Mode d'emploi | MQ Power DCA125USI3CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels92 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
92
Manuel des opérations et des pièces détachées ® MODÈLE DCA125USI3CAN Génératrice de 60 Hz (MOTEUR DIESEL Isuzu 4hk1x) LISTE DES PIÈCES Nº M3874400004 Révision nº 2 (09-24-13) Pour obtenir la dernière version de cette publication, visitez notre site Web au www.multiquip.com. CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS. avertissements relatifs au carburant et aux produits chimiques AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus comme pouvant causer des cancers, des malformations congénitales et d'autres problèmes reproductifs. page 2 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Rapport concernant les problèmes de sécurité Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer une panne ou pourrait causer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus en aviser Multiquip au 1-800-421-1244. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si elle constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou Multiquip. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez soit appeler le service d'assistance téléphonique pour la sécurité des véhicules au numéro gratuit 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153), ou allez sur le site http://www.nhtsa.dot.gov, ou bien écrire à : Administrateur NHTSA 1200, avenue du New Jersey SE Washington, DC 20590 Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité automobile depuis le site http://www.safecar.gov. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 3 Table des matières Génératrice DCA125USI3CAN Avertissements relatifs au carburant et aux produits chimiques............................................................................ 2 Rapport concernant les problèmes de sécurité................... 3 Table des matières.............................................................. 4 Commande de pièces.......................................................... 5 Consignes relatives à la sécurité.................................... 6-11 Caractéristiques techniques.............................................. 12 Dimensions........................................................................ 13 Installation......................................................................... 14 Installation......................................................................... 15 Informations générales...................................................... 16 Composants principaux..................................................... 17 Panneau de commande de la génératrice......................... 18 Remarques........................................................................ 19 Panneau de commande du moteur.............................. 20-21 Familiarisation avec le panneau de bornes de sortie... 22-24 Application de charge........................................................ 25 Sorties de la génératrice................................................... 26 Sorties de la génératrice/Lecture de la jauge.................... 27 Connexions du panneau de bornes de sortie............... 28-29 Inspection / installation................................................. 30-33 Procédure de démarrage de la génératrice ................. 34-35 Procédure d'arrêt de la génératrice................................... 36 Entretien....................................................................... 37-40 Maintenance................................................................. 38-40 Entretien de la remorque.............................................. 41-44 Schéma de câblage de la remorque.................................. 45 Schéma de câblage de la génératrice............................... 46 Schéma de câblage du moteur.......................................... 47 Schéma de câblage de la génératrice............................... 48 Dépannage (génératrice).................................................. 49 Dépannage (témoin de diagnostic).................................... 50 Remarques........................................................................ 51 Explication des codes dans la colonne Remarques.......... 52 Pièces détachées suggérées............................................ 53 Schémas des composants Ensemble génératrice................................................... 54-55 Ensemble boîte de commande..................................... 56-59 Ensemble moteur-radiateur.......................................... 60-65 Ensemble borne de sortie............................................ 66-67 Ensemble batterie ........................................................ 68-69 Ensemble silencieux..................................................... 70-71 Ensemble réservoir ..................................................... 72-73 Ensemble enceinte partie 1.......................................... 74-77 Ensemble enceinte partie 2.......................................... 78-81 Ensemble de joints en caoutchouc............................... 82-83 Ensemble plaque signalétique et autocollants ........... 84-87 Conditions générales de vente - Pièces............................ 88 page 4 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) www.multiquip.com Commande de pièces Commander des pièces n'a jamais été aussi facile! Choisissez parmi trois options faciles: Entrée en vigueur : 1 janvier 2006 Commande via internet (concessionnaires uniquement) : Meilleure offre! Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un courriel à : parts@multiquip.com. Commander des pièces en ligne à travers le site Web SmartEquip de Multiquip! ■ Voir les schémas des pièces Pour obtenir un compte MQ, contactez votre directeur régional des ventes pour plus d'informations. ■ Commander des pièces ■ Imprimer les informations des spécifications Allez à www.multiquip.com et cliquez sur Commander Pièces pour vous inscrire et économiser! Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5 % sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.* Remarque : Les remises sont sujettes au changement commande par télécopieur (concessionnaires uniquement) : Tous les clients sont invités à commander des pièces par télécopieur. clients nationaux (états-Unis), composer le : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) commande par téléphone : clients non concessionnaires : Pour les pièces, contactez votre concessionnaire Multiquip local ou appelez le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous. Commandez par Télécopieur et recevez une remise de 2 % sur les commandes standard pour toutes les commandes comprenant le numéros de pièces en entier.* Remarque : Les remises sont sujettes au changement concessionnaires nationaux (états-Unis), composer le : 1-800-427-1244 Les clients internationaux doivent contacter leurs représentants Multiquip locaux pour des informations sur la commande de pièces. Lors de la commande des pièces, veuillez fournir : ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Numéro de compte du concessionnaire Nom et adresse du concessionnaire adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation) numéro de renvoi de fax numéro de modèle concerné Quantité, numéro et description de chaque pièce indiquer le mode d'expédition préféré : ✓ UPS/Fed Ex ✓ DHL ■ Priority One ✓ Truck ■ Transport routier ■ Livraison le lendemain ■ Deuxième/Troisième jour AVIS Toutes les commandes sont traitées comme étant des commandes standard et seront expédiées le même jour si elles sont reçues avant 15h00 HNP. noUS acceptonS la plUpart deS carteS de crédit! Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 5 Consignes relatives à la sécurité Ne pas faire fonctionner ou effectuer l'entretien avant de lire le manuel en entier. Des consignes de sécurité doivent être observées pendant la durée du fonctionnement de cet appareil. Négliger de lire et de comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation pourrait entraîner des blessures à vous-même et d'autres. MeSSageS de SécUrité Les quatre messages de sécurité ci-dessous vous informent sur les dangers potentiels qui pourraient vous blesser ainsi que d'autres personnes. Les messages de sécurité déterminent spécifiquement le niveau d'exposition à l'opérateur et sont précédés par l'un de ces quatre mots : danger, avertiSSeMent, attention ou aviS. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la Mort ou des BleSSUreS corporelleS graveS. SyMBoleS de SécUrité Les risques potentiels associés à l'exploitation de cet appareil seront référencés avec les symboles de danger qui peuvent apparaître dans ce manuel en rapport avec les messages de sécurité. Symbole Danger pour la sécurité Gaz d'échappement potentiellement mortels Carburant explosif Brûlure avertiSSeMent Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la Mort ou des BleSSUreS corporelleS graveS. Survitesse attention Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait entraîner des BleSSUreS corporelleS MineUreS ou ModéréeS. Pièces en mouvement AVIS Fluide sous pression Destiné à des pratiques non liées à des blessures corporelles. Électrocution page 6 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Consignes relatives à la sécurité SecUrite générale attention ne JaMaiS utiliser cet appareil sans vêtements de protection appropriés, verres incassables, protections respiratoire et auditive, des bottes à embout d'acier et d'autres dispositifs de protection exigés par les règlements de travail, de la ville ou de l'État. ne JaMaiS utiliser cet appareil lorsque vous ne vous sentez pas bien à cause de la fatigue, d'une maladie ou lors de prise de médicaments. ne JaMaiS utiliser des accessoires ou des pièces attachées qui ne sont pas recommandés par MQ Power pour cet appareil. Des dégâts à l'appareil et/ou des blessures à l'utilisateur peuvent se produire. toUJoUrS connaître l'emplacement de l'extincteur le plus proche. toUJoUrS connaître l'emplacement de la trousse des premiers secours la plus proche. TROUSSE DE PREMIERS SOINS toUJoUrS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou conserver un téléphone sur le chantier. En outre, connaître les numéros locaux de téléphone de l'ambulance, du médecin et de la caserne des pompiers. Ces informations seront primordiales pour le cas où une situation d'urgence se présenterait. ne JaMaiS faire fonctionner cet appareil sous l'influence de drogues ou d'alcool. SécUrité de la génératrice DANGER toUJoUrS vérifier l'appareil en recherchant des vis ou boulons détachés avant de commencer. NE PAS utiliser l'appareil à des fins autres que celles déterminées ou les applications prévues. AVIS Cet appareil ne doit être utilisé que par du personnel formé et qualifié de 18 ans et plus. Chaque fois qu'il y a lieu, remplacer la plaque signalétique, les autocollants de fonctionnement et de sécurité quand ils deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident dû à une modification de l'appareil. Une modification à l'appareil non autorisée annulera toutes les garanties. ne JaMaiS utiliser l'appareil dans une atmosphère explosive ou près de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait causer des lésions corporelles graves ou même la mort. avertiSSeMent ne JaMaiS déconnecter des dispositifs de secours ou de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à la sécurité de l'opérateur. La déconnexion de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion d'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties. attention ne JaMaiS lubrifier les composants ou les services en cours sur une machine en marche. AVIS toUJoUrS s'assurer que la génératrice est sur une surface plane avant de l'utiliser. toUJoUrS garder la machine en bon état de fonctionnement. Réparer les dégâts à la machine et remplacer les pièces défectueuses immédiatement. toUJoUrS ranger l'appareil correctement quand il n'est pas utilisé. L'appareil doit être rangé dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du personnel non autorisé Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 7 Consignes relatives à la sécurité SécUrité dU MoteUr DANGER Les échappement de gaz du carburant contiennent du monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut entraîner la mort s'il est inhalé. Le moteur de cet appareil nécessite un flux suffisant d'air de refroidissement libre. NE JaMaiS utiliser cet appareil dans un endroit ou un espace cloisonné où la libre circulation de l'air est limitée. Si le débit d'air est limité, cela causera des blessures aux personnes et aux biens et de graves dommages à l'appareil ou au moteur. avertiSSeMent NE PAS placer les mains ou les doigts dans le compartiment du moteur lorsque le moteur est en marche. ne JaMaiS utiliser le moteur avec les boucliers de chaleur ou le capot retiré. Garder les doigts, les cheveux et les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter toute blessure. NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. La haute pression peut faire jaillir de l'eau bouillante du radiateur et brûler sévèrement des personnes dans la zone générale de la génératrice. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement chaud jaillira du réservoir et brûlera sévèrement toute personne se trouvant dans la zone générale de la génératrice. NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile moteur lorsque le moteur est chaud. L'huile chaude jaillira du réservoir et brûlera sévèrement toute personne se trouvant dans la zone générale de la génératrice. attention ne JaMaiS toucher la tubulure d'échappement, le silencieux ou le cylindre qui sont brûlants. Il faut permettre à ces pièces de refroidir avant d'entretenir l'appareil. AVIS ne JaMaiS faire tourner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air encrassé. Des dégâts graves au moteur peuvent se produire. Entretenez fréquemment le filtre à air pour éviter tout dysfonctionnement du moteur. ne JaMaiS toucher les réglages d'usine du moteur ou le gouverneur du moteur. Des dégâts au moteur ou à l'appareil peuvent résulter s'il fonctionne dans des plages de vitesse au-dessus du maximum autorisé. L'absence d'une combustion correcte du diesel dans le moteur est un problème courant avec les moteurs diesel qui fonctionnent pendant de longues périodes à des charges faibles ou sans charge. Quand un moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (moins de 40 % de la puissance nominale), il ne fonctionnera pas à sa température optimale. Cela permettra à du carburant non brûlé de s'accumuler dans le système d'échappement, ce qui peut abîmer les injecteurs, les soupapes et le système d'échappement, y compris les turbocompresseurs, et réduire le rendement d'exploitation. Pour qu'un moteur diesel fonctionne à plein rendement, il doit être capable de fournir du carburant et de l'air dans la bonne proportion et à une température suffisamment élevée pour qu'il puisse brûler complètement tout le carburant. L'absence d'une combustion correcte du Diesel ne provoque habituellement pas de dommages permanents et peut être atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour remédier à la situation. Ce phénomène peut réduire les performances du système et augmenter les besoins d'entretien. L'application d'une charge supplémentaire sur une période de temps pour brûler l'excès de carburant et utiliser les capacités du système peuvent remédier à la situation. Cela peut prendre plusieurs heures pour brûler les accumulations de carburant non brûlé. Les codes de santé et sécurité et des ressources publiques précisent que dans certains endroits, un pare-étincelles doit être utilisé sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif destiné à prévenir le déversement accidentel d'étincelles ou de flammes depuis l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont agréés et homologués par le service des forêts des États Unis ( United States Forest Service) pour ce but. Afin de se conformer aux lois locales concernant les pare-étincelles, consulter le distributeur ou le responsable local de santé et sécurité. page 8 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Consignes relatives à la sécurité SéCURiTé DU CARBURANT DANGER NE PAS mettre en marche le moteur près de carburant déversé ou de liquides inflammables. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion s'il s'enflamme. toUJoUrS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. toUJoUrS faire très attention lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche. NE PAS remplir le réservoir, car le carburant renversé pourrait s'enflammer s'il entrerait en contact avec les parties chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Entreposer le carburant dans des récipients appropriés, dans des zones bien ventilées et loin des étincelles ou des flammes. Assurez-vous que l'attache et l'attelage du véhicule remorqueur sont égaux ou supérieurs au poids nominal brut du véhicule de la remorque. toUJoUrS vérifier l'usure de l'attelage et de l'attache. NE JaMaiS tracter une remorque avec des attaches défectueuses, raccords, chaînes, etc. Vérifier la pression d'air des pneus du véhicule remorqueur et de la remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés à 50 psi à froid. Vérifier également l'usure du collier de fixation de roulement des pneus sur les deux véhicules. toUJoUrS s'assurer que la remorque est équipée de chaînes de sécurité. toUJoUrS fixer correctement les chaînes de sécurité de la remorque au véhicule remorqueur. toUJoUrS s'assurer que les feux des freins et de marche arrière ainsi que les clignotants du véhicule et de la remorque sont bien connectés et qu'ils fonctionnent correctement. Les critères du DOT sont les suivants : ne JaMaiS utiliser du carburant comme agent de nettoyage. •Connecterettesterlefonctionnementélectriquedesfreins. NE PAS fumer près de l'appareil. Un incendie ou une explosion pourrait résulter de vapeurs de carburant ou si le carburant est déversé sur un moteur chaud. •Fixerlescâblesélectriquesportatifsdansdesfaisceauxde câbles avec des attaches autobloquantes. SécUrité dU reMorqUage attention Renseignez-vous sur les réglementations de votre commune ou de votre région, en plus de satisfaire aux réglementations du Département des Transports (DOT) sur la sécurité relative au remorquage, avant de remorquer votre génératrice. Reportez-vous au manuel de MQ Power en ce qui concerne les remorques pour des consignes de sécurité supplémentaires. Afin de réduire la possibilité d'un accident lors du transport de la génératrice sur la voie publique, toUJoUrS vérifier que la remorque qui supporte la génératrice et le véhicule remorqueur soient en bon état mécanique et de fonctionnement. toUJoUrS arrêter le moteur avant le transport La vitesse maximale lors du remorquage est de 55 MpH, sauf indication contraire signalée. Il est recommandé, lors de remorquage hors route, de ne pas dépasser les 15 MpH ou moins selon le type de terrain. Éviter les arrêts et les démarrages brusques. Ceci peut causer des dérapages ou des sorties de route. Des démarrages et des arrêts graduels en douceur permettront d'améliorer l'expérience du remorquage. Éviter de prendre des virages serrés afin de prévenir tout tonneau. La remorque devrait être réglée à un bon niveau pendant le remorquage. Soulever et bloquer les roues de la remorque en position haute lors du remorquage. Placez des cales sous les roues pour empêcher tout roulement lors du stationnement. Placez les blocs de support sous le pare-choc de la remorque pour éviter de la faire basculer pendant le stationnement. Utilisez les prises pivotantes de la remorque pour ajuster sa hauteur à un certain niveau pendant le stationnement. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 9 Consignes relatives à la sécurité SécUrité électriqUe S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement raccordés aux boîtiers de sortie de la génératrice. Des connexions incorrectes peuvent causer des chocs électriques et des dommages à la génératrice. DANGER NE PAS toucher les bornes de sortie pendant le fonctionnement. Un contact avec les bornes de sortie pendant le fonctionnement peut provoquer l'électrocution, des chocs électriques ou des brûlures. AVIS La tension électrique nécessaire au fonctionnement de la génératrice peut causer de graves blessures corporelles ou même la mort par contact physique avec des circuits sous tension. Mettre la génératrice et tous les disjoncteurs sur oFF (ARRÊT) avant tout entretien sur la génératrice ou lors de contact avec les bornes de sortie. ne JaMaiS insérer d'objets dans les prises de sor tie pendant le fonctionnement. C'est extrêmement dangereux. Le risque de choc électrique, d'électrocution ou de mort existe. Une réalimentation sur un réseau électrique peut causer une électrocution ou des dommages matériels. ne JaMaiS raccorder la génératrice au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de transfert ou tout autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé, conformément à toutes les lois et les codes sur l'électricité. Ne pas le faire pourrait entraîner des chocs électriques ou des brûlures, causant des blessures corporelles graves ou même la mort. toUJoUrS vous assurer que la rallonge ou le câble d'alimentation électrique adéquat ait été sélectionné pour le travail. Voir tableau de sélection des câbles dans ce manuel. Sécurité de la mise à la terre DANGER toUJoUrS s'assurer que les circuits électriques sont bien mis à la terre de façon appropriée (piquet de terre) en fonction des recommandations du Code national de l'électricité (NEC) et des codes locaux avant d'utiliser la génératrice. des blessures corporelles graves ou la mort par électrocution peuvent résulter de l'utilisation d'une génératrice qui n'a pas été mise à la terre. ne JaMaiS utiliser de tuyauterie de gaz comme prise de terre électrique. Sécurité concernant les câbles et les cordons électriques DANGER ne JaMaiS laisser traîner les câbles d'alimentation électrique dans l'eau. ne JaMaiS se tenir dans l'eau lorsque l'alimentation CA de la génératrice est transférée à une charge. ne JaMaiS utiliser des câbles endommagés ou usés lors de la connexion d'équipements à la génératrice. Vérifier s'il y a des cassures dans l'isolation. ne JaMaiS prendre ou toucher un câble d'alimentation avec les mains mouillées. Le risque de choc électrique, d'électrocution ou de mort existe. MAINS MOUILLÉES CORDON D’ALIMENTATION (SOUS TENSION) page 10 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Consignes relatives à la sécurité SécUrité concernant leS BatterieS DANGER NE PAS laisser tomber la batterie. Il est possible que la batterie explose. NE PAS exposer la batterie à des flammes, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz ou liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion peut se produire. avertiSSeMent SécUrité environneMentale AVIS Éliminer les déchets dangereux correctement. Des exemples de déchets potentiellement dangereux utilisés sont les huiles de moteur, les carburants et les filtres à carburant. NE PAS utiliser d'aliments ou de récipients en plastique pour éliminer des déchets dangereux. NE PAS verser de déchets, d’huile ou de carburant directement sur le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau. toUJoUrS porter des lunettes de sécurité lors de la manutention de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants isolants lors de la manutention de la batterie. toUJoUrS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, des gaz combustibles peuvent s'accumuler. toUJoUrS recharger la batterie dans un environnement bien aéré pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer la peau ou les vêtements immédiatement avec de l'eau en abondance. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche afin d'y consulter un médecin. attention toUJoUrS débrancher la borne négative de la batterie avant d'effectuer un entretien sur la génératrice. toUJoUrS garder les câbles de la batterie en bon état. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 11 Caractéristiques techniques Tableau 1. Caractéristiques techniques de la génératrice DCA125USI3CAN Génératrice synchrone de type protégé ouvert, auto ventilée Type et à champ tournant Câblage de l'armature Étoile avec neutre Zigzag Phase 3 1 Sortie de secours 110 kW (137,5 kVA) 79 kW Première sortie 100 kW (100 kVA) 72 kW Tension triphasée (L-L/L-N) 208Y/120, 220Y/127, 240Y/139 S. O. Sélecteur de tension en position triphasée 240/139 Tension triphasée (L-L/L-N) 416Y/240, 440Y/254, 480Y/277 S. O. Sélecteur de tension en position triphasée 480/277 Tension monophasée (L-L/L-N) S. O. 240/120 Sélecteur de tension en position monophasée 240/120 Facteur de puissance 0,8 1,0 Fréquence : 60 Hz Vitesse 1800 tr/min Aux. Puissance CA Monophasé, 60 Hz Aux. Tension/sortie 120 V / 4,8 kW (2,4 kW x 2) Niveau sonore dB (A) 65 Pleine charge à 23 pieds (7,0 mètres) Poids à sec 5 689 lb (2 580 kg) Poids humide 7 012 lb (3 180 kg) Tableau 2. Caractéristiques techniques du moteur Modèle ISUZU 4HK1XYGD-03 Niveau 3 4 temps, refroidi à l'eau, injection directe, à turbocompresseur, Type refroidissement intermédiaire air/air Nombre de cylindres 4 cylindres Alésage x course 4,53 po X 4,92 po (115 mm x 125 mm) Déplacement 317 po.cu. (5193 cc) Puissance nominale 152 HP / 1800 tr/min Démarrage Électrique Capacité en liquide de refroidissement 5,2 gal (19,7 litres) Capacité d'huile de lubrification 6,1 gal (23,4 litres) Type de carburant Carburant diesel #2 Capacité d'alerte de fuite de carburant 42,3 gal (160 litres) Contenance du réservoir de carburant 169 gal (640 litres) 7,3 gal (27,6 L)/h à pleine charge 5,7 gal (21,7 L)/h à 3/4 de la charge Consommation de carburant 4,0 gal (15,1 L)/h à 1/2 de la charge 2,4 gal (9,1 L)/h à 1/4 de la charge Batterie 12V-128 Ah x 1 Modèle page 12 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Dimensions Figure 1. Dimensions C Tableau 3. Dimensions Dimensions en po Lettre de référence (mm) 38,20 po (970 mm) F 37,00 po (940 mm) G 36,20 po (920 mm) H D 37,00 po (940 mm) E 36,20 po (920 mm) Lettre de référence A B Dimensions en po (mm) 120,10 po (3 050 mm) 73,00 po (3 050 mm) 48,80 po (1 200 mm) Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 13 Installation COSSE DE MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE TIGE RONDE POUR MISE À LA TERRE CONNECTER À LA TERRE DU BÂTIMENT TABLEAU DE MISE À LA TERRE 8 PI MINIMUM RÉFÉRENCE NEC 250-83(C) Figure 2. Application typique de mise à la terre de la génératrice page 14 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Installation Installation à l'extérieur Mise à la terre de la génératrice Installez la génératrice dans un lieu sans déchets, ni passants ou obstructions suspendues. Assurez-vous que la génératrice est sur un sol solide de sorte qu'elle ne puisse pas glisser ou se déplacer. Installez également la génératrice de sorte que le gaz d'échappement ne s'évapore pas en direction des maisons avoisinantes. Pour se prémunir contre les chocs électriques et de possibles dommages à l'équipement, il est important de prévoir une bonne mise à la TERRE. L'endroit d'installation doit être relativement exempt d'humidité et de poussière. Tout le matériel électrique doit être protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect de ce principe peut entraîner une détérioration de l'isolant et se traduire par des courts-circuits. Les matières étrangères comme la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer une usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur. ATTENTION Apportez une attention toute particulière à la ventilation lors du fonctionnement de la génératrice à l'intérieur de tunnels et de caves. Les gaz d'échappement contiennent des éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un endroit bien ventilé. Installation intérieure Les gaz d'échappement des moteurs diesel sont extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur les gaz d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur. Utiliser un tuyau d'échappement qui est trop long ou trop petit peut entraîner une pression excessive qui rendra le moteur trop chaud et peut-être brûlera les soupapes. L'article 250 (mise à la terre) du National Electrical Code (NEC) fournit des lignes directrices pour une mise à la terre correcte et précise que le câble de terre doit être relié au réseau de mise à la terre du bâtiment au plus près du point d'entrée du câble. Les articles 250-64(b) et 250-66 du NEC déterminent les exigences de mise à la terre: 1. Utilisez l'un des types de fils ci-dessous pour connecter la génératrice à la terre. a. Cuivre - 10 AWG (5,3 mm2) b. Aluminium - 8 AWG (8,4 mm2) 2. Lors de la mise à la terre de la génératrice (Figure 2) connectez le câble de mise à la terre entre la rondelle de blocage et l'écrou sur la génératrice et serrez complètement l'écrou. Branchez l'autre extrémité du câble de terre à la mise à la terre. 3. Article 250-52(c) du NEC précise que la tige de mise à la terre doit être enterrée à un minimum de 8 pieds dans le sol. AVIS Lors de la connexion de la génératrice à tout réseau électrique de bâtiments, consultez TOUJOURS un électricien agréé. Montage La génératrice doit être montée sur une base solide (comme le béton) et y fixée fermement afin d'en isoler la vibration lorsqu'elle fonctionne. La génératrice doit être placée à 6 pouces minimum au-dessus du sol ou du niveau de base (conformément à NFPA 110, Chapitre 5-4.1). NE PAS enlever les patins métalliques au bas de la génératrice. Ils sont conçus pour permettre au bas de la génératrice de résister aux dégâts et pour maintenir l'alignement. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 15 Informations générales Génératrice Système d'excitation à triangle ouvert Le modèle de génératrice MQ Power (Figure 3) est une source d'énergie portable de haute qualité (nécessite une remorque pour le transport) pour les sites de télécommunications, les équipements d'éclairage, les outils électriques, les pompes submersibles et les autres machines industrielles et de construction. La génératrice est équipée d'un circuit d'excitation à « triangle ouvert » ultramoderne. Le circuit à triangle ouvert comprend une ouverture de bobinage électriquement indépendante parmi des bobinages fixes de la section de sortie du courant alternatif. Il existe quatre connexions du triangle ouvert : A, B, C, et D. Lors des charges d'état fixes, la puissance du régulateur de tension est fournie pas les connexions parallèles d'A à B, A à D et C à D. Ces trois phases d'entrée de tension vers le régulateur de tension sont ensuite redressées et constituent le courant d'excitation pour la section de l'excitatrice. Lorsqu'une lourde charge, telle que le démarrage d'un moteur ou un court-circuit se produit, le régulateur automatique de tension (AVR) permute la configuration du triangle ouvert vers la connexion en série de B à C. Cette opération permet d'ajouter les tensions à chaque phase afin d'exciter davantage la section de l'excitatrice et par conséquent d'obtenir une meilleure réaction de la tension lors des applications de charges lourdes. Les connexions de l'AVR aux bobinages de sortie du courant alternatif sont conçues uniquement pour la détection. Ces bobinages ne nécessitent pas d'alimentation électrique. Le modèle triangle ouvert permet une excitation quasi illimitée du courant, offrant ainsi des capacités de démarrage maximales au moteur. L'excitation n'a pas de « plafond fixe » et réagit en fonction des exigences de la charge requise. Panneau de commande du moteur Le « Panneau de commande du moteur » est fourni avec les éléments suivants : Tachymètre Indicateur de température de l'eau Témoin d'alerte Témoin de préchauffage Indicateur de pression de l’huile Jauge de l'ampèremètre de charge Indicateur de niveau de carburant Témoin de détection de fuite de carburant Panneau d'éclairage / interrupteur du panneau d'éclairage Contrôleur ECU Sélecteur de régime moteur Témoin d'alerte (témoin de diagnostic) Panneau de commande de la génératrice Le « Panneau de commande de la génératrice » est fourni avec les éléments suivants : Fréquencemètre (Hz) Ampèremètre CA (ampères) Voltmètre CA (volts) Commutateur d'ampèremètre Commutateur de voltmètre Régulateur de tension Disjoncteur principal de 350 A à 3 pôles « Boîte de commande » (située derrière le panneau de commande général) •Régulateur de tension automatique •Transformateur de courant •Relais de surintensité •Relais de démarreur •Sélecteur de tension •Commutateur de diagnostic Panneau de bornes de sortie Le « Panneau de bornes de sortie » est fourni avec les éléments suivants : Trois prises de sortie de 120/240 V (CS-6369), 50 A Trois disjoncteurs auxiliaires, 50 A Deux prises de sortie de 120 V (GFCI), 20 A Deux disjoncteurs GFCI, 20 A Cinq cosses de sortie (puissance triphasée) Chargeur de batterie (en option) Chauffe-eau enveloppe (en option) Détecteur de bas niveau de liquide de refroidissement Moteur Le DCA125USI3CAN est équipé d'un moteur diesel ISUZU 4HK1X de 4 cylindres, refroidi à l'eau, à injection directe et à turbocompresseur. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de rendement de la génératrice. Consultez le tableau Tableau 2 pour les caractéristiques techniques du moteur. Conformément à la politique de MQ Power d'améliorer ses produits, les spécifications indiquées dans les présentes sont sujettes à changement sans préavis. Système de régulation électrique Le système de régulation électrique contrôle le régime du moteur. Lorsque le moteur exige une augmentation ou une baisse, le système de régulation règle la variation de la fréquence à ±0,25 %. Rallonges Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils ou charges qui se trouvent à une certaine distance de la génératrice il faut normalement utiliser des rallonges. Les câbles doivent être dimensionnés pour permettre la bonne longueur de distance et l'intensité de sorte que la chute de tension entre la génératrice et le point d'utilisation (charge) est maintenue à un minimum. Servezvous du graphique de sélection des câbles (du tTableau 6) comme guide pour le choix de la taille appropriée de la rallonge. page 16 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Composants principaux Tableau 4. Composants principaux de la génératrice NUMÉRO D'ARTICLE Figure 3. Composants principaux DESCRIPTION 1 Ensemble silencieux 2 Ensemble moteur 3 Ensemble enceinte 4 Ensemble génératrice 5 Ensemble borne de sortie 6 Ensemble réservoir de carburant 7 Ensemble batterie 8 Ensemble panneau de commande du moteur 9 Ensemble panneau de commande de la génératrice Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 17 Panneau de commande de la génératrice Figure 4. Panneau de commande de la génératrice Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et fonctions du panneau de commande de la génératrice (Figure 4). 1. Disjoncteur principal - Ce disjoncteur principal à trois pôles et d'une intensité de 350 A permet de protéger les cosses de sortie U, V et W contre la surcharge. 2. Commande du régulateur de tension - Permet un ajustement manuel de ±15% de la tension de sortie de la génératrice. 3. Commutateur d'ampèremètre - Ce commutateur permet à l'ampèremètre CA d'indiquer le courant traversant la charge connectée à l'une des phases des bornes de sortie ou de se désactiver. Ce commutateur n'affecte en rien la puissance de la génératrice; il permet juste de mesurer l'intensité. 4. Commutateur de voltmètre - Ce commutateur permet au voltmètre CA d'indiquer la tension phase-phase entre deux phases des bornes de sortie, ou de se désactiver. 5. Fréquencemètre - Indique la fréquence de sortie en hertz (Hz). Normalement, 60 Hz. 6. Ampèremètre CA - Indique la quantité de courant que la charge tire de la génératrice par tige sélectionnée par le sélecteur de phase de l'ampèremètre. 7. Voltmètre CA - Indique la tension de sortie présente sur les cosses de sortie U, V et W. Derrière le panneau de commande de la génératrice se trouve la boîte de commande. Cette boîte contient quelques uns des composants électroniques nécessaires pour faire fonctionner la génératrice. La boîte de commande est équipée des composants principaux suivants : Relais de surintensité Régulateur de tension automatique (AVR) Relais de démarreur Transformateur de courant Sélecteur de tension Disjoncteur principal AVIS Rappelez-vous que le relais de surintensité surveille le courant traversant les cosses de sortie U, W et V jusqu'à la charge. En cas de court circuit ou de surintensité, il déclenche automatiquement le disjoncteur principal à 350 A. Pour restaurer l'alimentation électrique sur le Panneau de bornes de sortie, appuyez sur le bouton de réinitialisation du relais de surintensité et placez le disjoncteur principal en position fermée (ON). page 18 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Remarques Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 19 PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR Figure 5. Panneau de commande du moteur page 20 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et fonctions du panneau de commande du moteur (Figure 5). 1. Éclairage du panneau — Normalement utilisé dans des zones sombres ou pendant la nuit. Lorsqu'il est activé, les lumières du panneau s'allument. Lorsque la génératrice n'est pas utilisée, faites passer le commutateur d'éclairage du panneau en position OFF (désactiver). de détection d'un défaut, la commande moteur évalue le défaut et tous les défauts principaux arrêtent la génératrice. Pendant le cycle de démarrage, l'ECU essaye de démarrer le moteur pendant 10 secondes avant le débrayage. Si le moteur ne s'enclenche (démarre) pas à la troisième tentative, le mode de protection de surdémarrage de la commande arrête le moteur. Si le moteur démarre à une vitesse (régime) risquée, la commande arrêtera le moteur en initialisant le mode de protection de survitesse. Par ailleurs, la commande moteur arrêtera le moteur en cas de basse pression de l'huile, de température élevée du liquide de refroidissement, de bas niveau du liquide de refroidissement et de perte de capteur magnétique. Ces conditions peuvent être respectées en surveillant les indicateurs d'état à DEL sur la face avant du module de contrôleur. 2. Interrupteur d'éclairage du panneau — Quand il est activé, il allume l'éclairage du panneau de commande. 3. Témoin de préchauffage — Lorsque le moteur démarre, ce témoin s'allume pour indiquer le préchauffage automatique des bougies de préchauffage du moteur. Lorsque le témoin s'éteint, cela indique que le cycle de préchauffage est terminé et que le moteur démarrera automatiquement. 4. Témoin d'alerte (témoin de diagnostic) — Lorsqu'il est allumé, il indique qu'une panne s'est produite dans le système de commande du moteur. 5. Témoin de détection de fuite de carburant — Ce témoin s'allume quand une fuite est détecté dans l'enveloppe de confinement du réservoir de carburant. 6. Sélecteur de régime moteur — Ce commutateur contrôle la vitesse du moteur (basse/haute). 7. Indicateur de pression d'huile — Pendant le fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer entre 42 et 71 psi. (290 ~ 490 kPa). Lors du démarrage de la génératrice, il pourrait indiquer une pression d'huile légèrement plus élevée, mais après que le moteur se réchauffe, la pression d'huile doit retourner à la plage de pression correcte. 