prendre des photos avec le Picture Style que vous avez modifié,
suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le Picture Style,
puis prenez la photo.
Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste],
vous pouvez également configurer [Effet filtre] et [Virage].
[Effet filtre]
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs et les arbres verts.
Filtre
N : Aucun
Ye : Jaune
Or : Orangé
R : Rouge
G : Vert
Exemple d’effet
Image noir et blanc normale sans effet de filtre.
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne
paraissent plus vives et plus nettes.
Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des
arbres paraissent plus vives et plus nettes.
Définir le [Contraste] sur le signe plus accentue l’effet du filtre.
[Virage]
En appliquant le virage des couleurs, vous
pouvez créer une image monochrome
dans cette couleur. Le virage peut rendre
l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu]
[P:Violet] [G:Vert].
64
A Enregistrement du Picture StyleN
Vous pouvez sélectionner un Picture Style de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer dans
[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3]. Vous pouvez créer des Picture
Styles dont les paramètres tels que la netteté et le contraste sont
différents. Vous pouvez également sélectionner un Picture Style déjà
défini avec le logiciel fourni.
1 Appuyez sur la touche <A>.
[Déf. ut.].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Déf. ut. *] puis appuyez
sur la touche <B>.
sur <0>.
3 Appuyez
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
le Picture Style de
4 Sélectionnez
base.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le Picture Style de base,
puis appuyez sur <0>.
Si vous disposez déjà d’un Picture
Style défini avec le logiciel fourni,
sélectionnez-le ici.
un paramètre.
5 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre, puis
appuyez sur <0>.
65
A Enregistrement du Picture StyleN
le paramètre.
6 Définissez
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
enregistrer le nouveau Picture Style.
L’écran de sélection du Picture Style
réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
X Le nom du Picture Style dont les
réglages modifiés (différent de ceux
par défaut) sont enregistrés dans
[Déf. ut. *] s’affiche en bleu.
Si un Picture Style a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du
Picture Style de base à l’étape 4 annulera les paramètres du Picture Style
enregistré.
Pour prendre des photos avec le Picture Style enregistré, suivez l’étape 2 à
la page précédente afin de sélectionner [Déf. ut. *] puis prenez la photo.
66
B: Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Habituellement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des
blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec
<Q>, vous pouvez définir la balance des blancs manuellement en
fonction de la source d’éclairage. En modes de la zone élémentaire,
<Q> est défini automatiquement.
sur la touche <n>.
1 Appuyez
(9)
la balance des
2 Sélectionnez
blancs.
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5>.
Icône
Mode
Q
W
E
R
Y
U
I
O
P
Auto
Lumière du jour
Ombre
Nuageux, crépuscule, coucher de soleil
Éclairage tungstène
Éclairage fluorescent blanc
Flash
Personnalisée (p.68)
Température de couleur (p.69)
Température de couleur
(approx., en K : Kelvin)
3000 - 7000
5200
7000
6000
3200
4000
6000
2000 - 10000
2500 - 10000
À propos de la balance des blancs
Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type
d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster
la température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les
zones blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des
couleurs et permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Balance blancs] pour régler la
balance des blancs.
67
B: Réglage de la balance des blancsN
O
Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler
manuellement la balance des blancs pour une source de lumière
spécifique pour une meilleure précision.
1
Cercle de mesure spot
Photographiez un objet blanc.
L’objet blanc doit remplir tout le cercle
de mesure spot.
Procédez à la mise au point manuelle
et sélectionnez l’exposition normale
pour l’objet blanc.
Vous pouvez sélectionner n’importe
quelle balance des blancs.
[B. blanc personnal.].
2 Sélectionnez
Dans l’onglet [2], sélectionnez [B.
blanc personnal.], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran du réglage apparaît.
les données de balance
3 Importez
des blancs.
4
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l’écran de
dialogue qui apparaît et les données
seront importées.
Appuyez sur la touche <n>. (9)
Après avoir quitté le menu, appuyez
sur la touche <n>.
la balance des
5 Sélectionnez
blancs personnalisée.
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5> pour
sélectionner <O>.
68
B: Réglage de la balance des blancsN
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est trop éloignée, la balance des
blancs ne sera pas correcte.
Si l’image a été capturée pendant que le style d’image était réglé sur
[Monochrome] (p.62), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de
gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni
sera enregistrée dans <O>. Les données de la balance des blancs
personnelle sont effacées si vous procédez aux opérations de l’étape 3.
P Réglage de la température de couleur
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la
balance des blancs.
1
Sélectionnez [Balance blancs].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Balance blancs], puis appuyez sur
<0>.
la température de couleur.
2 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [P].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la température de
couleur, puis appuyez sur <0>.
La température de couleur est
réglable entre 2500 K et 10 000 K
(par paliers de 100 K).
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de
lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs
(magenta ou vert) en fonction de vos besoins.
Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un
appareil de mesure de température de couleur en vente dans le
commerce, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre
afin de compenser la différence entre le relevé de température de
couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
69
3 Correction de la balance des blancsN
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Les utilisateurs familiers des filtres de conversion de température de
couleur ou de correction de couleur apprécieront cette fonction.
Correction de la balance des blancs
1
Sélectionnez [Écart br. Bal].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Écart br. Bal], puis appuyez sur
<0>.
la correction de la
2 Définissez
balance des blancs.
Exemple de réglage : A2, G1
Déplacez le repère « » à la position
désirée à l’aide de <9>.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
et G vert. La couleur correspondant à
la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit, « Écart »
indique la direction et le montant de la
correction.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br.
Bal] .
Appuyez sur <0> pour sortir et
revenir au menu.
Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le
viseur et sur l’écran LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
70
3 Correction de la balance des blancsN
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte couleur
différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température
de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un
bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération
porte le nom de bracketing de balance des blancs. Le bracketing de la
balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1.
Réglez la valeur du bracketing de
la balance des blancs.
Biais B/A ±3 niveaux
À l’étape 2 pour la correction de la
balance des blancs, lorsque vous
tournez la molette <5>, le repère « »
sur l’écran devient «
» (3 points).
Tourner la molette vers la droite permet
de régler le bracketing B/A et vers la
gauche, le bracketing M/G.
X « Brack. », sur la droite de l’écran, affiche
la direction du bracketing et son valeur.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br.
Bal].
Appuyez sur <0> pour sortir et
revenir au menu.
Séquence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des
blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1.
Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, le nombre d’éclairs
maximum pour la prise de vue en rafale est inférieur et le nombre de prises
de vue possibles est également inférieur d’1/3 par rapport au nombre
normal. En outre, l’icône de la balance des blancs clignote sur l’écran LCD.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le
bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si
vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance
des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par de prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la
carte CF met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
71
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Le numéro de fichier s’apparente au numéro des photos sur un film.
Les images capturées se voient attribuées un numéro de fichier
séquentiel allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier.
Vous pouvez également modifier l’attribution d’un numéro de fichier.
Le numéro de fichier apparaît sur l’ordinateur sous ce format :
IMG_0001.JPG.
1
Sélectionnez [N° fichiers].
Dans l’onglet [5], sélectionnez [N°
fichiers], puis appuyez sur <0>.
la méthode de
2 Sélectionnez
numérotation des fichiers.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode désirée, puis
appuyez sur <0>.
Continue
La numérotation des fichiers se poursuit même après avoir
remplacé la carte CF.
Même si vous avez remplacé la carte CF, la numérotation des fichiers
se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Ce qui se révèle pratique lorsque
vous souhaitez enregistrer les images numérotées entre 0001 et 9999
dans un dossier sur votre ordinateur.
Si la carte CF de remplacement comprend des images enregistrées
précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des
nouvelles images se poursuive à partir des images déjà numérotées
dans la carte. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue des
fichiers, vous devez utiliser à chaque fois une carte CF qui vient d’être
formatée.
Numérotation de fichier après remplacement de la carte CF
Carte CF -1
Carte CF -2
XXX-0051
XXX-0052
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
72
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Réinit. Auto
Ramène la numérotation des fichiers à 0001 à chaque
remplacement de la carte CF
À chaque remplacement de la carte CF, la numérotation des fichiers
démarre de 0001. Ce qui se révèle pratique lorsque vous souhaitez
organiser les images d’après les cartes CF.
Si la carte CF de remplacement comprend des images enregistrées
précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles
images se poursuive à partir des images déjà numérotées dans la carte.
Pour redémarrer la numérotation des fichiers à partir de 0001, la carte CF
doit avoir été formatée avant d’être utilisée.
Numérotation de fichier après remplacement de la carte CF
Carte CF -1
Carte CF -2
XXX-0051
100-0001
La numérotation des fichiers est réinitialisée
Réinit. Man.
La numérotation des fichiers démarre de 0001 dans le nouveau dossier
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un
nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers des
images sauvegardées sur ce dossier redémarre à partir de 0001. Ce qui est
pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images
prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation
manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.
Si le dossier N° 999 est créé, [Nombre dossiers saturé] s’affiche sur
l'écran LCD. Si ce dossier comprend des images atteignant le numéro de
fichier 9999, la prise de vue ne sera pas possible, même si la carte CF a
suffisamment de capacité de stockage. Le moniteur LCD affichera un
message pour remplacer la carte CF. Pensez à remplacer la carte CF.
Pour les images JPEG et RAW/sRAW, le nom du fichier commence par
« IMG_ ». L’extension est « .JPG » pour les images JPEG et « .CR2 » pour
les images RAW et sRAW.
73
3 Réglage de l’espace couleursN
L’espace couleurs correspond à la variété des couleurs reproductibles.
Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace couleurs des images
capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour les images normales, sRVB
est recommandé.
1
Sélectionnez [Espace couleur].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
l’espace couleurs
2 Définissez
souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
À propos de Adobe RVB
Ce réglage est principalement utilisé pour l’impression commerciale et
d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne
connaissez pas le traitement des images, Adobe RVB et le système de
format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 (Exif
2.21). Comme l’image apparaît très adoucie sur les ordinateurs et
imprimantes sRVB non compatibles avec le système Design rule for
Camera File 2.0 (Exif 2.21), son traitement logiciel est nécessaire.
Si l’image capturée a été prise dans l’espace couleurs Adobe RVB, le
nom de fichier est précédé par un caractère de soulignement « _ » .
Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est décrit dans le mode
d’emploi du logiciel (PDF) sur CD-ROM.
74
4
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Le viseur comporte 9 collimateurs
autofocus. La sélection d’un
collimateur autofocus adéquat vous
permet de prendre des photos avec
mise au point automatique en
cadrant le sujet à votre guise.
Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
L’astérisque M à droite du titre indique que la fonction
expliquée est uniquement disponible dans les modes de la
zone de création (d, s, f, a, 8).
Dans les modes de la zone élémentaire, le mode
autofocus, la sélection du collimateur autofocus et le mode
d’acquisition sont définis automatiquement.
<f> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
75
f: Sélection du mode autofocusN
Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions de prise de
vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, le mode
autofocus optimal est automatiquement défini.
1
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <f>.
la molette de sélection des
2 Placez
modes sur un mode de la zone de
création.
sur la touche <o>.
3 Appuyez
(9 )
le mode autofocus.
4 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
X: Autofocus One-Shot
9: Autofocus AI Focus
Z: Autofocus AI Servo
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au
point une seule fois.
Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus
ayant effectué la mise au point clignote en rouge et le voyant de
confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au
moment où la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à
mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite
recadrer la photo si vous le souhaitez.
Dans les modes de la zone de création, l’autofocus est également
possible en appuyant sur la touche <p>.
76
f: Sélection du mode autofocusN
Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas,
vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur
le bouton de prise de vue. Recadrez l’image et essayez à nouveau
d’effectuer la mise au point. Reportez-vous également à la section « Si
l’autofocus ne fonctionne pas » (p.80).
Si le menu [1 Signal sonore] est placé sur [Arrêt], aucun son n’est
émis après que la mise au point est effectuée.
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de
mise au point bouge constamment. Pendant que vous maintenez
enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course, la mise au point est
effectuée continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.
Dans les modes de la zone de création, l’autofocus est également
possible en appuyant sur la touche <p>.
Lorsque la sélection du collimateur autofocus s’effectue automatiquement
(p.78), l’appareil photo utilise d’abord le collimateur autofocus central pour
effectuer la mise au point. Pendant la mise au point automatique, si le
sujet s’éloigne du collimateur autofocus central, le suivi de la mise au point
se poursuit tant que le sujet est couvert par un autre collimateur autofocus.
Avec l’autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
Autofocus AI Focus pour le passage automatique au mode autofocus
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le mode autofocus de
Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode Autofocus OneShot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et
bascule automatiquement le mode autofocus sur Autofocus AI Servo.
Après que la mise au point est effectué en mode Autofocus AI Focus avec le
mode Servo actif, un léger signal sonore est émis. Le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
77
S Sélection du collimateur autofocusN
Sélectionnez un des neuf collimateurs autofocus pour faire la mise au point
automatique. Dans les modes de la zone élémentaire et <8>, la sélection
automatique du collimateur autofocus est activée automatiquement. Vous ne
pouvez pas sélectionner le collimateur autofocus.
1
Appuyez sur la touche <S>. (9)
X Le collimateur autofocus sélectionné
s’affiche dans le viseur et sur l’écran
LCD.
Si tous les collimateurs autofocus
dans le viseur s’allument, cela
indique que la sélection automatique
du collimateur autofocus est activée.
le collimateur autofocus.
2 Sélectionnez
Vous pouvez sélectionner un
collimateur autofocus à l’aide de la
molette <6> ou <5> ou en
utilisant <9>.
Sélection avec la molette
Lorsque vous tournez la molette
<6> ou <5>, la sélection
automatique du collimateur autofocus
se déplace dans le même sens.
La sélection automatique du collimateur
autofocus se fait lorsque tous les
collimateurs autofocus s’allument.
Sélection avec le multicontrôleur
La sélection du collimateur autofocus
se déplace dans le sens dans lequel
vous inclinez le multicontrôleur <9>.
Si vous continuez de l’incliner dans le
même sens, la sélection du
collimateur autofocus passe
d’automatique à manuelle.
78
S Sélection du collimateur autofocusN
L’écran LCD affiche les repères suivants lors de la sélection du
collimateur autofocus :
Sélection automatique
droit
, supérieur
, central
,
Si la mise au point ne peut pas être effectuée avec le faisceau
d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS,
sélectionnez le collimateur autofocus central.
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course, le flash intégré émet une brève rafale
d’éclairs. Il illumine le sujet pour faciliter la mise au point automatique.
En modes <3> <5> <7>, le faisceau d’assistance autofocus ne se
déclenche pas.
Le faisceau d’assistance autofocus du flash intégré est efficace jusqu’à
environ 4 mètres/13,2 pieds.
Dans les modes de la zone de création si vous appuyez sur la touche
<I>, le faisceau d’assistance autofocus est déclenché au besoin.
Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6
La mise au point automatique en croix sensible aux lignes verticales et
horizontales est possible avec tous les collimateurs autofocus.
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/2,8*
Une mise au point automatique en croix de grande précision sensible aux
lignes verticales et horizontales est possible avec le collimateur autofocus
central. Le collimateur autofocus central est deux fois plus sensible aux
lignes verticales et horizontales que les autres collimateurs autofocus.
Les huit autres collimateurs autofocus fonctionnent comme des
collimateurs en croix avec des objectifs plus lumineux que f/5,6.
* À l’exception des objectifs EF28-80 mm f/2,8-4L USM et EF50 mm f/2,5 Compact Macro.
79
Si l’autofocus ne fonctionne pas
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
Sujets faiblement contrastés
Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.
Sujets insuffisamment éclairés
Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion
Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant,
etc.
Sujets en partie masqués et éloignés
Exemple : animaux en cage, etc.
Motifs répétitifs
Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et
verrouillez la mise au point avant de recadrer l’image. (p.48)
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF> et faites la mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
la mise au point.
2 Effectuez
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au
point manuelle, le collimateur autofocus actif et le voyant de confirmation de
mise au point <o> s’allument dans le viseur une fois la mise au point
effectuée.
80
i Sélection du mode d’acquisitionN
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en
rafale. Dans les modes de la zone élémentaire, le mode d’acquisition
optimal est automatiquement sélectionné.
sur la touche <o>.
1 Appuyez
(9)
le mode d’acquisition.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5>.
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond
le bouton de prise de vue, une
seule photo est prise.
o: Prise de vue en rafale à
vitesse élevée (Maxi. 6,5 prises de
vue par s)
i : Prise de vue en rafale à faible
vitesse (Maxi. 3 prises de vue par s)
Dans les modes o et i,
l’appareil photo prend des
photos en rafale tant que vous
maintenez enfoncé le bouton de
prise de vue à fond.
j : Retardateur (Délai de 10 secondes)
l : Retardateur (Délai de 2 secondes)
Voir la page suivante pour la
marche à suivre pour
programmer le retardateur.
Lorsque la mémoire tampon interne se sature
pendant la prise de vue en rafale, « buSY »
apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur, et la
Éclairs maximum
prise de vue est temporairement désactivée.
Comme les images capturées seront
enregistrées sur la carte CF, vous pourrez continuer à prendre des photos.
Enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue pour vérifier dans le coin
inférieur droit du viseur le nombre d’éclairs maximums actuels. Il s’agit du
nombre maximum de prises de vue possibles en rafale.
Si « FuLL CF » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD, attendez que
le voyant d’accès cesse de clignoter pour remplacer la carte CF.
Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de la prise de vue en
rafale est légèrement plus lente.
81
j Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Le retardateur
<j> (10 secondes) peut être utilisé dans tous les modes de prise de vue.
sur la touche <o>.
1 Appuyez
(9 )
<j> ou <l>.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5>pour
sélectionner <j> ou <l>.
j : Retardateur 10 s
l : Retardateur 2 s N
la photo.
3 Prenez
Effectuez la mise au point sur le sujet et
enfoncez à fond le bouton de prise de vue.
X La photo sera prise après écoulement
du délai du retardateur.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur
l’écran LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
X Deux secondes avant que la photo ne soit
prise, le voyant du retardateur reste
allumé et le signal sonore s’accélère.
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil lorsque vous appuyez sur le bouton
de prise de vue pour activer le retardateur. Cela provoquerait une mise au point incorrecte.
Utilisez un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.
Lorsque vous démarrez le retardateur, regardez dans le viseur ou fixez
le volet d’oculaire. (p.97)
Pour annuler le retardateur après son démarrage, positionnez le
commutateur d’alimentation sur <2>.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le
verrouillage de la mise au point (p.48) d’un objet situé à la distance à
laquelle vous vous tiendrez.
Le retardateur de deux secondes est efficace pour le gros-plan ou le
travail de duplication de photos car il permet d’éviter tout risque de flou
de bougé (mouvement de l’appareil photo pendant que vous enfoncez le
bouton de prise de vue).
82
5
Opérations avancées
Zon
ed
e
tion
éa
cr
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez régler la
vitesse d’obturation ou
l’ouverture de votre choix pour
obtenir un résultat spécifique.
Vous avez le contrôle de
l’appareil photo.
L’astérisque M à droite du titre indique que la fonction
expliquée est uniquement disponible dans les modes de la
zone de création (d, s, f, a, 8).
Après avoir enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course
puis l’avoir relâché, les informations sur l’écran LCD et
dans le viseur resteront affichées pendant environ
4 secondes. (0).
