- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- JVC
- RX-888R
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
56
Table des matières Indentification des parties ............................ 2 Utilisation des modes DSP .......................... 23 Pour commencer ......................................... 3 Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes .................................................... 25 Ajustement des modes 3D-PHONIC ....................................... 26 Ajustement des modes DAP ..................................................... 26 Ajustement des modes surround .............................................. 27 Mise en service des modes DSP ............................................... 30 Avant l’installation ..................................................................... 3 Vérification des accessoires fournis ........................................... 3 Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) ........................... 3 Connexion des enceintes ............................................................ 4 Connexion des appareils audio/vidéo ......................................... 5 Connexion du cordon d’alimentation secteur ............................ 8 Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 8 Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 32 Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 32 Opérations de base ...................................... 9 Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) ........................ 9 Sélection de la source à reproduire ............................................ 9 Ajustement du volume ............................................................. 10 Sélection des enceintes avant ................................................... 10 Mise en sourdine du son ........................................................... 11 Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness) .................... 11 Atténuation du signal d’entrée ................................................. 11 Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................ 11 Français Réglages de base ....................................... 12 Enregistrement d'une source .................................................... 12 Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 12 Modification du nom de la source ............................................ 12 Réglage de l'information du caisson de grave .......................... 12 Réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) ........... 13 Sélection du mode d'entrée analogique ou numérique ............. 13 Affichage des textes d'informations ......................................... 13 Réglage des enceintes pour les modes DSP ............................. 14 Mémorisation des ajustements et des réglages de base — fonctionnement monotouche .............................................. 16 Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 16 Réception d’émissions de radio .................... 17 Accord manuel d’une station ................................................... 17 Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 17 Sélection du mode de réception FM ......................................... 18 Affectation d'un nom aux stations préréglées .......................... 18 Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir des stations FM ........................................................................ 19 Recherche d'un programme par code PTY ............................... 19 Commutation temporaire sur le programme de son choix ................................................................................... 21 Utilisation des menus sur écran .................. 34 Sélection de la source à reproduire .......................................... 34 Sélection d'une source différente pour l'image et le son .......... 34 Mise en service des modes DSP ............................................... 34 Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 34 Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness) .................... 35 Atténuation du signal d’entrée ................................................. 35 Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................ 35 Ajustement des modes DSP ..................................................... 35 Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 36 Sélection de son mode SEA préféré ......................................... 36 Création de son propre mode SEA ........................................... 36 Réglages de base ...................................................................... 37 Commande du tuner ................................................................. 37 Mémorisation de stations préréglées ........................................ 38 Affectation de noms aux stations préréglées ............................ 38 Système de commande à distance COMPU LINK ............................................ 39 Système de commande à distance TEXT COMPU LINK .................................... 40 Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur ........................................................... 41 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD) ............. 42 Entrée des informations du disque ........................................... 43 Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 45 Commande d’appareils vidéo d'autres fabricants ................................................. 47 Guide de dépannage ................................... 54 Spécifications ............................................ 55 Utilisation des modes SEA .......................... 22 Sélection de son mode SEA préféré ......................................... 22 Création de son mode SEA personnalisé ................................. 22 1 FR01-08.RX-888R[EN]/f 1 99.4.5, 2:55 PM Identification des parties Se familiariser avec les touches et les commandes avant d'utiliser l'ampli-tuner. Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèse. 1 2 3 4 5 6 78 9 p q MASTER VOLUME RX-888R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER D I G I T A L – STANDBY DIGITAL SOURCE FORMAT MPEG DOLBY DIGITAL DTS LINEAR PCM DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF EON TA/NEWS/INFO PTY SEARCH DISPLAY MODE DSP MODE SEA MODE INPUT ANALOG/DIGITAL BALANCE/SURROUND ADJUST SEA ADJUST SETTING STANDBY/ON MULTI JOG FM/AM TUNING TUNER PRESET TUNER/SEA MEMORY FM MODE TV SOUND/DBS PHONO VCR 1 TAPE/MD VCR 2 FM VIDEO AM SOURCE SELECTOR VIDEO SPEAKERS PHONES 1 2 S-VIDEO SOUND SELECT LOUDNESS INPUT ATT 1 rt y TV/CATV/DBS VCR 1 DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM VCR 1 VCR 2 ANALOG/DIGITAL SLEEP SURROUND CNTR TONE ON/OFF 1 SURROUND TEST MODE 4 q w CNTR 2 3 MENU e REAR-L 5 6 ENTER DISC EFFECT SOUND SEA MODE REAR-R 8 7/P 0 10 r 9 SUBWOOFER +10 RETURN FM MODE/MUTING 100+ AUDIO/ TV/VCR MENU CATV/DBS 7 t SET TEXT DISPLAY EXIT y u 8 TV VOL TV/VIDEO CHANNEL VOLUME TAPE VCR 1 MUTING CONTROL 9 AUDIO R SOURCE NAME PLAY /REW PTY FF/ PTY SEARCH REC PTY STOP PAUSE DISPLAY MODE RM-SRX888R REMOTE CONTROL i o u i o; a s d f g h Panneau avant Télécommande 1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (9) 2 Capteur de télécommande (8) 3 Témoins DIGITAL SOURCE FORMAT (10) MPEG, DTS, DOLBY DIGITAL, LINEAR PCM 4 Touche et témoin DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF (30) 5 Touche SEA MODE (22) 6 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13) 7 Touche FM/AM TUNING (17)* 8 Touche FM MODE (18) 9 Affichage (9) p Témoins de source (9) q Réglage MASTER VOLUME (10) w Prise PHONES (11) e Touches et témoins SPEAKERS 1/2 (10) r Touches de comamnde du RDS (19 – 21) EON, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY MODE t Touche DSP MODE (26) y Touche BALANCE/SURROUND ADJUST (11, 12, 26)* u Touche SEA ADJUST (22)* i Touche SETTING (12 – 15)* o Touche TUNER/SEA MEMORY (17, 18, 22) ; Touche SOUND SELECT/INPUT ATT (10, 11) a Touche LOUDNESS/SOURCE NAME (11, 12) s Touche et témoin ONE TOUCH OPERATION (16) d Touche TUNER PRESET (18)* f Commande MULTI JOG La fonction de cette commande dépend de la source que l'on souhaite ajuster. Avant d'utiliser cette commande, choisir la source en appuyant sur l'une des touches marquées d'un astérisque (*). g Commande SOURCE SELECTOR (9) h Prises d'entrée VIDEO (7) 1 Touche TV/CATV/DBS (46 – 48) 2 Touches de sélection de source (9) DVD, DVD MULTI, CD, TAPE/MD, TV/DBS, VIDEO, PHONO, FM/AM, VCR 1, VCR 2 3 Touche SURROUND ON/OFF (30) 4 Touche SURROUND MODE (26) 5 Touche DISC (45) 6 Touche SOUND (22, 26) 7 Touches de commande de l'affichage sur écran (34, 41) MENU, SET, EXIT, %, fi, @, # 8 Touches TV VOL +/– (46, 47) 9 • Touches de commande du RDS (19 – 20) PTY SEARCH, PTY–/+, DISPLAY MODE • Touches de commande des appareils audio/ vidéo (45 – 48) , (9) p Touches AUDIO (46, 48) q Touche VCR 1 w Touche SLEEP (16) e Touche ANALOG/DIGITAL (13) r • Touches numériques pour la sélection d'un canal préréglé (18) • Touches numériques pour l'ajustement du son (26 – 29, 33) • Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (45 – 48) t Sélecteur de mode de télécommande (9, 45, 47) y Touche TEXT DISPLAY (41) u Touche CHANNEL +/– (46 – 48) i Touche VOLUME +/– (10) o Touche MUTING (11) 2 FR01-08.RX-888R[EN]/f 2 99.4.5, 2:55 PM Français e p 4 5 6 L 1 BIT P-E-M D-D-COMVERTER w 3 VIDEO ONE TOUCH OPERATION COMPULINK Remote 2 + CD DVD Pour commencer Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l'ampli-tuner, et comment connecter l'appareil au secteur. Avant l'installation Général Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) Connexion de l'antenne FM • S'assurer d'avoir les mains sèches. • Mettre tous les appareils hors tension. • Lire les modes d'emploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés. A AN TE NN B A 75 FMAXIAL AN CO TE NN A 75 FMAXIAL CO Emplacement • Installer l'ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l'humidité. • La température autour de l'ampli-tuner doit être comprise entre –5˚ et 35˚C (23˚ et 95˚ F). • S'assurer qu'il y a une bonne ventilation autour de l'appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l'ampli-tuner. AM T EX AMP O LO AMP O LO AM T EX Antenne FM Etendre l'antenne FM fournie horizontalement. ANTENNA FM 75 COAXIAL Manipulation de l'ampli-tuner • N'insérer aucun objet métallique à l'intérieur de l'ampli-tuner. • Ne pas démonter l'ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles ou le compartiment. • Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. AM LOOP Vérification des accessoires fournis Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l'amplituner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d'articles fournis. Français • Télécommande (1) • Piles (2) • Antenne cadre AM (PO/GO) (1) Câble d'antenne FM extérieure AM EXT A. Utilisation de l'antenne FM fournie L'antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75Ω COAXIAL de façon temporaire. B. Utilisation d'un connecteur de type standard (Non fourni) Un connecteur de type standard (IEC ou DIN 45325) devrait être connecté à la prise FM 75Ω COAXIAL. Remarque: • Antenne FM (1) Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement. Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure. Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de l'antenne extérieure), déconnecter l'antenne-fil FM fournie. 3 FR01-08.RX-888R[EN]/f 3 99.4.5, 2:55 PM Connexion de l'antenne AM (PO/GO) Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l'antenne cadre AM (PO/GO). ANTENNA FM 75 COAXIAL Procédure de connexion de base 1 Antenne cadre AM (PO/GO) AM EXT 1 2 3 1 1 RIG AM LOOP 4 3 2 1 RIG HT HT RIG HT 1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de signal d’enceinte (non fourni). 2 Tournez la prise dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 3 Insérez le câble de signal d'enceinte. 4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d'une montre. Connexion des enceintes avant Fil extérieur recouvert de vinyle Tourner le cadre jusqu'à l'obtention de la meilleure réception. Remarques: Il est possible de connecter deux paires d'enceintes avant (une paire aux prises FRONT SPEAKERS 1, et l'autre paire aux prises FRONT SPEAKERS 2). Enceinte droite FRONT SPEAKERS 1 Enceinte gauche Connexion des enceintes Français • S'assurer que les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d'alimentation. Cela pourrait nuire à la réception. • Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l'antenne cadre AM (PO/GO) connectée.) 