8. Indicateur de température d'eau — Pendant le fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer entre 167° et 203°F (75° et 95°C). 9. Jauge de l'ampèremètre de charge — Indique le courant fourni par l'alternateur du moteur qui fournit du courant aux circuits de commande de la génératrice et au système de chargement de la batterie. 10. Jauge de carburant — Indique la quantité de carburant diesel disponible. 11. Tachymètre — Indique le régime moteur en tr/min pour un fonctionnement à 60 Hz. Ce compteur doit indiquer 1800 tr/ min lorsque la charge nominale est appliquée. Par ailleurs, un compteur d'heures incorporé enregistre le nombre d'heures de fonctionnement pendant lesquelles la génératrice a été utilisée. 12. Commande automatique MARCHE/ ARRÊT moteur (ECU) — Cette commande comprend une rangée verticale de voyants DEL d'état (incrustés), qui indique la détection d'un dysfonctionnement (défaut) du moteur lorsqu'elle est allumée. En cas A. Commutateur de commande MPEC — Ce commutateur contrôle le fonctionnement de l'unité. S'il est placé en position OFF/RESET (désactiver/réinitialiser), l'unité ne fonctionnera pas. Lorsque ce commutateur est réglé sur la position manuelle, la génératrice démarre immédiatement. Si la génératrice doit être connectée à la source d'énergie CA d'un bâtiment via un commutateur de transfert automatique (isolation), placez le commutateur en position AUTO. En cas de panne de courant dans cette position, le commutateur de transfert automatique (ATS) démarre automatiquement la génératrice via les contacts de démarrage automatique de la génératrice connectés aux contacts de démarrage de l'ATS. Veuillez consulter le manuel d'installation de l'ATS pour des instructions supplémentaires en vue de l'installation appropriée des contacts de démarrage automatique de la génératrice sur l'ATS. B. Basse pression d'huile — Indique la baisse de la pression du moteur en dessous de 15 psi (103 kPa). La pression de l'huile est détectée à l'aide de valeurs résistives variables depuis l'unité d'envoi d'huile sous pression. Elle est considérée comme un défaut majeur. C. Température élevée du liquide de refroidissement — Indique que la température du moteur a dépassé 230 °F (110 °C). La température du moteur est détectée à l'aide de valeurs résistives variables depuis l'unité d'envoi de température. Elle est considérée comme un défaut majeur. D. Arrêt d'emballement — Indique que l'unité a raté un démarrage préprogrammé plusieurs fois. Le nombre de cycles et la durée sont programmables. Il est préréglé à 3 cycles d'une durée de 10 secondes. Elle est considérée comme un défaut majeur. E. Arrêt de survitesse — Indique que le moteur tourne à une vitesse dangereuse. Il est considéré comme un défaut majeur. F. Moteur en marche — Indique que le moteur tourne à une vitesse de fonctionnement sans danger. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 21 FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Panneau de bornes de sortie Familiarisation avec les bornes de sortie Le panneau de bornes de sortie (Figure 6) illustré ci-dessous du côté droit (gauche à partir du panneau de commande) de la génératrice. Soulevez le couvercle pour avoir accès aux prises et aux cosses. Le « Panneau de bornes de sortie » (Figure 6) est fourni avec les éléments suivants : Trois prises de sortie de de 120/240 V à 50 ampères AVIS Trois disjoncteurs à 50 ampères Les pattes « O » et « Terre » des bornes sont considérés comme des terres liées. Deux prises GFCI de 120 V à 20 ampères Deux disjoncteurs GFCI à 20 ampères Cinq cosses de sortie (U, V, W, O, Terre) 1Ø et 3Ø, 480-120 VCA BORNES DE SORTIE BORNE NEUTRE BORNE DE MISE À LA TERRE PANNEAU DE RACCORDEMENT À CÂBLAGE RIGIDE NOIR DISJONCTEURS POUR PRISES GFCI ROUGE BLEU BLANC VERT CS-6369 VERROUILLAGE PAR ROTATION 120 CA, 20 A PRISES GFCI PORTE D'ACCÈS SOULEVER POUR OUVIR PANNEAU À PRISES ET À DISJONCTEURS PRISES D'ALIMENTATION AUXILIAIRES 120/240V, 50 A CS-6369 VERROUILLAGE PAR ROTATION Figure 6. Panneau de bornes de sortie page 22 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Prises GFCI de 120 VCA Le panneau de bornes de sortie comporte deux prises GFCI (Duplex Nema 5-20R) de 120 VCA et 20 A. Vous pouvez accéder à ces prises dans n'importe quelle position du sélecteur de tension. Chaque prise est protégée par un disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement au-dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la charge (courant) des deux prises GFCI dépend de la charge des cosses de sortie U, V et W. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour réinitialiser la prise GFCI après avoir été déclenchée. Appuyez sur le bouton de test (Figure 7) situé au centre de la prise pour vérifier la fonction GFCI. Les deux prises doivent être testées au moins une fois par mois. Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement au-dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la charge (courant) de toutes les trois prises GFCI est fonction des exigences de charge des cosses de sortie. Tournez le bouton de commande du régulateur de tension (Figure 9) du panneau de commande pour obtenir la tension voulue. Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter la tension, et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Figure 9. Bouton de commande du régulateur de tension Retrait de la plaque de recouvrement en plastique (panneau de raccordement à câblage rigide) Les cosses de sortie sont protégées par une plaque de recouvrement frontale en plastique (Figure 10). Dévissez les vis de fixation et soulevez le couvercle en plastique pour accéder à la boîte à bornes. Figure 7. Prise GFCI Après que les fils de charge ont été solidement attachés aux cosses, réinstallez la plaque frontale en plastique. Prises bitension de 120/240 VCA à verrouillage par rotation Le panneau de bornes de sortie comporte trois prises (CS-6369) (Figure 8) auxiliaires à verrouillage par rotation de 120/240 V et 50 A. Ces prises sont accessibles uniquement lorsque le sélecteur de tension est placé en position monophasée 240/120. Figure 10. Plaque frontale en plastique (cosses de sortie) Figure 8. Prises auxiliaires de 120/240 V à verrouillage par rotation Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 23 FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Branchement des charges Relais de surintensité Les charges peuvent être connectées à la génératrice à partir des cosses de sortie ou des prises de courant (Figure 11). Lisez le manuel d'utilisation avant d'essayer de connecter une charge à la génératrice. Un relais de surintensité (Figure 12) est connecté au disjoncteur principal. En cas de surcharge, à la fois le disjoncteur et le relais de surintensité peuvent se déclencher. S'il n'est pas possible de réinitialiser le disjoncteur, appuyez sur le bouton de réinitialisation du relais de surintensité. Le relais de surintensité est situé dans la boîte de commande. Pour protéger les bornes de sortie contre la surcharge, un disjoncteur principal tripolaire de 350 A est fourni. Veillez à mettre TOUS les disjoncteurs sur la position OFF avant de démarrer le moteur. Figure 12. Relais de surintensité Figure 11. Branchement des charges page 24 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Application de charge Charge monophasée Charge triphasée Veillez à toujours vérifier la plaque signalétique sur la génératrice et sur l'équipement pour vous assurer que les exigences relatives à la puissance, à l'intensité, à la fréquence et à la tension sont satisfaites par la génératrice avant d'utiliser l'équipement. Pour calculer les exigences énergétiques de l'alimentation triphasée, utilisez l'équation suivante : En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil est sa puissance nominale. L'équipement peut exiger une puissance de 130 à 150 % de plus que la puissance nominale de la plaque signalétique, car la puissance est influencée par l'efficacité, le facteur de puissance et le système de démarrage de l'équipement. AVIS Si la puissance n'est pas indiquée sur la plaque signalétique de l'équipement, une puissance approximative peut être déterminée en multipliant la tension nominale par l'intensité nominale. WATTS = TENSION X INTENSITÉ Le facteur de puissance de cette génératrice est de 0,8. Voir le tableauTableau 5 ci-dessous lors de la connexion des charges. Tableau 5. Facteur de puissance par charge Facteur de puissance Type de charge Les moteurs à induction monophasé 0,4 à 0,75 Radiateurs électriques, lampes à incandescence 1,0 Lampes fluorescentes, lampes au mercure 0,4 à 0,9 Appareils électroniques, équipements de communication 1,0 Outils électriques normaux 0,8 Si la charge 3Ø (kVA) n'est pas déterminée sur la plaque signalétique de l'équipement, une charge 3Ø approximative peut être déterminée en multipliant la tension par l'intensité et par 1,732. AVIS Les moteurs et les équipements à moteur attirent beaucoup plus de courant au démarrage que pendant le fonctionnement. Un câble de connexion avec une taille inadéquate ne pouvant pas supporter la charge requise peut provoquer la baisse de la tension, ce qui peut amener le dispositif ou l’outil à brûler et surchauffer le câble. Voir le tableauTableau 6. Lorsque vous connectez une charge de résistance telle qu'une lampe à incandescence ou un radiateur électrique, une capacité atteignant la puissance nominale (kW) du groupe électrogène peut être utilisée. Lorsque vous connectez une lampe fluorescente ou une lampe à mercure, une capacité atteignant la puissance nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,6 peut être utilisée. Lorsque vous connectez une perceuse électrique ou autres outils d'alimentation, accordez une attention particulière à la capacité requise en matière de courant de démarrage. Tableau 6. Sélection de câble (60 Hz, fonctionnement monophasé) Charge en Watts AVIS Longueur maximale de câble autorisée Courant en Ampères À 100 Volts À 200 Volts Fil n° 10 Fil n° 12 Fil n° 14 Fil n° 16 2,5 300 600 1000 pi 600 pi 375 pi 250 pi 5 600 1200 500 pi 300 pi 200 pi 125 pi 7,5 900 1800 350 pi 200 pi 125 pi 100 pi 10 1200 2400 250 pi 150 pi 100 pi 15 1800 3600 150 pi 100 pi 65 pi 20 2400 4800 125 pi 75 pi 50 pi Lorsque vous connectez des outils électriques ordinaires, une capacité atteignant la puissance nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,8 peut être utilisée. DANGER Avant de raccorder la génératrice au réseau électrique d'un bâtiment, un électricien agréé doit installer un commutateur d'isolement (de transfert). En l'absence de ce commutateur de transfert, le système électrique de l'immeuble peut subir de sérieux dégâts. ATTENTION : Des dommages matériels peuvent résulter de la basse tension Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 25 SORTIES DE LA GÉNÉRATRICE Tensions de sortie de la génératrice Intensité de la génératrice Une gamme variée de tensions est disponible, permettant de mettre sous tension différentes applications. Les tensions sont sélectionnées à l'aide du sélecteur de tension (Figure 13). Pour obtenir certaines tensions telles qu'indiquées dans le tableauTableau 7 (voir ci-dessous), un réglage minutieux est nécessaire à l'aide du bouton de commande du régulateur de tension (VR) situé sur le panneau de commande. Le tableauTableau 8 indique l'intensité maximale pouvant être fournie par la génératrice. NE PAS dépasser l'intensité maximale indiquée. Sélecteur de tension Tableau 8. Intensité maximale de la génératrice Tension nominale 1Ø 120 Volts Le sélecteur de tension (Figure 13) est situé au-dessus du panneau de raccordement à câblage rigide du panneau de bornes de sortie. Il a été prévu pour faciliter la sélection de la tension. 1Ø 240 Volts Intensité maximale 277,8 ampères (4 fils) 301 A x 2 (Zigzag) 138,9 ampères (4 fils) 301 A x 2 (Zigzag) 3Ø 240 Volts 301 ampères 3Ø 480 Volts 150 ampères Capacité de charge des prises GFCI La capacité de charge des prises GFCI est directement liées à la tension appliquée aux bornes de sortie ou aux 2 prises auxiliaires à verrouillage par rotation. Le tableauTableau 9 et le tableauTableau 10 indiquent quelle quantité de courant est disponible sur les prises GFCI lorsque les bornes de sortie et les prises à verrouillage par rotation sont utilisées. Veillez à ce que votre charge ne dépasse la capacité de courant disponible au niveau des prises. Figure 13. Sélecteur de tension Bouton de verrouillage du sélecteur de tension Pour verrouiller le sélecteur de tension, appuyez et maintenez le bouton rouge situé au bas du sélecteur. Tout en maintenant le bouton rouge enfoncé, insérez un cadenas dans le trou à côté du bouton pour le maintenir dans la position intérieure verrouillée. Lorsque le verrou est supprimé, le bouton rouge (qui est à ressort) retournera à sa position normale extérieure déverrouillée. ATTENTION Ne changez JAMAIS la position du sélecteur de tension alors que le moteur est en marche. Placez TOUJOURS le disjoncteur en position OFF avant de sélectionner la tension. Tableau 7. Tensions disponibles Sortie UVWO Cosses Sélecteur de tension Position 240/139V triphasée Sélecteur de tension Position 480/270V triphasée 3Ø Ligne-Ligne 208V 220V 240V 416V 440V 480V 1Ø Ligne-Neutre 120V 127V 139V 240V 254V 277V Position 240/120V monophasée du sélecteur de tension 1Ø LigneNeutre/ Ligne-Ligne 120V LigneNeutre S. O. S. O. 240V LigneLigne S. O. S. O. Tableau 9. Capacité de charge de la prise GFCI 1Ø KW utilisés Courant de charge Verrouillage par disponible (A) rotation (C6369) GFCI Duplex 1Ø 240/120V 5-20R 120V 72,0 0 ampères/prise 70,8 5 ampères/prise 69,6 10 ampères/prise 68,4 15 ampères/prise 67,2 20 ampères/prise Tableau 10. Capacité de charge de la prise GFCI 1Ø KVA utilisés Courant de charge (bornes UVWO) disponible (A) GFCI Duplex 3Ø 240/480V 5-20R 120V 125 0 ampères/prise 121 5 ampères/prise 117 10 ampères/prise 113 15 ampères/prise 108 20 ampères/prise page 26 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) SORTIES DE LA GÉNÉRATRICE/lecture de la jauge Lecture des jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA Les jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA sont commandées les commutateurs de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA. Ces deux commutateurs sont situés sur le panneau de commande et N'AFFECTENT PAS la puissance de la génératrice. Ils sont prévus pour voir la quantité d'énergie fournie, générée au niveau des cosses de sortie UVWO. Lecture de la jauge de l'ampèremètre CA Placez le commutateur de l'ampèremètre CA (Figure 17) dans la position de U et relevez l'indication de la jauge de l'ampèremètre CA (Figure 18) sur la borne U pour déterminer la tension actuelle (drain de charge). Ce processus peut être répété pour les bornes V et W. Avant de relever l'indication de l'une des jauges, réglez le sélecteur de tension (Figure 14) à la position produisant la tension requise (par exemple, pour 3Ø 240V, choisissez la position 3Ø 240/139V sur le sélecteur de tension). Figure 17. Commutateur de l'ampèremètre CA Figure 18. Ampèremètre CA (Indication de l'intensité sur la cosse U) AVIS La jauge de l'ampèremètre indique uniquement lorsque les cosses de sortie sont connectées à une charge et sont utilisées. Figure 14. Sélecteur de tension Position 240/139V 3Ø AVIS Pour 3Ø 208V/1Ø,120V, placez le sélecteur de tension dans la position triphasée 240/139. Lecture de la jauge du voltmètre CA Placez le commutateur du voltmètre CA (Figure 15) dans la position de W-U et relevez l'indication de la jauge du voltmètre CA (Figure 16) entre les bornes W et U pour déterminer la tension phase-phase. Figure 15. Commutateur du Figure 16. Jauge du voltmètre CA voltmètre CA Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 27 CONNEXIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Tensions de sortie des bornes UVWO Plusieurs tensions nominales peuvent être obtenues à l'aide des cosses de sortie UVWO. Les tensions aux bornes dépendent de la position du sélecteur de tension et du réglage du bouton de commande du régulateur de tension. 3. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie; tournezle dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utilisez le bouton de réglage du régulateur de tension chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. Rappelez-vous que le sélecteur de tension détermine la plage de la tension de sortie. Le régulateur de tension (VR) permet à l'utilisateur d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée. Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-240/139 1. Placez le sélecteur de tension dans la position 3Ø 240/139 comme l'indique la Figure 19. Figure 21. Bouton du régulateur de tension Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-208V/1Ø-120V 1. Placez le sélecteur de tension dans la position 3Ø 240/139 comme l'indique la Figure 22. Figure 19. Position 3Ø-240/139V du sélecteur de tension 2. Connectez les fils de charge aux cosses UVWO comme l'indique la Figure 20. Figure 22. Position 3Ø-240/139V du sélecteur de tension 2. Connectez les fils de charge aux cosses UVWO comme l'indique la Figure 23. Figure 23. Cosses UVWO Connexions 3Ø-208/1Ø-120V Figure 20. Cosses UVWO Connexions 3Ø-240/139V AVIS Pour obtenir une sortie 3Ø 208V, le sélecteur de tension doit être dans la position 3Ø-240/139 et le régulateur de tension doit être réglé à 208V. page 28 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) CONNEXIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-480/277V Tensions de sortie des bornes UVWO 1Ø-240/120V 1. Placez le sélecteur de tension dans la position 3Ø 480/277 comme l'indique la Figure 24. 1. Placez le sélecteur de tension dans la position 1Ø 240/120 comme l'indique la Figure 26. Figure 24. Position 3Ø-480/277V du sélecteur de tension Figure 26. Position 1Ø-240/120V du sélecteur de tension 2. Connectez les fils de charge aux cosses UVWO comme l'indique la Figure 25. 2. Connectez les fils de charge aux cosses UVWO comme l'indique la Figure 27. Figure 25. Cosses UVWO Connexions 3Ø-480/277V Figure 27. Cosses UVWO Connexions 1Ø-240/120V 3. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie; tournezle dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utilisez le bouton de réglage du régulateur de tension chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. 3. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie; tournezle dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utilisez le bouton de réglage du régulateur de tension chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. AVIS TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes sont UVWO sont sécurisées et bien serrées. Il y a la possibilité d'un arc électrique, qui pourrait provoquer un incendie. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 29 INSPECTION / INSTALLATION Disjoncteurs Contrôle du carburant Pour protéger la génératrice contre la surcharge, un disjoncteur principal tripolaire de 350 ampères est fourni pour permettre de protéger les bornes de sortie U, V et W contre la surcharge. En plus, deux disjoncteurs GFCI monopolaires de 20 ampères sont fournis pour protéger les prises GFCI contre la surcharge. Trois disjoncteurs de charge de 50 ampères ont également été fournis pour protéger les prises auxiliaires contre la surcharge. Veillez à mettre TOUS les disjoncteurs sur la position OFF avant de démarrer le moteur. Huile de lubrification Remplir le carter moteur avec de l'huile de lubrification à travers l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir. Assurez-vous que la génératrice est à niveau et assurez-vous que le niveau d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure 28) de la jauge de niveau d'huile. Voir le tableauTableau 11 pour le choix de l'huile moteur appropriée. Figure 28. Jauge de niveau d'huile moteur Lors de la vérification de l'huile moteur, n'oubliez pas de vérifier si l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidangez-la en retirant le bouchon de vidange d'huile et faites à nouveau l'appoint en respectant la quantité d'huile spécifiée tel qu'indiqué dans le Manuel du propriétaire du moteur ISUZU. L'huile doit être chaude avant de vidanger. Vous pouvez utiliser d'autres types d'huiles moteur si elles répondent aux critères suivants : Classification de service API CC/SC Classification de service API CC/SD Classification de service API CC/SE Classification de service API CC/SF DANGER Les déversements de carburant sur un moteur chaud peuvent causer un incendie ou une explosion. Si un déversement de carburant se produit, essuyez complètement le carburant déversé pour éviter les risques d'incendie. NE JAMAIS fumer autour ou à proximité de la génératrice. Remplissage du système de carburant ATTENTION SEUL un personnel qualifié, ayant lu et compris cette section doit remplir le système du réservoir de carburant. Cette génératrice comporte un réservoir de carburant intérieur (Figure 29) situé dans la partie inférieure de l'enveloppe et peut également être équipée d'un réservoir supplémentaire monté sur une remorque (en option). Faites TOUJOURS l'appoint des réservoirs de carburant avec du carburant diesel #2 frais. NE PAS remplir les réservoirs de carburant au-delà de leur capacité. Faites attention à la capacité du réservoir de carburant au moment du remplissage avec du carburant. Le bouchon du réservoir de carburant doit être fermé hermétiquement après remplissage. Toute manutention de carburant doit se faire dans un récipient de sécurité. Si le conteneur n'a pas de bec, utilisez un entonnoir. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Tableau 11.11. Huile moteur recommandée Tableau Recommended Motor Oil HUILE : SAE Figure 29. Système de réservoir de carburant interne page 30 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) INSPECTION / INSTALLATION Procédure de ravitaillement : AVERTISSEMENT 2. Retirez le bouchon du réservoir (réservoir de carburant interne) et remplissez le réservoir comme indiqué dans (Figure 31). Le carburant diesel et ses vapeurs sont dangereux pour la santé et l'environnement. Éviter le contact avec la peau et/ou l'inhalation. 1. Réservoirs à niveau — Assurez-vous que les piles à combustible sont au même niveau que le sol. Ne pas le faire entraînera le renversement du carburant du réservoir avant d'atteindre sa pleine capacité (Figure 30). ATTENTION TOUJOURS placer la remorque sur un sol stable avant de faire le plein pour éviter de renverser et pour maximiser la quantité de carburant qui peut être pompé dans le réservoir. Figure 31. Ravitaillement de la génératrice 3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir de carburant - Il est important de lire les indications de la jauge de carburant lors du remplissage du réservoir de carburant de la remorque. NE PAS laisser le carburant atteindre le col de remplissage (Figure 32). Figure 30. Faites l'appoint uniquement sur un sol plat AVIS Utiliser UNIQUEMENT du carburant diesel #2 pour le ravitaillement Figure 32. Réservoir de carburant plein ATTENTION NE PAS SURCHARGER le circuit de carburant. Laisser de la place pour l'expansion du carburant. Le carburant se répand lorsqu'il est chauffé (Figure 33). Figure 33. Expansion du carburant Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 31 INSPECTION / INSTALLATION Liquide de refroidissement (antigel / liquide de refroidissement d'été / eau) ISUZU recommande l'antigel/le liquide de refroidissement d'été pour utilisation dans ses moteurs. Ceux-ci peuvent être achetés sous forme concentré (et mélangés avec 50 % d'eau déminéralisée) ou pré-dilués. Voir le Manuel du propriétaire du moteur ISUZU pour plus de détails. AVERTISSEMENT Lors de l'ajout de liquide de refroidissement au radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur jusqu'à ce que l'unité ait complètement refroidi. Il est possible que le liquide de refroidissement soit chaud!, pouvant provoquer de graves brûlures. L'ajout au jour le jour de liquide de refroidissement se fait à partir du réservoir de récupération. Lorsque du liquide de refroidissement est ajouté dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur jusqu'à ce que l'unité ait complètement refroidi. Voir le tableauTableau 12 pour les capacités en liquide de refroidissement du moteur, du radiateur et du réservoir de récupération. Assurez-vous que le niveau de liquide dans le réservoir de récupération se trouve toujours entre les marques « H » et « L ». Nettoyage du radiateur Le moteur peut surchauffer si le radiateur est surchargé avec de la poussière ou des débris. Nettoyez régulièrement les ailettes du radiateur avec de l'air comprimé. Le nettoyage de l'intérieur de la machine est dangereux, dès lors nettoyez-la avec le moteur éteint et la borne négative de la batterie débranchée. Filtre à air Nettoyage périodique ou remplacement quand nécessaire. Inspectez-le en respectant les principes du Manuel propriétaire du moteur ISUZU. Tension de la courroie du ventilateur Une courroie de ventilateur molle peut contribuer à la surchauffe ou à l'insuffisance de recharge de la batterie. Inspectez la courroie du ventilateur pour détecter des dommages et de l'usure et réglez-la en conformité avec le Manuel du propriétaire du moteur ISUZU. La tension de la courroie du ventilateur est bonne si la courroie du ventilateur bouge de 10 à 15 mm (Figure 34) lorsque vous appuyez dessus avec votre pouce comme indiqué ci-dessous. Tableau 12. Capacité en liquide de refroidissement Moteur et radiateur 5,2 gal (19,7 litres) Réservoir de secours À déterminer Figure 34. Tension de la courroie du ventilateur Fonctionnement par temps de gel Lorsque vous utilisez la génératrice par temps de gel, prenez soin d'ajouter la quantité appropriée d'antigel (TableauTableau 13). Tableau 13. Températures de fonctionnement de l'antigel Volume en % Antigel 50 ATTENTION NE JAMAIS placer vos mains près des courroies ou du ventilateur pendant que la génératrice est en marche. Point de congélation °C °F -37 -34 AVIS Lorsque l'antigel est mélangé avec de l'eau, la proportion de mélange d'antigel doit être inférieure à 50 %. page 32 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) INSPECTION / INSTALLATION Batterie Lors du raccordement de la batterie, procédez comme suit : Cette batterie est prévue pour une mise à la terre négative NE PAS brancher à l'envers. Toujours maintenir le niveau du liquide de batterie entre les marques spécifiées. La durée de vie de la batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas correctement maintenu. Ajouter de l'eau distillée seulement lorsqu'il est nécessaire de la reremplir. 1. NE JAMAIS raccorder les câbles de batterie aux bornes de la batterie lorsque le Commutateur de commande MPEC est en position MANUAL (manuelle). TOUJOURS s'assurer que le Commutateur de commande MPEC est en position OFF/RESET (désactiver/réinitialiser) lors du raccordement de la batterie. NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de batterie sont lâches. Un mauvais contact peut entraîner une mauvaise mise en marche ou des dysfonctionnements. Gardez toujours les bornes bien serrées. Enduire les bornes avec un composé de traitement de la batterie approuvé. Remplacez la batterie avec uniquement une batterie du type recommandé. 2. Placer une petite quantité de composé de traitement de la batterie du terminal autour des deux bornes de la batterie. Cela assurera une bonne connexion et aidera à prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie. La batterie est suffisamment chargée, si la densité du fluide de la batterie est de 1,28 (à 68 °F). Si la gravité spécifique devait tomber à 1,245 ou moins, elle indique que la batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée. Avant de charger la batterie avec une source électrique externe, veillez à débrancher les câbles de batterie. Installation d'un câble de batterie TOUJOURS s'assurer que les câbles de la batterie (Figure 35) sont correctement connectés aux bornes de la batterie comme indiqué ci-dessous. Le câble rouge est connecté à la borne positive de la batterie et le câble noir est connecté à la borne négative de la batterie. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne négative en PREMIER et rebrancher la borne négative en DERNIER. AVIS Si le câble de la batterie est mal connecté, des dégâts électriques peuvent endommager la génératrice. Portez attention à la polarité de la batterie lors de la connexion de la batterie. ATTENTION Des connexions incorrectes de la batterie risquent de provoquer un mauvais démarrage de la génératrice et de créer d'autres dysfonctionnements. Alternateur La polarité de l'alternateur est de type mise à la terre négative. Quand une connexion à circuit inversé a lieu, le circuit sera en court-circuit instantanément résultant en une panne de l'alternateur. NE PAS mettre d'eau directement sur l'alternateur. L'entrée d'eau dans l'alternateur peut entraîner la corrosion et endommager l'alternateur. Câblage Inspecter la génératrice dans son ensemble pour des câbles ou connexions électriques défectueux ou usés. Si des câblages ou des connexions sont à nu (isolation manquante) remplacez le câblage immédiatement. Tuyaux et raccords Figure 35. Raccordements de la batterie Inspectez tous les tuyaux, le tuyau d'huile, et les raccords des tuyaux de carburant pour de l'usure et étanchéité. Serrez tous les colliers et les tuyaux. Si des tuyaux (de carburant ou d'huile) sont défectueux remplacez-les immédiatement. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 33 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE Avant le démarrage Démarrage ATTENTION L'échappement du moteur contient des émissions nocives. TOUJOURS avoir une ventilation adéquate lors de l'utilisation. Échappement direct loin du personnel à proximité. 1. Placez le sélecteur de tension dans la position de tension désirée (Figure 38). AVERTISSEMENT NE JAMAIS démarrer manuellement le moteur avec le disjoncteur principal, GFCI ou auxiliaire en position ON (fermée). 1. Placez les disjoncteurs GFCI, principal ou auxiliaire (Figure 36) en position OFF (désactiver) avant de démarrer le moteur. Figure 38. Sélecteur de tension Démarrage (Manuel) 1. Placez le sélecteur de régime du moteur (Figure 39) dans la position LOW (bas). Figure 36. Disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI (OFF) 2. Assurez-vous que la carte de commutation de tension a été configurée pour la tension de sortie désirée. 3. Connectez la charge aux prises ou aux cosses de sortie comme le montre la Figure 10. Ces points de connexion de charge peuvent être trouvés sur le panneau de bornes de sortie et sur le panneau de raccordement à câblage rigide du panneau de bornes de sortie. 4. Serrez fermement les écrous des bornes pour empêcher les fils de charge de glisser. 5. Fermez toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure 37). Figure 39. Sélecteur de régime moteur (Bas) 2. Le commutateur de diagnostic (Figure 40) de la commande moteur est situé dans la boîte de commande. Assurez-vous que ce commutateur a été placé en position OFF (bas). Figure 40. Commutateur de diagnostic 3. Placez le commutateur de commande MPEC dans la position MANUAL (manuelle) pour démarrer le moteur (Figure 41). Figure 41. Commutateur de commande MPEC CORRECT INCORRECT Figure 37. Portes de l'enceinte du moteur page 34 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE (position manuelle) 4. En fonction de la température du liquide de refroidissement (par temps froid), le témoin de préchauffage (Figure 42) s'allume (ON) et reste allumé jusqu'à ce que le cycle de préchauffage soit terminé. Après l'achèvement du cycle de préchauffage, le témoin s'éteint (OFF) et le moteur démarre automatiquement. 8. Le voltmètre CA de la génératrice (Figure 46) affiche la puissance de la génératrice en VOLTS. Figure 46. Voltmètre Figure 42. Témoin de préchauffage 5. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner pendant 1-2 minutes. Écoutez afin de déceler des bruits anormaux. En cas d'anomalies, arrêtez le moteur et corrigez le problème. Si le moteur tourne régulièrement, placez le sélecteur de régime du moteur (Figure 43) dans la position HIGH (haut). 9. Si la tension ne se situe pas dans la plage de tolérance spécifiée, utilisez le bouton de commande de réglage de tension (Figure 47) pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée. Figure 47. Bouton de commande de réglage de tension Figure 43. Sélecteur de régime moteur (haut) 6. Vérifiez que le voyant DEL d'état de fonctionnement du moteur sur l'unité MPEC (Figure 44) est allumé après le démarrage du moteur. Figure 44. Voyant DEL de fonctionnement du moteur (allumé) 7. Le fréquencemètre de la génératrice (Figure 45) doit afficher la fréquence de sortie de 60 cycles en HERTZ. 10. L'ampèremètre (Figure 48) indique zéro ampères lorsque aucune charge n'est appliquée. Lorsqu'une charge est appliquée, l'ampèremètre indique la quantité de courant que la charge tire de la génératrice. Figure 48. Ampèremètre (sans charge) 11. La jauge de pression d'huile moteur (Figure 49) indique la pression de l'huile moteur. Dans des conditions normales de fonctionnement, la pression d'huile est d'environ 42 à 71 psi. (290 ~ 490 kPa). Figure 49. Jauge de pression d'huile Figure 45. Fréquencemètre Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 35 PROCÉDURE D'ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE 12. La jauge de température du liquide de refroidissement (Figure 50) indique la température du liquide de refroidissement. Dans des conditions normales de fonctionnement, la température du liquide de refroidissement doit se situer entre 167° et 203°F (75° et 95°C) (zone verte). AVERTISSEMENT NE JAMAIS arrêter le moteur brusquement, sauf en cas d'urgence. Procédure d'arrêt normal Pour arrêter la génératrice, utilisez la procédure suivante : 1. Placez les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et CHARGE comme indiqué sur la Figure 54 en position OFF (désactiver). Figure 50. Jauge de température du liquide de refroidissement 13. La jauge du tachymètre (Figure 51) indique la vitesse du moteur lorsque la génératrice est en marche. Dans des conditions normales, cette vitesse est d'environ 1800 tr/min. Figure 54. Disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et CHARGE désactivés Figure 51. Jauge du tachymètre du moteur 2. Placez le sélecteur de régime du moteur (Figure 55) dans la position LOW (bas). 14. Placez les disjoncteurs GFCI, principal ou auxiliaire en position ON (activer) (Figure 52). Figure 55. Commutateur d'allumage (Normal) 3. Laissez le moteur refroidir en le faisant tourner à basse vitesse pendant 3-5 minutes sans charge appliquée. 4. Placez le commutateur de commande MPEC (Figure 56) dans la position OFF/RESET (désactiver/réinitialiser). Figure 52. Disjoncteurs principal, auxiliaire et GFCI (ON) 15. Observez l'ampèremètre de la génératrice (Figure 53) et assurez-vous qu'il affiche la quantité de courant anticipé conformément à la charge. L'ampèremètre n'indique le courant que si une charge est utilisée. Figure 53. Ampèremètre (charge) 16. La génératrice fonctionne jusqu'à l'arrêt manuel ou si un état anormal se produit. Figure 56. Commutateur de commande MPEC (désactiver/réinitialiser) 5. Vérifiez que tous les voyants d'état sur l'écran MPEC sont en position OFF (éteints). 6. Supprimez toutes les charges de la génératrice. 7. Inspectez l'ensemble de la génératrice pour tout dommage ou relâchement des composants pouvant avoir eu lieu pendant le fonctionnement. Procédure d'arrêt d'urgence 1. Placez le commutateur de commande MPEC (Figure 56) dans la position OFF/RESET (désactiver/réinitialiser). page 36 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Entretien 10 heures par jour Tableau 14. Inspection/Entretien Moteur Vérifiez les niveaux de fluide moteur X Vérifiez le filtre à air X Vérifiez le niveau d'acide de la batterie X Vérifiez l'état de la courroie du ventilateur X Vérifiez l'étanchéité X Vérifiez s'il y a des pièces desserrées X 250 heures Remplacez l'huile moteur et le filtre * 1 X Nettoyez le filtre à air X Vérifiez le filtre à carburant/séparateur d'eau 500 heures X Nettoyez l'unité à l'intérieur et à l'extérieur X Remplacez le filtre à carburant X Nettoyez le radiateur et vérifiez le niveau de protection du liquide de refroidissement*2 X Remplacez l'élément du filtre à air * 3 X Vérifiez tous les tuyaux et les colliers de serrage * X 4 Nettoyez l'intérieur du réservoir de carburant Génératrice 1000 heures X Mesurez la résistance de l'isolation au delà de 3M ohms X Vérifiez le palier de support arrière du rotor X *1 Remplacez l’huile et le filtre après 100 heures, la première fois uniquement. *2 Ajoutez des « additifs de liquides de refroidissement supplémentaires (SCA) » pour recharger le moteur de liquide de refroidissement. *3 Remplacez l'élément du filtre à air primaire lorsque l'indicateur d'obstruction indique une dépression de 625 mm (25 po H20). *4 Si le flexible de soufflement dans le carter exige un remplacement, assurez-vous que la pente de ce premier se trouve à au moins un ½ pouce par pied, sans affaissements ni tassements pouvant accumuler de l’humidité et/ou de l’huile. Inspection générale Avant chaque utilisation, la génératrice doit être nettoyée et inspectée pour détecter d'éventuelles défaillances. Vérifiez si des écrous, des boulons ou autres attaches sont desserrés, perdus ou endommagés. Vérifiez également la présence des fuites de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement. Utilisez le tableauTableau 14 comme un guide d'entretien général. Côté moteur, consulter le Manuel d'instructions du moteur. Filtre à air Toutes les 250 heures : Retirez le filtre à air (Figure 57) et nettoyez l'élément de papier haute performance à l'aide d'une légère pulvérisation d'air comprimé. Remplacez le filtre à air si nécessaire. Filtre à air avec indicateur de poussière Cet indicateur (Figure 57) est rattaché au filtre à air. Lorsque l'élément du filtre à air est bouché, la restriction de l'aspiration de l'air devient plus importante et l'indicateur de poussière affiche ROUGE, ce qui signifie que l'élément doit être remplacé ou entretenu. Après le remplacement de l'élément du filtre à air, appuyez sur le bouton de l'indicateur de poussière pour réinitialiser l'indicateur. Figure 57. Filtre à air / Indicateur AVIS Le filtre à air ne doit pas être remplacé avant que l'indicateur n'indique « ROUGE ». Éliminez le filtre à air usagé. Il ne peut pas être nettoyé ni réutilisé. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 37 maintenance Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses ou d'herbe sèche, il s'en suit un bourrage du filtre à air. Cela peut conduire à une perte de puissance, une accumulation excessive de carbone dans la chambre de combustion et une consommation de carburant élevée. Remplacez filtre à air plus fréquemment si ces conditions existent. Ajout de carburant Ajoutez du carburant diesel (le grade peut varier selon la saison et l'emplacement). Retrait de l'eau du réservoir de carburant Après une longue utilisation, l'eau et d'autres impuretés s'accumulent au fond du réservoir. Inspectez occasionnellement le réservoir de carburant pour détecter des contaminations d'eau et vidangez le contenu au besoin. Par temps froid, plus le volume du carburant dans le récipient est faible, plus l'eau se condense facilement. La condensation peut être réduite en maintenant le réservoir plein de carburant diesel. Nettoyage à l'intérieur du réservoir de carburant Si nécessaire, vidangez complètement le réservoir de carburant. À l'aide d'un pulvérisateur de nettoyage (Figure 58), lavez les dépôts ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du réservoir de carburant. Inspection du réservoir de carburant En plus de nettoyer le réservoir de carburant, vous devez inspecter les composants suivants pour usure : Suspension en caoutchouc — cherchez des signes d'usure ou de déformation due au contact avec l'huile. Remplacez la suspension en caoutchouc si nécessaire. Tuyaux de carburant — inspectez les tuyaux en caoutchouc et en nylon pour signes d'usure, de détérioration et de durcissement. Garniture du réservoir de carburant — inspectez la garniture du réservoir de carburant pour signes de quantités excessives d'huile ou d'autres matières étrangères. Remplacement du filtre à carburant Remplacez la cartouche du filtre à carburant toutes les 500 heures environ. Desserrez le bouchon de vidange situé sur le dessus inférieur du filtre à carburant. Vidangez le mélange d'eau et de carburant dans le bâti. NE PAS déverser de carburant lors du démontage. Évacuez tout l'air Évacuation de l'air Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un moteur diesel, il devient impossible de démarrer ce dernier. Après que le réservoir de carburant se soit vidé ou après le démontage du système de carburant, purgez le système selon la procédure suivante. Voir le Manuel du moteur ISUZU pour plus de détails. Pour redémarrer après que le réservoir se soit vidé, placez le commutateur dans la position « ON » (activer) pendant 15-30 secondes. Essayez à nouveau, si nécessaire. Figure 58. Nettoyage du réservoir de carburant page 38 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) maintenance Vérifiez le niveau d'huile Nettoyage du radiateur Vérifiez le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation ou lorsque le réservoir de carburant est rempli. Une insuffisance d'huile peut causer de sérieux dégâts au moteur. Assurez-vous que la génératrice est plate. Le niveau d'huile doit être entre les deux encoches de la jauge, comme illustré dans la Figure 28. Le radiateur (Figure 59) doit être pulvérisé (nettoyé) avec un nettoyeur à haute pression lorsque des quantités excessives de poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes de refroidissement ou sur le tube. Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression, tenez-vous au moins à 5 pieds (1,5 mètres) du radiateur pour éviter d'endommager les ailettes et le tube. Remplacement du filtre à huile Déposez l'ancien filtre à huile. Appliquez une couche d'huile sur le joint d'étanchéité du filtre à huile neuf. Installez le nouveau filtre à huile. Une fois la cartouche d'huile remplacée, l'huile moteur coulera légèrement. Faites fonctionner le moteur pendant quelque temps et vérifiez l'étanchéité avant d'ajouter de l'huile en cas de besoin. Nettoyez l'excès d'huile du moteur. Purge du radiateur et remplacement du liquide de refroidissement Ouvrez les deux robinets situés sur le côté du carter et sur la partie inférieure du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement. Ouvrez le bouchon du radiateur lors de la vidange. Retirez le réservoir de trop plein et vidangez. Vérifier les tuyaux pour leur assouplissement et retirez les coudes. Vérifiez les pinces pour signes de fuite. Serrez les deux robinets et remettez le réservoir de trop-plein. Remplacez-le par du liquide de refroidissement tel que recommandé par le fabricant du moteur. Fermez hermétiquement le bouchon du radiateur. Rincez le radiateur à l'eau courante jusqu'à ce que les signes de rouille et de saleté soient enlevés. NE PAS nettoyer le bloc du radiateur avec des objets, comme un tournevis. AVERTISSEMENT Laissez le moteur refroidir lors de la purge du radiateur. Purger le radiateur à chaud pourrait causer de graves brûlures à cause de l'eau ou de la vapeur. Figure 59. Nettoyage du radiateur Entreposage de la génératrice Pour l'entreposage à long terme de la génératrice les éléments suivants sont recommandés : Videz le réservoir de carburant complètement. Traitez avec un stabilisateur de carburant si nécessaire. Videz complètement l'huile du carter et remplissez avec de l'huile fraîche. Nettoyez l'ensemble de la génératrice, interne et externe. Couvrez la génératrice et entreposez-la dans un endroit propre et sec. Débranchez la batterie. Assurez-vous que le liquide de refroidissement est au bon niveau. Si la génératrice est montée sur une remorque, levez la remorque avec le cric et placez-la sur des blocs afin que les pneus ne touchent pas le sol ou bloquez-la et enlevez complètement les pneus. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 39 maintenance Prises d'alimentation de 120 VCA pour chauffe-eau enveloppe et pour chargeur de la batterie interne (EN OPTION) Cette génératrice peut être équipée en option avec deux prises d'alimentation de 120 VCA et 20 ampères situées sur le panneau de bornes de sortie. Le but de ces prises consiste à fournir de l'énergie via le courant du réseau extérieur au chauffe-eau de l'enveloppe et au chargeur de la batterie interne. Ces prises fonctionnent UNIQUEMENT lorsqu'elles sont alimentées par le courant du réseau extérieur (Figure 60). Pour appliquer le courant du réseau extérieur à ces prises, un cordon d'alimentation de taille adéquate est requis (Voir le tableauTableau 6). Lorsque la génératrice est utilisée dans un climat chaud, il ne sert à rien d'alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe. Cependant, si la génératrice est utilisée dans un climat froid, il est toujours préférable d'alimenter constamment le chauffe-eau de l'enveloppe. Pour alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe en énergie, alimentez la prise à travers le courant du réseau extérieur à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable. Si vous devez utiliser la génératrice au quotidien, vous n'avez en principe pas besoin de charger la batterie. Si la génératrice doit rester inutilisée pendant longtemps, alimentez la prise du chargeur de la batterie à travers le courant du réseau extérieur à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable. AVIS Pour assurer un démarrage adéquat, alimentez toujours le chargeur de la batterie interne de la génératrice. Figure 60. Connexions du chargeur de la batterie et de l'alimentation du chauffe-eau de l'enveloppe page 40 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Entretien de la remorque Entretien de la remorque Cette section vise à fournir à l'utilisateur des informations générales sur l'entretien de la remorque. Les directives d'entretien mentionnées dans cette section se rapportent à une vaste gamme de remorques. N'oubliez pas que l'inspection périodique de la remorque assure un remorquage sécuritaire de la génératrice et permettra d'éviter les blessures corporelles et les dommages à l'équipement. Les définitions ci-dessous décrivent quelques-unes des principales composantes d'une remorque typique qui seraient utilisées avec la génératrice. 1. Pile à combustible — Fournit une quantité de carburant suffisante pour l'équipement utilisé. Les piles à combustible doivent être vides lors du transport de l'équipement. 2. Système de freinage — Système employé dans l'arrêt de la remorque. Les systèmes de freinage typiques sont électriques, à inertie, hydrauliques, à inertie hydraulique et pneumatiques. 3. PNBV — Le Poids nominal brut du véhicule (PNBV) est le nombre maximum de livres que la remorque peut transporter, y compris la pile à combustible (vide). 4. Longueur du châssis — La mesure se fait à partir de la boule d'attelage au pare-chocs arrière (réflecteur). 5. Largeur du châssis — La mesure se fait à partir du gardeboue au garde-boue. 6. Chandelle — Dispositif de soutien de la remorque avec une charge maximale requise à partir du triangle d'attelage de la remorque. 7. Coupleur — Type d'attelage utilisé sur la remorque pour le remorquage. 8. Taille du pneu — Indique le diamètre du pneu en pouces (10, 12, 14 etc.) et la largeur en millimètres (175, 185, 205, etc.). Le diamètre du pneu doit correspondre à celui de sa jante. 9. Plis du pneu — Le nombre de plis (couches) est indiqué en lettres : 2 plis, 4 plis, 6 plis, etc. 10. Moyeu de la roue — Le moyeu de la roue est relié à l'essieu de la remorque. 11. Jante du pneu — Pneus montés sur la jante. La jante doit correspondre à la taille du pneu. 12. Écrous de roue — Utilisés pour fixer la roue sur son moyeu. Toujours utiliser une clé dynamométrique pour serrer les écrous de roue. Voir le tableauTableau 18 et Figure 63 pour le serrage et l'ordre des écrous de roue. 13. Essieu — Indique le poids maximal en livres que l'essieu peut supporter ainsi que le diamètre de ce dernier exprimé en pouces. Veuillez noter que certaines remorques possèdent un double essieu. Ceci s'indique souvent par l'annotation 2-6000 lb, qui signifie deux essieux avec une capacité totale de 6000 livres. 14. Suspension — Protège le châssis de la remorque des chocs transmis par les roues. Les types de suspensions utilisés sont la suspension à lame, la suspension Q-flex et la suspension pneumatique. 15. Connecteurs électriques — Les connecteurs électriques (faisceaux de câble) sont livrés avec la remorque pour permettre de connecter les feux de freinage et les clignotants au véhicule remorqueur. 16. Application — Indique le dispositif devant être utilisé sur une remorque particulière. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 41 Entretien de la remorque Freins Freins à inertie hydraulique Les freins de la remorque doivent être inspectés après les 200 premiers miles anglais (321 kilomètres) de fonctionnement. Ceci permet aux segments et aux tambours du frein de s'ajuster convenablement. Après le premier intervalle de 200 miles anglais, inspectez les freins tous les 3000 miles. Si vous conduisez sur un terrain accidenté, inspectez les freins plus fréquemment. Figure 61 affiche les principaux composants des freins à inertie hydraulique qui nécessiteront l'inspection et l'entretien. Veuillez inspecter ces composants tel que requis en vous servant des étapes 1 à 8 et du tableauTableau 15 tel qu'indiqué ci-dessous : Les freins à inertie hydraulique (Figure 61) ne devraient nécessiter aucune attention particulière à l'exception de l'entretien de routine tel que le remplacement des segments ou de la garniture. Les conduites de frein doivent être vérifiés périodiquement pour fissures, écrasements, ou blocage. Réglage des freins 1. Placez la remorque sur des chandelles. Assurez-vous que les chandelles sont placées sur un sol plat et sûr. 2. Vérifiez que la roue et le tambour tournent librement. 3. Retirez le couvercle du trou de réglage de la fente de réglage situé sur la plaque de support du frein de dessous. 4. À l'aide d'un tournevis ou d'un outil de réglage classique, faites pivoter la molette du dispositif de réglage pour élargir les segments de frein. 5. Ajustez les segments de frein vers l'extérieur jusqu'à ce que la pression de la garniture contre le tambour de la roue les empêche de tourner. 6. Ajustez, tournez la molette dans la direction opposée jusqu'à ce que la roue tourne librement avec une légère friction des garnitures. 7. Remettez le couvercle du trou de réglage et abaissez la remorque au sol. 8. Répétez les étapes 1 à 7 sur les freins restants. Figure 61. Composants du frein hydraulique Actionneur Le freinage à inertie hydraulique nécessite l'installation d'un actionneur sur le triangle d'attelage de la remorque. Rappelezvous que la poussée de la remorque vers le véhicule remorqueur synchronise automatiquement les freins de la remorque avec les freins du véhicule remorqueur. Lorsque la remorque pousse contre le véhicule remorqueur, l'actionneur se télescope et exerce une force sur le vérin principal, fournissant de ce fait la pression hydraulique aux freins de la remorque. Vérifiez et essayez périodiquement « l'actionneur » à inertie pour vous assurer qu'il fonctionne normalement. N'utilisez jamais un actionneur sous-dimensionné. Tableau 15. Dépannage du frein hydraulique Symptôme Cause possible Solution Pas de freins Conduite de frein cassée ou pliée? Réparer ou remplacer. Garniture de frein devenue vitreuse? Roder ou remplacer. Freins faibles ou les freins tirent d'un côté Freins se bloquant Freins bruyants Remorque surchargée? Mettez le poids correct. Tambours de frein rayés ou rainurés? Usiner ou remplacer. Pression de pneu correcte? Gonfler tous les pneus également. Pneus ne correspondant pas sur le même essieu? Faire correspondre les pneus. Composants de frein desserrés, tordus ou brisés? Remplacer les composants. Tambours de frein ovalisés? Remplacer. Système lubrifié? Lubrifier. Composants de frein corrects? Remplacer et corriger. Épaisseur de la garniture de frein incorrecte ou mal ajustée? Installer de nouveaux segments et garnitures. Freins traînants Assez de liquide de frein ou liquide correct? Remplacer les pièces en caoutchouc Remplir avec du liquide DOT 4. page 42 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Entretien de la remorque Pneus / roues / écrous de roue Suspension Les pneus et les roues sont des éléments très importants et critiques de la remorque. Pour spécifier ou remplacer les roues de la remorque, il est important que les roues, les pneus et les essieux soient correctement appariés. Les ressorts de suspension à lames et les composants associés (Figure 62) doivent être vérifiés visuellement tous les 6000 miles (9 500 km) pour signes d'usure excessive, élargissement des trous des boulons, ou desserrage des éléments de fixation. Remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées (suspension). Composants serrés de la suspension comme détaillés dans le tableauTableau 17. ATTENTION TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors du retrait ou de l'installation de pièces montées à force. Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves. ATTENTION NE PAS tenter de réparer ou de modifier une roue. NE PAS installer dans le tube intérieur pour corriger une fuite à travers la jante. Si la jante est fissurée, la pression d'air dans la chambre à air peut provoquer l'explosion de la jante avec une grande force et causer des lésions oculaires ou corporelles graves. Usure/gonflage des pneus La pression de gonflage est le facteur le plus important dans la durée de vie du pneu. La pression doit être vérifiée à froid avant la mise en marche. NE PAS purger l'air des pneus quand ils sont chauds! Vérifiez la pression de gonflage chaque semaine lors de l'utilisation pour vous assurer de l'état du pneu et de son usure. Le tableauTableau 16 (Dépannage : usure des pneus) aidera à identifier les causes et les solutions des problèmes d'usure des pneus. Figure 62. Composants principaux de la suspension Tableau 17. Exigences de couple de suspension Article Couple (pi-lb) Bride centrale de 3/8 po Min-30 Max-35 Bride centrale de 7/16 po Min-45 Max-60 Bride centrale de 1/2 po Tableau 16. Dépannage : usure des pneus Degré d'usure Cause Solution Surgonflage. Réglez la pression en fonction de la charge particulière selon le fabricant de pneus Usure des bords Sous-gonflage. Réglez la pression en fonction de la charge particulière selon le fabricant de pneus Usure des côtés Perte de carrossage ou surcharge. Assurez-vous que la charge n'excède pas celle de l'essieu. Parallélisme des roues. Usure due au parallélisme Mauvais parallélisme Parallélisme des roues. Usure en creux Déséquilibre. Vérifiez le réglage des roulements et l'équilibrage des pneus. Blocage des roues et patinage des pneus. Évitez les arrêts brusques lorsqu'un freinage adapté est possible et réglez les freins. Usure centrale Usure par aplatissement Boulon à chape Pivot de suspension Type épaule Boulon à chape Min-45 Max-60 Ajustement serré seulement. Les pièces doivent tourner librement. Les écrous de blocage ou les goupilles fendues sont prévues pour fixer l'ensemble écrou-boulon. Min-30 Max-50 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 43 Entretien de la remorque Exigences des couples de serrage des écrous de roue Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir un bon couple de serrage des roues sur la remorque. Assurez-vous d'utiliser uniquement les éléments de fixation adaptés à l'angle du cône de la roue. La procédure appropriée pour le montage des roues est le suivant: 1. Démarrez tous les écrous de roue à la main. 2. Serrez tous les écrous de roue dans l'ordre (Figure 63). NE PAS serrer les écrous de la roue à fond. Serrez chaque écrou séparément en 3 passes telle que définie dans le tableauTableau 18. 3. Après la première utilisation sur route, resserrez tous les écrous de roue dans l'ordre. Vérifiez tous les écrous de roue périodiquement. Tableau 18. Exigences de serrage des pneus Deuxième Troisième Premier Taille de roue passage passage passage PI-LB PI-LB PI-LB 12 po 20-25 35-40 50-65 13 po 20-25 35-40 50-65 14 po 20-25 50-60 90-120 15 po 20-25 50-60 90-120 16 po 20-25 50-60 90-120 Figure 63. Séquence de serrage des écrous de roue AVIS NE JAMAIS utiliser un pistolet pneumatique pour serrer les écrous de roue. page 44 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Schéma de câblage de la remorque CÔTÉ REMORQUE CÔTÉ VÉHICULE REMORQUEUR Figure 64. Schéma de câblage remorque/véhicule remorqueur Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 45 Schéma de câblage de la génératrice Figure 65. Schéma de câblage de la génératrice page 46 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Schéma de câblage du moteur Figure 66. Schéma de câblage du moteur Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 47 Schéma de câblage de la génératrice Figure 67. Schéma de câblage du contrôleur page 48 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Dépannage (génératrice) Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une bonne manipulation et des inspections d'entretien. Cependant, en cas de panne, utilisez le Tableau 19 ci-dessous pour le diagnostic de la génératrice. Si le problème ne peut pas être résolu, consultez le bureau d'affaires de notre entreprise ou l'usine d'entretien. Tableau 19. Dépannage de la génératrice Symptôme Problème possible Voltmètre CA défectueux? Solution Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre. Connexion de câblage desserrée? Vérifier le câblage et réparer. Pas de tension de sortie Faible sortie de tension Forte tension de sortie Disjoncteur déclenché AVR défectueux? Remplacer si nécessaire. Redresseur tournant défectueux? Vérifier et remplacer. Champ d'excitatrice défectueux? Vérifier s'il y a 17,3 ohms à travers J & K sur CN1 Régime moteur correct? Tourner le levier de la manette des gaz sur « High » (haut). Connexions de câblage desserrées? Vérifier le câblage et réparer. AVR défectueux? Remplacer si nécessaire. Connexions de câblage desserrées? Vérifier le câblage et réparer. AVR défectueux? Remplacer si nécessaire. Court-circuit dans la charge? Vérifier la charge et réparer. Surintensité? Confirmer les exigences de charge et réduire. Disjoncteur défectueux? Vérifier et remplacer. Relais de surintensité enclenché? Confirmer les exigences de charge et remplacer. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 49 Dépannage (témoin de diagnostic) Le contrôleur du moteur de cette génératrice diagnostique les problèmes du système de contrôle moteur et du moteur lui-même. Appuyez sur le bouton de diagnostic (Figure 68) situé sur le panneau de diagnostic pour déterminer si une défaillance de moteur s'est produite. Figure 68. Panneau de diagnostic Procédé de fonctionnement 1. Normalement, le témoin de diagnostic sera faiblement allumé quand le commutateur de commande MPEC est placé dans la position MANUAL (manuel). 2. En cas de panne de moteur, le témoin de diagnostic sera brillamment allumé tant que l'interrupteur de commande est laissé en position manuelle. 3. Le témoin de diagnostic indique qu'une panne moteur s'est produite. AVIS Pour une compréhension complète des codes d'erreur et des procédures de dépannage, consultez le manuel d'instructions du moteur. AVIS Si le moteur est mis en marche alors que le commutateur de diagnostic est en position «ON», le moteur ne sera pas arrêté, même si le contacteur de démarreur est tourné à la position «OFF». Dans ce cas, tournez le commutateur de diagnostic à la position «OFF». page 50 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Remarques Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 51 Explication des codes dans la colonne Remarques La section qui suit explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section relative aux pièces. Pour toute question, composer l'un des numéros de téléphone indiqués au verso de ce manuel. AVIS Le contenu de la section consacrée aux pièces et les numéros de pièces qui y sont mentionnés sont modifiables sans préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées. exeMple de liSte de pièceS : n° 1 pièce n° 12345 2% 2 % 12347 3 12348 4 12349 noM de la pièce QTé reMarqUeS BOULON ..........................1 ..... COMPREND LES ARTICLES AVEC % RONDELLE, 1/4 PO ................. NON VENDUE SÉPARÉMENT RONDELLE, 3/8 PO .........1 .....MQ-45T UNIQUEMENT TUYAU ............................A/R ...FAIRE LOCALEMENT ROULEMENT ...................1 ..... NUMÉRO DE SÉRIE 2345B ET SUPÉRIEUR n° colonne Symboles uniques — tous les articles comportant le même symbole unique (@, #, +, % ou >) dans la colonne N° appartiennent au même ensemble mentionné dans la colonne « Remarques ». numéros d'article en double — Les numéros en double correspondent à des articles pour lesquels il existe plusieurs numéros de pièce. Il peut s'agir par exemple d'écrans de lame de scie de taille différente ou de pièces qui ont été modifiées dans les versions ultérieures d'une même machine. AVIS Si la pièce à commander correspond à plusieurs numéros, se reporter à la colonne remarques pour déterminer le numéro approprié. pièce n° colonne Symbole utilisé — cette colonne peut contenir un chiffre, un vide ou la mention ad. AD (à déterminer) correspond généralement à une pièce à laquelle un numéro officiel n'avait pas été attribué au moment de l'impression. qté colonne Symboles utilisés — la colonne peut contenir un chiffre, un espace vide ou la mention aB. AB (au besoin) est généralement utilisé pour les tuyaux et autres pièces vendues en vrac et coupés à la longueur voulue. Un espace vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. Les autres entrées sont expliquées dans la colonne REMARQUES. colonne reMarqUeS Certains des commentaires les plus couramment présentés dans la colonne « remarques » sont détaillés ci-dessous. Il est toutefois possible que d'autres commentaires soient utilisés pour décrire un article. ensemble — Toutes les pièces de la liste qui comportent le même symbole sont inclus avec cet article. Indiqué par : « INCLUS LES ARTICLES AVEC (symbole unique) » plage de numéros de série — Indique la plage de numéros de série dans laquelle une pièce donnée est utilisée. Indiqué par : « NUMÉRO DE SÉRIE XXXXX ET PRÉCÉDENTS » « NUMÉRO DE SÉRIE XXXX ET SUIVANTS » « NUMÉROS DE SÉRIE XXXX À XXXX » Utilisation dans un numéro de modèle particulier — Indique que la pièce est utilisée uniquement dans le numéro de modèle ou dans la variante précisée. Peut aussi indiquer une pièce qui N'est PAS utilisée dans un numéro de modèle ou une variante particulière. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « NON UTILISÉ DANS LE XXXX » « Fabriqué ou distribué localement » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou faite à partir d'articles disponibles. Il s'agit par exemple des câbles de batterie, des cales et de certains écrous et rondelles. « Non vendu séparément » — Indique que l'article ne peut pas être acheté séparément et qu'il fait partie d'un ensemble lui-même vendu ou que Multiquip ne le vend pas. Un espace vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. Les autres entrées sont expliquées dans la colonne « remarques ». page 52 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Pièces détachées suggérées GÉNÉRATRICE WHISPERWATT DCA125USI3CAN AVEC MOTEUR DIESEL ISUZU 4HK1X 1 à 3 unités Qté Numéro de pièce Description 5..............1132402322.....................CARTOUCHE, filtre à huile 3..............0602046684.....................ÉLÉMENT, AIR (extérieur) 3..............P777639..........................ÉLÉMENT, AIR (intérieur) 1..............8980627130.....................COURROIE, VENTILATEUR 3..............m3310502603..................tuyau de radiateur, supérieur 3..............m3310502703..................tuyau de radiateur, inférieur 3..............8980714010.....................filtre à carburant, pompe d'alimentation 3..............8981430410.....................filtre à carburant, élément principal 3..............8980742880.....................filtre à carburant, élément pré 1..............0602122272.....................UNITÉ, PRESSION D'HUILE 1..............0602123260.....................UNITÉ, TEMPÉRATURE D'EAU 1..............9095720140.....................GARNITURE, TEMPÉRATURE D'EAU 1..............8121468300.....................capteur, température d'eau 1..............8980274560.....................capteur, température d'huile 1..............1096300850.....................joint, capteur de pression d'huile 1..............8971256011.....................INTERRUPTEUR, SURCHAUFFE 1..............0601870440.....................disjoncteur, 1p, 20 A 1..............0601870441.....................disjoncteur, 2p, 50 A 1..............0601820602.....................régulateur de tension automatique 3..............0601806671.....................fusible, 15 A 1..............0601806644.....................fusible, 30 A 1..............0601806640.....................fusible, 65 A 2..............ly2DUS12VDC...............relais AVIS Les références de cette liste de pièces détachées suggérées peuvent remplacer les numéros de pièces indiqués sur les pages de texte de ce livre. Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 53 ENSEMBLE GÉNÉRATRICE page 54 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE GÉNÉRATRICE N° PIÈCE N° NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 C0110001002 ENSEMBLE ROTOR.........................................1......... INCLUT LES PIÈCES AVEC # 1-1# BOBIBAGE DE CHAMP 1 1-2#8131070013 VENTILATEUR 1 1-3# 8131611014 PLATEAU D'ACCOUPLEMENT 8 1-4# 8131015003 PLAQUE D'ÉQUILIBRAGE ..............................1......... ACHETER L'ARTICLE 1-14 COMME UN ENSEMBLE 1-5# 0012112035 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 10 1-6# 0042612000 RONDELLE, BLOCAGE 10 1-7# 8101026013 PLAQUE DE RÉGLAGE, REDRESSEUR.........1......... ACHETER L'ARTICLE 1-14 COMME UN ENSEMBLE 1-8#0601821349 REDRESSEUR 2 1-9#0601822601 PARASURTENSEUR 1 1-10# 8001020004 RONDELLE, ISOLATION 1 1-11# 8001020504 RONDELLE, ISOLATION 1 1-12# 012210020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 1-13# 0040010000 RONDELLE, BLOCAGE 4 1-14# 0601000209 KIT DE MASSES D'ÉQUILIBRAGE 1 1-15#0071906312 ROULEMENT 1 2 C0130000503 ENSEMBLE DÉMARREUR 1 3 0845041804PASSE-FIL 2 4 8131315202 CONSOLE TERMINALE 1 5 8101350013 BOBIBAGE DE CHAMP, EXCITATRICE 1 6 0012110060 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 7 0042610000 RONDELLE, BLOCAGE 4 8 031110160 RONDELLE, PLATE 4 9 0010112035 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 10 0040012000 RONDELLE, BLOCAGE 6 11 031112230 RONDELLE, PLATE 6 12 8131310104 COUVERCLE, ROULEMENT 1 13 8131312204 JOINT, ROULEMENT 1 14 8131331003 COUVERCLE, CONSOLE TERMINALE 1 15 0105050616 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 10 16 8101333003 COUVERCLE, CONSOLE TERMINALE 1 17 0010006030 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 18 0040006000 RONDELLE, BLOCAGE 2 19 952404470 RONDELLE, PLATE 2 20 M3163400503 BAGUE D'ACCOUPLEMENT 1 21 0010310075 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 8 22 030210250 RONDELLE, BLOCAGE 8 23 012010030 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 24 M3163600003 ADAPTATEUR D'ACCOUPLEMENT 1 25 012010030 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 26 012010030 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 27 8131332014 COUVERCLE, VENTILATEUR 1 28 0600815000ÉCROU 1 29 0605000063 SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 2 30 0030016000 ÉCROU HEXAGONAL 2 30A 0040016000 RONDELLE, BLOCAGE 2 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 55 Ensemble boîte de commande. page 56 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Ensemble boîte de commande. N° PIÈCE N° NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 M3213001802 BOÎTE DE COMMANDE............................................................1 1-10330000210 BORDURE.................................................................................2 1-20330000280 BORDURE.................................................................................1 1-30330000340 BORDURE.................................................................................2 2 0601808827 DISJONCTEUR, 3P 350A..........................................................1 2-1 0342604120 VIS D'ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX..............................6 3 0021006080 VIS MÉCANIQUE......................................................................4 4 0601823863 BLOC RELAIS...........................................................................2 5 7538070 VIS MÉCANIQUE......................................................................4...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016 6 0601820602 RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE.........................1 7 0027105016 VIS MÉCANIQUE......................................................................4 8 0601801124 TRANSFORMATEUR DE COURANT........................................3 9 011206020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6X20...................................6...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027106020 10 0601820847 RELAIS DE SURINTENSITÉ.....................................................1 11 0601820848 RELAIS DE SURINTENSITÉ.....................................................1 12 7538070 VIS MÉCANIQUE......................................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016 12A OEMAA8 ÉCROU HEXAGONAL...............................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0207004000 130601802218 PORTE-FUSIBLE......................................................................1 13A 0601806671 FUSIBLE, 15A............................................................................3 14 0027103016 VIS MÉCANIQUE......................................................................2 150601815153 BORNE......................................................................................1 16 0027104020 VIS MÉCANIQUE......................................................................2 17 8121468300 CAPTEUR, TEMPÉRATURE D'AIR D'ADMISSION..................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0603210240 18 M3260500503 PANNEAU DE RÉGLAGE, COMPOSANTS ÉLECTRIQUES....1 19 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................................4 208980710280 CONTRÔLEUR..........................................................................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602202686 21M3260500604 SUPPORT..................................................................................1 22 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................................4 23 0601831205 INTERRUPTEUR À BOUTON-POUSSOIR...............................1 24 0601831330 COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC..........................................1 25 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................................4 260601821370 REDRESSEUR..........................................................................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601823240 27 0027104030 VIS MÉCANIQUE......................................................................1 28 ly2DUS12VDCRELAIS......................................................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601827656 28APTF08A BASE.........................................................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601823109 28BPYCA1 CLIP...........................................................................................4...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601824400 29 0027104020 VIS MÉCANIQUE......................................................................4 30 8972177780 CAPTEUR, PRESSION BAROMÉTRIQUE...............................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602130220 31 7538070 VIS MÉCANIQUE......................................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016 32 5825530444 RELAIS, DÉMARREUR.............................................................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602201402 33 0027106016 VIS MÉCANIQUE......................................................................2 345825500290 RELAIS......................................................................................3...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602201400 35 0027105016 VIS MÉCANIQUE......................................................................3 36 8970119490 RELAIS, BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE..................................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602202685 37 0027105016 VIS MÉCANIQUE......................................................................2 38 M3213500704 COUVERCLE DE LA BOÎTE DE COMMANDE.........................1 39 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................................8 40M3270100504 SÉLECTEUR ............................................................................1 40A M3550002504 AUTOCOLLANT : NUMÉRO DU SÉLECTEUR.........................1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 57 Ensemble boîte de commande. (suite) page 58 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Ensemble boîte de commande. (suite) N° PIÈCE N° 40B M3550002604 41 M3213602704 42 M3213602804 43 0027104035 43A OEMAA8 44 7538070 44A OEMAA8 45 0016906016 46 M3213602604 46-1 0317700180 47 M3213602504 48 0016906016 49 011008020 49A 0040508000 50 M3223001203 51 0601807641 52 0601808988 53 0601801040 54 0601806859 55 0601801041 56 0601840073 57 0601840100 58 0602202641 59 0027104040 59A OEMAA8 6082608 61 0602103092 61A 0601810245 620602120095 63 0602122093 64 0602123092 65 0602121081 66 0602125090 67 9826800370 68 0601831330 69 0601831395 70M1223100004 71M3223100004 72 0027105010 73 0027105010 74 M9220100004 75 0080200007 76 0602122272 77M9200100004 788943998582 79 0602123267 809095720140 81 0602120465 82 0601806644 83 0601806640 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES AUTOCOLLANT : NUMÉRO DU SÉLECTEUR 1 SUPPORT POUR INTERRUPTEUR 1 SUPPORT POUR INTERRUPTEUR 1 VIS MÉCANIQUE 4 ÉCROU HEXAGONAL 4 VIS MÉCANIQUE...................................................4................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016 ÉCROU HEXAGONAL 4 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 COUVERCLE D'INTERRUPTEUR 1 CAOUTCHOUC D'ÉTANCHÉITÉ 1 COUVERCLE D'INTERRUPTEUR 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 10 BOULON À TÊTE HEXAGONALE........................10.................. REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 RONDELLE DENTÉE 1 PANNEAU DE COMMANDE 1 FRÉQUENCEMÈTRE, 45~65Hz 240V 1 AMPÈREMÈTRE CA, 0~200A/400A:5A 1 COMMUTATEUR, AMPÈREMÈTRE 1 VOLTMÈTRE CA, 0~600V 1 COMMUTATEUR, VOLTMÈTRE 1 RHÉOSTAT (VR), 2W 1K OHM 1 BOUTON DE COMMANDE....................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601840121 CONTRÔLEUR, ECU (CAN77) 1 VIS MÉCANIQUE 2 ÉCROU HEXAGONAL 2 COMMUTATEUR....................................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601831340 TÉMOIN D'ALARME 3 AMPOULE, CC 18V 3 TACHYMÈTRE 1 JAUGE DE PRESSION D'HUILE 1 JAUGE DE TEMPÉRATURE D'EAU 1 AMPÈREMÈTRE DE CHARGE 1 INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT1 ÉCLAIRAGE DE PANNEAU...................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601810141 INTERRUPTEUR, ÉCLAIRAGE DE PANNEAU 1 INTERRUPTEUR, RÉGIME MOTEUR 1 BUTÉE 1 BUTÉE 1 VIS MÉCANIQUE 4 VIS MÉCANIQUE 4 VIS DE PRESSION 2 BAGUE ÉLASTIQUE 2 UNITÉ, PRESSION D'HUILE 1 ADAPTATEUR 1 ADAPTATEUR........................................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602020220 UNITÉ, TEMPÉRATURE D'EAU 1 GARNITURE..........................................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602021109 CAPTEUR, TACHYMÈTRE 1 FUSIBLE, 30A 1 FUSIBLE, 65A 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 59 Ensemble boîte de commande. (suite) page 60 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Ensemble boîte de commande. (suite) N° 84 85 86 87 PIÈCE N° 0601830762 M3246703004 M3357202002 M3357201802 NOM DE LA PIÈCE INTERRUPTEUR, POMPE À CARBURANT FAISCEAU DE CÂBLAGE, GÉNÉRATRICE FAISCEAU DE CÂBLAGE, MOTEUR FAISCEAU DE CÂBLAGE, CONTRÔLEUR QTÉ 1 1 1 1 REMARQUES Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 61 ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR page 62 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR N° PIÈCE N° 1 M3923200144 1A 8980627130 2 M3303200603 3 0105091025 4 0040010000 5 060500060 6 0030012000 7 0040012000 8M3923200114 8-10602011029 9M9200100904 10 0150000016 11 M3310202904 12 011008020 13 M3310202803 13A M3493114104 14 0016910025 15 0016910025 16 M3310202104 17 011008020 18 M3310502603 19 M3310502703 20 0605515148 21 M3310600303 22 0016906016 23 M3310600204 23A0222100260 24 011206020 25 M3310203003 25A0601850239 26 0016910025 27 M1924200004 28 0016910025 29 0602046258 29A 0602046684 29B P777639 30 0602040650 31 M3373200204 32 011008020 33 0602040596 34 011008020 35 020108060 36 M3373101203 37 M3373101103 38 M3326100140 39 0605515146 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES MOTEUR, ISUZU 4HK1X 1 COURROIE DE VENTILATEUR.............................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602015253 PIED DE MOTEUR 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0105091025 RONDELLE, BLOCAGE 8 SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 2 ÉCROU HEXAGONAL 2 RONDELLE, BLOCAGE 2 RADIATEUR 1 CAPUCHON 1 BOUCHON 1 JOINT TORIQUE 1 SUPPORT POUR RADIATEUR 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 SUPPORT POUR RADIATEUR 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 SUPPORT POUR RADIATEUR 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 TUYAU DE RADIATEUR, SUPÉRIEUR TUYAU DE RADIATEUR, INFÉRIEUR COLLIER DE TUYAU 1 SUPPORT POUR TUYAU 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 SUPPORT POUR TUYAU 2 JOINT EN CAOUTCHOUC 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................... 2................