Pour connaître les réglages possibles dans les modes de la
zone de création, voir « Tableau des fonctions disponibles »
(p.172).
Positionnez d’abord le commutateur d’alimentation sur
<J>.
83
d: Programme d’exposition automatique
L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture
adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme
d’exposition automatique ».
* <d> signifie Programme.
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <d>.
la mise au point.
2 Effectuez
Regardez dans le viseur et orientez le
collimateur autofocus sélectionné sur
le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course.
X Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote en
rouge et le voyant de confirmation de
mise au point <o> dans l’angle
inférieur droit du viseur s’allume.
(En mode Autofocus One-Shot +
sélection automatique du collimateur
autofocus)
X La vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont calculées
automatiquement et affichées dans le
viseur et sur l’écran LCD.
la vitesse d’obturation et
3 Vérifiez
la valeur d’ouverture.
Une exposition correcte sera obtenue
à condition que la vitesse d’obturation
et l’ouverture ne clignotent pas.
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
84
d: Programme d’exposition automatique
Si une vitesse d’obturation de « 30" » et l’ouverture
maximale clignotent, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
Si une vitesse d’obturation de « 8000 » et l’ouverture
minimale clignotent, la photo sera surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à
densité neutre (vendu séparément) pour réduire la
quantité de lumière pénétrant par l’objectif.
Différences entre <d> et <1> (Automatisme total)
Avec <1>, de nombreuses fonctions comme le mode autofocus, le mode
d’acquisition et le flash intégré, sont automatiquement définies afin d’éviter
de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées.
Avec <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées
automatiquement. Vous pouvez régler à votre guise le mode autofocus, le
mode d’acquisition, le flash intégré et d’autres fonctions.
À propos de décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer
librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture
(Programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la
même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ».
Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis
tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou
de la valeur d’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé automatiquement une fois la
photo prise.
Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.
85
s: Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil
détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition
correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse
d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en
mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de
créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Vitesse d’obturation rapide
1
Vitesse d’obturation lente
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X L’ouverture est réglée
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que l’ouverture ne clignote pas,
l’exposition est correcte.
86
s: Priorité à l’obturation
Si l’ouverture maximale clignote, la photo sera sousexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse
d’obturation plus lente jusqu’à ce que l’ouverture cesse
de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO.
Si l’ouverture minimale clignote, la photo sera
surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse
d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture
cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le
dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 »
indique 1/125 de seconde. En outre, « 0"5 » indique 0,5 secondes et
« 15" » 15 secondes.
87
f: Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition
correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition
automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une
ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus
grande zone du premier plan et de l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f
inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point
sur une zone moins importante du premier plan et de l’arrière-plan.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Avec une grande ouverture
1
Avec une petite ouverture
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La vitesse d’obturation est définie
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
88
f: Priorité à l’ouverture
Si la vitesse d’obturation de « 30" » clignote, la photo
sera sous-exposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une
ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce
que le clignotement cesse ou augmentez la sensibilité
ISO.
Si la vitesse d’obturation de « 8000 » clignote, la photo
sera surexposée.
Tournez la molette <6> pour sélectionner une
ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce
que le clignotement cesse ou diminuez la sensibilité
ISO.
Affichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée
varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 »
s’affiche comme valeur d’ouverture.
Contrôle de profondeur de champN
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre
à l’ouverture actuelle. Vous pouvez
vérifier la profondeur de champ (plage
de mise au point acceptable) dans le
viseur.
Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus
grande zone du premier plan et de l’arrière-plan. Par contre, le viseur
aura l’air plus sombre.
Si la profondeur de champs est difficile à percevoir, maintenez enfoncée
la touche de contrôle de profondeur de champ tout en tournant la molette
<6>.
L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la
touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.
89
a: Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon
vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de
niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre externe en vente
dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <a>.
la vitesse d’obturation et
2 Réglez
l’ouverture.
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour sélectionner la valeur
d’ouverture, positionnez le
commutateur d’alimentation sur <J>
et tournez la molette <5>.
Repère d’exposition standard
Repère de niveau
d’exposition
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche dans
le viseur et sur l’écran LCD.
Le repère de niveau d’exposition <s>
vous permet de vous situer par rapport
au niveau d’exposition normale.
l’exposition.
4 Réglez
Vérifiez le niveau d’exposition, puis
définissez la vitesse d’obturation et
l’ouverture de votre choix.
5 Prenez la photo.
90
8: Contrôle de profondeur de champ automatique
Les objets au premier plan et à l’arrière-plan sont automatiquement mis
au point. Tous les collimateurs autofocus fonctionnent pour détecter le
sujet, et l’ouverture requise pour obtenir la profondeur de champ
nécessaire est automatiquement réglée.
* <8> signifie « Auto-Depth of field » (contrôle de profondeur de champ
automatique). Ce mode règle automatiquement la profondeur de champ.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <8>.
la mise au point.
2 Effectuez
Placez les collimateurs autofocus sur
les sujets et enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course. (0)
Tous les sujets couverts par les
collimateurs autofocus qui clignotent
en rouge sont inclus dans la mise au
point.
3 Prenez la photo.
Le clignotement de la vitesse d’obturation « 30" » indique que le sujet
est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO.
Le clignotement de la vitesse d’obturation « 8000 » indique que le sujet
est trop clair. Diminuez la sensibilité ISO.
Si la valeur d’ouverture clignote, l’exposition est correcte, mais la
profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif à
grand-angle ou éloignez-vous des sujets.
Si une vitesse d’obturation lente a été sélectionnée par l’appareil photo,
tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied.
Si vous utilisez le flash, le résultat sera le même que si vous utilisiez le
mode <d> avec flash.
91
q Sélection du mode de mesureN
Vous avez le choix entre quatre modes de mesure : mesure évaluative,
sélective, spot et moyenne à prépondérance centrale. Dans les modes de
la zone élémentaire, la mesure évaluative est automatiquement réglée.
sur la touche <n>.
1 Appuyez
(9)
un mode de mesure.
2 Sélectionnez
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
q: Mesure évaluative
w: Mesure sélective
r: Mesure spot
e: Mesure moyenne à
prépondérance centrale
q Mesure évaluative
Il s’agit d’un mode de mesure complet, idéal aussi
bien pour les portraits que pour les sujets en contrejour. L’appareil photo règle automatiquement
l’exposition convenant à la scène.
w Mesure sélective
Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus
lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc. La
mesure sélective couvre environ 9 % du viseur au
centre.
r Mesure spot
Choisissez ce mode pour mesurer une partie
spécifique du sujet ou de la scène. La mesure est
pondérée au centre, sur environ 3,8 % du viseur.
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
92
Réglage de la correction d’expositionN
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition
standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire
(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la
correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
1
Placez la molette de sélection des
modes sur un des modes de la
zone de création, à l’exception de
<a>.
l’indicateur de niveau
2 Vérifiez
d’exposition.
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et vérifiez l’indicateur de
niveau d’exposition.
Surexposition
Sous-exposition
la valeur de correction
3 Réglez
d’exposition.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <J> et tout en
regardant dans le viseur ou sur
l’écran LCD, tournez la molette <5>.
Tournez la molette <5> tout en
enfonçant le bouton de prise de vue à
mi-course ou dans les (0) qui
suivent l’enfoncement du bouton de
prise de vue à mi-course.
Pour annuler la correction
d’exposition, ramenez sa valeur à
<E>.
4 Prenez la photo.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction
d’exposition par inadvertance. Pour cela, positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>.
93
3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture,
l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente
au sein de la plage réglée (jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’1/3 de
valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (bracketing d’exposition auto).
1
Sélectionnez [Bracketing].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Bracketing], puis appuyez sur <0>.
la valeur du bracketing
2 Réglez
d’exposition auto.
Valeur de bracketing
d’exposition auto
Tournez la molette<5> pour régler la
valeur du bracketing d’exposition
auto, puis appuyez sur <0>.
X Lorsque vous quittez le menu, <h>
et la valeur de bracketing d’exposition
auto s’affichent sur l’écran LCD.
la photo.
3 Prenez
Effectuez la mise au point et enfoncez
à fond le bouton de prise de vue. Les
trois photos sont prises dans cet ordre :
exposition standard, sous-exposition et
surexposition.
Annulation du bracketing d’exposition auto
Effectuez les étapes 1 et 2 pour régler la valeur du bracketing
d’exposition auto sur <
>.
Le bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement lorsque le
commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou lorsque le flash est prêt.
Si le mode d’acquisition est réglé sur <u>, vous devez appuyer à trois
reprises sur le bouton de prise de vue. Lorsque <o> ou <i> est réglé et
que vous maintenez enfoncé à fond le bouton de prise de vue, les trois photos
seront prises en rafale. Puis l’appareil photo s’arrêtera. Lorsque <j> ou <l>
est réglé, les trois photos seront prises avec un délai de 2 ou 10 secondes.
Vous pouvez combiner le bracketing d’exposition auto avec la correction d’exposition.
Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le
bracketing d’exposition auto.
94
A Mémorisation d’expositionN
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est
différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre
plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche
<A> pour mémoriser l’exposition, puis recadrez et prenez la photo. Ce mode est
appelé « mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour.
1
2
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
X La valeur d’exposition s’affiche.
Appuyez sur la touche <A>. (0)
X L’icône <A> s’allume dans le viseur pour
indiquer que le réglage d’exposition est
mémorisé (mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, le réglage d’exposition
en vigueur est mémorisé.
l’image et prenez la photo.
3 Recadrez
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les
prises de vue suivantes, maintenez la
touche <A> enfoncée et appuyez
sur le bouton de prise de vue pour
prendre une autre photo.
Effets de mémorisation d’exposition
Mode de mesure
q Mesure
évaluative*
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne
à prépondérance
centrale
Méthode de sélection des collimateurs autofocus
Sélection automatique
Sélection manuelle
La mémorisation
La mémorisation
d’exposition s’effectue sur d’exposition s’effectue sur
le collimateur autofocus qui le collimateur autofocus
a réalisé la mise au point. sélectionné.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le
collimateur autofocus central.
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur
<MF>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.
95
Pose longue
Quand la pose est réglée, l’obturateur reste ouvert tant que vous
maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à fond. Il se referme lorsque
vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « pose longue ». Utilisez
les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des feux
d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une pose longue.
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
la vitesse d’obturation sur
2 Placez
« buLb ».
Tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <6> pour
sélectionner « buLb ».
Le réglage suivant « 30" » est « buLb ».
l’ouverture souhaitée et
3 Réglez
prenez la photo.
Pour sélectionner la valeur d’ouverture,
positionnez le commutateur d’alimentation sur
<J> et tournez la molette <5>.
Pendant que vous maintenez enfoncé le
bouton de prise de vue, l’exposition continue.
X Le temps d’exposition écoulé (en secondes)
est indiqué sur l’écran LCD de la même façon
que le nombre de prises de vue restantes.
Comme les poses longues comportent davantage de bruit qu’à
l’habitude, l’image peut sembler plus rugueuse ou granuleuse.
Lorsque [8C.Fn II -1] (Réduct. bruit longue expo.) est placé sur [1:Auto]
ou [2:Marche], le bruit produit par la pose longue peut être diminué. (p.156)
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3
ou la télécommande intervallomètre TC-80N3 (vendues séparément).
U Éclairage de l’écran LCD
À chaque fois que vous appuyez sur la
touche <U>, l’éclairage de l’écran LCD
est activé ou désactivé (9). Pendant
une pose longue, enfoncez à fond le
bouton de prise de vue pour désactiver
l’éclairage de l’écran LCD.
96
Pose longue
Utilisation du volet d’oculaire
Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, la lumière
pénétrant l’oculaire peut altérer l’exposition. Pour éviter ce genre de
problème, utilisez le volet d’oculaire fixé sur la courroie de l’appareil
photo.
1
Enlevez l’œilleton.
Poussez l’œilleton de bas en haut.
le volet d’oculaire.
2 Fixez
Faites glisser le volet d’oculaire vers
le bas dans la rainure pour le fixer.
Branchement de la télécommande
Vous pouvez raccorder la télécommande RS-80N3 ou la
télécommande intervallomètre TC-80N3 (vendues séparément) ou tout
autre accessoire EOS doté d’un récepteur de type N3 à l’appareil photo
et l’utiliser pour prendre des photos.
Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi.
1 Ouvrez le cache-connecteurs.
la fiche sur le récepteur
2 Branchez
de télécommande.
Branchez la fiche comme illustré.
Pour débrancher la fiche, saisissez la
partie argentée de la fiche et tirez.
97
Verrouillage du miroirN
Bien que la prise de vue par retardateur ou télécommande puisse
empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour
empêcher les vibrations de l’appareil peut également aider lorsque
vous utilisez un super-téléobjectif ou que vous photographiez en grosplan.
Lorsque [8C.Fn III -7] (Verrouillage du miroir) est placé sur
[1:Activé] (p.160), la prise de vue avec verrouillage du miroir est
possible.
1
Faites la mise au point sur le sujet, enfoncez à fond le
bouton de prise de vue, puis relâchez-le.
X Le miroir se relèvera.
2 Enfoncez à nouveau à fond le bouton de prise de vue.
X Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise.
Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une
piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est
verrouillé.
Lors du verrouillage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil
directement vers le soleil. La chaleur du soleil peut brûler et
endommager les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez ensemble la pose longue, le retardateur et le verrouillage
du miroir, maintenez à fond enfoncé le bouton de prise de vue (retard du
retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le bouton de
prise de vue pendant le compte à rebours des 2 ou 10 secondes du
retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne
s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise).
Lorsque [1:Activé] est réglé, la vue par vue entre en vigueur même si le
mode d’acquisition est réglé sur en rafale.
Lorsque le retardateur est réglé sur <j> ou <l>, la photo est prise
avec un délai de 2 ou 10 secondes, respectivement.
Le miroir se verrouille, et 30 secondes plus tard le miroir se rabaisse
automatiquement.
Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé
d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande intervallomètre
TC-80N3 (vendues séparément).
98
Utilisation du flash intégré
Le flash automatique E-TTL II permet de réaliser des photos avec flash
de grande précision et homogènes.
Utilisation du flash intégré dans la zone élémentaire
Au besoin, le flash intégré sortira automatiquement dans des conditions de
faible éclairage ou en contre-jour (à l’exception des modes <3> <5> <7>).
Utilisation du flash intégré dans la zone de création
Quelque soit la luminosité, vous pouvez appuyer sur la touche <D>
pour faire sortir et déclencher le flash intégré au moment de votre
choix. Si le flash intégré sort, vous pouvez le repousser manuellement.
d
: Pour des photographies au flash entièrement automatiques
La vitesse d’obturation (1/60e de seconde à 1/250e de seconde)
et la valeur d’ouverture sont automatiquement réglées.
s : Vous pouvez régler vous-même la vitesse d’obturation
souhaitée (30 secondes à 1/250e de seconde). L’exposition
au flash sera automatiquement réglée pour correspondre à
l’ouverture réglée automatiquement.
f : Vous pouvez régler vous-même l’ouverture souhaitée.
L’exposition au flash sera automatiquement réglée pour
correspondre à l’ouverture réglée. La vitesse d’obturation se
réglera automatiquement entre 30 secondes et 1/250e de
seconde pour convenir à la luminosité de la scène.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est
exposé avec le flash automatique et l’arrière-plan est exposé
avec une vitesse d’obturation lente réglée automatiquement. Le
sujet et l’arrière-plan ont l’air correctement exposés
(synchronisation automatique du flash à vitesse lente).
Il est recommandé d’utiliser un trépied si vous sélectionnez
une vitesse d’obturation lente.
Si vous ne souhaitez pas adopter une vitesse d’obturation
lente, placez [8C.Fn I -7] (Vitesse synchro en mode Av)
sur [1:1/250 s (fixe)]. (p.155)
a : Vous pouvez régler à la fois la vitesse d’obturation (pose
longue ou 30 secondes à 1/250e de seconde) et la valeur
d’ouverture. L’exposition au flash sera automatiquement réglée
pour correspondre à l’ouverture réglée. L’exposition de l’arrièreplan dépendra de la vitesse d’obturation et de l’ouverture.
8 : Le résultat du flash sera le même que si vous utilisiez le mode <d>.
99
Utilisation du flash intégré
Portée efficace du flash intégré
[Approx. en mètres/pieds]
EF-S 18- 55 mm f/3,5-5,6 IS
Sensibilité
Grand-angle : Téléobjectif :
ISO
18 mm
55 mm
100
1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200
1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400
1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800
1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600
1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
H : 3200 1 - 21,0 / 3,3 - 68,9 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0
EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM
Grand-angle : Téléobjectif :
17 mm
85 mm
1 - 3,3 / 3,3 - 10,8 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
1 - 4,6 / 3,3 - 15,1 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
1 - 6,5 / 3,3 - 21,3 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
1 - 9,2 / 3,3 - 30,2 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1 - 13,0 / 3,3 - 42,7 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
1 - 18,4 / 3,3 - 60,4 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0
Retirez le pare-soleil de l’objectif et éloignez-vous d’au moins 1 mètre/3,3 pieds
du sujet. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif ou que vous êtes trop près du
sujet, le bas de l’image peut s’assombrir, car le flash est obstrué. Si vous utilisez
un téléobjectif ou un objectif rapide et que le flash est encore partiellement
obstrué, utilisez un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément).
3 Utilisation de la fonction d’atténuateur des yeux rouges
L’utilisation de la lampe atténuateur des yeux rouges avant de prendre une photo au
flash peut réduire le phénomène d’yeux rouges. La fonction d’atténuateur des yeux
rouges est effective dans tous les modes de prise de vue sauf <3> <7> <5>.
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Y.rouges Ar/Ma] et appuyez sur
<0>. Sélectionnez [Marche], puis
appuyez sur <0>.
Lors de photographies avec flash,
lorsque vous enfoncez le bouton de prise
de vue à mi-course, la lampe atténuateur
des yeux rouges s’allume. Puis, la photo
est prise lorsque vous enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
La fonction d’atténuateur des yeux rouges est plus efficace si le sujet regarde
la lampe atténuateur des yeux rouges, la pièce est bien éclairée ou vous vous
rapprochez du sujet.
Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’affichage en
bas du viseur disparaît progressivement. Pour des résultats optimaux, prenez
la photo une fois que l’affichage a disparu.
L’efficacité de la fonction d’atténuateur des yeux rouges varie selon les sujets.
100
Utilisation du flash intégré
y Correction d’exposition au flashN
Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière
que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition au flash
peut être réglée jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
1
Surexposition
Sous-exposition
Appuyez sur la touche <m>.
(9)
la valeur de correction
2 Réglez
d’exposition au flash.
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette
<5>.
Pour annuler la correction d’exposition au
flash, ramenez sa valeur à <E>.
Lorsque vous enfoncez le bouton de prise
de vue à mi-course, l’icône <y>
s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
3 Prenez la photo.
Si vous réglez la correction d’exposition au flash à la fois sur le flash
Speedlite de la série EX et sur l’appareil photo, le réglage du Speedlite aura
priorité sur celui de l’appareil. Si vous réglez la correction d’exposition au
flash du Speedlite de la série EX sur le flash, tout réglage de correction
d’exposition au flash sur l’appareil sera annulé.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
La marche à suivre est la même si vous utilisez un Speedlite de la série
EX. La correction d’exposition au flash du Speedlite peut être réglée
directement sur l’appareil.