1 1 – – + Il est possible de connecter les enceintes suivantes: • Deux paires d'enceintes avant pour produire un son stéréo normal. • Une paire d'enceintes arrière pour profiter des effets surround. • Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus efficaces (pour accentuer les voix humaines). • Un caisson de grave pour améliorer les graves. + 2 2 RIGHT LEFT FRONT SPEAKERS IMPORTANT: Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs effets DSP possibles. Pour les détails, voir page 14. Enceinte droite FRONT SPEAKERS 2 Enceinte gauche Pour chaque enceinte (a l'exception du caisson de grave), connecter les prises (–) et (+) du panneau arrière aux prises marquées (–) et (+) sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 5. ATTENTION: Utiliser des enceintes avec l'impédance d'enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d'enceintes. 4 FR01-08.RX-888R[EN]/f 4 99.4.5, 2:55 PM À propos de l'impédance des enceintes Connexion du caisson de grave L'impédance des enceintes requise pour les enceintes avant diffère si les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et FRONT SPEAKERS 2 sont utilisées en même temps ou seulement une. Il est possible d'améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connecter la prise d'entrée d'un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni). CAS 1 Lors de la connexion d'un seul jeux d'enceintes avant Enceinte avant 1 Enceinte avant 1 SUBWOOFER OUT Caisson de grave actif Utiliser des enceintes avec une impédance de 4 – 16 ohms. CAS 2 Lors de la connexion de deux jeux d'enceintes avant Enceinte avant 1 Enceinte avant 2 Utiliser des enceintes avec une impédance de 8 – 16 ohms. Français Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec ces appareils. Appareils audio • Tourne-disque • Lecteur CD* • Platine cassette ou enregistreur de MD* Enceinte avant 1 Enceinte avant 2 Connexion des appareils audio/vidéo • • • • • Appareils vidéo Lecteur de DVD* Téléviseur Tuner DBS* Magnétoscopes Camescope * Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans “Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans “Connexions numériques” (voir page 8). ATTENTION: Connexions analogiques Utilisez des enceintes avec l'impédance SPEAKER IMPEDANCE indiquée sur les prises d'enceinte. Connexion des appareils audio Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite. Connexion des enceintes arrière et de l'enceinte centrale ATTENTION: Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et l'enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces câbles. Si un appareil de traitement du son tel qu'un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée. Tourne-disque CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS Si le tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, connecter ce câble à la prise de terre (H) sur le panneau arrière. Enceinte centrale + + – – Enceinte Enceinte arrière gauche arrière droite RIGHT LEFT RIGHT Tourne-disque LEFT AUDIO PHONO CD OUT (REC) TAPE /MD A la sortie audio 5 FR01-08.RX-888R[EN]/f 5 99.4.5, 2:55 PM IN (PLAY) Remarque: IMPORTANT: Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie telle qu'une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à l'ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant. Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises d'entrée/sortie vidéo composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo. Il n'est pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et S-vidéo. Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises d'entrée vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie vidéo composite, tandis que les signaux des prises d'entrée Svidéo ne sont sorties que par les prises de sortie S-vidéo. Par conséquent, si un appareil d'enregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n'est pas possible d'enregistrer l'image de l'appareil de lecture sur l'appareil d'enregistrement. De plus, si le téléviseur et l'appareil de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n'est pas possible de voir l'image de lecture de l'appareil de lecture vidéo sur le téléviseur. Lecteur CD RIGHT LEFT AUDIO PHONO Lecteur CD CD OUT (REC) TAPE /MD A la sortie audio IN (PLAY) Platine cassette ou enregistreur de MD Platine cassette A l'entrée audio Pour voir et enregistrer l'image de lecture de l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 2, il faut connecter le téléviseur et l'appareil d'enregistrement vidéo par les prises vidéo composites. A la sortie audio RIGHT LEFT AUDIO Magnétoscope PHONO Magnétoscope S-VHS (ou VHS) CD A C D OUT (REC) TAPE /MD IN (PLAY) B AUDIO Enregistreur de MD RIGHT E F VIDEO LEFT VIDEO S-VIDEO A l'entrée audio A la sortie audio Français DVD TV SOUND /DBS OUT (REC) Remarque: VCR 1 Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d'un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui apparaît sur l'affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir page 12, pour les détails. IN (PLAY) OUT (REC) VCR 2 IN (PLAY) Si les appareils audio possèdent un prise COMPU LINK-3 ou TEXT COMPU LINK • Voir aussi la page 39 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK-3. • Voir aussi la page 40 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK. Connexion des appareils vidéo Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo. Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C), les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis). Connecter ces appareils par les prises d'entrée/sortie S-vidéo permet d'obtenir une image de lecture (ou d'enregistrement) de meilleure qualité. MONITOR OUT A B Å ı Ç Î ‰ Ï D Magnétoscope VHS E A la sortie audio du canal gauche/droit A l'entrée audio du canal gauche/droit A la sortie S-vidéo A la sortie composite vidéo A l'entrée composite vidéo A l'entrée S-vidéo 6 FR01-08.RX-888R[EN]/f 6 99.4.5, 2:55 PM Lecteur DVD Camescope Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratique pour connecter et déconnecter un appareil fréquemment. • Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo: Lecteur DVD B C A VIDEO S-VIDEO VIDEO L AUDIO R DVD A la sortie audio A la sortie S-vidéo VIDEO AUDIO A la sortie vidéo composite VIDEO RIGHT LEFT VIDEO LEFT VIDEO S-VIDEO DVD Téléviseur et/ou tuner DBS RIGHT AUDIO RIGHT S-VIDEO Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la sortie mixée, si nécessaire) ı A la sortie S-vidéo Ç A la sortie vidéo composite DVD • Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux): TV SOUND /DBS A la sortie audio OUT (REC) A VCR 1 Lecteur DVD B C IN (PLAY) DVD OUT (REC) D VCR 2 Téléviseur AUDIO IN (PLAY) F E RIGHT VIDEO LEFT VIDEO S-VIDEO DVD MONITOR OUT Français Connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT pour voir l'image de lecture des autres appareils vidéo connectés. TV SOUND /DBS OUT (REC) VCR 1 IN (PLAY) A l'entrée composite vidéo SUB WOOFER A l'entrée S-vidéo CENTER OUT (REC) DVD VCR 2 IN (PLAY) Remarques: MONITOR OUT • Utiliser un téléviseur PAL ou multi-standard. • Lors de la connexion du téléviseur aux prises TV SOUND/DBS, NE PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises d'entrée. VIDEO RIGHT AUDIO RIGHT LEFT VIDEO S-VIDEO DVD A la sortie audio TV SOUND /DBS OUT (REC) Tuner DBS Å ı Ç Î ‰ Ï A la sortie audio du canal central A la sortie audio du caisson de grave A la sortie S-vidéo A la sortie audio du canal avant gauche/droit A la sortie audio du canal arrière gauche/droit A la sortie vidéo composite IN (PLAY) DBS OUT (REC) A la sortie vidéo composite A la sortie S-vidéo VCR 2 IN (PLAY) Remarque: Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS , changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la source, sur “DBS”. Voir la page 12 pour les détails. 7 FR01-08.RX-888R[EN]/f 7 99.4.5, 2:55 PM Connexions numériques Connexion du cordon d'alimentation secteur Cet ampli-tuner est équipé de trois prises DIGITAL IN — une prise numérique coaxiale et deux prises numériques optiques. Il est possible de connecter n'importe quel appareil à n'importe quelle prise numérique en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni) ou un câble numérique optique (non fourni). IMPORTANT: • Lors de la connexion d'un lecteur de DVD ou d'un tuner DBS en utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo (la prise vidéo composite ou S-vidéo) à l'arrière de l'ampli-tuner. Sans cette connexion, il n'est pas possible de voir l'image de lecture. • Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire. – Choisir le mode d'entrée numérique correctement. Pour les détails, voir “Sélection du mode d'entrée analogique ou numérique” à la page 13. – Régler la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) correctement. Pour les détails, voir “Réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 13. Avant de brancher l'ampli-tuner sur une prise d'alimentation secteur, s'assurer que toutes les connexions ont été faites. Brancher le cordon d'alimentation sur une prise secteur murale. Tenir le cordon d'alimentation à l'écart des câbles de connexion et d'antenne. Le cordon d'alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l'écran. Il est recommandé d'utiliser un câble coaxial pour connecter l'antenne car il est correctement blindé contre les interférences. Remarque: Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants: – Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit. ATTENTION: Tuner DBS Lecteur DVD DBS DVD • Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. • Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon. Enregistreur MD Lecteur CD Mise en place des piles dans la télécommande Avant d'utiliser la télécommande, mettre d'abord en place les deux piles fournies. Lors de l'utilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner. DIGITAL IN 1 2 Français Quand l'appareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DBS), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni). 3 PCM / DOLBY DIGITAL MPEG / DTS Quand l'appareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (DVD) ou DIGITAL 3 (CD), en utilisant un câble numérique optique (non fourni). DIGITAL 1 (DBS) DIGITAL 2 (DVD) DIGITAL 3 (CD) Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur. 1. Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à pile. 2. Insérer les piles. S'assurer de respecter la polarité: (+) à (+). 3. Remettre en place le couvercle du compartiment à piles. Remarques: • A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants. – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le tuner DBS – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 3 (optique): Pour le lecteur CD • Si l'on souhaite commander le lecteur CD ou l'enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi l'appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 6). • Si l'on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 7). Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F). ATTENTION: Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles: • Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+). • Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension. • Toujours remplacer les deux piles en même temps. • Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme. 8 FR01-08.RX-888R[EN]/f 8 99.4.5, 2:55 PM Opérations de base Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n'importe quelle source. IMPORTANT: A partir de la télécommande: Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de commande est régler sur la position correcte: Pour commander un système audio, téléviseur et magnétoscope, le régler sur “AUDIO/TV/VCR”. Pour commander un convertisseur CATV et un tuner DBS, le régler sur “CATV/DBS”. Appuyer sur l'une des touches de sélection de source. DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM VCR 1 VCR 2 AUDIO/ TV/VCR CATV/DBS Mise de l'appareil sous et hors tension (attente) Le nom de la source choisie apparaît Sur le panneau avant: Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez . sur STANDBY/ON Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur l'affichage. 1k 10k LS C S R D S P 3D-PHONC RS STANDBY STANDBY/ON A partir de la télécommande: Pour mettre l'appareil sous tension, appuyer sur AUDIO . Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur l'affichage. Remarques: • Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/ MD) et d'un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 12 pour les détails. • Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension. Pour mettre l'appareil hors tension (en mode d'attente), . Le appuyer de nouveau sur AUDIO témoin STANDBY s'allume. Sélection de la source à reproduire Sur le panneau avant: Tournez SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que le nom de la source souhaité apparaisse sur l'affichage. • Quand le sélecteur est tourné, la source change comme suit: CD O PHONO O TAPE (ou MD) O FM O AM O DVD O DVD MULTI O TV SOUND (ou DBS) O VCR 1 O VCR 2 O VIDEO O (retour au début) SOURCE SELECTOR DVD CD TV SOUND/DBS PHONO VCR 1 TAPE/MD VCR 2 FM VIDEO AM Le témoin de la source choisie s'allume aussi. • Le témoin DVD s'allume à la fois pour “DVD” et “DVD MULTI”. 