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 SUPPORT POUR VENTILATEUR 1 GROMMET 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 MOTEUR DE VENTILATEUR 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 8 FILTRE À AIR 1 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR, EXTÉRIEUR 1 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR, INTÉRIEUR.................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602046685 INDICATEUR, FILTRE À AIR 1 SUPPORT, FILTRE À AIR 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 COLLIER DE FIXATION, FILTRE À AIR 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 ÉCROU HEXAGONAL...........................................4................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 020108060 TUYAU, FILTRE À AIR 1 TUYAU, FILTRE À AIR 1 TUYAU DE VENTILATION DU CARTER 1 COLLIER DE TUYAU 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 63 ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite) page 64 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite) N° PIÈCE N° 40 0605515197 41 M3373100903 42 0605515197 43 0191701050 44 0605515149 45 M9100000204 46 0602021731 47 7812014003B 480802011104 49 0150000018 50 011206020 51 0199102250 52 0605515170 530602022581 54 0602022561 550603306590 560603300285 570605511395 58 0603306395 590602021070 60 0269200800 61 M3323500004 62 0016910025 63 8973243861 63A 1132402322 64 0010110120 64A 0040010000 64B 031110160 65 0010110150 65A 0040010000 65B 031110160 660602022530 67 0602022930 68 0379001250 69 0605515198 70 0802081003C 71 0802010900 72 M3316100303 73 011008020 74 0199102100 75 0193600700 76 0193601000 77 0605515170 78 M3923200124 78A M3490202004 79 0132004000 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES COLLIER DE TUYAU 3 CONDUIT D'AIR FLEXIBLE 1 COLLIER DE TUYAU 1 TUYAU FLEXIBLE DE VENTILATION DU CARTER 1 COLLIER DE TUYAU 2 JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE 1 RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ 1 JOINT DE VIDANGE..................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº M2320300103 BOUCHON.................................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº M9200200004 JOINT TORIQUE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 TUYAU DE VIDANGE 1 COLLIER DE TUYAU..................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0605515106 ADAPTATEUR 1 COUDE DE 90 DEGRÉS 1 CONNECTEUR 1 CONTRE-ÉCROU 1 SOUPAPE 1 JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE 1 CAPUCHON 1 TUYAU DE VIDANGE 1 SUPPORT, FILTRE À HUILE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 FILTRE À HUILE........................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602041007 CARTOUCHE, FILTRE À HUILE................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602041221 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 RONDELLE, BLOCAGE 2 RONDELLE, PLATE...................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041210000 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 RONDELLE, BLOCAGE 2 RONDELLE, PLATE...................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041210000 ADAPTATEUR 4 JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE 4 TUYAU FLEXIBLE 2 COLLIER DE TUYAU 4 RÉSERVOIR DE SECOURS, 5L................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº M9300000203 CAPUCHON, RÉSERVOIR DE SECOURS...............1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602010900 SUPPORT, RÉSERVOIR DE SECOURS 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................3............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 TUYAU FLEXIBLE 1 TUYAU FLEXIBLE 1 TUYAU FLEXIBLE 1 COLLIER DE TUYAU..................................................3............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0605515106 REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 BOUCHON, 3/8 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 65 ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite) page 66 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite) N° PIÈCE N° 80 M3310202603 80A M3493114504 81 012210020 82 0016906016 83 M3310502803 84 M3310502903 85 0605515208 86 0605515204 87 0605515207 88 M3310600404 88A0228900320 89 011206020 90 M3310303803 91 M3310303903 92 011206020 93 M3310304104 94 0016906016 95M3310304003 96 011206020 97 M3326200204 98 011008020 100 8121468300 101 8980274560 102 1096300850 103 8971256011 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES SUPPORT, REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE 1 TOILE ACOUSTIQUE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 8........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0017110020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 TUYAU DE REFROIDISSEUR 1 TUYAU DE REFROIDISSEUR 1 COLLIER DE TUYAU 2 COLLIER DE TUYAU 1 COLLIER DE TUYAU 1 SUPPORT POUR TUYAU 1 JOINT EN CAOUTCHOUC BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 1........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR 1 DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 8........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 SUPPORT, DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 8 PROTÈGE-VENTILATEUR 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 6........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 SUPPORT POUR TUYAU DE VENTILATION DE CARTER 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 1........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 CAPTEUR, TEMPÉRATURE D'EAU 1 CAPTEUR, PRESSION D'HUILE 1 JOINT, CAPTEUR DE PRESSION D'HUILE 1 INTERRUPTEUR, SURCHAUFFE 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 67 ENSEMBLE BORNE DE SORTIE page 68 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE BORNE DE SORTIE N° PIÈCE N° 1 M3230700003 2 M9220100304 3 0801830804 4 0039316000 5 0040016000 6 0401450160 7 0012108035 8M3236100803 9 M3236100404 100605010040 11 0027103010 11A 0207003000 11B 58413 12 0027103010 12A 0207003000 13 M9220100804 13A 0040006000 13B 952404470 13C 0080200005 14 0016906016 15 M3236400004 16 M3236300004 17 011206020 18 0601815194 19 7538070 20 0603306775 21 7538070 22 0601870440 23 0601870441 24 M1260700504 24-1 0222100100 25 011206020 26 0601812597 27 0601811034 28 7538070 28A OEMAA8 29M3236400204 30 0016906016 31M3236100213 32 012212045 33 031112230 34 0805009804 35 0030012000 36M4236100604 37M4236400304 38 0016906016 39 0019208020 39A0040508000 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES PLAQUE À BORNES 1 BOULON DE BORNE DE SORTIE 5 BOULON D'ASSEMBLAGE...................................5............REMPLACE LA PIÈCE Nº M9220100404 ÉCROU HEXAGONAL 10 RONDELLE, BLOCAGE 15 RONDELLE, PLATE..............................................20...........REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041416000 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................5............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016908035 COUVRE-BORNES 1 FENÊTRE DE SORTIE 1 CHARNIÈRE 2 VIS MÉCANIQUE 4 ÉCROU HEXAGONAL...........................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030003000 RONDELLE, PLATE...............................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041203000 VIS MÉCANIQUE 4 ÉCROU HEXAGONAL...........................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030003000 VIS DE PRESSION 2 RONDELLE, BLOCAGE 2 RONDELLE, PLATE...............................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041206000 BAGUE DE RETENUE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 CÂBLE, OBTURATEUR 1 SUPPORT, OBTURATEUR CÂBLE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................6............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 PLAQUE À BORNES 1 VIS MÉCANIQUE...................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016 BOUCHON D'OBTURATION 2 VIS MÉCANIQUE...................................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016 DISJONCTEUR, 1P 20A 2 DISJONCTEUR, 2P 50A 3 DISJONCTEUR, COUVERCLE AJUSTÉ 1 CAOUTCHOUC AMORTISSEUR 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 PRISE, GF530EM 125V 20Ax2.............................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601812598 PRISE, CS6369 250V 50A.....................................3............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601812538 VIS MÉCANIQUE..................................................10...........REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016 ÉCROU HEXAGONAL..........................................10...........REMPLACE LA PIÈCE Nº 0207004000 COUVERCLE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 8 COUVRE-BORNES 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 012212045 RONDELLE, PLATE 2 CAOUTCHOUC DE FIXATION..............................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº M9310200004 ÉCROU HEXAGONAL 2 COUVERCLE 1 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 RONDELLE DENTÉE2 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 69 ENSEMBLE BATTERIE page 70 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE BATTERIE N° PIÈCE N° 10602220198 2 M9310500404 3 M9103000504 4 0602220921 5 M3346901604 6 M3346901504 7 8 0016910025 8A 0040510000 9 0016910025 9A 0040508000 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES BATTERIE 1 TOILE DE BATTERIE 1 COLLIER DE FIXATION DE BATTERIE 1 ENSEMBLE DE BOULONS DE BATTERIE 2 CÂBLE DE BATTERIE 1 CÂBLE DE BATTERIE 1 CÂBLE...................................................................1............FAIRE LOCALEMENT BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 RONDELLE DENTÉE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 RONDELLE DENTÉE 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 71 Ensemble silencieux page 72 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) Ensemble silencieux N° PIÈCE N° 1M3330101002 2 012212030 3 M3333001603 41141451840 5M3333200304 6 0039308000 7 0017110050 8M3330401104 9M3330401003 10 011008020 11 0602326061 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES SILENCIEUX 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0017112030 TUYAU D'ÉCHAPPEMENT 1 JOINT.....................................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602320108 JOINT 1 ÉCROU HEXAGONAL 8 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 COUVERCLE 1 SUPPORT 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 JEU DE BRIDES CENTRALES 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 73 ENSEMBLE RÉSERVOIR page 74 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE RÉSERVOIR N° PIÈCE N° 1 M3364000203 1-1 06055050702 1-2 0605501074 1-2A0605516090 3 M3364200003 4 0016910025 5 0016910030 6 M2367700003 7 0605515225 8 011008020 9 0207008000 10 0222101000 11 0191302200 12 0605515109 13 M3366700203 14 011008020 15 8980139861 15A 8981430410 16 8980758551 16A 8980742880 17 8973834270 18 1096750951 191096300860 20 0015310045 20A 004001000 20B 031110160 21 0010110080 21A 0040010000 21B 031110160 22 8980682750 22A 8980714010 23 011606025 24 0191301790 25 0191300800 26 0191300230 27 0191300850 28 0191300750 29 0605515109 30 0602022791 31 0602022778 32M3364400004 33 M2484600003 33A M2494600004 34 0603306792 35 0343708008 35A 0605516091 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 POMPE À CARBURANT 1 JOINT 1 TUYAU DE RACCORDEMENT 2 COLLIER DE TUYAU 4 COLLIER DE FIXATION DE RÉSERVOIR 4 COLLIER DE FIXATION DE RÉSERVOIR 4 TOILE DE SUPPORT 8 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 ÉCROU HEXAGONAL 8 TOILE DE RÉSERVOIR 6 TUYAU DE VENTILATION 1 COLLIER DE TUYAU 2 SUPPORT DE FILTRE À CARBURANT 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 FILTRE À CARBURANT (PRINCIPAL)..................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042426 ÉLÉMENT, FILTRE À CARBURANT......................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 8980088400 FILTRE À CARBURANT (PRÉ.).............................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 8980758550 ÉLÉMENT, FILTRE À CARBURANT......................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 8980758540 JOINT, TUYAU........................................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042661 JOINT, BOULON....................................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042621 GARNITURE..........................................................8............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042641 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 RONDELLE, BLOCAGE 4 RONDELLE, PLATE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 RONDELLE, BLOCAGE 2 RONDELLE, PLATE...............................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041210000 POMPE D'ALIMENTATION EN CARBURANT.......1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602023240 FILTRE À CARBURANT........................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042517 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906025 TUYAU D'ASPIRATION 1 TUYAU D'ASPIRATION 1 TUYAU D'ASPIRATION 1 TUYAU D'ASPIRATION 1 TUYAU DE RETOUR 1 COLLIER DE TUYAU 10 JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE 2 JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE 2 TUBE CAPTEUR2 FUEL FILLER BRACKET 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 BOUCHON, 3/4 1 COLLIER DE TUYAU 5 RONDELLE D'ÈTANCHÈITÈ 5 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 75 ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 1. page 76 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 1. N° PIÈCE N° NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES 1 M3413002502BASE 1 2 M3363300303 RÉSERVOIR ÉCOLOGIQUE 1 3 0016910030 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 4 0603306797 BOUCHON, 1-1/2 1 5 M3423002802 CHÂSSIS AVANT 1 5A M3493114403 TOILE ACOUSTIQUE 1 6 M3423002902 CHÂSSIS AVANT 1 6A M3493114403 TOILE ACOUSTIQUE 1 70601851765 PASSE-FIL 1 8 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.....................................27......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 9 M3423003003 CHÂSSIS AVANT 1 10 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................8.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 11 0016910025 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 12 M3310400403 COUVERCLE DE TUYAU 1 13 011206020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................7.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 14 M3310400304 COUVERCLE DE TUYAU 1 15 011206020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................8.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 16M3423500204SUPPORT 1 17 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................2.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 18 M3423200704 COUVERCLE DE CONDUITE 2 19 011206020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.....................................14......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020 20 M3310302704 SUPPORT POUR DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR 1 21 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 22 M3423300304 GUIDE DE DÉCHARGE 1 22A M3493113704 TOILE ACOUSTIQUE 1 23 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 24 M3423202603 COUVERCLE DE CHÂSSIS AVANT 1 24A M3493111803 TOILE ACOUSTIQUE 1 25 M3423202403 PERSIENNE AVANT 1 26 0019206016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 27 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 28 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 29 M3433001402 CHÂSSIS CENTRAL 1 29A M3493201304 TOILE ACOUSTIQUE 1 30 0010114040 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 30A 515455840 ÉCROU HEXAGONAL........................................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030014000 30B 030214350 RONDELLE, BLOCAGE......................................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0040014000 30C 0041220000 RONDELLE, PLATE 8 31 0010120050 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 31A 0030020000 ÉCROU HEXAGONAL 4 31B 030220510 RONDELLE, BLOCAGE......................................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0040020000 31C 0041220000 RONDELLE, PLATE 8 32 M3463101503 PLAQUE DE TOITURE 1 32A M3493509204 TOILE ACOUSTIQUE 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 77 ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 1 (suite) page 78 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 1 (suite) N° PIÈCE N° NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES 33 M3463202202 PLAQUE DE TOITURE 1 33A M3493509303 TOILE ACOUSTIQUE 1 34 M3463201104 PLAQUE ARRIÈRE 2 35 0016906016 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 36M3463202303 CONDUITE 1 36A M3493506004 TOILE ACOUSTIQUE 1 37 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 38 M3423202704 DESSUS DE COUVERCLE, CHÂSSIS AVANT 1 38A M3493108004 TOILE ACOUSTIQUE 1 39 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE........................51...........REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 40 0017110025 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019210025 41 M3310600004 COUVERCLE, BOUCHON DE RADIATEUR 1 42 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 43 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 43A 0040508000 RONDELLE DENTÉE 1 44 0605503062INTERRUPTEUR POUR DÉTECTION DE FUITE DE CARBURANT 1 45M1414800104 SUPPORT 1 46 011008020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 470603306793 BOUCHON 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 79 ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 2. page 80 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 2. N° PIÈCE N° 1 M3443001902 1A M3493308603 2M3443002004 3 011008020 4 M3443400103 4A M3493308904 4-1 0314501550 4-20330000250 4-30330000325 5 011008020 6M3443002103 6A M3493308804 7M3443002203 7A M3443008804 8 011008020 9 011008020 10 0016910025 11 M3443301803 11A M3493308704 12 011008020 13 011008020 14 M3443200803 15 M3443600304 16 0207306000 16A 952404470 17 B9114000002 18 0021806016 18A 020106050 19M9110100204 20M9116100004 21 011008020 22 M3453201702 22A M3493426704 23 0019104065 23A 0042308000 23B 0042408000 24 0016910025 25 M3453005303 25A M3493426504 26 M3453005403 26A M3493426504 27 M3453002703 27A M3493417204 28 M3453005503 28A M3493426604 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES CHÂSSIS ARRIÈRE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 CONDUITE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................6........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 PANNEAU, CHÂSSIS ARRIÈRE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 JOINT EN CAOUTCHOUC 1 BORDURE 1 BORDURE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................6........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 CONDUITE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 CONDUITE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................6........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................6........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 COUVERCLE, CHÂSSIS ARRIÈRE 1 TOILE ACOUSTIQUE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................4........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................4........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 PORTE, CHÂSSIS ARRIÈRE 1 PLAQUE DE VITRAGE 1 ÉCROU HEXAGONAL 8 RONDELLE, PLATE 8 ENSEMBLE DE POIGNÉE DE PORTE..........1........... REMPLACE LA PIÈCE Nº M9113000002 VIS MÉCANIQUE 4 ÉCROU HEXAGONAL....................................4........