Vous pouvez également la régler sur un menu. (p.103)
101
Utilisation du flash intégré
A Mémorisation d’exposition au flashN
La mémorisation d’exposition au flash (FE) obtient et verrouille la mesure
d’exposition au flash correcte pour une portion quelconque du sujet.
1
Appuyez sur la touche <D> pour
libérer le flash intégré.
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et vérifiez dans le viseur
que l’icône <D> est allumée.
2 Effectuez la mise au point.
sur la touche <A>. (8)
3 Appuyez
Dirigez le centre du viseur sur le sujet
que vous voulez pour mémoriser
l’exposition au flash, puis appuyez sur
la touche <A>.
X Le flash envoie un pré-flash et la
puissance nécessaire du flash est
calculée et conservée en mémoire.
X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un
instant et <d> s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, un pré-flash est déclenché,
puis la puissance nécessaire du flash est
calculée et conservée en mémoire.
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
bouton de prise de vue.
X Le flash est envoyé afin de prendre la
photo.
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash,
l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4.
102
3 Contrôle du flashN
Le flash intégré et le flash Speedlite externe peuvent également être
réglés avec le menu. Le menu pour le flash Speedlite externe ne
s’applique qu’aux flashes Speedlite de la série EX dont les fonctions
sont réglables sur l’appareil photo.
Sélectionnez [Contrôle du flash].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Contrôle du flash], puis appuyez
sur <0>.
X L’écran Contrôle du flash apparaît.
[Émission éclair]
En règle générale, placez cette option
sur [Actif].
Si [Désactivé] est sélectionné, ni le flash
intégré ni le flash Speedlite externe ne se
déclencheront. Ceci convient lorsque
vous souhaitez utiliser uniquement le
faisceau d’assistance autofocus.
[Réglage fonct. flash intégré]
[Mode flash] ne peut pas être
sélectionné.
[Corr expo flash] peut être réglé
comme expliqué en page 101.
Réglez [E-TTL II] comme expliqué à
la page suivante.
Synchro
En règle générale, placez cette option sur [1er rideau] de sorte que le
flash se déclenche juste après le début de l’exposition.
Si [2e rideau] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant que
l’exposition s’achève. En association à une vitesse de synchronisation
lente, cette fonction vous permet de créer une traînée de lumière,
comme celle des phares de voiture la nuit. Avec la synchronisation
sur le deuxième rideau, deux flashes sont déclenchés. Une fois
lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue et une autre
fois juste avant la fin de l’exposition.
103
3 Contrôle du flashN
E-TTL II
Pour des expositions au flash normales, placez cette option sur [Évaluative].
Si [Moyenne] est sélectionné, l’exposition au flash est calculée selon une
moyenne pour l’ensemble de la zone mesurée, tout comme avec un flash de
mesure externe. La correction d’exposition au flash peut s’avérer nécessaire
pour certaines scènes et est destinée aux utilisateurs avancés.
Réglage des flashes Speedlite externes
Sélectionnez [Réglage fonct. flash externe] ou [Réglages C.Fn flash
externe]. Pour savoir quels réglages de flashes Speedlite externes
l’appareil peut définir, reportez-vous au mode d’emploi du flash
Speedlite (le 580EX II par exemple) de la série EX.
Fixez le flash Speedlite sur l’appareil photo et allumez-le.
1
Sélectionnez [Réglage fonct.
flash externe] ou [Réglages C.Fn
flash externe].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage, puis appuyez
sur <0>.
Les réglages qui ne peuvent pas être
définis par l’utilisateur sont estompés
en gris.
Réglage fonct. flash externe
Réglages C.Fn flash externe
104
aux réglages de
2 Procédez
fonction du flash externe.
Sélectionnez une fonction du flash et
réglez-la à votre guise. La marche à
suivre est la même que pour régler
une fonction du menu.
Sur l’écran de réglages de fonction du
flash, les éléments à régler, les réglages
actuels, le réglage du mode flash et les
réglages des fonctions personnalisées
du flash peuvent être affichés
différemment sur votre appareil photo.
Si vous appuyez sur la touche <B>
pour effacer les réglages Speedlite, les
réglages du flash Speedlite externe et
du flash intégré seront effacés.
Flashes Speedlite externes
Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS
Fonctionne pratiquement comme un flash intégré pour une
utilisation facile.
Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX est fixé à l’appareil photo, le
contrôle du flash automatique se fait pratiquement entièrement sur
l’appareil photo. Autrement dit, un flash externe puissant prend la
relève du flash intégré. Pour de plus amples détails, reportez-vous au
mode d’emploi du flash Speedlite de la série EX. Cet appareil est un
appareil photo de type A pouvant utiliser toutes les fonctions des
flashes Speedlite de la série EX.
Flashes Speedlite à fixation
sur sabot
Flashes Macro Lite
Flashes Speedlite Canon autres que ceux de la série EX
Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé en
mode flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être
émis qu’à pleine puissance. Réglez le mode de prise de vue de
l’appareil photo sur manuel ou exposition automatique avec priorité
à l’ouverture et prenez la photo.
Lorsque vous utilisez un flash Speedlite, présentant un mode de
flash manuel, prenez la photo dans ce mode.
Avec un flash Speedlite de la série EX réglé sur flash automatique
TTL avec la fonction personnalisée du flash, le flash ne peut être
émis qu’à pleine puissance.
105
Flashes Speedlite externes
Utilisation de flashes autres que Canon
Vitesse de synchronisation
L’appareil photo peut se synchroniser à 1/250e de seconde ou à une
vitesse d’obturation plus lente avec les flashes compacts autres que
Canon. Avec les gros flashes de studio, la vitesse de synchronisation est
possible jusqu’au 1/60e de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash pour
vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
Borne PC
Une borne PC de l’appareil photo est
prévue pour les flashes munis d’un
cordon de synchronisation. La borne
PC est filetée pour éviter toute
déconnexion accidentelle.
La borne PC de l’appareil photo est
dépourvue de polarité. Vous pouvez
raccorder n’importe quel cordon de
synchronisation indépendamment de
sa polarité.
Précautions à prendre lors de la prise de vue avec visée LCD
Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec
visée LCD, placez [Déc silencieux] du menu [6 Réglage de fonct.
visée] sur [Désactivé] (p.113). Le flash ne se déclenchera pas si cette
option est placée sur [Mode 1] ou [Mode 2].
Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié
d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
Par ailleurs, ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash
fonctionnant sur 250 V ou plus.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de
l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner.
Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
106
6
Prise de vue
avec visée LCD
Vous pouvez prendre une photo tout en regardant
l’image en temps réel sur l'écran LCD de l’appareil ou
sur l’écran d’un ordinateur. Cette fonction est appelé
« prise de vue avec visée LCD ».
Lorsque vous utilisez la prise de vue avec visée LCD, il n’est
pas recommandé d’utiliser une carte CF de type disque dur
(MicroDrive, par exemple).
Si vous utilisez la prise de vue avec visée LCD en plein soleil ou
sous une température élevée, l’icône < > (avertissement de
température élevée dans l’appareil photo) risque d’apparaître à
l’écran. Si vous poursuivez la prise de vue avec visée LCD alors que
la température interne de l’appareil est élevée, la qualité de l’image
peut être dégradée. Nous recommandons donc vivement d’arrêter la
prise de vue avec visée LCD si l’icône d’avertissement apparaît.
Si vous poursuivez la prise de vue avec visée LCD, l’icône
d’avertissement < > apparaît pour indiquer que la température
interne de l’appareil photo a augmenté. La prise de vue avec visée
LCD s’arrête alors automatiquement. La prise de vue est désactivée
jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse.
À propos de la prise de vue en direct à distance
Avec le logiciel fourni installé sur l’ordinateur personnel, vous pouvez
raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout
en regardant l’écran de l’ordinateur au lieu du viseur de l’appareil photo. Pour
en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel (PDF) sur CD-ROM.
107
Prise de vue avec visée LCDN
Au lieu de regarder dans le viseur, vous pouvez regarder l’image en
temps réel sur l'écran LCD de l’appareil photo lorsque vous prenez la
photo. La prise de vue avec visée LCD ne fonctionne pas dans les
modes de la zone élémentaire.
Préparatifs pour la prise de vue avec visée LCD
le sélecteur de mode
1 Positionnez
de mise au point sur <MF>.
le mode de prise de vue.
2 Réglez
Placez le mode de prise de vue sur
un mode de la zone de création.
[Réglage de fonct.
3 Sélectionnez
visée].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Réglage de fonct. visée], puis
appuyez sur <0>.
[Visée LCD au déc.].
4 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Visée LCD au déc.]
puis appuyez sur <0>.
[Actif].
5 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Actif], puis appuyez sur
<0>.
Pendant la prise de vue avec visée LCD, ne dirigez pas votre appareil photo
vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces
internes de l’appareil.
Si vous tenez l’appareil photo comme un appareil photo numérique
compact et prenez la photo tout en regardant sur l'écran LCD, les
images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. Il est
recommandé de monter l’appareil photo sur un trépied pour
la prise de vue avec visée LCD.
<8> reviendra à utiliser <d>.
108
Prise de vue avec visée LCDN
Affichage des images en temps réel sur l'écran LCD
Lorsque l’appareil est prêt à
photographier, appuyez sur <0>.
X L’image apparaît en temps réel sur
l'écran LCD avec un champ visuel
d’environ100 %.
Avec le câble vidéo (fourni)
raccordant l’appareil à un téléviseur,
vous pouvez visualiser les images sur
l’écran du téléviseur. (p.122)
Pendant l’affichage des images en temps réel, si vous dirigez l’appareil photo
dans une autre direction, la luminosité correcte peut être momentanément
perdue et l’image paraître incongrue. Attendez que la luminosité de l’image se
stabilise avant de prendre une photo.
Si vous prenez une photo alors que la luminosité de l’image n’est pas encore
stabilisée, la photo risque d’être sur ou sous-exposée.
Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de
scintiller. Le cas échéant, appuyez sur <0> pour arrêter la prise de vue,
puis une fois la nouvelle source de lumière prête, appuyez à nouveau sur
<0> pour reprendre la prise de vue.
Réglage des fonctions de prise de vue
Tout comme lors de la prise de vue normale via le viseur, vous pouvez régler les
fonctions de prise de vue (mode d’acquisition, sensibilité ISO, Picture Style,
balances des blancs, correction d’exposition, mémorisation d’exposition,
correction d’exposition au flash, etc.). Si vous modifiez le mode de prise de vue
pendant l’affichage de l’image en temps réel, celui-ci se fermera.
Seul le mode de mesure ne peut pas être modifié. La mesure évaluative
liée au cadre de mise au point avec le capteur d’image entre en vigueur.
La prise de vue en rafale est possible.
Avec [Délai mesure] du menu [6 Réglage de fonct. visée], vous
pouvez modifier la durée de maintien du réglage de l’exposition mesurée.
La fonction de préréglage de la mise au point sur les super-téléobjectifs
ne peut pas être utilisée.
109
Prise de vue avec visée LCDN
Agrandissement de l’image pour la mise au point manuelle
1
Déplacez le cadre de mise au
point sur la position que vous
souhaitez mettre au point.
Utilisez <9> pour déplacer le cadre de
mise au point en plein écran. Si vous
appuyez tout droit sur <9>, le cadre
de mise au point revient au centre.
sur la touche <u>.
2 Appuyez
X Le cadre de mise au point est agrandi.
Agrandissement : Environ 10x
X La mémorisation d’exposition sera
appliquée à l’exposition plein écran et les
réglages de la vitesse d’obturation et de
l’ouverture apparaîtront en orange.
À chaque fois que vous appuyez sur
la touche <u>, le format affiché
change comme suit :
Plein écran
Environ 5x
Environ 10x
la mise au point manuellement.
3 Faites
Tout en regardant l’image en temps
Mémorisation d’exposition
Zone agrandie
Agrandissement
réel sur l'écran LCD, tournez la bague
de mise au point de l’objectif pour
effectuer manuellement la mise au
point.
En cas de température, sensibilité ISO élevées ou d’expositions longues, les images
prises avec visée LCD peuvent comporter un bruit ou une irrégularité des couleurs.
Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première prise
s’applique également aux prises suivantes. Si vous recadrez la scène pendant la
prise de vue en rafale, l’exposition peut ne pas convenir aux dernières prises.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint
automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto]. (p.42)
Si vous appuyez sur la touche <A> pendant que l’image est agrandie,
le réglage de l’exposition ne sera pas mis à jour.
Pendant la vue agrandie 5x ou 10x, la netteté de l’image peut être appliquée à un
degré supérieur que celui défini. Ceci en vue de faciliter la mise au point manuelle.
110
Prise de vue avec visée LCDN
Prise de la photo
1
Vérifiez la composition de l’image.
Appuyez sur la touche <u> pour
vérifier la composition de l’image en
plein écran.
la vitesse d’obturation et
2 Vérifiez
la valeur d’ouverture.
la photo.
3 Prenez
Enfoncez à fond le bouton de prise de
vue.
X L’image est prise et affichée sur
l'écran LCD.
X Une fois la revue des images
terminée, l’appareil photo revient
automatiquement en mode de prise
de vue avec visée LCD.
Pour arrêter la prise de vue, appuyez
sur <0> avec l’image en temps réel
affichée.
Vous pouvez vérifier l’exposition et la profondeur de champ en appuyant
sur la touche de contrôle de profondeur de champ.
Les prises de vue au flash sont également possibles. Cependant,
la mémorisation d'exposition au flash n'est pas disponible.
Avec le 580EX II, le réglage sans fil ne peut pas être modifié.
Il se peut que l’image en temps réel n’affiche pas la bonne luminosité
sous un éclairage faible ou très fort. L’image capturée reflètera
néanmoins le réglage d’exposition.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, le soleil par
exemple, il se peut que la portion claire de l’image soit assombrie sur
l'écran LCD. L’image capturée affichera néanmoins correctement cette
portion.
Si vous utilisez le flash, vous entendrez deux fois le bruit de
déclenchement de l’obturateur, mais une seule photo sera prise.
111
Prise de vue avec visée LCDN
À propos de l’affichage des informations
À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage
des informations change.
Histogramme
(Luminosité/RVB)
Simulation
d’exposition directe
(C.Fn IV -7)
Cadre de mise
au point
Indicateur batterie
Picture Style
Mémorisation
d’exposition
Flash recyclé
Sensibilité ISO
Nombre de vues restantes
Niveau d’exposition
Vitesse d’obturation
Ouverture
Correction d’exposition au flash
Lorsque [Aff. quadrillage] du menu [6 Réglage de fonct. visée] est
placé sur [Activé], une grille apparaît pour faciliter l’alignement de la
prise de vue horizontale ou verticale.
Lorsque [8C.Fn IV -7] (Simulation exposition directe) est placé sur
[1:Activée(simulation expo)], l’image en temps réel s’affiche avec le
niveau de luminosité simulant le réglage de l’exposition. Ce qui vous
permet de voir l’effet de l’exposition avant de prendre la photo. (p.163)
L’histogramme (p.118) s’affiche uniquement lorsque C.Fn IV -7-1 a été
réglé. En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue,
l’histogramme est estompé en gris. Il se peut que l’histogramme ne
s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou très fort.
Pendant la prise de vue avec visée LCD, si l’icône d’avertissement < >
(avertissement d’augmentation de la température) apparaît, reportezvous à la page 107.
Photos possibles pendant la prise de vue avec visée LCD
Température
Prises de vue possibles
23 °C / 73 °F
Environ 170
0 °C / 32 °F
Environ 130
* Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie BP-511A complètement chargée
et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
112
Prise de vue avec visée LCDN
À propos du déclenchement silencieux
Vous trouverez ci-dessous des instructions pour régler [Déc silencieux]
du menu [6 Réglage de fonct. visée].
Mode 1
Le bruit de prise de vue est plus silencieux que lorsque la prise de
vue avec visée LCD n’est pas utilisée. La prise de vue en rafale est
également possible. Pour une prise de vue en rafale à vitesse
élevée, comptez environ 6 images par seconde.
Mode 2
Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue, une seule
photo est prise. Tant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise
de vue, l’appareil photo cesse de fonctionner. Puis lorsque vous
retournez le bouton de prise de vue à mi-course, l’appareil photo se
remet à fonctionner et le bruit de prise de vue se fait entendre
uniquement à ce moment-là. Retarder le bruit de prise de vue
permet de réduire les perturbations. Même si la prise de vue en
rafale est sélectionnée, une seule photo pourra être prise dans ce
mode.
Désactivé
Si vous utilisez un objectif TS-E pour effectuer des mouvements à
déplacement vertical ou un tube-allonge, pensez à placer cette
option sur [Désactivé]. Si vous la placez sur [Mode 1] ou [Mode 2],
vous obtiendrez une exposition incorrecte ou irrégulière.
Lorsque vous enfoncez à fond le bouton de prise de vue,
l’obturateur émettra un bruit comme s’il avait pris deux photos.
Toutefois, une seule photo sera prise.
Si vous utilisez un flash et que [Mode 1] ou [Mode 2] sont réglés,
l’opération sera identique qu’avec le réglage [Désactivé].
Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon, placez cette option sur
[Désactivé] (p.106). Le flash ne se déclenchera pas si cette option est
placée sur [Mode 1] ou [Mode 2].
113
Prise de vue avec visée LCDN
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
Si le réglage [8C.Fn III -6] (AF pendant la visée directe) est placé sur
[Actif], vous pouvez effectuer la mise au point avec la touche <p>.
Placez le sélecteur de mode de mise au point sur <f>, le mode
autofocus sur <X> et sélectionnez le collimateur
autofocus central.
sur <0> pour afficher
1 Appuyez
l’image en temps réel.
la mise au point.
2 Effectuez
Placez le cadre de mise au point sur
l’ensemble du sujet et appuyez sur la
touche <p>.
X L’image en temps réel disparaît, le
miroir reflex se rabaisse et la mise au
point automatique est effectuée.
X Un signal sonore retentit une fois la
mise au point effectuée.
à l’affichage de l’image
3 Retournez
en temps réel et prenez la photo.
Lorsque vous relâchez la touche
<p>, l’image en temps réel
réapparaît.
Vérifiez la mise au point et enfoncez
le bouton de prise de vue pour
prendre la photo.
Pour une mise au point très précise, montez l’appareil photo sur un trépied et
agrandissez l’image. Puis effectuez manuellement la mise au point. (p.110)
Vous pouvez également opter pour l’autofocus AI Servo ou la sélection
automatique/manuelle du collimateur autofocus. Toutefois, si le
collimateur autofocus ne recouvre pas le sujet, vous risquez de ne pas
obtenir la mise au point escomptée.
Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point
automatique. Prenez la photo uniquement lorsque l’image en temps réel apparaît.
L’exposition sera réglée d’après la mesure évaluative liée au cadre de mise
au point. (La mesure ne peut pas être liée au collimateur autofocus.)
114
7
Lecture des images
Ce chapitre explique comment visionner des images,
notamment comment les effacer et comment les
afficher sur un écran de téléviseur.
Pour les images prises à l’aide d’un autre appareil photo :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images
qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées sur un
ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.
115
x Lecture des images
Affichage d’une image unique
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée ou la
dernière image visionnée apparaît.
une image.
2 Sélectionnez
Pour lire des images en commençant
par la dernière, tournez la molette
<5> dans le sens anti-horaire. Pour
lire des images en commençant par
la première image capturée, tournez
la molette dans le sens horaire.