9 FR09_33.RX-888R[EN]/f 9 TA NEWS INFO VOLUME DVD Choisit le lecteur de DVD. DVD MULTI Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en utilisant le mode de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux) sur le lecteur de DVD. Pour la lecture DVD MULTI, voir page 32. CD* Choisit le lecteur CD. TAPE/MD* Choisit la platine cassette (ou l'enregistreur de MD). TV/DBS • Choisit le son du téléviseur si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur “AUDIO/ TV/VCR”. • Choisit le tuner DBS si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur “CATV/DBS”. VIDEO Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VIDEO. PHONO* Choisit le tourne-disque. FM/AM* Choisit la réception FM ou AM (PO/GO). • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO). VCR 1 Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 1. VCR 2 Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 2. Le nom de la source actuelle apparaît Français 100 THEATER LIVE CLUB ACTION MUTE AUTO DANCE CLUB LOUDNESS HALL ATT SLEEP PAVILION STANDBY/ON 10k Pour mettre l'appareil hors tension (en mode d'attente), appuyer de nouveau sur STANDBY/ON . Le témoin STANDBY s'allume. Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débrancher le cordon d’alimentation secteur. FR CNTR LEE VOLUME 1k SEA L Le niveau de volume actuel est montré ici 100 EON CH– STANDBY 99.4.5, 2:55 PM Lors de la reproduction d'une source numérique via une prise numérique • Les témoins DIGITAL SOURCE FORMAT sur le panneau avant indiquent le type de signal entrant dans l'ampli-tuner. DIGITAL SOURCE FORMAT MPEG DTS DOLBY DIGITAL LINEAR PCM MPEG: S'allume quand un signal MPEG Multicanaux (voir page 24) entre. DTS: S'allume quand un signal DTS Digital Surround (voir page 24) entre. DOLBY DIGITAL: S'allume quand un signal Dolby Digital (voir page 21) entre. LINEAR PCM: S'allume quand un signal PCM entre. • Les indicateurs de signal s'allument aussi sur l'affichage pour indiquer les signaux des canaux entrant. (Seuls les indicateurs des signaux entrant s'allument.) C L R LFE LS S RS L: R: C: LS: RS: S: LFE: Canal avant gauche Canal avant droit Canal central Canal arrière gauche Canal arrière droit Canal arrière (monaural) Canal du caisson de grave Ajustement du volume Sur le panneau avant: Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire. • Quand MASTER VOLUME est tourné rapidement, le niveau de volume change aussi rapidement. • Quand MASTER VOLUME est tourné lentement, le niveau de volume change aussi lentement. A partir de la télécommande: Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –. MASTER VOLUME – + VOLUME ATTENTION: Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d'énergie sonore peut endommager de façon irréversible l'ouïe de l'auditeur et/ou détruire les enceintes. Remarque: Il est possible de regarder l'image d'un appareil vidéo tout en écoutant le son d'un autre appareil. Sur le panneau avant: 1. Appuyez brièvement sur SOUND SELECT (INPUT ATT) pendant le visionnement de l'image d'un appareil vidéo tel qu'un magnétoscope ou un lecteur de DVD. SOUND SELECT INPUT ATT. “SOUND SELECT” apparaît sur l'affichage. 2. Tourner SOURCE SELECTOR pour choisir la source sonore (en dehors du son du téléviseur), pendant que l'indication de l'étape ci-dessus est toujours sur l'affichage. SOURCE SELECTOR A partir de la télécommande: Appuyer sur l'une des touches de sélection de source audio (CD, TAPE/MD, PHONO, FM/AM), tout en regardant l'image d'un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc. Le niveau de volume peut être ajusté à l'intérieur d'une plage de “0” (minimum) à “90” (maximum). Sélection des enceintes avant Français Sélection de sources différentes pour l'image et le son Sur le panneau avant SEULEMENT: Si deux paires d'enceintes sont connectées à l'ampli-tuner, il est possible de choisir celle que l'on souhaite utiliser. Appuyer sur SPEAKERS 1 ou SPEAKERS 2 pour choisir les enceintes à utiliser. • Chaque fois que la touche est pressée, le témoin sur la touche respective s'allume et s'éteint. Quand le témoin d'une des touches est allumé, les enceintes correspondantes sont en service. SPEAKERS 1 2 IMPORTANT: Il est possible de mettre en service les deux paires d'enceintes avant en même temps uniquement quand aucun signal n'est envoyé à l'enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service une paire d'enceintes et mettre l'autre hors service. Remarque: Si l'on utilise un mode DSP autre que 3D-PHONIC avec les deux paires d'enceintes en service, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service. Remarques: • Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source choisie sont envoyées au téléviseur jusqu'à ce qu'une autre source soit choisie. • Si “TV SOUND” est choisi comme source, cette fonction ne fonctionne pas. 10 FR09_33.RX-888R[EN]/f 10 99.4.5, 2:55 PM Atténuation du signal d’entrée Écoute privée avec le casque d’écoute 1. Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. 2. Appuyez sur SPEAKER 1 et/ou 2 de façon que les témoins sur les touches ne soient pas allumés. Quand le niveau d’entrée de la source sonore est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son. ATTENTION: Sur le panneau avant SEULEMENT: S'assurer de diminuer le volume avant de connecter un casque d'écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume élevé peut endommager à la fois le casque et l'ouïe de l'auditeur. Appuyer sur INPUT ATT (SOUND SELECT) de façon que l'indicateur ATT s'allume sur l'affichage. • Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT ATT ON”) et hors service (“INPUT NORMAL”). Mise en sourdine du son A partir de la télécommande SEULEMENT: Appuyer sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d'écoute connecté. “MUTING” apparaît sur l'affichage et le son est coupé (l'indicateur du niveau de volume s'éteint). INPUT ATT Remarques: MUTING Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon que “OFF” apparaisse sur l'affichage. • Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son. Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness) Français SOUND SELECT L'oreille humaine n'est pas sensible aux graves aux faibles niveaux de volume. Pour compenser ceci, la fonction loudness accentue automatiquement le niveau des graves quand le volume est diminué. • Cette fonction est disponible uniquement pour les sources connectées aux prises analogiques. • Cette fonction ne prend effet que lorsque le mode DSP est utilisé. • Lorsque “DVD MULTI” est choisi comme source, cet effet ne fonctionne pas. Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave Il est possible d'ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si “YES” a été choisi pour le réglage “SUBWOOFER” (voir page 12). Une fois que le niveau a été ajusté, l'ampli-tuner mémorise l'ajustement. Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. Sur le panneau avant SEULEMENT: LOUDNESS Appuyer brièvement sur LOUDNESS (SOURCE NAME) pour choisir la fonction loudness. SOURCE NAME • Chaque fois que la touche est pressée, la fonction loudness est mise en service (“LOUDNESS ON”) et hors service (“LOUDNESS OFF”). – Choisir “LOUDNESS ON” pour mettre la fonction en service. L'indicateur LOUDNESS s'allume sur l'affichage. – Choisir “LOUDNESS OFF” pour l'annuler. L'indicateur s'éteint. Remarque: La fonction loudness affecte seulement le son des enceintes avant. Sur le panneau avant: 1. Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “SUBWFR LEVEL” apparaisse sur l'affichage. BALANCE/SURROUND ADJUST L'affichage montre le réglage actuel. 2. Tourner la molette MULTI JOG pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 dB à +10 dB). A partir de la télécommande: MULTI JOG SOUND 1. Appuyer sur SOUND. Les touches numériques sont actives pour l'ajustement du son. 2. Appuyer sur SUBWOOFER –/+ SUBWOOFER pour ajuster le niveau de sortie du +10 0 FM MODE/MUTING 100+ caisson de grave (–10 dB à +10 dB). 11 FR09_33.RX-888R[EN]/f 11 99.4.5, 2:55 PM Réglages de base Certains des réglages suivants sont requis après la connexion et le positionnement de vos enceintes dans votre salle d'écoute, tandis que les autres faciliteront l'utilisation de l'ampli-tuner. IMPORTANT: Modification du nom de la source Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de commande est régler sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source). AUDIO/ TV/VCR CATV/DBS Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l'affichage quand l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi comme source. Sur le panneau avant SEULEMENT: Enregistrement d'une source 1. Pour changer le nom de source de “TAPE” sur “MD”: • Tourner le sélecteur SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que “TAPE” apparaisse. Pour changer le nom de source de “TV SOUND” sur “DBS”: • Tourner le sélecteur SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que “TV SOUND” apparaisse. SOURCE SELECTOR Pendant l'enregistrement, il est possible d'écouter la source sonore choisie au niveau sonore souhaité sans affecter les niveaux sonores de l'enregistrement. IMPORTANT: • Avant l'enregistrement d'une source numérique, mettre hors service le mode DSP (voir page 23). • Lors de l'enregistrement d'une source numérique, ne pas changer le mode SEA (voir page 22), ni le mode DSP (voir page 23); sinon, l'enregistrement serait interrompu. Remarque: Les modes SEA et DSP n'affectent pas l'enregistrement d'une source analogique. Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est déséquilibré, il est possible d'ajuster la balance de sortie des enceintes. Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. BALANCE/SURROUND ADJUST • Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre diminue la sortie du canal gauche. • Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre diminue la sortie du canal droit. SOURCE NAME Pour changer les noms de source sur “TAPE” ou “TV SOUND”, répéter la procédure ci-dessus — à l'étape 1, choisir “MD” ou “DBS” puis maintenir pressé SOURCE NAME (LOUDNESS). Remarque: Sans changer le nom de source, il est quand même possible d'utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients. – “TAPE” ou “TV SOUND” apparaît sur l'affichage quand l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi. – Il n'est pas possible d'utiliser l'entrée numérique (voir page 13) pour l'enregistreur de MD et le tuner DBS. – Il n'est pas possible d'utiliser le système de commande à distance COMPU LINK (voir page 39) pour commander l'enregistreur de MD. Réglage de l'information du caisson de grave Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. Sur le panneau avant SEULEMENT: L'affichage montre le réglage actuel. 2. Tourner la molette MULTI JOG pour ajuster la balance. LOUDNESS Enregistrer qu'un caisson de grave soit connecté ou pas. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST de façon que “L/R BALANCE” apparaisse sur l’affichage. 2. Maintenir pressé SOURCE NAME (LOUDNESS) jusqu'à ce que “ASSGN. MD” ou “ASSGN. DBS” apparaisse sur l'affichage. MULTI JOG 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “SUBWOOFER” apparaisse sur l'affichage. SETTING L'affichage montre le réglage actuel. 2. Tourner la molette MULTI JOG pour enregistrer qu'un caisson de grave est connecté ou pas. MULTI JOG • Quand la molette est tournée, le réglage du caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”. YES: Lorsque l'on utilise un caisson de grave. NO: Lorsque l'on n'utilise pas de caisson de grave. 12 FR09_33.RX-888R[EN]/f 12 99.4.5, 2:55 PM Français Il est possible d'enregistrer n'importe quelle source reproduite à travers l'ampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de MD) connecté au prises TAPE/MD et en même temps sur un magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2. Réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) Lorsque l'on utilise les prises d'entrée numérique, il faut enregistrer quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL IN 1/2/3). Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “DIGITAL IN” apparaisse sur l'affichage. SETTING L'affichage montre le réglage actuel. 2. Appuyer sur INPUT ANALOG/ DIGITAL pour changer le mode d'entrée. INPUT ANALOG/DIGITAL • Chaque fois que la touche est pressée, le mode d'entrée alterne entre l'entrée numérique et l'entrée analogique. A partir de la télécommande: 1. Appuyer sur la touche de sélection de source (CD, TAPE/ MD, TV/DBS* ou DVD) pour laquelle on souhaite changer le mode d'entrée, de l'entrée analogique sur l'entrée numérique. DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM VCR 1 VCR 2 2. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL pour changer le mode d'entrée. Réglage de la prise DIGITAL 2 ANALOG/DIGITAL • Chaque fois que la touche est pressée, le mode d'entrée alterne entre l'entrée numérique et l'entrée analogique. VOLUME Réglage de la prise DIGITAL 1 Réglage de la prise DIGITAL 3 MULTI JOG 2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le réglage des prises numériques approprié. • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: Français 1 DBS 2 DVD 3 CD 1 MD 2 DBS 3 CD 1 CD 2 DVD 3 MD 1 CD 2 DBS 3 DVD 1 DVD 2 DBS 3 MD 1 DBS 2 CD 3 MD (retour au début) “ “ “ “ “ “ 1 MD 2 DVD 3 CD 1 MD 2 DBS 3 DVD 1 CD 2 DBS 3 MD 1 DVD 2 CD 3 MD 1 DVD 2 DBS 3 CD 1 DBS 2 DVD 3 MD “ “ “ “ “ “ Remarque: A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées comme prises d'entrée numérique pour les appareils suivants: • DIGITAL 1 (coaxial): Pour un tuner DBS • DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur de DVD • DIGITAL 3 (optique): Pour un lecteur CD Sélection du mode d'entrée analogique ou numérique Si des appareils tels qu'un lecteur CD, un enregistreur de MD, un lecteur de DVD et un tuner DBS sont connectés à l'aide des prises numériques (voir page 8), il faut changer le mode d'entrée pour ces appareils sur l'entrée numérique. Remarques: * Avant d'appuyez sur TV/DBS, s'assurer que le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur “CATV/DBS”. • Une fois que l'entrée numérique a été réglée pour ces appareils, elle est utilisée chaque fois que l'appareil est choisi comme source. Affichage des textes d'informations Si un enregistreur de MD ou un lecteur CD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté à cet appareil (voir page 40), il est possible d'afficher les textes d'information, comme par exemple le titre du disque ou de la plage, sur l'affichage de l'amplituner. Pour les afficher, suivre la procédure suivante. Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “FL DISPLAY” apparaisse sur l'affichage. L'affichage montre le réglage actuel. 2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir d'afficher le nom de la source ou le texte d'information sur l'affichage. NORMAL 13 FR09_33.RX-888R[EN]/f 13 SOURCE SELECTOR MULTI JOG • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: Sur le panneau avant: 1. Tourner SOURCE SELECTOR pour choisir la source (CD, MD, DBS ou DVD) pour laquelle on souhaite changer le mode d'entrée, de l'entrée analogique sur l'entrée numérique. SETTING TEXT NORMAL: Le nom de la source apparaît pendant la lecture. TEXT: Le texte d'information apparaît pendant la lecture. Remarques: • Même si “TEXT” a été choisi, le nom de la source, tel que “CD” ou “MD”, apparaît si le disque reproduit n'a pas de texte d'information. • Même quand “NORMAL” a été choisi, le réglage change sur “TEXT” dans les cas suivants: – En cas de coupure de courant. – Si le cordon d'alimentation secteur est débranché. 99.4.5, 2:55 PM Réglage des enceintes pour les modes DSP Pour obtenir le meilleur son surround possible avec les modes DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée. Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. Réglage des enceintes avant, de l'enceinte centrale et des enceintes arrière Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées. • Si les enceintes sont changées, il faut enregistrer à nouveau les informations les concernant. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “FRONT SPK” (enceintes avant), “CENTER SPK” (enceinte centrale) ou “REAR SPK” (enceintes arrières) apparaisse sur l'affichage. SETTING MULTI JOG 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “CENTER DELAY” apparaît sur l'affichage. SETTING L'affichage montre le réglage actuel. MULTI JOG • Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le temps de retard de 0 msec (“C. DELAY: 0ms”) à 5 msec (“C. DELAY: 5ms”). • Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le temps de retard de 5 msec (“C. DELAY: 5ms”) à 0 msec (“C. DELAY: 0ms”). NONE Le temps de retard de l'enceinte centrale n'est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI. Réglage du temps de retard des enceintes arrière LARGE: Choisir ce mode quand la taille des enceintes est relativement grande. SMALL: Choisir ce mode quand la taille des enceintes est relativement petite. NONE: Choisir ce mode quand aucune enceinte n'est connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.) 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages appropriés pour les autres enceintes. Remarques: • Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes. – Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”. • Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des enceintes avant. • Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n'est pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l'enceinte centrale ou des enceintes arrière. Enregistrer le temps de retard du son des enceintes arrière par rapport au son des enceintes avant. Si la distance de l'auditeur aux enceintes arrière est la même que la distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance aux enceintes arrière est petite, plus il faut augmenter le temps de retard. • Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11 13/16 pouces). • Le temps de retard des enceintes arrières pour le Dolby Digital, le DTS Digital Surround et le MPEG Multi-canaux doit être réglé sur 5 msec. • A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 5 msec. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “REAR DELAY” apparaisse sur l'affichage. SETTING L'affichage montre le réglage actuel. MULTI JOG 2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le temps de retard de la sortie des enceintes arrière. • Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le temps de retard de 0 msec (“R. DELAY: 0ms”) à 15 msec (“R. DELAY: 15ms”). • Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le temps de retard de 15 msec (“R. DELAY: 15ms”) à 0 msec (“R. DELAY: 0ms”). Remarque: Le temps de retard des enceintes arrière n'est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI. 14 FR09_33.RX-888R[EN]/f 14 99.4.5, 2:55 PM Français SMALL Sur le panneau avant SEULEMENT: Remarque: • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: LARGE Enregistrer le temps de retard du son de l'enceinte centrale par rapport au son des enceintes avant. Si la distance de l'auditeur à l'enceinte centrale est la même que la distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance à l'enceinte centrale est petite, plus il faut augmenter le temps de retard. • Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11 13/16 pouces). • A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 0 msec. 2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le temps de retard de la sortie de l'enceinte centrale . L'affichage montre le réglage actuel. 2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le réglage approprié correspondant aux enceintes choisies à l'étape précédente. Réglage du temps de retard de l'enceinte centrale MULTI JOG Réglage de la fréquence de transition Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très bien. Alors, si l'on utilise des petites enceintes pour les canaux avant, centraux ou arrière, cet ampli-tuner ré-assigne automatiquement les éléments graves, normalement assignés aux canaux sur lesquels les petites enceintes ont été connectées, sur d'autres canaux (sur lesquels de grandes enceintes ont été connectées). Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées. • Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de sources utilisant le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital, le DTS Digital Surround ou le MPEG Multi-canaux. Cependant, si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes (voir page 14), cette fonction n'a aucun effet. 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “CROSSOVER FRQ” (fréquence de transition) apparaisse sur l'affichage. SETTING 2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées. MULTI JOG • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: Français 120Hz 100Hz: 120Hz: Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à l'enceinte a un diamètre d'environ 12 cm (4 3/4 pouces). 0dB: Normalement, choisir ce réglage. 10dB: Choisir ce réglage quand les sons graves sont déformés. Remarque: L'atténuation de l'effet des basses fréquence n'est pas valide pour la lecture DVD MULTI. Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. C'est pratique lors de l'utilisation du surround pendant la nuit. • Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de sources utilisant le Dolby Digital. 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “D. RANGE COMP.” (Compression de la plage dynamique) apparaisse sur l'affichage. SETTING L'affichage montre le réglage actuel. 2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau de compression approprié. • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: OFF MID MAX Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à l'enceinte a un diamètre d'environ 10 cm (3 15/16 pouces). OFF: Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à l'enceinte a un diamètre d'environ 8 cm (3 3/16 pouces). Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du surround avec sa pleine plage dynamique. (Aucun effet n'est appliqué.) MID: Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un peu la plage dynamique. (Réglage usine) MAX: Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer complètement l'effet de compression. (Pratique la nuit) Remarque: Le réglage de la fréquence de transition n'est pas valide pour la lecture DVD MULTI. Réglage d'atténuation d'effet des basses fréquences Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d'une source utilisant le Dolby Digital, le DTS Digital Surround ou le MPEG Multi-canaux, suivre la procédure ci-dessous. Remarque: La compression de la plage dynamique n'est pas valide pour le mode DTS Digital Surround, le MPEG Multi-canaux et la lecture DVD MULTI. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “LFE ATT” (Atténuation d'effet des basses fréquences) apparaisse sur l'affichage. SETTING L'affichage montre le réglage actuel. 15 FR09_33.RX-888R[EN]/f 10dB MULTI JOG • Utilisez le tableau suivant comme référence, lors de l'ajustement. 80Hz: 0dB Sur le panneau avant SEULEMENT: L'affichage montre le réglage actuel. 100Hz • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: Réglage de compression de la plage dynamique Sur le panneau avant SEULEMENT: 80Hz 2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau d'atténuation de l'effet des basses fréquences. 15 99.4.5, 2:55 PM Mémorisation des ajustements et des réglages de base — fonctionnement monotouche Le fonctionnement monotouche de JVC est utilisé pour attribuer et mémoriser différents réglages sonores pour chaque source différente. En utilisant cette fonction, il n'est pas nécessaire de changer les réglages chaque fois que la source est changée. Les réglages mémorisés pour la source choisie sont automatiquement rappelés. Les choses suivantes peuvent être mémorisées pour chaque source: • Niveau de volume (voir page 10) • Loudness (voir page 11) • Mode d'atténuation d'entrée (voir page 11) • Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 11) • Balance (voir page 12) • Mode d'entrée analogique/numérique (voir page 13) • Modes SEA (voir page 22) • Modes DSP – Réglages des modes 3D-PHONIC (voir page 26) – Réglages des modes DAP (voir page 26) – Réglages des modes Surround (voir page 27) • Réglages du mode de lecture DVD MULTI (voir page 32) Sur le panneau avant SEULEMENT: Pour mémoriser les réglages sonores ONE TOUCH OPERATION 1. Appuyer sur ONE TOUCH OPERATION. Utilisation de la minuterie d'arrêt En utilisant la minuterie d'arrêt, il est possible de s'endormir en musique tout en sachant que l'ampli-tuner se mettra automatiquement hors tension plutôt que fonctionner toute la nuit. A partir de la télécommande SEULEMENT: Appuyer répétitivement sur SLEEP. L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change comme suit (en minutes): 10 20 30 40 50 60 70 80 SLEEP 90 (Annulé) 00 (Canceled) Quand l'heure d'arrêt arrive L'ampli-tuner se met automatiquement hors tension. Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu'à la mise hors tension apparaît en minutes. • Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP. Pour annuler la minuterie d'arrêt Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP 00min.” apparaisse sur l'affichage. (L'indicateur SLEEP s'éteint.) • Mettre l'appareil hors tension annule aussi la minuterie d'arrêt. Français Le témoin ONE TOUCH OPERATION s'allume, puis les réglages précédemment mémorisés sont rappelés. 2. Ajuster le son en utilisant les fonctions citées cidessus. Les nouveaux réglages sont mémorisés. Pour rappeler les réglages sonores Quand le témoin ONE TOUCH OPERATION est allumé, les réglages de la source choisie actuellement sont rappelés quand la source est choisie. Pour annuler le fonctionnement monotouche Appuyer sur ONE TOUCH OPERATION de façon que le témoin s'éteigne. (Même si le fonctionnement monotouche est annulé, les effets sonores rappelés restent actifs.) Remarques: • Si la source est FM ou AM (PO/GO), il est possible d'attribuer un réglage différent pour chaque bande. • Les modes DSP et le mode de lecture DVD MULTI ne peuvent pas être utilisés en même temps. 