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030006000 CHARNIÈRE 2 RONDELLE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................3........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 PLAQUE ANTI-ÉCLABOUSSURES 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 RONDELLE, BLOCAGE 4 RONDELLE, PLATE 4 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 PORTE LATÉRALE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 PORTE LATÉRALE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 PORTE LATÉRALE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 PORTE LATÉRALE 1 TOILE ACOUSTIQUE 1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 81 ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 2 (suite) page 82 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 2 (suite) N° PIÈCE N° 29 B9114000002 29A C9312500004 30 0021806016 30A 020106050 310845046904 320845047004 33M9116100004 34 011008020 350601850097 36 0027208025 37M9310000004 38 0600800320 39 0021806016 40M3454100003 40A M3494405904 41 0019108065 41A 0042308000 41B 031108160 42 0016910025 NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES ENSEMBLE DE POIGNÉE DE PORTE.................4............ REMPLACE LA PIÈCE Nº M9113000002 JOINT EN CAOUTCHOUC 4 VIS MÉCANIQUE 16 ÉCROU HEXAGONAL..........................................16........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030006000 CHARNIÈRE..........................................................6............ REMPLACE LA PIÈCE Nº M9110100804 CHARNIÈRE..........................................................5............ REMPLACE LA PIÈCE Nº M9110100904 RONDELLE 11 BOULON À TÊTE HEXAGONALE........................26........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020 BUTÉE 8 VIS MÉCANIQUE 8 BOUCHON 13 GARNITURE MANUELLE 1 VIS MÉCANIQUE 4 PANNEAU LATÉRAL1 TOILE ACOUSTIQUE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 RONDELLE, BLOCAGE 4 RONDELLE, PLATE 4 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 83 ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC page 84 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 PIÈCE N° 0229200870 0229201130 0229201240 0228901070 0314502700 0229200125 0228901165 0228900925 0228901105 0228900565 0228900945 0228900505 0229201090 0229201335 0228901335 0228900655 0229201090 0228100630 0229401080 0228800565 0228801080 0228800545 0228100370 0228100640 0228900700 0228900640 0229200295 0229200220 NOM DE LA PIÈCE JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC QTÉ 1 1 3 1 1 4 3 4 3 1 4 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 REMARQUES Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 85 ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS 8 - 11A 3 - 6A 9-2 9-2A 9-6 9-6A 2 - 9A 9-6A 9-6 A 3-4A 10 1-3 9-2A 9-2 A 9-2A 4-6A 9-2 4-6 4-6 4-3A 8-1 KIT D’AUTOCOLLANTS 4-1A 4-9 4-8A 11 4-4 TRAILER 4-7A 9-1 KIT D’AUTOCOLLANTS 9-1A 6-1A 3-7A 3-4A 5-3A 9-3 1-1 1-1A 1-1A 2-8A 1-2A 8-9A 8-9 9-7 12 9-7A 9-3A 9-5A 9-5 8-12A page 86 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS N° PIÈCE N° NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES 1-1 M3550003003 AUTOCOLLANT : PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES (ANGLAIS) ......................1........M35000300A 1-1A EE57081 AUTOCOLLANT : PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES (FRANÇAIS) 1 1-2 M9520100304 AUTOCOLLANT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ (ANGLAIS).....................................1........M92010030 1-2A# AUTOCOLLANT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ (FRANÇAIS....................................1........B92110040CE 1-3 M9520100603 AUTOCOLLANT : ATTENTION, MARCHE/ARRÊT (ANGLAIS).................................2........M92010060 1-3A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, MARCHE/ARRÊT (FRANÇAIS)...............................1........MQC92210000CE 2-1 M3550003503 AUTOCOLLANT : PANNEAU DE COMMANDE..........................................................1........M35000350 2-2 M3550003603 AUTOCOLLANT : PANNEAU DE FONCTIONNEMENT.............................................1........M35000360 2-3 M9520000104 PLAQUE : COMMUTATEUR D'AMPÈREMÈTRE.......................................................1........M92000010 2-4 M9520000204 PLAQUE : COMMUTATEUR DE VOLTMÈTRE...........................................................1........M92000020 2-5 M9520000804 AUTOCOLLANT : CA..................................................................................................1........M92000080 2-6 M9520000904 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC..............................................1........M92000090 2-7 M9520001104 AUTOCOLLANT : BOUTON DE DIAGNOSTIC..........................................................1........M92000110 2-8 M9520100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).......1........M92010000 2-8A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)....1........MQB9310050CE 2-9 M9520100204 AUTOCOLLANT : ATTENTION, ARRÊTER LE MOTEUR (ANGLAIS).......................1........M92010020A 2-9A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, ARRÊTER LE MOTEUR (FRANÇAIS.....................1........M92010020CE 2-10 M9520200404 AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ.........................................................1........M92020040 3-1 M9500000004 AUTOCOLLANT : BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE...............................................1........M90000000 3-2 M9500100004 AUTOCOLLANT : EAU................................................................................................1........M90010000 3-3 M9500100304 AUTOCOLLANT : VIDANGE DU REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE.....................1........M90010030 3-4 M9503000004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, PIÈCES MOBILES (ANGLAIS)................................2........M90300000 3-4A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, PIÈCES MOBILES (FRANÇAIS..............................2........M90300000CE 3-5 M9503000103 AUTOCOLLANT : VÉRIFIER L'EAU/L'HUILE.............................................................1........M90300010 3-6 M9503100004AUTOCOLLANT : ATTENTION, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD (ANGLAIS)....................................................................................................1........M90310000 3-6A#AUTOCOLLANT : ATTENTION, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD (FRANÇAIS)..................................................................................................1........M9031000CE 3-7 M9510100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, PIÈCES CHAUDES (ANGLAIS)..............................1........M91010000 3-7A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, PIÈCES CHAUDES (FRANÇAIS)............................1........MQB90400030CE 4-1 EE57066 AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES DE 50 A (ANGLAIS)..............................................1........M15000020 (change) 4-1A EE57067 AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES DE 50 A (FRANÇAIS) 1 4-2 M1550002203 AUTOCOLLANT : PRISE ET DISJONCTEUR............................................................1........M15000220 4-3 EE57082 AUTOCOLLANT : REMARQUE, PARTAGE DE CHARGE (ANGLAIS).......................1........M35000000 4-3A EE57083 AUTOCOLLANT : REMARQUE, PARTAGE DE CHARGE (FRANÇAIS) 1 4-4 M9520000004 AUTOCOLLANT : TERRE...........................................................................................1........M92000000 4-5 M9520000504 AUTOCOLLANT : CONTACT DE DÉMARRAGE........................................................1........M92000050 4-6 M9520100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).......1........M92010000 4-6A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)....1........MQB9310050CE 4-7 M9520100404 AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (ANGLAIS)......................................1........M92010040 4-7A# AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (FRANÇAIS)...................................1........MQS-2731CE 4-8 M9520100503 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)..............................1........M92010050 4-8A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)...........................1........M92010050CE 4-9 M9520200003 AUTOCOLLANT : BORNE DE SORTIE......................................................................1........M92020000 5-1 M9500300004 AUTOCOLLANT : -......................................................................................................1........M90030000 5-2 M9500300104 AUTOCOLLANT : +.....................................................................................................1........M90030010 5-3 M9510100403AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR DE DÉSACTIVATION/ RÉINITIALISATION (ANGLAIS)..................................................................................1........M91010040 5-3A#AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR DE DÉSACTIVATION/ RÉINITIALISATION (FRANÇAIS)...............................................................................1........MQC90530000CE Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 87 ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (suite) 8 - 11A 3 - 6A 9-2 9-2A 9-6 9-6A 2 - 9A 9-6A 9-6 A 3-4A 10 1-3 9-2A 9-2 A 9-2A 4-6A 9-2 4-6 4-6 4-3A 8-1 KIT D’AUTOCOLLANTS 4-1A 4-9 4-8A 11 4-4 TRAILER 4-7A 9-1 KIT D’AUTOCOLLANTS 9-1A 6-1A 3-7A 3-4A 5-3A 9-3 1-1 1-1A 1-1A 2-8A 1-2A 8-9A 8-9 9-7 12 9-7A 9-3A 9-5A 9-5 8-12A page 88 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (suite) N° PIÈCE N° NOM DE LA PIÈCE QTÉ REMARQUES 6-1 M9503200004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR (ANGLAIS)............1........M90320000 6-1A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR (FRANÇAIS).........1........MQB90420000CE 7-1 M9500500004 AUTOCOLLANT : CARBURANT DIESEL...................................................................1........M90050000 7-2 M9510000004 AUTOCOLLANT : BOUCHON DE VIDANGE DE CARBURANT................................1........M91000000 8-1 M9512200004 AUTOCOLLANT : MQ.................................................................................................1........M91220000 8-2 M9510200304 AUTOCOLLANT : MQ POWER 2 8-3 M3560102004BANDE 2 8-4 M3560102103 BANDE : WHISPERWATT 2 8-5 M3560102204BANDE 2 8-6 M3560102303 BANDE : 125 1 8-7 M3560102403 BANDE : 125 1 8-8 M3560102504BANDE 2 8-9 EE57068 AUTOCOLLANT : AVIS, ALERTE ENVIRONNEMENTALE (ANGLAIS).....................1........M91010030 8-9A EE57069 AUTOCOLLANT : AVIS, ALERTE ENVIRONNEMENTALE (FRANÇAIS) 1 8-10 0600500092 PLAQUE : MQ POWER 1 8-10A 0021106016 VIS MÉCANIQUE 4 8-11 M3550002204 AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ MAX DE L'ÉTRIER (ANGLAIS).............1........M35000220 8-11A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ MAX DE L'ÉTRIER (FRANÇAIS)..........1........M35000220 8-12 M9503200104 AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (ANGLAIS)............................1........M90320010 8-12A# AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (FRANÇAIS).........................1........M90320010CE 8-13 M9510000104 AUTOCOLLANT : BOÎTE À DOCUMENTS................................................................1........M91000010 9-1 49002 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (ANGLAIS) 1 9-1A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (FRANÇAIS).............................1........490002CE 9-2$ EE57072 AUTOCOLLANT : ATTENTION, COLLÉ AU CHÂSSIS (ANGLAIS) 2 9-2A$ EE57073 AUTOCOLLANT : ATTENTION, COLLÉ AU CHÂSSIS (FRANÇAIS) 2 9-3$ EE57075 AUTOCOLLANT : ATTENTION, CLASSE F (ANGLAIS) 1 9-3A$ EE57076 AUTOCOLLANT : ATTENTION, CLASSE F (FRANÇAIS) 1 9-5$ EE57070 AUTOCOLLANT : ATTENTION, SURCHARGE (ANGLAIS) 1 9-5A$ EE57071 AUTOCOLLANT : ATTENTION, SURCHARGE (FRANÇAIS) 1 9-6$ EE57079 AUTOCOLLANT : ATTENTION, FILS D'ALIMENTATION (ANGLAIS) 1 9-6A$ EE57080 AUTOCOLLANT : ATTENTION, FILS D'ALIMENTATION (FRANÇAIS) 1 9-7 920214100 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉTINCELLES (ANGLAIS) 1 9-7A# AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉTINCELLES (FRANÇAIS)............................1........M9042000CE# 10 EE52657 KIT D'AUTOCOLLANTS (FRANÇAIS)........................................................................1........INCLUTLES PIÈCES # 11 EE57074 KIT D'AUTOCOLLANTS (ANGLAIS & FRANÇAIS)....................................................1........INCLUTLES PIÈCES $ 12 EE57090 PLAQUE SIGNALÉTIQUE, CONTRÔLE D'ÉMISSIONS (ANGLAIS & FRANÇAIS)1 Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 89 Conditions générales de vente - Pièces conditionS de paieMent 5. Les pièces doivent être en bon état et revendable, dans l'emballage d'origine Multiquip (le cas échéant), et avec les numéros de pièces Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne sont pas retournables : Multiquip se réserve le droit de soumettre des appels d'offre et de vendre directement aux organismes gouvernementaux, et aux comptes de Fabricants d'équipements originaux qui utilisent ses produits comme partie intégrante de leurs propres produits. a. Service Spécial d'expédition Les modalités de paiement pour les pièces sont à 30 jours ouvrables. politiqUe en Matière de Fret Toutes les commandes de pièces seront expédiées ou prépayées avec les frais ajoutés à la facture. Toutes les expéditions sont F.A.B au point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse quand un accusé de réception signé a été obtenu par le transporteur, et toute plainte pour des manques ou des dommages doit être réglée entre le destinataire et le transporteur. b. coMMande MiniMUM Le coût minimum des frais pour les commandes chez Multiquip est de 15,00 $ net. Il sera demandé au client de fournir des instructions concernant la manutention des commandes ne remplissant pas cette exigence. politiqUeS en Matière de retoUr de MarcHandiSeS Les envois de retour ne seront acceptés et crédités que sous réserve des dispositions suivantes : 1. Une autorisation de retour de matériel doit être approuvée par Multiquip avant son expédition. 2. Pour obtenir une autorisation de retour de matériel, une liste doit être fournie au service Pièces détachées de Multiquip qui définit les numéros d'article, les quantités et les descriptions des articles à retourner. a. Les numéros de pièces et les descriptions doivent correspondre à la liste actuelle des prix des pièces. b. La liste doit être dactylographiée ou générée par ordinateur. c. La liste doit indiquer le(s) motif(s) du retour. d. e. La liste doit faire référence à la commande du client(s) ou à la facture(s) correspondant aux articles achetés. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour de matériel (ARM). 3. Une copie de l'Autorisation de retour de matériel doit accompagner l'envoi de retour. 4. Le fret est à la charge de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées en port payé au point de réception désigné par Multiquip. Pièces obsolètes. (Si un élément dans le catalogue de prix est désigné comme remplacé par un autre article, il est obsolète.) Toutes les pièces avec une durée de vie limitée (comme les joints statiques, d'étanchéité, toriques et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article de la liste avec un prix revendeur net de moins de 5,00 $. d. e. f. g. h. Commande d'articles spéciaux. Les composants électriques. Peinture, produits chimiques et lubrifiants. Autocollants et produits papier. Les articles achetés en kit. 7. L'expéditeur sera avisé de tous les produits reçus qui ne sont pas acceptables. 8. Ces produits seront gardés pendant cinq jours ouvrables à compter de la notification, et ce en attente d'instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le produit sera retourné à l'expéditeur à ses frais. 9. Les crédits sur les pièces retournées seront émis au prix net concessionnaire au moment de l'achat initial, moins les frais de restockage qui s'élèvent à 15 %. 10. Pour le cas où un article est accepté pour lequel le document d'achat initial ne peut être déterminé, le prix sera basé sur le prix de la liste qui a été en vigueur douze mois avant la date de l'ARM. 11. Les crédits émis ne seront crédités que sur Un supplément de 35,00 $ sera ajouté à la facture pour toute manutention spéciale, y compris les envois par bus, colis postal assuré ou dans les cas où Multiquip doit remettre personnellement les pièces au transporteur. reSponSaBilité liMitée dU vendeUr Multiquip ne pourra être tenue responsable des dommages et intérêts en sus du prix d'achat de l'article en question à l'égard duquel des dommages et intérêts sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne sera responsable de la perte de profit ou de réputation ou pour tout autre dommage particulier, indirect ou accessoire. liMitationS deS garantieS Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est faite dans le cadre de la vente de pièces ou de l'échange d'accessoires, ni quant aux moteurs non fabriqués par Multiquip. Ces garanties faites dans le cadre de la vente de nouvelles unités complètes sont faites dans le cadre exclusif de la déclaration de garantie particulière fournie avec ces unités, et Multiquip n'assume, ni n'autorise une personne à assumer pour elle toute autre obligation ou responsabilité en rapport avec la vente de ses produits. En dehors de ces déclarations écrites de garantie, il n'y a aucune garantie, expresse, implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà de la description des produits dans les présentes. Entrée en vigueur : 22 février 2006 de futurs achats. prix et raBaiS Les prix sont sujets à changement sans préavis. Les variations de prix sont en vigueur à une date précise et toutes les commandes reçues à cette date ou après seront facturées au prix révisé. Pas de rabais sur les augmentations et baisses de prix pour le stock disponible au moment du changement de prix. page 90 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) remarques Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 91 Manuel des opérations et des pièces détachées POUR OBTENIR DE L'AIDE AYEZ LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE À PORTÉE DE MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ États-Unis Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: mq@multiquip.com Département des pièces de MQ Tel. (800) 421-1244 Fax (800) 537-3927 Service après vente 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Département de Garantie Fax: 310-537-4259 800-421-1244 310-537-3700 Fax: 310-943-2249 Assistance technique 800-478-1244 Fax: 310-943-2238 mexiqUe RoyaUme-Uni MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contact: pmastretta@cipsa.com.mx Tel: (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: sales@multiquip.co.uk Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 Canada Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contact: jmartin@multiquip.com Tel: (450) 625-2244 Tel: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 © TOUS DROITS RÉSERVÉS 2011, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ ainsi que le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d'orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc. se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l'information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Nom de votre détaillant :