Appuyez sur la touche <B> pour
changer de format d’affichage.
Affichage d’une image
unique
Affichage histogramme
Affichage d’une image unique +
qualité d’enregistrement des images
Affichage des informations
de prise de vue
le mode de lecture d’images.
3 Quittez
Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et revenir
à l’état prêt pour la prise de vue.
116
x Lecture des images
Affichage des informations de prise de vue
Valeur de correction d’exposition
Valeur de correction
d’exposition au flash
Ouverture
Vitesse
d’obturation
Mode de mesure
Mode de prise
de vue
Température de couleur
si <P> est défini
Qualité
d’enregistrement
des images
Numéro de fichier/
Nombre total d’images
enregistrées
Balance des blancs
Correction de la
balance des blancs
Protéger
Numéro de dossier Numéro de fichier
Carte CF
Histogramme
(Luminosité/RVB)
Réglages du
Picture Style
Sensibilité ISO
Espace couleur
Date et heure
Données de décision d’origine
(vérification de l’image) annexées
Taille de fichier
À propos de l’alerte de surexposition
Lorsque le menu [4 Alerte surex.] est placé sur [Actif], les zones
surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée dans
les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une
valeur négative et prenez à nouveau la photo.
À propos de l’affichage du collimateur autofocus
Lorsque le menu [4 Aff Collim AF] est réglé sur [Actif], le
collimateur autofocus qui a effectué la mise au point apparaît en
rouge. Si vous avez opté pour la sélection automatique du
collimateur autofocus, plusieurs collimateurs autofocus peuvent
apparaître en rouge.
117
x Lecture des images
À propos de l’histogramme
L’affichage de l’histogramme de luminosité indique la distribution du
niveau d’exposition, la luminosité générale et la gradation. Et
l’affichage de l’histogramme RVB permet de vérifier la saturation et
la gradation des couleurs. Vous pouvez changer d’affichage avec le
menu [4 Histogramme.].
Exemples
Affichage [Luminosité]
d’histogrammes
Cet histogramme est un graphique qui indique la
distribution du niveau de luminosité de l’image.
L’axe horizontal indique le niveau de luminosité
(plus sombre à gauche et plus clair à droite),
Image sombre
tandis que l’axe vertical indique le nombre de
pixels existant pour chaque niveau de
luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche,
plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers
Image normale
la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de
pixels sur la gauche est trop élevé, les détails
d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur
la droite est trop élevé, les détails en pleine
Image claire
lumière sont perdus. La gradation intermédiaire
est reproduite. En vérifiant l’image et son histogramme de luminosité,
vous pouvez déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que
les conditions générales de reproduction des teintes.
Affichage [RVB]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du
niveau de luminosité de l’image de chaque couleur primaire (RVB ou
rouge, vert et bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité
de la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis
que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque
niveau de luminosité de la couleur. Plus il y a de pixels vers la
gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est marquante.
Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la
couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop
élevé, les informations des couleurs respectives manquent. Si le
nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur est trop
saturée sans aucun détail. En vérifiant l’histogramme RVB de
l’image, vous pouvez voir les conditions de saturation et gradation
de la couleur, et la tendance de la balance des blancs.
118
x Lecture des images
Affichage de l’index
1
Activez l’affichage de l’index.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <I>.
X L’index à 4 images apparaît. L’image
actuellement sélectionnée est
entourée d’un bord bleu.
Appuyez à nouveau sur la touche
<I> pour passer à l’affichage de
l’index à 9 images.
une image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
déplacer le bord bleu.
Pour afficher une image, appuyez sur
la touche <u>.
I Affichage de saut
Vous pouvez omettre des images pendant la lecture pour accéder plus
rapidement aux images que vous cherchez.
Parcourir les images
Pendant la lecture d’image, appuyez sur la touche <C> et tournez la
molette <5> pour sélectionner la méthode de saut [1 image/10
images/100 images/Écran/Date]. Lors de l’affichage de l’index, vous
pouvez sauter un écran en sélectionnant [Écran]. Pour sauter les
images par date, sélectionnez [Date].
Méthode de saut
Emplacement des images
Pendant la lecture des images,
tournez la molette <6>.
X L’affichage de saut défile selon la
méthode de saut sélectionnée.
X Dans l’angle inférieur droit sont
indiqués la méthode de saut et
l’emplacement de l’image actuelle.
119
x Lecture des images
u/y Vue agrandie
Agrandissez l’image.
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <u> pour
agrandir l’image.
Continuez d’appuyer sur la touche <u>
pour agrandir l’image jusqu’à 10x.
Appuyez sur la touche <I> pour
réduire l’agrandissement.
Parcourez l’image agrandie à l’aide
de <9>.
Zone agrandie
Vous pouvez tourner la molette <6> ou <5> pour passer à une autre
image.
La vue agrandie n’est pas possible pendant la revue des images juste
après la prise de vue.
b Rotation d’une image
1
Sélectionnez [Rotation].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Rotation], puis appuyez sur <0>.
l’image que vous
2 Sélectionnez
souhaitez faire pivoter.
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner l’image, puis
appuyez sur <0>.
À chaque fois que vous appuyez sur
<0>, l’image pivote.
Pour faire pivoter une autre image,
répétez la procédure ci-dessus.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la
lecture des images, placez le menu [5 Rotation auto] sur [MarchezD].
120
x Lecture des images
3 Lecture automatique
Vous pouvez visualiser les images enregistrées sur la carte CF en
diaporama automatique. Chaque image est affichée environ 4
secondes.
1
Sélectionnez [Lecture auto].
Dans l’onglet [4], sélectionnez
[Lecture auto], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de lecture automatique
apparaît.
la lecture automatique.
2 Démarrez
X Lorsque le message [Chargement
Ð
de l’image...] s’affiche quelques
secondes, la lecture automatique
commence.
Pour interrompre temporairement la
lecture automatique, appuyez sur
<0>.
Pendant la pause, l’indicateur [ ]
apparaît dans l’angle supérieur
gauche de l’image. Pour reprendre la
lecture automatique, appuyez à
nouveau sur <0>.
la lecture automatique.
3 Arrêtez
Pour arrêter la lecture automatique et
revenir au menu, appuyez sur la
touche <M>.
Pendant la pause, vous pouvez tourner la molette <5> pour passer à
une autre image.
Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne
pas.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
121
x Lecture des images
Affichage des images sur un téléviseur
Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide du câble
vidéo (fourni). Vous pouvez alors visualiser les images capturées sur un
téléviseur. Éteignez l’appareil photo et le téléviseur avant de les raccorder.
1
Connectez l’appareil photo au
téléviseur.
Ouvrez le cache-connecteurs de
l’appareil photo.
Utilisez le câble vidéo (fourni) pour
raccorder la borne de sortie vidéo
<q> de l’appareil photo sur la
borne d’entrée vidéo (VIDEO IN) de
l’écran du téléviseur.
Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond.
le téléviseur et réglez
2 Allumez
l’entrée sur VIDEO IN.
le commutateur
3 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
4
sur <1>.
Appuyez sur la touche <x>.
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur
l'écran LCD de l’appareil photo.)
Ceci fait, placez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
<2>, éteignez le téléviseur puis
débranchez le câble vidéo.
Si le format du système vidéo ne correspond à celui du téléviseur,
l’image ne s’affichera pas correctement. Réglez le format du système
vidéo adéquat dans [6 Système vidéo].
N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent
de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent.
Selon l’écran du téléviseur, certaines portions de l’image peuvent être coupées.
122
3 Protection des images
Cette fonction empêche tout effacement accidentel de l’image.
1
Sélectionnez [Protéger les
images].
Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Protéger les images], puis appuyez
sur <0>.
X L’écran de protection des images
apparaît.
Icône d’une image protégée
l’image.
2 Protégez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à protéger, puis
appuyez sur <0>.
X Lorsqu’une image est protégée,
l’icône <K> apparaît sur l’écran.
Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur <0>.
L’icône <K> disparaît.
Pour protéger une autre image,
répétez l’étape 2.
Pour quitter la protection d’image,
appuyez sur la touche <M>. Le
menu réapparaît.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction
d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous
devez d’abord annuler la protection.
Si vous effacez toutes les images (p.124), seules les images protégées
sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les
images superflues simultanément.
123
L Effacement des images
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une
ou de les effacer par lot. Les images protégées (p.123) ne seront pas
effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous
que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La
protection d’une image empêche tout effacement accidentel
de celle-ci.
Effacement d’une image unique
à la lecture de l’image à
1 Procédez
effacer.
sur la touche <L>.
2 Appuyez
Le menu d’effacement s’affiche en
bas de l’écran.
l’image.
3 Effacez
X Sélectionnez [Effacer], puis appuyez
sur <0>. L’image affichée sera
effacée.
3 Cocher <X> les images à effacer par lot
Si vous cochez les images à effacer, vous pouvez effacer plusieurs
images en une seule opération. Dans le menu [3 Effacer images],
sélectionnez [Sélec. et effacer images]. Cochez <X> les images à
effacer à l’aide de <0>. Puis appuyez sur la touche <L>.
3 Effacement de toutes les images présentes sur la carte
Lorsque le menu [3 Effacer images] est placé sur [Toutes les
images de la carte], toutes les images sur la carte CF sont effacées.
124
Modification des paramètres de lecture des images
3 Réglage de la luminosité du moniteur LCD
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD pour votre confort de
lecture.
1
Sélectionnez [Luminosité LCD].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Luminosité LCD], puis appuyez sur
<0>.
la luminosité.
2 Réglez
En vous reportant à l’échelle de gris,
tournez la molette <5>, puis
appuyez sur <0>.
Pour vérifier l’exposition de l’image, consultez l’histogramme (p.118).
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur l'écran LCD juste
après la capture de l’image. Pour conserver l’image affichée, définissez
[Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Durée de revue], puis appuyez sur
<0>.
la durée de revue
2 Sélectionnez
souhaitée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la durée, puis appuyez
sur <0>.
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps
d’extinction automatique soit écoulé.
125
Modification des paramètres de lecture des images
3 Rotation automatique des images verticales
Les images verticales sont
automatiquement pivotées afin d’être
affichées verticalement plutôt
qu’horizontalement sur l'écran LCD de
l’appareil photo et sur un ordinateur. Le
réglage de cette fonction peut être modifié.
1
Sélectionnez [Rotation auto].
Dans l’onglet [5], sélectionnez [Rotation
auto], puis appuyez sur <0>.
l’affichage de rotation
2 Réglez
automatique.
Tournez la molette <5> pour sélectionner
le paramètre, puis appuyez sur <0>.
[MarchezD]
L’image verticale est automatiquement
pivotée à la fois sur l'écran LCD de
l’appareil photo et sur l’ordinateur.
[MarcheD]
L’image verticale n’est
automatiquement pivotée que sur
l’ordinateur.
[Arrêt]
L’image verticale n’est pas pivotée.
Elle ne fonctionne pas avec des images verticales capturées alors que le
réglage Rotation auto était défini sur [Arrêt]. Elles ne pivoteront pas même
si vous placez ultérieurement le réglage sur [Marche] pour la lecture.
L’image verticale ne sera pas pivotée automatiquement pour la revue
des images juste après sa capture.
Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut
ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture.
Si l’image verticale n’est pas automatiquement pivotée sur l’écran de
l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de
faire pivoter l’image. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.
126
8
Nettoyage du capteur
L’appareil photo comprend une unité de capteur
auto-nettoyante fixé sur la couche avant (filtre passe
bas) du capteur afin de secouer automatiquement la
poussière.
Les données d’effacement des poussières peuvent
également être ajoutées à l’image de sorte que les
taches de poussière restantes puissent être
automatiquement effacées par le programme Digital
Photo Professional (logiciel fourni).
Réduire la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le
rangez sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Même au cours du fonctionnement de l’unité de capteur
auto-nettoyante, vous pouvez enfoncer le bouton de prise de vue à
mi-course pour interrompre le nettoyage et prendre des photos
immédiatement.
127
3 Nettoyage automatique du capteur
À chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur
<1/J> ou <2>, l’unité du capteur auto-nettoyante opère (environ
1 seconde) pour secouer automatiquement la poussière collée sur
l’avant du capteur. Normalement, vous n’avez pas à vous préoccuper
de cette opération. Toutefois, vous pouvez procéder au nettoyage du
capteur à tout moment ou vous pouvez désactiver cette fonction.
Nettoyage immédiat du capteur
1
Sélectionnez [Nettoyage du capteur].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
[Nettoyage
2 Sélectionnez
immédiatf].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nettoyage
immédiatf], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran indiquera que le nettoyage du
capteur est en cours. Même si un bruit de
déclenchement de l’obturateur se fait
entendre, aucune image n’est prise.
Le nettoyage exécuté par l’utilisateur est effectué en 2,5 secondes environ.
Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec
l’appareil photo posé sur sa base sur une table ou tout autre surface
dans un angle perpendiculaire.
Même si vous procédez plusieurs fois au nettoyage du capteur, le résultat ne
s’améliorera pas énormément. Juste après avoir terminé le nettoyage du capteur,
l’option [Nettoyage immédiatf] demeure temporairement désactivée.
Désactivation du nettoyage automatique du capteur
À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur [Désactivé].
X Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous
positionnez le commutateur d’alimentation sur <1/J> ou <2>.
128
3 Ajout des données d’effacement des poussièresN
En principe, l’unité de capteur auto-nettoyante élimine la majorité de la
poussière visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une
poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données
d’effacement des poussières à l’image pour effacer ultérieurement les
taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont
utilisées par le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni)
pour effacer automatiquement les taches de poussière.
Préparatifs
Prenez un objet tout blanc (papier, etc.).
Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.
Placez le sélecteur de mode de mise au point sur <MF> et réglez la
mise au point sur l’infini (∞). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle
des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez
complètement la bague de mise au point dans le sens horaire.
Collecter les données d’effacement des poussières
1
Sélectionnez [Effacement des
poussières].
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Effacement des poussières], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>. Une fois le nettoyage
automatique du capteur terminé, un
message apparaît.
129
3 Ajout des données d’effacement des poussièresN
un objet tout blanc.
3 Photographiez
Placez-vous à une distance de
20 - 30 cm / 0,7 - 1,0 pied d’un objet tout
blanc sans motif qui remplit l’ensemble
du viseur et prenez la photo.
X La photo est prise en mode de priorité à
l’ouverture avec une ouverture de f/22.
Étant donné que l’image ne sera pas
sauvegardée, les données peuvent
être collectées sans qu’une carte CF
ne soit insérée dans l’appareil photo.
X Les données sont collectées lorsque
la photo est prise. Ceci fait, un
message apparaît.
Sélectionnez [OK] pour revenir au
menu.
Si les données n’ont pas été collectées
correctement, un message en ce sens
apparaît. Procédez comme indiqué
dans « Préparatifs » à la page
précédente, puis sélectionnez [OK].
Prenez à nouveau la photo.
À propos des données d’effacement des poussières
Une fois les données d’effacement des poussières collectées, celles-ci sont
ajoutées à toutes images JPEG, RAW ou sRAW capturées par la suite. Il est
recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières en
collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.
Pour l’effacement automatique des poussières via le logiciel fourni,
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel (PDF) sur CD-ROM.
Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont
infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.
Utilisez toujours un objet tout blanc, une feuille de papier blanc par exemple.
Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés
comme de la poussière par le logiciel et la précision d’effacement des
poussières par le logiciel en sera affectée.
130
3 Nettoyage manuel du capteurN
Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre
la poussière qui n’a pu être retirée par nettoyage automatique du capteur.
La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement
délicate. Si le capteur doit être nettoyé directement, il est
recommandé de confier cette tâche au Service Après-Vente Canon.
Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.
1
Sélectionnez [Nettoyage du
capteur].
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
[Nettoyage manuel].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nettoyage manuel],
puis appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Instantanément, le miroir se verrouille
en position relevée et l’obturateur
s’ouvre.
« CLEA n » clignote sur l’écran LCD.
le nettoyage.
4 Terminez
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément) est
recommandée pour l’alimentation.
Si vous utilisez une batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée.
Le nettoyage manuel du capteur n’est pas possible si une poignée
batterie renfermant des piles de format AA est fixée sur l’appareil photo.
131
3 Nettoyage manuel du capteurN
Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur
se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux et le capteur
d’images.
• Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>.
• Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie.
• Ouvrir le couvercle de l’emplacement de la carte CF.
La surface présente sur le capteur d’images est extrêmement délicate.
Nettoyez avec soin le capteur.
Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le
capteur.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue,
l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le
miroir reflex.
N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La
pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le
geler.
132
9
Impression directe à partir de l’appareil
photo/Digital Print Order Format
Vous pouvez connecter l’appareil directement à une
imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la
carte CF.
L’appareil photo est compatible avec « wPictBridge »,
norme mondiale d’impression directe.
Vous pouvez également présélectionner les images sur
la carte CF pour impression. (p.143)
À propos du DPOF
DPOF (Digital Print Order Format) correspond à une norme
d’enregistrement des instructions d’impression (sélection des images,
nombre de copies, etc.) dans la carte CF. De cette façon, vous pouvez
imprimer plusieurs photos par lot ou donner un ordre d’impression à un
magasin photo.
Site web PictBridge de Canon
Le site Web ci-dessous donne plus d’informations sur
l’utilisation de votre appareil photo Canon avec différentes
imprimantes, par exemple les types de papier à utiliser.
http://canon.com/pictbridge/
133
Préparation de l’impression
Les procédures pour l’impression directe sont entièrement
effectuées sur l’appareil photo en regardant l'écran LCD.
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <2>.
l’imprimante.
2 Configurez
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de
l’imprimante.
l’appareil photo à
3 Connectez
l’imprimante.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Lors de la connexion de la fiche du
câble à la borne <D> de l’appareil
photo, l’icône <D> de la fiche du
câble doit se trouver face à l’avant de
l’appareil photo.
Pour connecter l’appareil photo à
l’imprimante, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
4 Mettez l’imprimante sous tension.
le commutateur
5 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
X Certaines imprimantes peuvent
émettre un signal sonore.
134
Préparation de l’impression
wPictBridge
l’image.
6 Affichez
Appuyez sur la touche <x>.
X L’image apparaît et l’icône <w>
s’affiche dans l’angle supérieur
gauche pour indiquer que l’appareil
photo est connecté à l’imprimante.
X Le voyant de la touche <l>
s’allume en bleu.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes
compatibles uniquement avec CP Direct ou Bubble Jet Direct.
Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez que le
câble d’interface fourni.
Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec
l’imprimante. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante :
Appuyez sur la touche <x> pour lire les images et effectuez les étapes
ci-dessous.
1. Appuyez sur <0>.
2. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer].
Le message d’erreur s’affiche sur l'écran LCD. (p.142)
Vous pouvez également imprimer les images RAW et sRAW prises avec
cet appareil photo.
Si vous utilisez une batterie pour alimenter l’appareil photo, assurezvous qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est
complètement chargée, vous pouvez imprimer pendant au moins 7
heures environ.
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et
l’imprimante. Débranchez le câble en tenant la fiche et non le câble luimême.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément) est
recommandée pour l’impression directe.
135
wImpression
L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une
imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être disponibles.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Icône d’imprimante connectée
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône <w> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche du
moniteur LCD.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à imprimer.
sur <0>.
2 Appuyez
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
Écran des paramètres
d’impression
Définit les effets d’impression. (p.138)
Active ou désactive l’impression de la date
ou du numéro de fichier.