16 FR09_33.RX-888R[EN]/f 16 99.4.5, 2:55 PM Réception d'émissions de radio Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière. IMPORTANT: Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source). Utilisation de l'accord par préréglage AUDIO/ TV/VCR CATV/DBS Une fois qu'une station est attribuée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO/GO). Pour mémoriser les stations préréglées Accord manuel d'une station Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Tourner SELECTOR SOURCE pour choisir la bande (FM ou AM (PO/GO)). SOURCE SELECTOR Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Accorder la station que l'on souhaite prérégler (voir “Accord manuel d'une station”). La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. • Si l'on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir “Sélection du mode de réception FM” à la page 18. EON TA NEWS INFO VOLUME EON 100 1k TA NEWS INFO VOLUME 10k 2. Appuyer sur FM/AM TUNING. FM/AM TUNING 100 Français 3. Tourner la molette MULTI JOG jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée. MULTI JOG • Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la fréquence. • Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre diminue la fréquence. • Si la molette MULTI JOG est tournée rapidement, la fréquence continue de changer jusqu'à ce qu'une station soit accordée. Remarque: Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l'indicateur TUNED s'allume sur l'affichage. Quand un programme FM stéréo est reçu, l'indicateur STEREO s'allume aussi. 1k 10k 2. Appuyer sur TUNER/SEA MEMORY. EON CH– 100 TUNER/SEA MEMORY TA NEWS INFO VOLUME 1k 10k “CH-” apparaît et la position de numéro de canal clignote sur l'affichage pendant environ 10 secondes. 3. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir un numéro de canal pendant que la position de numéro de canal clignote. MULTI JOG Remarque: Il est possible d'utiliser les touches numériques de la télécommande pour choisir le numéro de préréglage. Lors de l'utilisation des touches numériques, s'assurer qu'elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.) 4. Appuyer de nouveau sur TUNER/ SEA MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l'affichage. TUNER/SEA MEMORY Le numéro du canal choisi s'arrête de clignoter. La station est attribuée au numéro de canal choisi. EON CH– 100 TA NEWS INFO VOLUME 1k 10k 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres stations. Pour effacer une station préréglée Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente. 17 FR09_33.RX-888R[EN]/f 17 99.4.5, 2:55 PM Pour accorder une station préréglée Remarque: Sur le panneau avant: Lors de l'utilisation de la touche FM MODE/MUTING, s'assurer que les touches numériques sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.) SOURCE SELECTOR 1. Tourner SOURCE SELECTOR pour choisir la bande (FM ou AM (PO/GO)). Affectation d'un nom aux stations préréglées La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. Il est possible d'affecter un nom d'un maximum de quatre caractères à chaque station préréglée. Quand une station préréglée est accordée, son nom apparaît sur l'affichage. TUNER PRESET 2. Appuyer sur TUNER PRESET. 3. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir un canal préréglé. Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. • Il est possible d'utiliser les caractères suivants: Espace, A – Z et 0 – 9. MULTI JOG • Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le numéro du canal. • Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre diminue le numéro du canal. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Accorder une station préréglée. FM/AM Voir ci-à gauche. 1. Appuyer sur FM/AM. • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO). 2. Appuyer sur TUNER/SEA MEMORY. CNTR TONE 2. Appuyer sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé. 1 CNTR 2 3 MENU TEST 4 Le numéro de canal préréglé clignote pendant environ 10 secondes. REAR-L 5 6 ENTER EFFECT TUNER/SEA MEMORY CH– REAR-R 7/P 8 9 • Pour le numéro 5, appuyer sur 5. SUBWOOFER • Pour le numéro 15, appuyer sur +10 puis SEA MODE +10 10 0 sur 5. RETURN FM MODE/MUTING 100+ • Pour le numéro 20, appuyer sur +10 puis sur 10. • Pour le numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. Remarque: Lors de l'utilisation des touches numériques, s'assurer qu'elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.) VOLUME • Si l'on utilise la molette MULTI JOG pendant que le numéro de canal préréglé clignote, il est possible de changer ce numéro. 3. Appuyer sur TUNER PRESET pendant que le numéro de canal préréglé clignote. TUNER PRESET La position du premier caractère clignote. Français A partir de la télécommande: CH– VOLUME Sélection du mode de réception FM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée Il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d'une émission FM. • Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée. Appuyer sur FM MODE sur le panneau avant ou FM MODE/MUTING sur la télécommande. • Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM alterne entre “AUTO” et “MONO”. MULTI JOG 4. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir un caractère pendant que la position du premier caractère clignote. CH– 5. Appuyer sur TUNER PRESET pendant que le caractère souhaité clignote. TUNER PRESET La position de caractère suivante clignote. CH– FM MODE SUBWOOFER 0 FM MODE/MUTING Sur le panneau avant VOLUME 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour entrer un maximum de quatre caractères. Sur la télécommande AUTO: Quand un programme est diffusé en stéréo, il est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L'indicateur MUTE AUTO s'allume sur l'affichage. MONO: La réception est améliorée même si l'effet stéréo est perdu. Dans ce mode du bruit est entendu lors de l'accord entre les stations. L'indicateur MUTE AUTO s'éteint sur l'affichage. 7. Appuyer sur TUNER/SEA MEMORY pendant que le dernier caractère choisi clignote, après avoir attribué un nom. TUNER/SEA MEMORY Pour effacer les caractères entrés Insérer des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus. 18 FR09_33.RX-888R[EN]/f 18 99.4.5, 2:55 PM Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir les stations FM Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer des signaux additionnels en même temps que les signaux du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations à propos du type de programme qu'elles diffusent tels qu'un programme spotif, musical, etc. Lorsqu'une station FM offrant le service RDS est accordée, l'indicateur RDS s'allume sur l'affichage. Avec l'ampli-tuner, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants. PS (Program Service): montre le nom courant de la station Il est aussi possible de voir les informations RDS sur l'écran du téléviseur. Pour utiliser cette fonction, il faut connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte, sur laquelle l'ampli-tuner est connecté. • Si le mode d'entrée du téléviseur est incorrect; par exemple si une entrée vidéo différente ou le tuner du téléviseu est choisi, il n'est pas possible de voir les informations RDS sur l'écran du téléviseur. Appuyer sur TEXT DISPLAY lors de l'écoute d'une station FM. Les informations suivantes apparaissent sur l'écran du téléviseur. TEXT DISPLAY PTY (Program Type): montre le type de programme diffusé RT (Radio Text): monter des messages-texte que la staton envoie Station choisie Nom de la station Type de programme Radio texte EON (Enhanced Other Network): voir page 21. Remarques: • Le RDS n'est pas disponible avec les émissions AM (PO/GO). • Il se peut que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est faible. Pour faire disparaître les informations RDS, appuyer sur EXIT. EXIT Quelles informations les signaux RDS offrent-ils? Français Vous pouvez voir les signaux RDS que la station envoie sur l'affichage. Pour afficher les signaux RDS Appuyer sur DISPLAY MODE pendant l’écoute d’une station FM. DISPLAY MODE STOP Remarque: L'affichage sur écran disparaît dans les cas suivants: – si aucune opération n'est effectuée pendant environ 10 minutes. – si une autre opération que celles expliquées dans cette section est réalisée. Recherche d'un programme par code PTY DISPLAY MODE Sur le panneau avant Sur la télécommande • Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme suit: PS Fréquence Frequency de la station PTY RT PS (Program Service — Nom de station): Pendant la recherche, “PS” apparaît et le nom de la station est affiché. “NO PS” apparaît si aucun signal n'est envoyé. PTY (Program Type — Type de programme): Pendant la recherche, “PTY” apparaît et le type du programme diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n'est envoyé. RT (Radio Text — Radiotexte): Pendant la recherche, “RT” apparaît et le message-texte que la station envoie est affiché. “NO RT” si aucun signal n'est envoyé. Un des avantages du service RDS est qu’il est possible de localiser un type de programme particulier sur les canaux préréglés (voir page 17) en spécifiant le code PTY. Avant de commencer, se rappeler... • La recherche PTY ne fonctionne qu'avec les stations préréglées. • Pour arrêter la recherche en cours, appuyer sur PTY SEARCH pendant la recherche. • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l'étape 1. • Avant d’appuyer sur les touches de la télécommande, s’assurer que la station FM a été choisie à l’aide de la télécommande. Sinon, les touches de commande du RDS ne pourront être utilisées pour le RDS. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de commander le RDS.) FM/AM Fréquence de la station: Fréquence de la station (ce n'est pas un service RDS) Remarques: • Avant d’appuyer sur DISPLAY MODE sur la télécommande, s’assurer qu’une station FM a été choisie à l’aide de la télécommande. Sinon, la touche DISPLAY MODE ne commandera pas le tuner. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de commander le tuner.) • Si la recherche se termine sans que rien n’ait été trouvé, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaîtront pas sur l’affichage. 19 FF/ PTY SEARCH PTY STOP DISPLAY MODE Sur le panneau avant: 1. Appuyer sur PTY SEARCH pendant l'écoute d'une station FM. “PTY SELECT” clignote sur l'affichage. 19 FR09_33.RX-888R[EN]/f PLAY /REW PTY 99.4.5, 2:55 PM PTY SEARCH 2. Tourner la molette MULTI JOG jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote. MULTI JOG Codes PTY NONE ALARM NEWS TEST AFFAIRS DOCUMENT INFO (INFORMATION) L'affichage montre les codes PTY affichés ci-á droite. PTY SEARCH FOLK M (MUSIC) NATIONAL (NATIONAL MUSIC) LEISURE VARIED TRAVEL POP M (MUSIC) PHONE IN ROCK M (MUSIC) RELIGION 2. Maintenir pressée PTY – / + jusqu'à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l'affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote sur l'affichage. SCIENCE JAZZ À partir de la télécommande: PLAY DRAMA CULTURE COUNTRY Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l'affichage clignotent. Si aucun programme n'est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur l'affichage. “PTY SELECT” clignote sur l'affichage. EDUCATE (EDUCATION) OLDIES Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi alternent sur l’affichage. L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde cette station. 1. Appuyer sur PTY SEARCH pendant l'écoute d'une station FM. SPORT M.O.R. M (MIDDLE OF ROAD MUSIC) SOCIAL A (AFFAIRS) LIGHT M (MUSIC) CHILDREN CLASSICS FINANCE OTHER M (MUSIC) PTY SEARCH FF/ PTY PTY SEARCH WEATHER /REW PTY PTY SEARCH L'affichage montre les codes PTY décrits ci-à droite. 3. Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH, pendant que le code PTY choisi à l'étape précédente est toujours sur l'affichage. PLAY PTY SEARCH Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi alternent sur l’affichage. L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde cette station. Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l'affichage clignotent. Si aucun programme n'est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur l'affichage. Quand une émisson d'urgence (signal ALARM) est envoyée d'une station FM: L'ampli-tuner accorde automatiquement la station, sauf dans les cas suivants: • Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM — PO/GO et certaines stations FM). • Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente. Quand une émission d'urgence est reçue, “ALARM” apparaît sur l'affichage. Le signal TEST est utilisé pour tester les appareils — pour savoir s'ils peuvent recevoir le signal ALARM correctement. Le signal TEST fair réagir l'ampli-tuner de la même façon que le signal ALARM. Si un signal TEST est reçu, l'ampli tuner commute automatiquement sur la station diffusant le signal TEST. Quand un signal de test est reçu, “TEST” apparaît sur l'affichage. 20 FR09_33.RX-888R[EN]/f 20 99.4.5, 2:55 PM Français 3. Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choisi à l’étape précédente est toujours sur l’affichage. Commutation temporaire sur le programme de son choix CAS 2 Un autre service RDS pratique est appelé “EON (Enhanced Other Network).” L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une station avec un code EON. Cela permet à l'ampli-tuner de commuter temporairement sur le programe de son choix (NEWS, TA et/ou INFO) à partir d'une station différente, sauf dans les cas suivants: • Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM — PO/GO et cetaines stations FM). • Quand la dernière station FM reçue est une station non-RDS. • Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente. Avant de commencer, se rappeler... • La fonction EON ne fonctionne qu'avec les stations préréglées. Sur le panneau avant SEULEMENT: 1. Appuyer sur EON de façon que le dernier type de programme choisi apparaisse sur l'affichage. EON Français L'ampli-tuner entre en mode d'attente EON. Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente EON, il est près à recevoir les données EON (TA/NEWS/INFO) choisies. 2. Appuyer sur TA/NEWS/INFO jusqu'à ce que le type de programme souhaité apparaisse sur l'affichage. NEWS/INFO NEWS TA: INFO TA/INFO TA/NEWS TA/NEWS/INFO Informations routières régionales. NEWS: Informations. INFO: CAS 1 L'ampli-tuner change la source (toutes les sources sauf AM — PO/GO) et accorde la station. L'indicateur du code PTY reçu clignote. ‘ Quand le programme est fini, l'ampli-tuner retourne sur la source précédemment choisie mais reste en mode d'attente EON. L'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et reste allumé. CAS 3 Si la station FM que l'on écoute diffuse le type de programme choisi L'ampli-tuner continue de recevoir la station mais l'indicateur du code PTY reçu clignote. ‘ Quand le programme est terminé, l'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et reste allumé, mais l'ampli-tuner reste en mode d'attente EON. TA/NEWS/INFO • Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme suit: TA S'il y a une station diffusant le type de programme choisi Programme dont le but et de conseiller dans le sens le large du terme. S'il n'y a aucune station diffusant le type de programme choisi L'ampli-tuner continue à reproduir la source actuelle (toutes les sources sauf AM — PO/GO). ‘ Quand une station commence à diffuser un programme du type choisi, l'ampli-tuner commute automatiquement sur cette station. L'indicateur du code PTY reçu clignote. ‘ Pour arrêter d'écouter le programme choisi par la fonction EON Appuyer sur EON de façon que le type de programme (TA/NEWS/ INFO) s'éteigne de l'affichage. L'ampli-tuner sort du mode d'attente EON et retourne sur la source précédemment choisie. • Chaque fois que la touche EON est pressée, le mode d'attente EON est mis en et hors service. Remarques: • Les données EON envoyées de certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner. • En mode d'attente EON, si la source est changée sur AM (PO/GO) ou si l'on commence un enregistrement synchronisé (voir page 39), le mode d'attente EON est annulé temporairement. L'ampli-tuner retourne en mode d'attente EON quand l'opération effectuée est finie. • Pendant l’écoute d’un programme accordé avec la fonction EON, il n’est pas possible d’utiliser les touches de sélection de source et la touche PTY SEARCH. • Lors de l'écoute d'un programme accordé par la fonction EON, il n'est pas possible d'utiliser les menus sur écran (pages 34 et 41). ATTENTION: Quand la source alterne par intermitance entre la station accordée par la fonction EON et la source actuellement choisie, appuyer sur EON pour annuler la fonction EON. Si la touche n’est pas pressée, la station actuellement accordée et de nouveau accordée et l’indication du type de programme EON clignotant sur l’affichage disparaît. Quand le programme est fini, l'ampli-tuner retourne sur la source précédemment choisie mais reste en mode d'attente EON. L'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et reste allumé. 21 FR09_33.RX-888R[EN]/f 21 99.4.5, 2:55 PM Utilisation des modes SEA Les modes SEA (Sound Effect Amplifier — Amplificateur d'effets sonores) vous permettent de commander la tonalité de votre musique. IMPORTANT: Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source). Création de son mode SEA personnalisé Il est possible d'ajuster et de mémoriser son propre mode SEA (SEA USERMODE). AUDIO/ TV/VCR CATV/DBS Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. Sélection de son mode SEA préféré Sur le panneau avant SEULEMENT: Sur le panneau avant: Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que le mode SEA souhaité apparaisse sur l'affichage. • Chaque fois que la touche est pressée, le mode SEA change comme suit: SEA ROCK SEA MUSICAL SEA MODE SEA MOVIE SEA COUNTRY SEA OFF SEA USERMODE Si l'on ne souhaite pas mémoriser l'ajustement mais seulement ajuster un mode SEA temporairement, sauter l'étape 4 ci-dessous. 1. Appuyer répétitivement sur SEA ADJUST jusqu'à ce que la plage de fréquence souhaitée (100Hz, 1kHz ou 10kHz) apparaisse sur l'affichage. SEA ADJUST SEA JAZZ SEA ROCK: Donne un son lourd. Les hautes fréquences et les basses fréquences sont accentuées. SEA FR 100 1k SEA FR 100 1k VOLUME 10k SEA MUSICAL: Améliore la plage des fréquences médium à laquelle la voix humaine appartient presque entièrement. SEA MOVIE: Donne de l'ampleur au son de façon que l'on se sente comme dans une salle de cinéma. VOLUME SEA JAZZ: Donne une impression de direct. Convient particulièrement à la musique acoustique. SEA USERMODE: Son ajustement SEA personnalisé (voir ci-à droite). SEA OFF: Aucun mode SEA n'est appliqué (voir ci-dessous). 10k MULTI JOG 2. Tourner la molette MULTI JOG pour ajuster le niveau SEA de la plage de fréquence choisie. • Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le niveau. • Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le niveau. Remarques: • Les modes SEA ne peuvent pas être utilisés pour l'enregistrement. • Quand un mode SEA est en service, l'indicateur SEA est allumé sur l'affichage. • Quand le mode SEA est utilisé avec le mode DAP (voir page 26), le son risque d'être déformé. Si cela se produit, mettre le mode DAP hors service ou diminuer le niveau d'effet du mode DAP. “FR” signifie que ce réglage peut être appliqué uniquement aux enceintes avant. SEA FR 100 1k 10k Pour annuler le mode SEA Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA OFF” apparaisse. L'indicateur SEA s'éteint sur l'affichage. A partir de la télécommande: 1. Appuyer sur SOUND. SOUND Les touches numériques sont actives pour l'ajustement du son. 2. Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que le mode SEA souhaité apparaisse sur l'affichage. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster d'autres plages de fréquence, si nécessaire. 4. Appuyer sur TUNER/SEA MEMORY. TUNER/SEA MEMORY L'ajustement est mémorisé dans le mode SEA USERMODE. SEA MODE 10 RETURN Pour rappeler son propre mode SEA personnalisé Pour annuler le mode SEA Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA USERMODE” apparaisse sur l'affichage. Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA OFF” apparaisse à l'étape 2 ci-dessus. L'indicateur SEA disparaît de l'affichage. Pour effacer un ajustement mémorisé Mémoriser un nouvel ajustement dans SEA USERMODE efface le précédent. 22 FR09_33.RX-888R[EN]/f 22 99.4.5, 2:55 PM Français SEA COUNTRY: Améliore la plage des hautes fréquences de façon que des instruments comme le violon ou le banjo soient accentués. Utilisation des modes DSP Le processeur surround intégré offre trois types de mode DSP (Digital Signal Processor) — le mode 3D-PHONIC, le mode DAP (Digital Acoustic Processor) et le mode Surround. Modes 3D-PHONIC Modes DAP Le mode 3D-PHONIC donne un effet proche de l'effet surround quand il est reproduit à travers un décodeur Dolby Surround, qui est largement utilisé pour reproduire les sons avec une impression de mouvement comme ceux que l'on entend dans une salle de cinéma. Le mode 3D-PHONIC est le résultat de la technologie de localisation sonore développée par JVC pendant de nombreuses années. Ce mode peut être utilisé quand les enceintes avant sont connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale). • Il est possible de choisir le mode 3D ACTION ou 3D THEATER lors de la reproduction d'une source analogique ou Linear PCM (numérique). • Il est possible de choisir 3D DIGITAL ou 3D THEATER lors de la reproduction d'une source Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux. Le son entendu dans une salle de concert ou dans un club est constitué de sons directs et de sons indirects — réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent l'auditeur directement sans aucune réflexion. Par contre, les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs. Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques surround. Le mode DAP peut recréer ces éléments importants et donner une réelle impression “d'y être”. Ce mode peut être utilisé quand les enceintes avant sont connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale). Il est possible de choisir l'un des modes suivants. LIVE CLUB: Donne l'impression d'un club de musique à plafond bas. DANCE CLUB: Rend les battements graves palpitants. 3D ACTION: Pour les films d'action ou de guerre — quand l'action est rapide ou explosive. 3D DIGITAL: Reproduit les source multi-son codées avec Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multicanaux. HALL: Rend les voix claires et donne l'impression d'une salle de concert. PAVILION: Donne l'impression spacieuse d'un pavillon à plafond haut. Français 3D THEATER: Reproduit le champs sonore d'un grand cinéma. Ce mode peut être choisi quand seules des enceintes avant sont connectées à cet appareil et que “REAR SPK” et “CENTER SPK” sont réglés sur “NONE” (voir page 14). Remarque sur le son du caisson de grave lors de l'utilisation des modes 3D-PHONIC Le son sort ou ne sort pas du caisson de grave en fonction du mode 3D-PHONIC choisi. Réflexions arrières Réflexions premières • Si “3D ACTION” est choisi: Aucun son ne sort. • Si “3D DIGITAL” est choisi: Le son sort si des signaux de canal de caisson de grave entre dans l'ampli-tuner ( LFE des indicateurs de signaux s'allume — voir page 10) pendant la reproduction d'une source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux. • Si “3D THEATER” est choisi: – Si “FRONT SPK” est réglé sur “SMALL”, le son sort lors de la reproduction de n'importe quelle source. – Si “FRONT SPK” est réglé sur “LARGE”, le son sort uniquement si des signaux de canal de caisson de grave entre dans l'ampli-tuner ( LFE des indicateurs de signaux s'allume — voir page 10) pendant la reproduction d'une source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux. Son direct 23 FR09_33.RX-888R[EN]/f 23 99.4.5, 2:55 PM Modes surround Avec cet ampli-tuner, il est possible d'utiliser quatre types de mode surround. Les modes suivants ne peuvent pas être utilisés quand seulement les enceintes avant sont connectées à cet appareil (sans enceintes arrière et enceinte centrale). Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)* Utiliser ce mode pour écouter les pistes sonores des films enregistrés avec Dolby Digital (portant la marque D I G I T A L ) ou avec Dolby DOLBY SURROUND ). Surround (portant la marque Dolby Digital et Dolby Pro Logic peuvent être choisi automatiquement en fonction de la source reproduite et de la disposition des enceintes utilisée. • Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8). Remarque: Les CD codés avec le DTS Digital Surround ne peuvent pas être reproduit à l'aide de cet ampli-tuner. MPEG Multi-canaux MPEG Multi-canaux est un autre format audio numérique à 5,1 canaux discret que l'on trouve sur les DVD, et qui utilise une méthode de codage appelée MPEG2-Audio (MPEG signifie “Motion Picture Expert Group” et a été développé à l'origine pour la compression des signaux vidéo.) Pour écouter les pistes sonores de logiciels vidéo portant la marque , cet ampli-tuner est équippé d'un décodeur MPEG Multi-canaux. MPEG Multi-canaux est choisi automatiquement en fonction du logiciel reproduit et de la disposition des enceintes chosie. • Pour profiter au maximum des logiciels codés avec MPEG Multicanaux, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8). JVC Theater Surround Afin de reproduire un champ sonore plus réaliste dans la pièce d'écoute, lors de la reproduction de piste sonores d'un logiciel codé – avec Dolby Digital (portant la marque ) – avec Dolby Surround (portant la marque DOLBY SURROUND ) – avec DTS Digital Surround (portant la marque ) – avec MPEG Multi-canaux (portant la marque ) il est possible d'utiliser le JVC Theater Surround. • Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Digital ou avec DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux “DIG THEATER” est choisi automatiquement. • Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Surround “THEATER” est choisi automatiquement. D I G I T A L * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole à double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels non publiés, ©1992–1998 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Remarques: • Les modes DSP n'ont pas d'effet sur les sources monaurales. • Les modes DSP ne peuvent pas être utilisés pour l'enregistrement d'une source analogique. • Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, il n'est pas possible de choisir ni d'ajuster les modes DSP. • L'indicateur PRO LOGIC s'allume quand le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet ampli-tuner est activé. • L'indicateur Ÿ DIGITAL s'allume quand des signaux codés avec Dolby Digital entre dans cet ampli-tuner. • Le décodeur Dolby Pro Logic decoder n'est pas seulement utilisé pour les sources analogiques, mais aussi pour les sources codées avec Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux dans les cas suivants: – Quand seuls les signaux des canaux avant sont codés. – Quand les signaux des canaux avant et du canal arrière sont codés. IMPORTANT: Avant d'enregistrer une source numérique, mettre le mode DSP hors service. Mode de lecture DVD MULTI Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets des lecteurs DVD et autres appareils. Il est possible d'ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d'un logiciel vidéo tel qu'un DVD en utilisant le mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets. • Pour la connexion du mode de lecture DVD MULTI, voir page 7. • Pour plus de détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir page 32. ** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours d'homologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. 