Définit le nombre de copies à imprimer.
Définit le rognage. (p.141)
Définit la taille papier, le type papier et la mise en forme.
Permet de revenir à l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres de la taille papier, du type papier et de la mise en forme que
vous avez définis s’affichent.
* Selon le type d’imprimante, les réglages comme ceux de l’impression de la
date et du numéro de fichier et le rognage peuvent ne pas être disponibles.
[Infos papier].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Infos papier], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Infos papier apparaît.
136
wImpression
QDéfinition de la taille de papier
Tournez la molette <5> pour sélectionner
la taille de papier chargé dans
l’imprimante, puis appuyez sur <0>.
X L’écran Type papier apparaît.
YDéfinition du type de papier
Tournez la molette <5> pour sélectionner
le type de papier chargé dans l’imprimante,
puis appuyez sur <0>.
Si vous utilisez une imprimante
Canon et du papier Canon, lisez le
mode d’emploi de l’imprimante pour
vérifier les types de papier utilisables.
X L’écran Mise en forme apparaît.
UDéfinition de la mise en forme
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la mise en forme, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
réapparaît.
Avec bords La photo imprimée est entourée d’une marge blanche.
La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche. Si
Sans bords votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos
sont entourées d’une marge.
Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge
Margec
pour les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs.
xx-Plus
Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.
Sur le papier au format A4 ou Letter, 20 ou 35 miniatures des
images commandées via DPOF sont imprimées.
• [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées
20-Plusc
sur le côté de chaque miniature, et le numéro de fichier ainsi que
35-Plusp
la date** sont imprimés sous chaque miniature.
• [35-Plusp], le numéro de fichier et la date** sont imprimés à la
base des images miniatures.
Standard
Sur une imprimante Canon, les photos sont imprimées sans marges.
* À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise de
vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la sensibilité
ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés.
** Dépend de l’option d’impression de la date et du numéro de fichier <I> définie à l’étape 5 (p.139).
137
wImpression
les effets d’impression.
4 Définissez
Modifiez-le si nécessaire.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément dans l’angle
supérieur droit, puis appuyez sur
<0>.
Si l’icône <e> apparaît à côté de
<z>, les effets d’impression
peuvent aussi être ajustés. (p.140)
Ensuite, tournez la molette <5>
pour sélectionner l’effet d’impression
souhaité, puis appuyez sur <0>.
Elément
EOff
EOn
EVivid
ENR
Description
Identique aux caractéristiques d’impression sur « On ». La
correction automatique ne sera pas exécutée.
L’image est imprimée en fonction des couleurs par défaut de
l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour
procéder à des corrections automatiques.
L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour
rendre les bleus et les verts encore plus éclatants.
Le bruit d’image est réduit avant l’impression.
Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.
0 N&B
0 Ton froid Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.
0 Ton chaud Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune.
Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image. Aucun
zNaturel
réglage de couleur automatique n’est appliqué.
zNaturel M
Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du
réglage « Naturel ». Toutefois ce réglage offre des réglages
d’impression plus fins que « Naturel ».
EStandard
L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
* L’affichage à l’écran peut varier d’une imprimante à l’autre.
* Lorsque les effets d’impression sont modifiés, les changements se reflètent sur
l’écran. Toutefois, le résultat réel des effets d’impression peut paraître différent
de ce que vous voyez à l’écran. L’écran n’offre qu’une approximation des effets.
Ceci s’applique également aux réglages de [Luminosité] et [Régl. niveaux] à la
page 140.
138
wImpression
l’impression de la date ou
5 Réglez
du numéro de fichier.
Modifiez-le si nécessaire.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner <I>, puis appuyez sur
<0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
le nombre de copies.
6 Définissez
Modifiez-le si nécessaire.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner <R>, puis appuyez sur
<0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre de copies,
puis appuyez sur <0>.
l’impression.
7 Lancez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Imprimer], puis
appuyez sur <0>.
X Le voyant bleu de la touche <l>
clignote et l’impression démarre.
Pour imprimer une autre image avec les mêmes réglages, il vous suffit
de la sélectionner et d’appuyer sur la touche <l> allumée en bleu. Le
rognage ne sera appliqué aux impressions d’une seule copie.
Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres
options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils
ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres
[Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des
images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne
commence, lorsque vous avez sélectionné [Imprimer].
Si vous avez effectué « Réglage de l’angle de rotation » (p.141),
l’impression peut demander plus de temps.
Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Stop] est affiché,
puis sélectionnez [OK].
139
wImpression
e Réglage des effets d’impression
À l’étape 4 en page 138, sélectionnez
l’effet d’impression. Lorsque l’icône
<e> apparaît à côté de <z>,
appuyez sur la touche <B>. Vous
pouvez ensuite ajuster l’effet
d’impression. Les éléments ajustables
ou affichables dépendent de la sélection
faite à l’étape 4.
Luminosité
La luminosité de l’image peut être ajustée.
Régl. niveaux
Lorsque vous sélectionnez [Manuel], vous
pouvez modifier la distribution de
l’histogramme et ajuster la luminosité et le
contraste de l’image.
Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez
sur la touche <B> pour changer la position
de <s>. Tournez la molette <5> pour régler à
votre guise le niveau des ombres (0 à 127) ou
le niveau des hautes lumières (128 à 255).
kÉclaircir
Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque
[On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.
Cor. Y rouges
Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux
rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé
pour l’impression.
Les effets [kEclaircir] et [Cor. Y rouges] n’apparaîtront pas sur l’écran.
Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le [Contraste],
la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour ajuster la [Bal.
couleur], utilisez <9>. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La
couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée.
Lorsque vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet
d’impression sont ramenés aux réglages par défaut.
140
wImpression
Rognage de l’image
Vous pouvez recadrer l’image et
imprimer uniquement la zone rognée
comme si l’image avait été recomposée.
Procédez au rognage juste avant
l’impression. Si vous avez effectué un
rognage avant de définir les paramètres
d’impression, vous devez procéder à
nouveau au rognage.
1 Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez
[Rogner].
2 Réglez la taille, la position et le rapport du cadre de rognage.
La zone d’image située dans le cadre de rognage est imprimée. La
forme du cadre de rognage peut être modifiée dans [Infos papier].
Modification de la taille du cadre de rognage
Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <I>, la taille du
cadre de rognage change. Plus le cadre de rognage est petit, plus
l’image sera agrandie pour l’impression.
Déplacement du cadre de rognage
Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à
l’aide de <9>. Déplacez le cadre de rognage pour cadrer la zone
de l’image ou la composition souhaitée.
Rotation du cadre
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de
rognage permute entre les orientations verticale et horizontale.
Ceci vous permettra d’obtenir une impression verticale d’une
image horizontale.
Réglage de l’angle de rotation
Tournez la molette <5> pour ajuster l’angle de rotation de
l’image de ±10 degrés par palier de 0,5 degrés. Après la rotation,
<
> devient bleu.
3 Appuyez sur <0> pour quitter le rognage.
X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Vous pouvez vérifier la zone d’image rognée dans l’angle
supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.
141
wImpression
Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image rognée peut ne pas
s’imprimer comme indiqué.
Plus le cadre de rognage est petit, plus l’image semble granuleuse sur
l’impression. Lorsque l’image risque d’être trop granuleuse, le cadre de
rognage devient rouge.
Lorsque vous rognez l’image, regardez l'écran LCD de l’appareil photo.
Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de
rognage risque de ne pas s’afficher correctement.
Gestion des erreurs d’imprimante
Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (Manque encre, Manque
papier, etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, mais
que celle-ci ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la
reprendre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de
l’imprimante.
Messages d’erreur
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche
sur l'écran LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter
l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus
d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous
au mode d’emploi de l’imprimante.
Erreur papier :
Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.
Erreur encre :
Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur
d’encre.
Erreur matériel :
Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.
Erreur fichier :
L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est
possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un
autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.
142
W Digital Print Order Format (DPOF)
Définissez le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de
fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images
DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque
image.)
Réglage des options d’impression
1
Sélectionnez [Ordre d’impression].
X Dans l’onglet [3], sélectionnez
[Ordre d’impression], puis appuyez
sur <0>.
[Régler].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Régler], puis appuyez
sur <0>.
les options souhaitées.
3 Réglez
Définissez [Type d’impres.], [Date]
et [Fichier N°].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’option, puis appuyez
sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
[Type d’impres.]
[Date]
[Fichier N°]
143
W Digital Print Order Format (DPOF)
Type d’impres.
Date
Fichier N°
K
Standard
Impression d’une image par page.
L
Index
Impression de plusieurs images miniatures
sur la page.
K
L
Toutes
Impression standard et sous forme d’index.
Marche
[Marche] imprime la date enregistrée.
Arrêt
Marche
[Marche] imprime le numéro de fichier.
Arrêt
4
Quittez le réglage.
Appuyez sur la touche <7>.
X L’écran d’ordre d’impression réapparaît.
Ensuite, sélectionnez [Sél image] ou
[Toutes] pour ordonner les images à
imprimer.
Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Marche], il se peut que la
date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage
du type d’impression et le modèle d’imprimante.
Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte CF dont
vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression. L’impression
avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la
carte CF pour les imprimer.
Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos risquent
de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez spécifié. Si c’est le
cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Vérifiez auprès de
votre magasin photo la compatibilité lorsque vous commandez des tirages.
N’insérez pas dans l’appareil photo une carte CF dont l’ordre
d’impression a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de
spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas
fonctionner ou peut être remplacé. Selon le type d’image, il se peut que
l’ordre d’impression ne soit pas possible.
Il est impossible de sélectionner les images RAW et sRAW dans l’ordre
d’impression.
Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et [Fichier
N°] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément.
144
W Digital Print Order Format (DPOF)
Ordre d’impression
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une
les images.
Appuyez sur la touche <I> pour
afficher la vue à trois images. Pour
revenir à l’affichage d’une image unique,
appuyez sur la touche <u>.
Une fois l’ordre d’impression établi,
appuyez sur la touche <M> pour
l’enregistrer sur la carte CF.
Nombre
Nombre total
d’images
sélectionnées
Coche
Icône de l’index
[Standard] [Toutes]
Appuyez sur <0> pour donner un ordre
d’impression pour une copie de l’image
affichée. Puis tournez la molette <5>
pour régler le nombre de copies (jusqu’à
99) pour cette image.
[Index]
Appuyez sur <0> pour que l’image
affichée figure dans l’impression de
l’index. L’icône <X> apparaît aussi dans
l’angle supérieur gauche.
Toutes
Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images sur la
carte CF est donné. Si vous sélectionnez Réinitialiser tout, l’ordre
d’impression pour toutes les images sur la carte est annulé.
Notez que les images RAW et sRAW ne figureront pas dans l’ordre
d’impression, même si vous réglez « Toutes ».
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400
images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur,
toutes les images risquent de ne pas être imprimées.
145
W Impression directe avec DPOF
Avec une imprimante PictBridge, il est
facile d’imprimer des images avec DPOF.
1
Préparez pour imprimer.
Reportez-vous à la page 134.
Procédez comme indiqué dans « Connexion de l’appareil photo à
une imprimante » jusqu’à l’étape 5.
2 Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression].
3 Sélectionnez [Imprimer].
[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à
l’imprimante et si l’impression est possible.
4 Réglez le paramètre [Infos papier]. (p.136)
Réglez les effets d’impression (p.138) au besoin.
5 Sélectionnez [OK].
Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille du papier.
Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier.
Si vous avez sélectionné l’option [Avec bords], selon l’imprimante
utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge.
En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan
clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire.
Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné.
Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre,
sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas
l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des
événements suivants a eu lieu :
• Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de
l’ordre d’impression ou vous avez effacé une image qui devait être
imprimée. Dans le cas d’une impression d’index, vous avez modifié les
Infos papier avant de reprendre l’impression. Ou bien la capacité restante
de la carte CF était faible lorsque l’impression a été interrompue.
Si un problème survient pendant l’impression, reportez-vous à la page 142.
146
10
Transfert des images à
un ordinateur personnel
Il est possible de sélectionner avec l’appareil photo les
images sur la carte CF et de les transférer directement
sur un ordinateur personnel.
Si le logiciel (CD-ROM EOS
DIGITAL Solution Disk)
fourni avec l’appareil photo a
été installé sur votre
ordinateur personnel, vous
pourrez facilement
transférer les images sans
avoir à utiliser l’ordinateur.
Pour savoir comment installer le logiciel fourni, reportez-vous à
« Guide sur CD-ROM » sur le feuillet séparé.
Si vous souhaitez utiliser l’ordinateur personnel pour transférer
les images de l’appareil photo, reportez-vous au mode d’emploi
du logiciel (PDF) sur CD-ROM.
147
d Transfert des images à un ordinateur personnel
Avant de raccorder l’appareil photo à l’ordinateur personnel,
veillez à installer en premier le logiciel EOS DIGITAL Solution
Disk (compris sur le CD-ROM fourni avec l’appareil photo) sur
l’ordinateur personnel.
Préparatifs pour le transfert d’images
1
Raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur personnel.
Éteignez l’appareil photo et utilisez le
câble d’interface fourni avec l’appareil
photo.
Lors de la connexion de la fiche du câble
à la borne <D> de l’appareil photo,
l’icône <D> de la fiche du câble doit se
trouver face à l’avant de l’appareil photo.
Branchez la fiche à l’autre extrémité
du câble sur le port USB de
l’ordinateur personnel.
le commutateur
2 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
Lorsque l’écran de sélection des
programmes apparaît sur l’ordinateur
personnel, sélectionnez [EOS Utility].
Lorsque l’écran de sélection du modèle
d’appareil photo apparaît, sélectionnez
le modèle de votre appareil.
X L’écran [EOS Utility] s’affiche sur
l’ordinateur et l’écran de transfert
direct s’affiche sur l'écran LCD de
l’appareil photo.
La prise de vue est désactivée pendant que l’écran du transfert direct est affiché.
Si l’écran [EOS Utility] n’apparaît pas, reportez-vous au mode d’emploi
du logiciel (PDF) sur CD-ROM.
Avant de débrancher le câble, éteignez tout d’abord l’appareil photo et
retirez le câble en tirant sur la fiche (pas sur le cordon).
148
d Transfert des images à un ordinateur personnel
Transfert des images à un ordinateur personnel
Les images transférées sur l’ordinateur
personnel seront organisées selon la date
de prise de vue et sauvegardées dans le
dossier [Mes images] pour Windows ou
[Images] pour Macintosh.
Sélectionnez l’option désirée, puis
appuyez sur la touche <l>. Le voyant
bleu de la touche clignote et le transfert
d’images commence.
Une fois le transfert des images terminé, le voyant bleu reste allumé. Vous
pouvez également appuyer sur <0> à la place de la touche <l> pour
démarrer le transfert d’images.
Toutes images
Toutes les images sur la carte CF sont transférées.
Nouvelles images
Les images qui n’ont pas encore été transférées sur l’ordinateur sont
automatiquement sélectionnées par l’appareil photo et transférées.
Ordre transfert images
Vous sélectionnez les images et elles sont transférées sur
l’ordinateur personnel par lot. (p.150)
Sélec. et transf.
Vous sélectionnez séparément chaque
image à transférer. Appuyez sur la
touche <M> pour quitter le menu.
Papier peint
L’image sélectionnée et transférée s’affiche comme papier peint sur
l’ordinateur. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu.
Ne débranchez pas le câble d’interface pendant le transfert des images.
Les images RAW et sRAW ne peuvent pas être transférées comme
papier peint.
149
d Transfert des images à un ordinateur personnel
3 Sélection des images à transférer
Dans l’onglet [3], vous pouvez utiliser
[Ordre transfert] pour sélectionner les
images à transférer sur un ordinateur
personnel.
Lorsque vous sélectionnez [Ordre
transfert images] à la page précédente,
vous pouvez transférer les images dont
l’ordre de transfert a été défini.
Sél image
Sélectionnez et ordonnez une par une
les images. Appuyez sur <0> pour que
l’image affichée figure dans l’ordre de
transfert. L’icône <X> apparaît aussi
dans l’angle supérieur gauche.
Une fois l’ordre de transfert établi,
appuyez sur la touche <M> pour
l’enregistrer sur la carte CF.
Toutes
Lorsque vous sélectionnez Marquer tout, toutes les images sur la
carte CF figureront dans l’ordre de transfert. Si vous sélectionnez
Réinitialiser tout, l’ordre de transfert pour toutes les images sur la
carte est annulé.
Ne mettez pas dans l’appareil photo des images dont l’ordre de transfert a
été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un
nouvel ordre de transfert. Les images figurant dans l’ordre de transfert
risqueraient d’être toutes remplacées. En outre, en fonction du type
d’image, l’ordre de transfert peut être impossible.
Pour l’ordre de transfert, si vous sélectionnez une image capturée sous
RAW+JPEG ou sRAW+JPEG, elle est comptée comme une seule
image. Au cours du transfert direct d’images, les images RAW/sRAW et
JPEG sont transférées sur l’ordinateur personnel.
Si vous souhaitez transférer plus de 999 images par lot, sélectionnez
[Toutes] sur l’écran de transfert direct.
150
11
Personnalisation de
l’appareil photo
Avec les fonctions personnalisées, vous pouvez
modifier les fonctions de l’appareil photo à votre guise.
En outre, les réglages actuels de l’appareil photo
peuvent être sauvegardés sur les positions <w>,
<x> ou <y> de la molette de sélection des modes.
Les fonctions expliquées dans ce chapitre s’appliquent
aux modes de la zone de création.
151
3 Réglage des fonctions personnaliséesN
1
Sélectionnez [8].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [8].
le groupe.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner C.Fn I - IV, puis appuyez
sur <0>.
Numéro de fonction
personnalisée
le numéro de
3 Sélectionnez
fonction personnalisée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le numéro de fonction
personnalisée, puis appuyez sur
<0>.
4
Modifiez le réglage à votre guise.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage (son numéro),
puis appuyez sur <0>.
Répétez les opérations des étapes 2
à 4 si vous souhaitez régler d’autres
fonctions personnalisées.
En bas de l’écran, les réglages
actuels de la fonction personnalisée
sont indiqués sous les numéros
respectifs.
le réglage.
5 Quittez
Appuyez sur la touche <M>.
X L’écran de l’étape 2 réapparaît.
Réinitialisation de toutes les fonctions personnalisées
À l’étape 2, sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn] pour effacer tous
les réglages des fonctions personnalisées.
Après avoir effacé toutes les fonctions personnalisées, le réglage de C.Fn
IV -5 [Verre de visée] reste inchangé.
152
3 Réglage des fonctions personnaliséesN
Fonctions personnalisées
C.Fn I : Exposition
1
2
3
4
5
6
7
Paliers de réglage d’expo.
Incréments de sensibilité ISO
Ext sensib ISO
Annulation bracketing auto
Séquence de bracketing
Décalage de sécurité
Vitesse synchro en mode Av
C.Fn II : Image
1
2
3
Réduct. bruit longue expo.
Réduct bruit en ISO élevée
Priorité hautes lumières
C.Fn III : Autofocus/Cadence
1
2
3
4
5
6
7
Pilot. obj. si AF impossible
Fonct. touche AF objectif
Méthode sélect. collim. AF
Affichage superposé
Faisceau d’assistance AF
AF pendant la visée directe
Verrouillage du miroir
C.Fn IV : Opération/Autres
1
2
3
4
5
6
7
Déclencheur/Touche AF
Commutation touche AF/Mémo
Touche SET au déclenchement
Sens rotation molette Tv/Av
Verre de visée
Aj. données décis. origine
Simulation exposition directe
Les fonctions personnalisées dont les numéros sont grisés
ne
fonctionnent pas pendant la prise de vue avec visée LCD. (Les réglages
sont désactivés.) Avec C.Fn III -2, seul 2 et 5 sont en vigueur.
153
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
Les fonctions personnalisées sont organisées en quatre groupes
d’après leur type de fonction : C.Fn I : Exposition, C.Fn II : Image,
C.Fn III : Autofocus/Cadence, C.Fn IV : Opération/Autres.
C.Fn I : Exposition
C.Fn I -1
Paliers de réglage d’expo.
0 : Palier 1/3
1 : Palier 1/2
Définit des paliers d’1/2 de valeur pour la vitesse d’obturation,
l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto,
etc. Vous permet de contrôler l’exposition par paliers plus espacés que
par paliers d’1/3 de valeur.
Le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme
indiqué ci-dessous.
C.Fn I -2
Incréments de sensibilité ISO
0 : 1/3 de valeur
1 : Valeur entière
C.Fn I -3
Ext sensib ISO
0 : Arrêt
1 : Marche
« H » (équivalent à 3200 ISO) sera sélectionnable pour la sensibilité
ISO.
154
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn I -4
Annulation bracketing auto
0 : Marche
Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont
annulés si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>
ou effacez les réglages de l’appareil photo. Le réglage AEB est
également annulé lorsque le flash est prêt.
1 : Arrêt
Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont
maintenus même lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur
<2>. (Lorsque le flash est prêt, le réglage AEB est annulé. Toutefois,
la valeur AEB est maintenue en mémoire.)
C.Fn I -5
Séquence de bracketing
L’ordre de prise de vue AEB et l’ordre de bracketing de la balance des
blancs peuvent être modifiés.
0 : 0, -, +
1 : -, 0, +
Bracketing de la balance des blancs
Sens B/A
Sens M/G
0 : Exposition standard 0 : Balance des blancs standard 0 : Balance des blancs standard
- : Sous-exposition - : Davantage de bleu
- : Davantage de magenta
+ : Surexposition
+ : Davantage d’ambre
+ : Davantage de vert
AEB
C.Fn I -6
Décalage de sécurité
0 : Désactivé
1 : Activé (Tv/Av)
Cette fonction est disponible en modes de priorité à l’obturation (Tv) et
de priorité à l’ouverture (Av). En cas de brusque changement de la
luminosité du sujet rendant la vitesse d’obturation et l’ouverture
actuelles impropres, la vitesse d’obturation ou l’ouverture sont
automatiquement décalées afin d’obtenir une exposition appropriée.
C.Fn I -7
Vitesse synchro en mode Av
0 : Auto
1 : 1/250 s (fixe)
Verrouille la vitesse de synchronisation du flash à 1/250e de seconde en
mode de priorité à l’ouverture. (En présence d’un arrière-plan sombre,
tel qu’un ciel de nuit, l’arrière-plan du sujet paraîtra sombre.)
155
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn II : Image
C.Fn II -1
Réduct. bruit longue expo.
0 : Arrêt
1 : Auto
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions
d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est
détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart des cas.
2 : Marche
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une
seconde ou plus. Le réglage [Marche] peut se révéler efficace pour le
bruit impossible à détecter ou à réduire avec le réglage [Auto].
Avec le réglage 2, si vous procédez à une longue exposition pendant la
prise de vue avec visée LCD, l'écran LCD n’affichera rien (aucune image
en temps réel) tant que la réduction du bruit est active.
Une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit durera aussi
longtemps que l’exposition. Il n’est pas possible de prendre une autre photo
tant que le processus de réduction du bruit n’est pas terminé.
C.Fn II -2
Réduct bruit en ISO élevée
0 : Désactivée
1 : Activée
Réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit
appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement
efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes,
le bruit dans les portions sombres de l’image est davantage réduit.
Avec le réglage 1, le nombre d’éclairs maximum pour la prise de vue en
rafale diminue considérablement.
156
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn II -3
Priorité hautes lumières
0 : Désactivée
1 : Activée
Améliore le détail des hautes lumières. La gamme dynamique passe du
gris standard de 18 % aux hautes lumières lumineuses. La gradation
entre les gris et les hautes lumières s’adoucit.
Avec le réglage 1, le bruit dans les zones sombres peut être plus important
que d’habitude.
Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable est de 200 à 1600.
En outre, lorsque la sensibilité ISO est affichée sur l’écran LCD et dans le
viseur, le « 0 » est affiché sous la forme d’un petit caractère « 2oo ».
Lorsque les informations de prise de vue (p.117) de l’image s’affichent, le
« 0 » de la sensibilité ISO s’affiche également sous la forme d’un petit
caractère.
C.Fn III : Autofocus/Cadence
C.Fn III -1 Pilot. obj. si AF impossible
Si la mise au point automatique est exécutée, mais qu’elle échoue,
l’appareil photo peut continuer à essayer de faire la mise au point ou
arrêter.
0 : Recherche du point
1 : Pas de recherche du point
Empêche l’appareil photo de devenir complètement flou pendant sa
nouvelle tentative de mise au point. Tout particulièrement pratique avec
les super-téléobjectifs qui peuvent devenir extrêmement flous.
157
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn III -2 Fonct. touche AF objectif
0 : Arrêt AF
1 : Activation AF
La mise au point automatique entre en action uniquement lorsque la
touche est enfoncée. Lorsque vous appuyez sur la touche, la mise au
point automatique de l’appareil est désactivé.
2 : Verrouillage AE
La mémorisation d’exposition est appliquée par une pression sur la
touche. Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la
mesure en différents endroits de la photo.
3 : Point AF : M 9 Auto/Auto 9 Ctr
En mode de sélection manuelle du collimateur autofocus, la touche ne
passe instantanément à la sélection automatique du collimateur
autofocus que si vous la maintenez enfoncée. Cela est pratique si vous
ne pouvez plus suivre la mise au point d’un sujet en mouvement avec
un collimateur autofocus sélectionné manuellement en mode autofocus
AI Servo.
En mode de sélection automatique du collimateur autofocus, le
collimateur autofocus central est sélectionné uniquement lorsque vous
maintenez la touche enfoncée.
4 : ONE SHOT z AI SERVO
En mode autofocus One-Shot, l’appareil passe du mode autofocus AI
Servo seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. En mode
autofocus AI Servo, l’appareil passe du mode autofocus One-Shot
seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée.
Cette fonction est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus
One-Shot et l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête
sans cesse.
5 : Activation stab. im.
Si le commutateur IS de l’objectif est déjà sur <ON>, l'Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche.
Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt
d’autofocus.
Avec le réglage 5, l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) ne
fonctionnera pas lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de
prise de vue.
158
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn III -3 Méthode sélect. collim. AF
0 : Normale
Appuyez sur la touche <S> et utilisez <9> pour sélectionner le
collimateur autofocus.
1 : Multicontrôleur direct
Sans appuyer d’abord sur la touche <S>, vous pouvez utiliser le
multicontrôleur <9> pour sélectionner le collimateur autofocus de votre
choix. Une pression sur la touche <S> vous permettra de passer à la
sélection automatique du collimateur autofocus.
2 : Molette AR directe
Sans appuyer d’abord sur la touche <S>, vous pouvez utiliser le
multicontrôleur <5> pour sélectionner le collimateur autofocus de votre
choix. Maintenez enfoncée la touche <S> et tournez la molette <6>
pour régler la correction d’exposition.
C.Fn III -4 Affichage superposé
0 : Activé
1 : Désactivé
Le collimateur autofocus ne clignotera pas en rouge dans le viseur.
Recommandé si l’allumage du collimateur vous gêne.
Le collimateur autofocus s’allumera tout de même lorsque vous le
sélectionnez.
C.Fn III -5 Faisceau d’assistance AF
Le faisceau d’assistance autofocus peut être émis par le flash intégré au
boîtier de l’appareil photo ou par un flash Speedlite externe dédié EOS.
0 : Activé
1 : Désactivé
Faisceau d’assistance autofocus non émis.
2 : Uniquement par flash ext.
Si un flash Speedlite externe dédié EOS est fixé sur l’appareil photo, il
émettra le faisceau d’assistance autofocus au besoin. Le flash intégré au
boîtier de l’appareil photo n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus.
Si la fonction personnalisée [Faisceau d’assistance AF] du flash
Speedlite externe dédié EOS est placée sur [Désactivé], le flash Speedlite
n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus même si C.Fn III -5-0/2
de l’appareil photo est sélectionné.
159
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn III -6 AF pendant la visée directe
0 : Désactivé
1 : Actif
Pendant la prise de vue avec visée LCD, il est possible d’interrompre
l’affichage de l’image en temps réel et d’effectuer la mise au point tant
que vous maintenez enfoncée la touche <p>.
C.Fn III -7 Verrouillage du miroir
Empêche les vibrations de l’appareil photo dues au mouvement du miroir
reflex, qui sont susceptibles de gêner les prises de vue en gros plan ou
avec un super-téléobjectif. Pour plus d’informations sur la procédure de
verrouillage du miroir, reportez-vous à la page 98.
0 : Désactivé
1 : Activé
C.Fn IV : Opération/Autres
C.Fn IV -1
Déclencheur/Touche AF
0 : Mesure + lancement AF
1 : Mesure + lancement/arrêt AF
Pendant la mise au point automatique, vous pouvez appuyer sur la
touche <p> pour arrêter la mise au point automatique.
2 : Lct. mesure/lct. mesure + AF
Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de
s’arrêter à plusieurs reprises. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez
appuyer sur la touche <p> pour lancer ou arrêter à plusieurs
reprises les opérations de l’autofocus AI Servo. L’exposition est réglée
au moment où la photo est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition
optimum sont toujours obtenues car vous attendez le moment décisif.
3 : Mémo expo/lct. mesure + AF
Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la mesure en
différents endroits de la photo. Appuyez sur la touche <p> pour
procéder à la mesure et à la mise au point automatique, puis enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour obtenir la mémorisation d’exposition.
4 : Lct. mesure + AF/désactivé
La touche <p> est inopérationnelle.
160
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn IV -2 Commutation touche AF/Mémo
0 : Désactivée
1 : Activée
Les fonctions des touches <p> et <A/y> sont commutées entre elles.
Avec cette fonction réglée sur 1, appuyez sur la touche <p> pour
afficher l’index d’images ou diminuer la taille d’affichage de l’image.
C.Fn IV -3 Touche SET au déclenchement
Vous pouvez attribuer une fonction fréquemment utilisée à <0>. Lorsque
l’appareil photo est prêt à photographier, vous pouvez appuyer sur <0>.
0 : Normal (désactivée)
1 : Changer de qualité
Après avoir appuyé sur <0>, tout en regardant sur l’écran LCD,
tournez la molette <5> pour régler directement la qualité
d’enregistrement des images.
2 : Changer de Picture Style
Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de sélection du style d’image
sur l'écran LCD. Tournez la molette <5> pour sélectionner un style,
puis appuyez sur <0>.
3 : Affichage du menu
Attribue la même fonction que la touche <M>.
4 : Lecture de l’image
Attribue la même fonction que la touche <x>.
Si le menu [Visée LCD au déc.] a été réglé sur [Actif], la prise de vue avec
visée LCD aura priorité sur tous les réglages de 1 à 4 ci-dessus. Une
pression sur <0> affiche l’image en temps réel à la place.
C.Fn IV -4
Sens rotation molette Tv/Av
0 : Normal
1 : Sens inversé
Le sens de rotation de la molette pour le réglage de la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture peut être inversé.
En mode d’exposition manuelle, le sens de rotation des molettes <6> et
<5> est inversé. Dans d’autres modes de prise de vue, la molette <6>
est inversée. Le sens de rotation de la molette <5> est identique en mode
d’exposition manuelle et pour le réglage de la correction d’exposition.
161
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn IV -5
Verre de visée
L’appareil photo fournit des verres de visée interchangeables. Cette
fonction personnalisée doit être réglée pour que la correction d’exposition
corresponde au verre de visée conforme.
0 : Ef-A
1 : Ef-D
2 : Ef-S
À propos des caractéristiques du verre de visée
Ef-A : Dépoli de précision standard
Verre de visée standard fourni avec l’appareil photo. Offre une
bonne luminosité dans le viseur et facilite la mise au point
manuelle.
Ef-D : Dépoli de précision avec quadrillage
Il s’agit du Ef-A avec quadrillage. Il facilite l’alignement des
lignes horizontales et verticales.
Ef-S : Dépoli de grande précision
Verre de visée rendant la mise au point manuelle plus facile
qu’avec le Ef-A. Idéal pour les utilisateurs effectuant
principalement une mise au point manuelle.
À propos du dépoli de grande précision de type Ef-S et de
l’ouverture maximale d’objectif
Convient idéalement aux objectifs de f/2,8 et plus rapides.
Si l’objectif est plus lent que f/2,8, le viseur semblera plus sombre
qu’avec le Ef-A.
Étant donné que le verre de visée standard Ef-A est fourni avec l’EOS
40D, la fonction C.Fn IV -5-0 est déjà réglée.
Pour le changement du verre de visée, reportez-vous à son mode d’emploi.
Le réglage C.Fn IV -5 ne figure pas dans les réglages utilisateur
enregistrés (p.165).
162
3 Paramètres des fonctions personnaliséesN
C.Fn IV -6 Aj. données décis. origine
0 : Désactivé
1 : Activé
Les données permettant de vérifier si l’image est originale ou non sont
ajoutées automatiquement à l’image. Lorsque les informations de prise
de vue d’une image ajoutées aux données de vérification s’affichent
(p.117), l’icône <L> apparaît.
Pour vérifier si l’image est originale vous aurez besoin du kit de sécurité
des données originales OSK-E3 (vendu séparément).
C.Fn IV -7 Simulation exposition directe
0 : Désactivée (régl. écran auto)
1 : Activée (simulation expo)
Pendant la prise de vue avec visée LCD, la luminosité de l’image en
temps réel correspond au réglage d’exposition. Ce qui vous permet de
vérifier l’exposition de l’image juste avant de prendre la photo.
Si vous appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ,
l’exposition simulée s’affiche indépendamment du réglage C.Fn IV -7.
Notez que sous un éclairage faible ou très fort, il se peut que la
simulation d’exposition de la photo ne s’affiche pas selon le réglage
d’exposition.
Même si 1 est réglé, la simulation d’exposition ne s’affiche pas lorsqu’un
flash est utilisé, ni pendant les poses longues.
163
3 Enregistrement de Mon menuN
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 menus et fonctions personnalisées
que vous modifiez fréquemment pour un accès plus rapide.
1
Sélectionnez [Réglages de Mon
menu].
Dans l’onglet [9], sélectionnez
[Réglages de Mon menu], puis
appuyez sur <0>.
[Enregistrer].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Enregistrer], puis
appuyez sur <0>.
les éléments souhaités.
3 Enregistrez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
un élément, puis appuyez sur <0>.
Lorsque la boîte de dialogue de
confirmation apparaît et que vous
sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>, l’élément est enregistré.
Répétez cette procédure pour
enregistrer jusqu’à 6 éléments.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
Réglages de Mon menu
[Trier] et d’autres réglages affichés à l’étape 2 sont les suivants :
Trier
Vous pouvez modifier l’ordre des éléments enregistrés dans Mon
Menu. Sélectionnez [Trier] puis le menu dont vous souhaitez modifier
l’ordre. Appuyez ensuite sur <0>. Avec [z] affiché, tournez la
molette <5> pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>.
Aff. depuis Mon menu
Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier
lorsque vous affichez le menu.
Effacer et Effacer tous paramètres
Efface les éléments du menu enregistrés. [Effacer] efface un
élément du menu tandis que [Effacer tous paramètres] efface tous
les éléments du menu.
164
3 Enregistrement des réglages utilisateurN
Vous pouvez enregistrer la plupart des réglages actuels de l’appareil
photo contenant vos modes de prise de vue, menus, fonctions
personnalisées préférés, etc. sur les positions <w>, <x> et <y> de
la molette de sélection des modes.
1
Sélectionnez [Réglage utilisateur].
Dans l’onglet [7], sélectionnez [Réglage
utilisateur], puis appuyez sur <0>.
2 Sélectionnez [Enregistrer].
les réglages utilisateur.
3 Enregistrez
Tournez la molette <5> pour sélectionner la
position de la molette de sélection des modes
sur laquelle les réglages de l’appareil photo
seront enregistrés, puis appuyez sur <0>.
Lorsque la boîte de dialogue de
confirmation apparaît, sélectionnez
[OK] et appuyez sur <0>.
X Les réglages actuels de l’appareil photo
sont enregistrés sur la position C* de la
molette de sélection des modes.
À propos de [Réinitialiser les réglages]
À l’étape 2, si vous sélectionnez [Réinitialiser les réglages], la position
correspondante de la molette de sélection des modes sera ramenée aux
réglages par défaut en vigueur avant vos propres enregistrements des
réglages de l’appareil. La marche à suivre est la même qu’à l’étape 3.
Les réglages de Mon Menu ne seront pas enregistrés.
Lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la position
<w>, <x> ou <y>, les menus [7 Réinitialiser tous réglages] et
[8 Réinitialiser toutes C.Fn] sont inopérants.
Même lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la
position <w>, <x> ou <y>, vous pouvez toujours modifier le mode
d’acquisition et les réglages du menu. Si vous souhaitez enregistrer ces
changements, procédez comme indiqué ci-dessus.
Lorsque vous appuyez sur la touche <B>, les réglages enregistrés
apparaissent sur l'écran LCD. (p.168)
165
166
12
Référence
Ce chapitre fournit des informations de référence sur
les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et
autres. Vous trouverez aussi un index au dos de ce
chapitre pour consulter plus facilement les points
recherchés.
167
B Vérification des réglages de l’appareil photo
Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la
touche <B> pour voir apparaître les réglages « Réglag. app. » et
« Fonction PdV ».
Vous pouvez régler la sensibilité ISO et d’autres fonctions de prise de
vue pendant l’affichage de « Fonction PdV » sur l'écran LCD.
Affichez « Réglag. app. » et
« Fonction PdV ».
Appuyez sur la touche <B>.
X La touche passe d’un écran à l’autre.
Sélectionnez-en un.
À partir du menu [5 Touche INFO],
vous pouvez afficher [Réglag. app.]
ou [Fonction PdV].
Réglages de l’appareil photo
(p.61, 62)
(p.74)
(p.70, 71)
Température de couleur (p.69)
Mode de prise de vue enregistré
sur les positions w, x et y de
la molette de sélection des modes
(p.57, 28)
Date/Heure (p.41)
Atténuateur des yeux rouges (p.100)
Affichage de rotation auto (p.126)
Extinction automatique (p.42)
168
B Vérification des réglages de l’appareil photo
Fonctions de prise de vue
<A> Mémorisation d’exposition
Ouverture
Vitesse d’obturation
Recharge du flash intégré
(BUSY)
Mode de prise de vue
Indicateur de niveau
d’exposition
Picture Style
Qualité d’enregistrement
des images
Balance des blancs
Mode de mesure
<D> Flash recyclé
<d> Mémorisation
d’exposition au flash
<e> Synchronisation à
grande vitesse
Indicateur batterie
Sensibilité ISO
Correction d’exposition au flash
Mode d’acquisition
Prises de vue possibles
Mode autofocus
Éclairs maximum
Heure
Si vous appuyez sur la touche <m>, <o>, <n> ou
<S>, l’écran de réglage apparaît. Vous pouvez alors utiliser la molette
<6> ou <5> pour le régler. Vous pouvez également sélectionner le
collimateur autofocus avec <9>.