24 FR09_33.RX-888R[EN]/f 24 99.4.5, 2:55 PM Français DTS Digital Surround** Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1 canaux discrets utilisé sur les CD, LD et DVD. Pour écouter les pistes sonores de logiciels vidéo portant la marque , cet ampli-tuner possède un décodeur DTS Digital Surround. Le DTS Digital Surround est choisi automatiquement en fonction du logiciel reproduit et de la disposition des enceintes choisie. • Pour profiter au maximum des logiciels codés avec DTS Digital Surround, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8). Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes Les modes DSP disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet ampli-tuner. S’assurer que les informations des enceintes ont été réglées correctement (voir page 14). Disposition des enceintes Modes DSP disponibles Téléviseur Chaque fois que DSP MODE sur le panneau avant ou SURROUND MODE sur la télécommande est pressé, le mode DSP change comme suit: Enceinte avant Français Enceinte avant Enceinte avant Téléviseur Enceinte centrale Téléviseur Enceinte avant Téléviseur Enceinte centrale Enceinte arrière • • • • • • • 3D THEATER LIVE CLUB DANCE CLUB HALL PAVILION 3D ACTION (ou 3D DIGITAL) DSP OFF (le mode DSP est annulé) Chaque fois que DSP MODE sur le panneau avant ou SURROUND MODE sur la télécommande est pressé, le mode DSP change comme suit: En appuyant sur DSP MODE: • THEATER (ou DIG THEATER) • LIVE CLUB • DANCE CLUB • HALL • PAVILION • 3D ACTION (ou 3D DIGITAL) • DSP OFF (le mode DSP est annulé) Enceinte avant Enceinte arrière Enceinte arrière Enceinte avant Enceinte avant Enceinte avant Enceinte arrière Pour mettre le mode surround en service, appuyer sur la touche DOLBY/ DTS/MPEG SURROUND ON/ OFF de façon que le témoin sur la touche s'allume. En appuyant sur SURROUND MODE: • DOLBY/DTS/MPEG SURROUND (DOLBY PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND ou MPEG SURROUND) • THEATER (ou DIG THEATER) • LIVE CLUB • DANCE CLUB • HALL • PAVILION • 3D ACTION (ou 3D DIGITAL) • DSP OFF (le mode DSP est annulé) Pour mettre en service le mode surround, il set aussi possible d'utiliser la touche SURROUND ON/OFF. Remarque sur le son de l'enceinte centrale lors de l'utilisation des modes DAP: Le son sort de l'enceinte centrale uniquement si les conditions suivantes sont réunies: • Si “CENTER SPK” est réglé sur “LARGE” ou “SMALL”. • Si un signal de canal central entre dans l'ampli-tuner ( C des indicateurs de signaux est allumé — voir page 10) pendant la reproduction d'une source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux. Dans ce cas, il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale. 25 FR09_33.RX-888R[EN]/f 25 99.4.5, 2:55 PM 3. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau d’effet souhaité. IMPORTANT: AUDIO/ TV/VCR CATV/DBS DSP EFFECT 1 Une fois que les modes 3D-PHONIC ont été ajustés, l'ajustement est mémorisé pour chaque mode 3D-PHONIC. Avant de commencer, se rappeler... • S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 14). • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. Sur le panneau avant: DSP MODE Les indicateurs 3D-PHONIC, DSP, PRO LOGIC et le mode 3DPHONIC choisi s’allument aussi sur l’affichage. 2. Ajuster le niveau d'effet. DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 5 BALANCE/SURROUND ADJUST MULTI JOG DSP EFFECT 3 DSP EFFECT 4 Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D-PHONIC devient fort. A partir de la télécommande: 1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que “3D ACTION” (ou “3D DIGITAL”) ou “3D THEATER” apparaisse sur l’affichage. SURROUND MODE Les indicateurs 3D-PHONIC, DSP, PRO LOGIC et le mode 3DPHONIC choisi s’allument aussi sur l’affichage. 2. Appuyer sur SOUND. DSP EFFECT 3 DSP EFFECT 4 Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D-PHONIC devient fort. Ajustement des modes 3D-PHONIC 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “DSP EFFECT” apparaisse sur l'affichage. L'affichage montre le réglage actuel. 2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau d'effet. • Quand la molette est tournée, le niveau d'effet change comme suit: DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 5 1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu’à ce que “3D ACTION” (ou “3D DIGITAL”) ou “3D THEATER” apparaisse sur l’affichage. 7/P • Chaque fois que la touche est pressée, le niveau d’effet change comme suit: Ajustement des modes DAP Une fois que les modes DAP ont été ajustés, l'ajustement est mémorisé pour chaque mode DAP. Avant de commencer, se rappeler... • S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 14). • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. • Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14. • Quand le mode DAP est utilisé avec le mode SEA (voir page 22), le son peut être déformé. Si cela se produit, mettre hors service le mode SEA. Sur le panneau avant: 1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu’à ce que le mode DAP — LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL ou PAVILION — apparaisse sur l’affichage. DSP MODE L’indicateur DSP et l’indicateur du mode DAP choisi s’allument aussi sur l’affichage. • Si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”, l'indicateur 3DPHONIC s'allume aussi. 2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes. 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce qu'une des indications apparaisse sur l'affichage. “REAR L LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche. “REAR R LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite. 2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le niveau de sortie de l'enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB). 3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau de sortie des autres enceintes. BALANCE/SURROUND ADJUST MULTI JOG SOUND Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son. 26 FR09_33.RX-888R[EN]/f 26 99.4.5, 2:55 PM Français Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source). EFFECT 3. Ajuster le niveau d'effet. 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “DSP EFFECT” apparaisse sur l'affichage. L'affichage montre le réglage actuel. 2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau d'effet. • Quand la molette est tournée, le niveau d'effet change comme suit: DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 5 BALANCE/SURROUND ADJUST Une fois que les modes surround ont été ajustés, l'ajustement est mémorisé pour chaque mode surround. Ajustement du Dolby, DTS et MPEG Surround MULTI JOG DSP EFFECT 3 DSP EFFECT 4 Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort. A partir de la télécommande: SURROUND MODE Les indicateurs du mode DSP et du mode DAP choisi s'allument aussi sur l'affichage. SOUND 2. Appuyer sur SOUND. Français Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son. 3. Ajuster le niveau de sortie des enceintes. • Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10 dB à +10 dB). • Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10 dB à +10 dB). 4. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau d’effet souhaité. DSP EFFECT 2 1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce que le mode — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND ou MPET SURROUND — apparaisse sur l'affichage. REAR•L 5 6 ENTER • Si “PRO LOGIC” est choisi, l'indicateur PRO LOGIC s'allume sur l'affichage. 8 Il est aussi possible d'appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND ou MPEG SURROUND. Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est mis alternativement en et hors service. 9 SOUND Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son. 3. Appuyer sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes. EFFECT 7/P DSP EFFECT 3 DSP EFFECT 4 TEST 4 “TEST TONE L” commence à clignoter sur l'affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l'ordre suivant. TEST TONE L TEST TONE C TEST TONE R (Enceinte avant gauche) (Enceinte centrale) (Enceinte avant droite) TEST TONE LS TEST TONE RS (Enceinte arrière gauche) (Enceinte arrière droite) 27 27 MODE 2. Appuyer sur SOUND. REAR•R Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort. FR09_33.RX-888R[EN]/f SURROUND Remarque: • Chaque fois que la touche est pressée, le niveau d’effet change comme suit: DSP EFFECT 5 Avant de commencer, se rappeler ... • S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 14). • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. • Il n'est pas possible d'ajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14. • Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale et la tonalité centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14. A partir de la télécommande: 1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce que le mode DAP — LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL ou PAVILION — apparaisse sur l'affichage. DSP EFFECT 1 Ajustement des modes surround 99.4.5, 2:55 PM Remarques: • Il est possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes sans sortir la tonalité de test. • Aucune tonalité de test ne sort de l'enceinte centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14). • Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14). • Si le téléviseur est sous tension et si l'entrée vidéo correcte est choisie sur le téléviseur, l'écran de tonalité de test apparaît sur le téléviseur. • Les indicateurs d'enceinte s'allument aussi sur l'affichage quand la tonalité de test sort des enceintes. L: S'allume quand la tonalité de test sort de C L R l'enceinte avant gauche. C: S'allume quand la tonalité de test sort de LS RS l'enceinte centrale. R: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte avant droite. RS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière droite. LS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière gauche. • Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10 dB à +10 dB). • Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10 dB à +10 dB). • Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10 dB à +10 dB). 3 MENU REAR•L 5 6 ENTER REAR•R 8 DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF • Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service. • Si “PRO LOGIC” est choisi, l'indicateur PRO LOGIC s'allume sur l'affichage. 2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes. CNTR 2 1. Appuyer sur DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND ou MPEG SURROUND. 9 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce qu'une des indications apparaisse sur l'affichage. “CENTER LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale. “REAR L LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche. “REAR R LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite. 2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le niveau de sortie de l'enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB). 3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau de sortie des autres enceintes. MULTI JOG 5. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test. TEST 4 3. Ajuster la tonalité centrale. 6. Appuyer sur CNTR TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale. CNTR TONE 1 L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine. • Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme suit: SOFT 2 SOFT 1 FLAT SHARP 1 SHARP 2 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “CENTER TONE” apparaisse sur l'affichage. L'affichage montre le réglage actuel. 