169
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (vendu séparément), vous
pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à
vous préoccuper du niveau de la batterie.
1
Branchez la fiche secteur.
Insérez la fiche du coupleur secteur
dans la prise de l’adaptateur secteur.
le cordon d’alimentation.
2 Branchez
Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
Branchez les broches du chargeur
sur une prise secteur.
Lorsque vous avez terminé,
débranchez la fiche de la prise
secteur.
le cordon dans la rainure.
3 Placez
Insérez le cordon avec précaution
sans forcer.
le coupleur secteur.
4 Insérez
Ouvrez le couvercle du compartiment
à batterie et ouvrez le cache-encoche
du cordon du coupleur secteur.
Insérez le coupleur secteur jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place et faites
passer le cordon par l’encoche.
Fermez le couvercle.
Abstenez-vous de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation alors
que le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur
<1> ou <J>.
170
Remplacement de la pile de l’horodateur
La pile (de sauvegarde) de l’horodateur permet de conserver la date et
l’heure sur l’appareil. Sa durée de vie est d’environ 5 ans. Si la date et
l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez la batterie, remplacez
la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2016 neuve en
procédant de la manière suivante.
La date et l’heure seront également réinitialisées, pensez à les régler
correctement.
le commutateur
1 Positionnez
d’alimentation sur <2>.
2 Retirez la batterie.
3 Retirez le porte-pile.
(+) (–)
la pile.
4 Remplacez
Assurez-vous que la pile est orientée
+ - correctement.
le porte-pile.
5 Insérez
Puis insérez la batterie et refermez le
couvercle.
Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016.
171
Tableau des fonctions disponibles
o : Définie automatiquement k : Sélectionnée par l’utilisateur
Molette de sélection
des modes
Zone de création
Qualité
Sensibilité
ISO
1
2
3
4
5
6
7
d
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
RAW
k
k
k
k
k
RAW + JPEG
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Neutre
k
k
k
k
k
Fidèle
k
k
k
k
k
Monochrome
k
k
k
k
k
Défini par
l’utilisateur
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
o
k
k
k
k
o
k
k
k
k
o
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
JPEG
Auto
o
o
o
o
o
o
o
Manuel
Standard
o
o
o
o
Picture Style
o
Paysage
Espace
couleurs
sRVB
o
o
Portrait
o
o
o
o
o
o
o
Adobe RVB
Balance des blancs
Balance des
blancs automatique
Balance des
blancs préréglée
Balance des blancs
personnalisée
Réglage de la
température de couleur
Correction de la
balance des blancs
Bracketing de la
balance des blancs
o
o
o
One-Shot
Autofocus
172
: Non sélectionnable
Zone élémentaire
o
o
o
o
o
o
o
o
o
AI Servo
AI Focus
o
Sélection du Auto
collimateur
autofocus
Manuel
o
Faisceau d’assistance
autofocus
o
o
o
o
o
o
o
o
o
s f
a 8
o
k
Tableau des fonctions disponibles
o : Définie automatiquement k : Sélectionnée par l’utilisateur
Molette de
sélection des modes
: Non sélectionnable
Zone élémentaire
Zone de création
Mode de mesure
Exposition
1
2
3
4
5
6
7
d
o
o
o
o
o
o
o
k
k
k
k
k
Sélective
k
k
k
k
k
Spot
k
k
k
k
k
Moyenne à
prépondérance centrale
Décalage de
programme
Correction
d’exposition
Bracketing
d’exposition auto
Mémorisation
d’exposition
Contrôle de
profondeur de champ
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Évaluative
Vue par vue
o
o
o
o
o
Acquisition
o
o
k
k
k
k
k
k
k
Retardateur 2 s
Auto
o
Flash intégré
o
Flash annulé
Prise de vue avec visée LCD
k
k
k
k
o
o
k
k
k
o
o
o
Manuel
Atténuateur des
yeux rouges
Mémorisation
d’exposition au flash
Correction
d’exposition au flash
a 8
k
En rafale à vitesse
élevée
En rafale à faible
vitesse
Retardateur 10 s
s f
k
173
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide
de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon
le plus proche.
Alimentation
La batterie ne peut pas être rechargée avec le chargeur de
batterie fourni.
Ne chargez pas de batteries autres que les batteries BP-511A,
BP-514, BP-511 ou BP-512.
L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.
La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo.
(p.26)
Vérifiez que le couvercle du compartiment à batterie est fermé. (p.26)
Vérifiez que le couvercle de l’emplacement de la carte CF est fermé.
(p.28)
La batterie s’épuise rapidement.
Utilisez une batterie complètement chargée. (p.24)
La batterie rechargeable se dégrade après une utilisation répétée.
Achetez-en une neuve.
L’appareil s’éteint tout seul.
La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez
pas activer l’extinction automatique, placez le menu [5 Arrêt auto]
sur [Arrêt].
Seule l’icône <c> clignote sur l’écran LCD.
Rechargez la batterie. (p.24)
174
Guide de dépannage
Prise de vue
Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.
La carte CF n’est pas insérée correctement. (p.28)
Si la carte CF est saturée, remplacez-la ou effacez les images inutiles
pour faire de la place. (p.28, 124)
Si vous tentez la mise au point en mode autofocus One-Shot alors que
le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le
viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à nouveau le
bouton de prise de vue à mi-course ou effectuez manuellement la
mise au point. (p.32, 80)
L’image affichée sur l'écran LCD n’est pas claire.
Si de la poussière colle au moniteur LCD, essuyez-le avec un chiffon
pour objectif ou un chiffon doux.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou
haute température. Il redevient normal à température ambiante.
L’image est floue.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (p.30)
Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et enfoncez
délicatement le bouton de prise de vue. (p.32, 35)
Impossible d’utiliser la carte CF.
Si une erreur liée à la carte CF s’affiche, reportez-vous à la page 43 ou
177.
L’appareil photo fait du bruit lorsque vous l’agitez.
Le mécanisme de sortie du flash intégré bouge légèrement. C’est
normal.
175
Guide de dépannage
La prise de vue avec visée LCD n’est pas possible.
Lorsque vous utilisez la prise de vue avec visée LCD, utilisez une
carte CF (une carte CF de type disque dur, comme MicroDrive n’est
pas recommandée). Une carte CF de type disque dur nécessite une
plage de température inférieure aux cartes CF normales pour
fonctionner. Si la température est trop élevée, la prise de vue avec
visée LCD peut s’arrêter temporairement pour éviter d’endommager le
disque dur de la carte. Lorsque la température interne de l’appareil
photo diminue, la prise de vue avec visée LCD peut reprendre. (p.107)
Le flash intégré ne se déclenche pas.
Si vous prenez des photos en rafale avec le flash intégré à de courts
intervalles, il risque de cesser de fonctionner par mesure de
protection.
Visualisation des images et opérations
Impossible d’effacer l’image.
Si l’image a été protégée contre l’effacement, elle ne peut pas être
effacée. (p.123)
L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.
La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes. (p.41)
Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur.
Assurez-vous que la fiche du câble vidéo est enfoncée à fond. (p.122)
Réglez le format de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même format
vidéo que le téléviseur. (p.39)
Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo. (p.122)
176
Codes d’erreur
Code d’erreur
Solution
Si un problème survient avec l’appareil
photo, un message d’erreur s’affiche.
Suivez les instructions à l’écran.
Pour faire disparaître l’écran d’erreur,
éteignez puis allumez l’appareil ou bien
retirez la batterie et remettez-la en place.
Si l’erreur 02 (problème de carte CF)
s’affiche, retirez la carte CF, puis remettezla en place ou formatez-la. Ceci peut suffire
à résoudre le problème.
Si la même erreur se reproduit, il se peut qu’il y ait un problème.
Notez le code d’erreur et prenez contact avec votre Service AprèsVente Canon le plus proche.
177
Configuration du système
Oeilleton d’oculaire
EP-EX15
Cadre en
caoutchouc Eb
ST-E2
220EX
Correcteurs dioptrique
de la série E
Accessoires
fournis
430EX 580EX II
Flash annulaire
Flash Macrolite à double
MacroLite MR-14EX
réflecteur MT-24EX
Verre de visée
Ef-A
Œilleton Eb
Viseur d’angle C
Verre de visée
Ef-D Ef-S
Batterie grip
BG-E2N
Courroie large
EW-100DGR
Chargeur de batterie
CG-580 ou CB-5L
Batterie
BP-511A
Batterie
BP-511A, BP-514
Magasin
Adaptateur Coupleur secteur
piles
secteur AC-E2
DR-400
Chargeur
Câble de
BGM-E2
Kit adaptateur batterie auto de batterie
secteur ACK-E2
CG-570
CB-570
178
Pile lithium de
sauvegarde
de la date CR2016
Adaptateur secteur
compact CA-PS400
Adaptateur
secteur compact
CA-570
Configuration du système
Télécommande Télécommande Télécommande
intervallomètre
sans fil
RS-80N3
TC-80N3
LC-5
Objectifs EF
Objectifs
EF-S
TV/vidéo
Câble vidéo
VC-100
Transmetteur
sans fil
WFT-E3
Média externe USB
EOS DIGITAL
Solution Disk
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
Câble d’interface
IFC-200U
Unité GPS USB
Point d’accès
LAN sans fil
Adaptateur LAN sans fil
Port Ethernet
Câble d’interface IFC-500U
Ordinateur
Port USB
Kit de sécurité des
données originales
OSK-E3
Carte CF
Windows Vista
Windows XP
Windows 2000
Mac OS X
Lecteur de carte
Emplacement de carte PC
Adaptateur PCMCIA
Imprimante compatible
PictBridge
179
Utilisation de la batterie grip
Si vous avez l’intention d’utiliser l’appareil photo avec la batterie grip
BG-E2, initialement conçue pour l’EOS 20D et l’EOS 30D, lisez ce
qui suit. Pour des instructions autres que « Retrait du couvercle du
compartiment à batterie » et « Autonomie de la batterie » expliquées
ci-dessous, consultez le mode d’emploi de la batterie grip BG-E2.
Si vous possédez la batterie grip BG-E2N, lisez le mode d’emploi
correspondant.
Retrait du couvercle du compartiment à batterie
Posez l’appareil photo à plat et tenezle fermement pour l’empêcher de
tomber.
Ouvrez le couvercle du compartiment
à batterie et tirez dessus en oblique
pour le retirer.
Rangez le couvercle du compartiment
à batterie détaché dans la poignée
batterie.
Pour remettre en place le couvercle
du compartiment à batterie, inclinezle de la même façon que vous l’avez
retiré et insérez la charnière du
couvercle dans l’appareil.
Autonomie de la batterie
À 23 °C / 0 °C (73 °F / 32 °F)
Alimentation
BP-511A x 2
Piles alcalines de format AA
180
[Prises de vue approx.]
Sans flash
Flash à 50 %
2200 / 1900
1600 / 1400
400 / 200
300 / 100
Caractéristiques techniques
• Type
Type :
Appareil photo numérique réflex mono-objectif AF/AE
avec flash intégré
Support d’enregistrement : Carte CF type I ou II
* Compatible avec les cartes Microdrive et CF de 2 Go ou plus
* Enregistrement sur un média externe USB avec le
transmetteur sans fil WFT-E3 relié à l’appareil
Taille du capteur d’image : 22,2 x 14,8 mm
Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S) (La
longueur focale équivalant à 35 mm est environ 1,6 fois
la longueur focale de l’objectif)
Monture d’objectif :
Monture Canon EF
• Capteur d’image
Type :
Capteur CMOS haute sensibilité et haute résolution à
grosse plaque unique
Pixels :
Effectifs : Environ 10,10 mégapixels
Total : Environ 10,50 mégapixels
Rapport d’aspect :
3:2
Système de filtrage des couleurs : Filtre de couleur primaire RVB
Filtre passe-bas :
Placé sur la face avant du capteur d’images, non amovible
Fonction d’effacement des poussières : (1) Nettoyage automatique du capteur
(2) Nettoyage manuel du capteur
(3) Données d’effacement des poussières ajoutées à
l’image capturée
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement : Système de format de fichiers propriétaire Design rule for
Camera File 2.0
Type d’image :
JPEG, RAW (14 bits)
Enregistrement simultané RAW + JPEG : Fourni (sRAW+JPEG également possible)
Taille de fichier :
(1) Grande/Fine : Environ 3,5 Mo (3888 x 2592 pixels)
(2) Grande/Normale: Environ 1,8 Mo (3888 x 2592 pixels)
(3) Moyenne/Fine : Environ 2,1 Mo (2816 x 1880 pixels)
(4) Moyenne/Normale: Environ 1,1 Mo (2816 x 1880 pixels)
(5) Petite/Fine
: Environ 1,2 Mo (1936 x 1288 pixels)
(6) Petite/Normale: Environ 0,7 Mo (1936 x 1288 pixels)
(7) RAW
: Environ 12,4 Mo (3888 x 2592 pixels)
(8) sRAW (Petite RAW) : Environ 7,1 Mo (1936 x 1288 pixels)
* La taille exacte des fichiers dépend du sujet, de la
sensibilité ISO, du Picture Style, etc.
Numérotation des fichiers : Numérotation continue, réinitialisation automatique,
réinitialisation manuelle
Espace couleurs :
sRVB, Adobe RVB
Picture Style :
Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle,
Monochrome, Déf. ut. 1 - 3
181
Caractéristiques techniques
Fonctions d’enregistrement : Avec le WFT-E3 relié à l’appareil, l’enregistrement
d’images sur une carte CF et sur un média externe USB
raccordé au WFT-E3 est possible comme suit :
(1) Standard
(2) Changement automatique du support d’enregistrement
(3) Enregistrements distincts selon la qualité d’enregistrement des images
(4) Enregistrement d’images de même taille
Enregistrement de sauvegarde : Possible avec le WFT-E3 relié à l’appareil
• Balance des blancs
Type :
Auto, lumière du jour, ombre, nuageux, éclairage tungstène, éclairage
fluorescent blanc, flash, personnalisée, réglage de la température de couleur
Balance des blancs automatique : Balance des blancs automatique avec le capteur d’images
Correction de la température de couleur : Correction de la balance des blancs :
±9 valeurs par paliers d’une valeur
Bracketing de la balance des blancs :
±3 valeurs par paliers d’une valeur
* Directions possibles bleu/ambre ou magenta/vert
Transmission d’informations
sur la température de couleur : Prévue
• Viseur
Type :
Couverture :
Agrandissement :
Distance oculaire :
Réglage dioptrique d’origine :
Verre de visée :
Pentaprisme à hauteur des yeux
Verticale/Horizontale environ 95 %
Environ 0,95x (-1 dioptrie avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)
Environ 22 mm
-3,0 - +1,0 dioptrie
Interchangeables (2 types vendus séparément), verre de
visée standard Ef-A fourni
Miroir :
Type semi-transparent à retour rapide (Transmission :
taux de réflexion de 40:60, pas d’obturation avec un
objectif EF 600 mm f/4L IS USM ou plus court)
Informations dans le viseur : Informations autofocus (collimateurs autofocus, voyant de
confirmation de mise au point), informations d’exposition (vitesse
d’obturation, ouverture, mémorisation d’exposition, niveau
d’exposition, sensibilité ISO, avertissement d’exposition),
informations du flash (flash recyclé, synchronisation à grande
vitesse, mémorisation d’exposition au flash, correction
d’exposition au flash), prise de vue monochrome, correction de la
balance des blancs, éclairs maximum, informations de la carte CF
Contrôle de profondeur de champ : Activé en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ
• Autofocus
Type :
Enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase
Collimateurs autofocus : 9 (en croix)
Plage de mesure :
IL -0,5 - 18 (à 23 °C / 73 °F, 100 ISO)
Modes de mise au point : Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus AI
Focus, mise au point manuelle (MF)
182
Caractéristiques techniques
Sélection du collimateur autofocus : Sélection automatique, sélection manuelle
Affichage du collimateur
autofocus sélectionné :
Superposé dans le viseur et indiqué sur l’écran LCD
Faisceau d’assistance autofocus : Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré
Distance effective : environ 4,0 m/13,1 pieds au centre,
environ 3,5 m/11,5 pieds en périphérie
• Contrôle d’exposition
Modes de mesure :
Plage de mesure :
Contrôle d’exposition :
Mesure TTL à pleine ouverture à 35 zones
• Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus)
• Mesure sélective (environ 9 % du viseur au centre)
• Mesure spot (environ 3,8 % du viseur au centre)
• Mesure moyenne à prépondérance centrale
IL 1 - 20 (à 23 °C/73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4
USM et à 100 ISO)
Programme d’exposition automatique (automatisme total, portrait,
paysage, gros-plan, sports, portrait de nuit, flash annulé,
programme), priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture,
profondeur de champ, exposition manuelle, flash auto E-TTL II
Sensibilité ISO (Repère
d’exposition recommandée) : Modes de la zone élémentaire : 100 - 800 ISO défini automatiquement
Modes de la zone de création : 100 - 1600 ISO (par paliers d’un d’1/3 de
valeur), Auto ou la sensibilité ISO peut
être élargie à 3200 ISO
Correction d’exposition : Manuelle : ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2
de valeur (peut être conjuguée au bracketing
d’exposition auto)
Bracketing d’exposition auto : ±2 valeurs par paliers d’1/3
de valeur ou d’1/2 de valeur
Mémorisation d’exposition : Automatique : Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec
la mesure évaluative lorsque la mise au point est effectuée
Manuelle : Par pression de la touche de mémorisation d’exposition
• Obturateur
Type :
Vitesses d’obturation :
Déclencheur :
Retardateur :
Télécommande :
Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement
1/8000e de seconde à 30 secondes (par paliers d’1/3 de
valeur ou d’1/2 de valeur), poses longues,
synchronisation X à 1/250e de seconde
Electromagnétique doux
Délai de 10 ou 2 s
Télécommande avec récepteur (type N3)
• Flash intégré
Type :
Flash escamotable à sortie automatique
Mesure du flash :
Flash automatique E-TTL II
N° guide :
13/43 (100 ISO, mètres/pieds)
Temps de recyclage :
Environ 3 secondes
Indicateur de flash recyclé : L’icône de flash recyclé s’affiche dans le viseur
183
Caractéristiques techniques
Couverture du flash :
Angle de vue d’un objectif de 17 mm
Correction d’exposition
au flash :
±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 de valeur
Mémorisation
d’exposition au flash : Fournie
• Flash Speedlite externe
Flash compatible :
Mesure du flash :
Correction d’exposition
au flash :
Mémorisation
d’exposition au flash :
Réglages du flash externe :
Borne PC :
Zoom pour correspondre à la
longueur focale de l’objectif :
Flashes Speedlite de la série EX
Flash automatique E-TTL II
±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 de valeur
Fournie
Réglage des fonctions de flash et fonctions personnalisées du flash
Fournie
Fourni
• Système d’acquisition
Modes d’acquisition :
Vue par vue, en rafale à vitesse élevée, en rafale à faible
vitesse et retardateur (Délai de 10 ou 2 s)
Vitesse de prise de vue
en rafale (Environ) :
Vitesse élevée : Maxi. 6,5 photos/s
Faible vitesse : Maxi. 3 photos/s
Éclairs maximum :
JPEG (Grande/Fine) : Environ 75, RAW : Environ 17
RAW+JPEG (Grande/Fine) : Environ 14
* D’après les normes d’essai de Canon avec une carte
CF de 1 Go pour une prise de vue en rafale à vitesse
élevée, 100 ISO et un Picture Style standard
* Dépend du sujet, de la marque de la carte CF, de la
qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité
ISO, du mode d’acquisition, du Picture Style, etc.
• Fonctions de prise de vue avec visée LCD
Modes de prise de vues : (1) Prise de vue avec visée LCD
(2) Prise de vue en direct à distance
(avec un ordinateur personnel comprenant le logiciel EOS Utility)
Mise au point :
Mise au point manuelle
Autofocus (Image en temps réel interrompue pour AF)
Modes de mesure :
Mesure évaluative avec le capteur d’image
Plage de mesure :
IL 0 - 20 (à 23 °C/73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4
USM et à 100 ISO)
Agrandissement de 5x ou 10x sur le collimateur autofocus
Vue agrandie :
Affichage quadrillage : Fourni
Simulation d’exposition : Fournie
Déclenchement silencieux : Fournie (Mode 1 et 2)
184
Caractéristiques techniques
• Moniteur LCD
Type :
Dimension du moniteur :
Pixels :
Couverture :
Réglage de la luminosité :
Langues de l’interface :
Moniteur à cristaux liquides TFT couleur
3,0 po.
Environ 230 000
Environ 100 %
Réglage sur 7 niveaux
18
• Lecture des images
Format d’affichage :
Image unique, image unique + qualité d’enregistrement
des images, informations de prise de vue, histogramme,
index à 4 ou 9 images, vue agrandie (environ 1,5 x à
10 x), image pivotée, saut d’image (par 1/10/100 images,
1 écran ou date de prise de vue)
Alerte de surexposition : Fournie (Les hautes lumières surexposées clignotent)
• Protection et effacement des images
Protection :
Effacement :
Les images uniques peuvent être protégées ou non
contre l’effacement
Une image unique, les images cochées ou toutes les
images sur la carte CF peuvent être effacées (à
l’exception des images protégées) en une seule opération
• Impression directe
Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles PictBridge
Images imprimables : Image JPEG conforme au système de format de fichiers
propriétaire Design rule for Camera File (impression DPOF
possible) et image RAW/sRAW capturée avec l’EOS 40D
Fonction d’impression facile : Fournie
• Digital Print Order Format
DPOF :
Compatible version 1.1
• Transfert direct des images
Images compatibles :
Images JPEG et RAW/sRAW
* Seules les images JPEG peuvent être transférées
comme papier peint sur l’écran d’un ordinateur personnel
• Personnalisation
Fonctions personnalisées : 24 en tout
Réglages utilisateur :
Enregistrés sur les positions C1, C2 et C3 de la molette
de sélection des modes
Enregistrement de Mon menu : Fourni
• Interface
Port USB :
Pour la communication avec l’ordinateur personnel et
l’impression directe (USB 2.0 Hi-Speed)
Borne de sortie vidéo : NTSC/PAL sélectionnable
Prise pour système d’extension : Pour le raccordement au WFT-E3
185
Caractéristiques techniques
• Source d’alimentation
Batterie :
Batterie BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512
* Alimentation sur le secteur possible avec le kit
adaptateur secteur ACK-E2
* Si la poignée batterie BG-E2N ou BG-E2 est fixée, il
est possible d’utiliser des piles de format AA
Autonomie de la batterie :
[Nombre de prises de vue • environ]
Conditions de prise de vue
Température
Sans flash
Flash à 50 %
23 °C / 73 °F
1100
800
0 °C / 32 °F
950
700
* Les chiffres ci-dessus s’appliquent à une batterie
BP-511A complètement chargée
* Les chiffres ci-dessus sont basés sur les normes d’essai
CIPA (Camera & Imaging Products Association)
Vérification de la batterie : Auto
Économie d’énergie :
Fournie. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30
minutes
Pile de l’horodateur :
Pile au lithium CR2016
Temps de démarrage : Environ 0,15 s
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) : 145,5 x 107,8 x 73,5 mm / 5,7 x 4,2 x 2,9 po.
Poids :
Environ 740 g / 26,1 onces (boîtier seul)
• Environnement d’utilisation
Plage de températures
de fonctionnement :
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
• Batterie BP-511A
Type :
Batterie ion-lithium rechargeable
Tension nominale :
7,4 V CC
Capacité de la batterie : 1390 mAh
Dimensions (L x H x P) : 38 x 21 x 55 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 po.
Poids :
Environ 82 g / 2,9 onces
• Chargeur de batterie CG-580
Batterie compatible :
Temps de recharge :
Batterie BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512
BP-511A, BP-514 : Environ 100 min
BP-511, BP-512 : Environ 90 min
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
8,4 V CC
Tension nominale :
Sortie nominale :
Plage de températures
de fonctionnement :
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
186
Caractéristiques techniques
Humidité de
fonctionnement :
85 % ou moins
Dimensions (L x H x P) : 91 x 67 x 31 mm / 3,6 x 2,6 x 1,2 po.
Poids :
Environ 115 g / 4,1 onces
• Chargeur de batterie CB-5L
Batterie compatible :
Longueur du cordon
d’alimentation :
Temps de recharge :
Batterie BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512
Environ 1,8 m / 5,9 pieds
BP-511A, BP-514 : Environ 100 min
BP-511, BP-512 : Environ 90 min
100 - 240 V CA
8,4 V CC
Tension nominale :
Sortie nominale :
Plage de températures
de fonctionnement :
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humidité de
fonctionnement :
85 % ou moins
Dimensions (L x H x P) : 91 x 67 x 32,3 mm / 3,6 x 2,6 x 1,3 po.
Poids :
105 g / 3,7 onces (sans le cordon d’alimentation)
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS
Angle de champ :
Portée diagonale : 74°20’ - 27°50’
Portée horizontale : 64°30’ - 23°20’
Portée verticale : 45°30’ - 15°40’
11 éléments en 9 groupes
f/22 - 36
Objectif :
Ouverture minimale :
Distance focale la
plus proche :
0,25 m / 0,82 pieds
Agrandissement max. : 0,34x (à 55 mm)
207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 po. (à 0,25 m)
Champ visuel :
Taille du filtre :
58 mm
Diamètre max. x longueur : Environ 68,5 x 70 mm / 2,7 x 2,8 po.
Poids :
Environ 200 g / 7,1 onces
Pare-soleil :
EW-60C
Étui :
LP814
• EF-S 17-85 mm f/4-5,6 IS USM
Angle de champ :
Objectif :
Ouverture minimale :
Distance focale la
plus proche :
Agrandissement max. :
Champ visuel :
Taille du filtre :
Portée diagonale : 78°30’ - 18°25’
Portée horizontale : 68°40’ - 15°25’
Portée verticale : 48°00’ - 10°25’
17 éléments en 12 groupes
f/22 - 32
0,35 m / 1,15 pieds
0,2x (à 85 mm)
328 x 219 - 112 x 75 mm / 12,9 x 8,6 - 4,4 x 3,0 po. (à 0,35 m)
67 mm
187
Caractéristiques techniques
Diamètre max. x longueur : 78,5 x 92 mm / 3,1 x 3,6 po.
Poids :
Environ 475 g / 16,8 onces
Pare-soleil :
EW-73B
Étui :
LP1116
Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de
Canon.
Les spécifications et l’aspect physique de l’appareil photo sont sujets à
modification sans préavis.
Si un problème survient avec un objectif autre que Canon fixé sur l’appareil
photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.
Marques commerciales
Adobe est une marque d’Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Mac OS X est une marque déposée d’Apple Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le
présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs.
* Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers
propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif
Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils
photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante
compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées
afin d’optimiser l’impression.
188
Union européenne (et EEE) uniquement.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE
(2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit
ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez
le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par
exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques
et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point
d'échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous
faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que
l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations
d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs
sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE
contiennent généralement des substances qui peuvent être
dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne
mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation
des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur
les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre
mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé
ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus
d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE,
consultez le site www.canon-europe.com/environment.
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
189
Index
Index
A
A-DEP (Contrôle de profondeur
de champ automatique) ..................91
Adobe RVB .....................................74
AEB (Bracketing d’exposition
auto)................................................94
Affichage de l’index.......................119
Affichage de saut ..........................119
Affichage des informations
de prise de vue .............................117
Alerte de surexposition .................117
Alimentation
Commutateur..............................32
Extinction automatique ...............42
Indicateur batterie.......................26
Prise secteur ............................170
Prises de vue possibles..............27
Recharge....................................24
Appareil photo
Flou de bougé ......................82, 98
Prise en main de l’appareil .........35
Ramener aux réglages
par défaut ...................................44
Réglage de l’affichage de
description ................................168
Atténuateur des yeux rouges........100
Autofocus J Mise au point
Autofocus AI Focus.........................77
Autofocus One-Shot .......................76
Autofocus Servo .......................48, 77
Automatisme total ...........................46
Av (Priorité à l’ouverture) ................88
B
Balance des blancs................. 67, 169
Bracketing ..................................71
Correction...................................70
Personnalisée.............................68
Personnelle ................................69
Balance des blancs personnelle .....69
Batterie J Alimentation
Batterie grip BG-E2.......................180
Borne PC ................................ 16, 106
Bouton de prise de vue...................32
190
Bracketing ........................ 71, 94, 155
C
w, x, y ............................. 20, 165
Carte CF............................. 13, 28, 42
Formater .................................... 42
Problème ................................... 43
Rappel de carte CF.................... 38
Carte mémoire J Carte CF
Codes d’erreur ............................. 177
Configuration du système ............ 178
Contraste................................ 63, 140
Contrôle de profondeur
de champ ....................................... 89
Correction d’exposition................... 93
Paliers d’1/2 de valeur ............. 154
Correction d’exposition
au flash................................. 101, 169
Paliers d’1/2 de valeur ............. 154
Courroie ......................................... 23
D
Date J Date/Heure
Date/Heure..................................... 41
Remplacement de la pile
de l’horodateur......................... 171
Déc sans carte ............................... 38
Décalage de sécurité ................... 155
Déclenchement silencieux ........... 113
Données d’effacement
des poussières ............................. 129
Données de décision d’origine
(vérification de l’image) ................ 163
Dossier ........................................... 72
Durée de revue des images ......... 125
Dysfonctionnement ...................... 174
E
Éclairage de l’écran LCD ............... 96
Éclairs maximum...................... 57, 58
Écran LCD...................................... 18
Éclairage.................................... 96
Effacer (image)............................. 124
Effet de filtre (Monochrome)........... 64
Jaune / Orangé / Rouge / Vert
Index
Espace couleur ...............................74
sRVB / Adobe RVB
Exposition longue durée J Pose
longue
Exposition manuelle........................90
Extinction automatique....................42
F
Fidèle ..............................................62
Flash
Atténuateur des yeux rouges ......100
Correction d’exposition
au flash .....................................101
Flash annulé ...............................54
Flash Speedlite externe......104, 105
Fonctions personnalisées.........104
Mémorisation d’exposition
au flash .....................................102
Portée efficace..........................100
Réglage du menu .............103, 104
Synchronisation sur le
deuxième rideau .......................103
Vitesse d’obturation fixée à
1/250e de seconde ...................155
Flash Speedlite externe ................105
Flou de bougé ...........................31, 35
Fonctions de prise de vue.............169
Fonctions personnalisées .............152
Réinitialiser tout ........................152
Formater (Réinitialisation de
la carte CF) .....................................42
G
Gros-plan ........................................51
H
Histogramme.................................118
Luminosité / RVB
Horloge J Date/Heure
I
Icône M............................................4
Icône 3 .......................................4
Image
Affichage de l’index.................. 119
Affichage de saut ..................... 119
Affichage du collimateur
autofocus ................................. 117
Alerte de surexposition ............ 117
Effacer...................................... 124
Histogramme............................ 118
Informations de prise de vue ..... 117
Lecture ..................................... 115
Lecture automatique ................ 121
Protéger ................................... 123
Rotation automatique
des images............................... 126
Rotation manuelle
des images............................... 120
Transfert sur un ordinateur
personnel ................................. 147
Visualisation sur un téléviseur ..... 122
Vue agrandie............................ 120
Image monochrome ................. 62, 64
Image noir et blanc................... 62, 64
Image Stabilizer (Stabilisateur
d’image) (objectif)........................... 31
Impression.................................... 133
Correction d’inclinaison............ 141
Effets d’impression................... 138
Infos papier .............................. 136
Mise en forme .......................... 137
Ordre d’impression (DPOF) ..... 143
PictBridge................................. 133
Rognage .................................. 141
Touche <l> ................. 139, 149
Impression directe J Impression
Impression facile .......................... 139
Indicateur batterie........................... 26
Infos papier (impression).............. 136
K
Kit adaptateur secteur .................. 170
L
Lecture J Image
191
Index
Lecture auto
(lecture automatique)....................121
M
M (Exposition manuelle) .................90
Mémorisation d’exposition ..............95
Mémorisation d’exposition
au flash .........................................102
Menu
Mon menu ................................164
Opération de réglage..................36
Réglages des menus..................38
Mesure évaluative...........................92
Mesure sélective.............................92
Mesure spot ....................................92
MF (Mise au point manuelle) ..........80
Mise au point
Affichage du collimateur
autofocus..........................117, 159
Faisceau d’assistance
autofocus............................ 79, 159
Flou ......................................47, 80
Mise au point manuelle ..............80
Mode autofocus.................. 76, 169
Prise de vue avec
visée LCD.........................114, 160
Recadrer.....................................48
Recherche du point ..................157
Sélection du collimateur
autofocus....................78, 159, 169
Signal sonore .............................77
Sujets sur lesquels il est difficile
d’effectuer la mise au point ........80
Mise au point en croix.....................79
Mise au point manuelle........... 80, 110
Mode d’acquisition .................. 81, 169
Retardateur ................................82
Vue par vue/Prise de vue en rafale
Mode de mesure..................... 92, 169
Évaluative/sélective/spot/moyenne
à prépondérance centrale
Mode de prise de vue .....................20
A-DEP ........................................91
Automatisme total.......................46
192
Exposition manuelle................... 90
Flash annulé .............................. 54
Gros-plan ................................... 51
Paysage..................................... 50
Portrait ....................................... 49
Portrait de nuit ........................... 53
Priorité à l’obturation.................. 86
Priorité à l’ouverture................... 88
Programme d’exposition
automatique ............................... 84
Sports......................................... 52
Molette de sélection des modes J
Mode de prise de vue
Mon menu .................................... 164
Moniteur LCD ................................. 13
Fonctions de prise de vue........ 169
Lecture des images ................. 115
Menus ........................................ 36
Réglage de la luminosité ......... 125
Multicontrôleur.......................... 34, 78
N
Netteté............................................ 63
Nettoyage du capteur................... 127
Neutre ............................................ 61
Nombre de prises de vue
restantes .................................. 27, 57
Nomenclature................................. 16
Numéro J Numéro de fichier
Numéro de fichier........................... 72
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.
O
Objectif ..................................... 21, 30
Ordinateur
Papier peint.............................. 149
Transfert des images ............... 147
Ordre de transfert (image)............ 150
P
P (Programme d’exposition
automatique) .................................. 84
Paysage ................................... 50, 61
Index
Perte de détails des zones
surexposées..................................117
PictBridge......................................133
Picture Style
Défini par l’utilisateur ..................65
Réglage ......................................63
Sélection.....................................61
Portrait ................................49, 53, 61
Portrait de nuit.................................53
Pose longue ....................................96
Réduction du bruit ....................156
Prévention de la poussière
sur l’image.....................................127
Priorité à l’obturation .......................86
Priorité à l’ouverture........................88
Priorité hautes lumières ................157
Prise de vue avec
visée LCD .....................107, 160, 163
Prise de vue en rafale .............81, 169
Prise de vue par télécommande .....97
Prise secteur .................................170
Programme d’exposition
automatique ....................................84
Décalage de programme ............85
Protéger (protection contre
l’effacement des images) ..............123
R
Ramener aux réglages par défaut .....44
RAW..........................................56, 58
RAW+JPEG ....................................57
Recharge ........................................24
Réduction du bruit.........................156
Réglage dioptrique..........................35
Réglages utilisateur ................20, 165
Repère de plan focal.......................17
Retardateur .....................................82
Rognage (impression)...................141
Rotation (image) ...........120, 126, 141
Rotation automatique des
images verticales ..........................126
S
Saturation des couleurs ..........63, 140
Sélecteur de mode de
mise au point.............................30, 80
Sélection de la langue.....................41
Sélection de la qualité
d’enregistrement des images ......... 56
Sélection du nombre de pixels ....... 56
Sensibilité ISO........................ 59, 169
Ext sensib ISO ......................... 154
Réglage automatique................. 60
Sépia (Monochrome)...................... 64
Signal sonore ................................. 38
Sports ............................................. 52
sRAW ....................................... 56, 58
T
Tableau des fonctions
disponibles ................................... 172
Taille de fichier................ 57, 117, 181
Teinte couleur ......................... 63, 140
Température de couleur ................. 69
Touche d’activation
autofocus <AF-ON> ............... 32, 160
Touche d’arrêt d’autofocus ........... 158
Transfert des images.................... 147
Tv (Priorité à l’obturation) ............... 86
V
Verre de visée .............................. 162
Verrouillage de la mise au point ..... 48
Verrouillage du miroir ............. 98, 160
Virage des couleurs
(Monochrome) ................................ 64
Sépia / Bleu / Violet / Vert
Viseur ............................................. 19
Réglage dioptrique..................... 35
Visualisation sur un téléviseur...... 122
Système vidéo
(NTSC/PAL) ....................... 39, 122
Volet d’oculaire ......................... 23, 97
Voyant d’accès ............................... 29
Vue agrandie ................................ 120
W
WB J Balance des blancs
Z
Zone d’image.................................. 31
Zone de création ............................ 20
Zone élémentaire ........................... 20
193
194
195
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex, France
Hot line: 08 25 00 29 23
http://www.canon.fr
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlande
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,14 € / Min.)
www.canon.de
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlande
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: supporto@canon.it
http://www.canon.it
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède
Helpdesk: 08 519 923 69
http://www.canon.se
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne
Tel. Atención al Cliente: 901.900.012
http://www.canon.es
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse
Helpdesk: 0848 833 838
http://www.canon.ch
Autriche
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : (02) 620.01.97 (Coût de l'appel : 0,053 € + 0,053 € par
minute de communication)
http://www.canon.be
Portugal
SEQUE II S.A.
Rua Alfredo Silva, nº 14 2721-862 Amadora, Portugal
Tel: +35213242830
Fax: +35213472751
E-mail: info@canon.pt
http://www.seque.pt
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 0900 202 2915
http://www.canon.nl
Ce mode d’emploi est daté d’août 2007. Pour plus d’informations sur la
compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis
ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.
CEL-SG7ZA220
© CANON INC. 2007
IMPRIMÉ EN UE
MODE D’EMPLOI
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 27 302 054 (Coût de l'appel : 0,031 € + 0,031 €/minute
de communication)
http://www.canon.lu
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Autriche
Helpdesk Tel.: 810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
http://www.canon.at
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI

Manuels associés