2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau de tonalité centrale souhaité. • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: SOFT 2 SOFT 1 FLAT BALANCE/SURROUND ADJUST SHARP 1 MULTI JOG SHARP 2 Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur. CNTR SEA 100 1k “CNTR ”signifie que cet ajustement peut être appliqué uniquement à l'enceinte centrale. (Exemple: Quand “FLAT” est choisi.) 10k Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un peu) ou “SHARP 2” (beaucoup). Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou “SOFT 2” (beaucoup). Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué. 28 FR09_33.RX-888R[EN]/f 28 99.4.5, 2:55 PM Français 4. Ajuster le niveau de sortie des enceintes. Sur le panneau avant: Il est aussi possible d'utiliser les touches sur le panneau avant pour ajuster les modes surround. Cependant, aucune tonalité de test ne sort lors de l'utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source sonore. Ajustement du JVC Theater Surround Avant de commencer, se rappeler... • S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 14). • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. • Il n'est pas possible d'ajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14. • Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale et la tonalité centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14. 4. Ajuster le niveau de sortie des enceintes. CNTR 2 • Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10 dB à +10 dB). • Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10 dB à +10 dB). • Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10 dB à +10 dB). REAR•L 5 REAR•R 8 MODE 5. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test. SOUND 2. Appuyer sur SOUND. Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son. 3. Appuyer sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes. Français TEST 4 6. Appuyer sur CNTR TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale. CNTR TONE 1 L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine. • Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme suit: TEST 4 “TEST TONE L” commence à clignoter sur l'affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l'ordre suivant. TEST TONE L TEST TONE C TEST TONE R (Enceinte avant gauche) (Enceinte centrale) (Enceinte avant droite) TEST TONE LS TEST TONE RS (Enceinte arrière gauche) (Enceinte arrière droite) Remarques: • Il est possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes sans sortir la tonalité de test. • Aucune tonalité de test ne sort de l'enceinte centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14). • Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14). • Si le téléviseur est sous tension et si l'entrée vidéo correcte est choisie sur le téléviseur, l'écran de tonalité de test apparaît sur le téléviseur. • Les indicateurs d'enceinte s'allument aussi sur l'affichage quand la tonalité de test sort des enceintes. L: S'allume quand la tonalité de test sort de C L R l'enceinte avant gauche. C: S'allume quand la tonalité de test sort de LS RS l'enceinte centrale. R: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte avant droite. RS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière droite. LS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière gauche. SOFT 2 SOFT 1 FLAT SHARP 1 SHARP 2 Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur. CNTR SEA 100 1k “CNTR ”signifie que cet ajustement peut être appliqué uniquement à l'enceinte centrale. (Exemple: Quand “FLAT” est choisi.) 10k Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un peu) ou “SHARP 2” (beaucoup). Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou “SOFT 2” (beaucoup). Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué. 7. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau d'effet souhaité. EFFECT 7/P • Chaque fois que la touche est pressée le niveau d'effet change comme suit: DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 5 DSP EFFECT 3 DSP EFFECT 4 Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode JVC Theater Surround devient fort. 29 29 9 SURROUND • Quand “THEATER” est choisi, les indicateurs PRO LOGIC, DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage. • Quand “DIG THEATER” est choisi, les indicateurs DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage. FR09_33.RX-888R[EN]/f 6 ENTER A partir de la télécommande: 1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce que “THEATER” ou “DIG THEATER” apparaisse sur l'affichage. 3 MENU 99.4.5, 2:56 PM Sur le panneau avant: Il est aussi possible d'utiliser les touches sur le panneau avant pour ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test ne sort lors de l'utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source sonore. 1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu'à ce que “THEATER” ou “DIG THEATER” apparaisse sur l'affichage. DSP MODE 2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes. DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF • Chaque fois que la touche est pressée, le Dolby/DTS/MPEG Surround se met alternativement en et hors service. • Pour le Dolby Pro Logic, reproduire un logiciel codé avec le DOLBY SURROUND . Dolby Surround et portant la marque • Pour le Dolby Digital, reproduire un logiciel codé avec le Dolby Digital et portant la marque . • Pour le DTS Digital Surround, reproduire un logiciel codé . avec le DTS Digital Surround et portant la marque • Pour le MPEG Multi-canaux, reproduire un logiciel codé avec . le MPEG Multi-canaux et portant la marque D I G I T A L Pour annuler le mode Dolby/DTS Surround Appuyer de nouveau sur DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF de façon que le témoin sur la touche s'éteigne. (“SURROUND OFF” apparaît sur l'affichage.) DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF A partir de la télécommande: 3. Ajuster la tonalité centrale. 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “CENTER TONE” apparaisse sur l'affichage. L'affichage montre le réglage actuel. 2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau de tonalité centrale souhaité. • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: FLAT BALANCE/SURROUND ADJUST MULTI JOG SHARP 1 4. Ajuster le niveau d'effet. 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “DSP EFFECT” apparaisse sur l'affichage. L'affichage montre le réglage actuel. 2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau d'effet. • Quand la molette est tournée, le niveau d'effet change comme suit: DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 5 1. Appuyer sur DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF de façon que le témoin sur la touche s'allume. Français MULTI JOG DSP EFFECT 1 Pour le Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multi-canaux 2. Choisir et reproduire une source sonore. 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce qu'une des indications apparaisse sur l'affichage. “CENTER LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale. “REAR L LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche. “REAR R LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite. 2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le niveau de sortie de l'enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB). 3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau de sortie des autres enceintes. SOFT 1 Il n'est possible que d'utiliser un mode DSP en même temps. Quand un mode DSP est mis en service alors qu'un autre mode DSP est déjà en service, ce dernier est annulé. Sur le panneau avant: • Quand “THEATER” est choisi, les indicateurs PRO LOGIC, DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage. • Quand “DIG THEATER” est choisi, les indicateurs DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage. SOFT 2 Mise en service des modes DSP SHARP 2 BALANCE/SURROUND ADJUST 1. Appuyer sur SURROUND ON/OFF de façon que le témoin sur la touche DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF du panneau avant s'allume. SURROUND ON/OFF • Chaque fois que la touche est pressée, le Dolby/DTS/MPEG Surround se met alternativement en et hors service. • Il est aussi possible de mettre en service le Dolby/DTS/MPEG Surround en appuyant sur SURROUND MODE. (Voir page 25 pour plus de détails.) 2. Choisir et reproduire une source sonore. • Pour le Dolby Pro Logic, reproduire un logiciel codé avec le DOLBY SURROUND . Dolby Surround et portant la marque • Pour le Dolby Digital, reproduire un logiciel codé avec le . Dolby Digital et portant la marque • Pour le DTS Digital Surround, reproduire un logiciel codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque . • Pour le MPEG Multi-canaux, reproduire un logiciel codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque . D I G I T A L MULTI JOG DSP EFFECT 3 DSP EFFECT 4 Pour annuler le mode Dolby/DTS/MPEG Surround Appuyer de nouveau sur SURROUND ON/OFF. (“SURROUND OFF” apparaît sur l'affichage.) SURROUND ON/OFF Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode JVC Theater Surround devient fort. 30 FR09_33.RX-888R[EN]/f 30 99.4.5, 2:56 PM Pour les autres modes DSP ––––––––––––––– MEMO ––––––––––––––– Sur le panneau avant: 1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu'à ce que le mode souhaité apparaisse sur l'affichage. DSP MODE Utiliser cette colonne pour écrire ses ajustements du mode DSP à titre d'information. • Chaque fois que la touche est pressée, le mode DSP change. (Voir page 25 pour plus de détails.) 2. Choisir et reproduire une source sonore. • Pour le 3D-PHONIC et le JVC Theater Surround, reproduire un logiciel: – codé avec le Dolby Surround et portant la marque DOLBY SURROUND . – codé avec le Dolby Digital et portant la marque . – Codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque . – Codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque . D I G I T A L Pour annuler le mode DSP Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu'à ce que “DSP OFF” apparaisse sur l'affichage. DSP MODE A partir de la télécommande: Français 1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce que le mode DSP souhaité apparaisse sur l'affichage. SURROUND MODE • Chaque fois que la touche est pressée, le mode DSP change. Il est aussi possible de mettre en service le Dolby/DTS Surround. (Voir page 22 pour plus de détails.) 2. Choisir et reproduire une source sonore. • Pour le 3D-PHONIC et le JVC Theater Surround, reproduire un logiciel: – codé avec le Dolby Surround et portant la marque DOLBY SURROUND . . – codé avec le Dolby Digital et portant la marque – Codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque . – Codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque . D I G I T A L Pour annuler le mode DSP Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce que “DSP OFF” apparaisse sur l'affichage. SURROUND MODE 31 FR09_33.RX-888R[EN]/f 31 99.4.5, 2:56 PM Utilisation du mode de lecture DVD MULTI Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique discrète des lecteurs DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD. 4. Ajuster la tonalité centrale. IMPORTANT: Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source). AUDIO/ TV/VCR CATV/DBS Mise en service du mode de lecture DVD MULTI Il est possible d'ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d'un DVD à l'aide du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Une fois que les ajustements sont réalisés, l'ampli-tuner les mémorise jusqu'à ce qu'ils soient changés. Il faut aussi régler le lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète. Avant de commencer, se rappeler... • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “CENTER TONE” apparaisse sur l'affichage. L'affichage montre le réglage actuel. 2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau de tonalité centrale souhaité. L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médiums, à laquelle la voix humaine appartient presque entièrement. • Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit: SOFT 2 SOFT 1 Remarque: Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode DSP est annulé temporairement et les touches DOLBY/ DTS/MPEG SURROUND ON/OFF et DSP MODE ne fonctionnent pas. SHARP 2 CNTR SEA 100 1k “CNTR ”signifie que cet ajustement peut être appliqué uniquement à l'enceinte centrale. (Exemple: Quand “FLAT” est choisi.) 10k Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un peu) ou “SHARP 2” (beaucoup). Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou “SOFT 2” (beaucoup). Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué. Français SOURCE SELECTOR SHARP 1 MULTI JOG Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur. Sur le panneau avant: 1. Tourner SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que “DVD MULTI” apparaisse sur l'affichage. FLAT BALANCE/SURROUND ADJUST 2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d'un DVD. • Se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD. S'il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes. 3. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes. 1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce qu'une des indications apparaisse sur l'affichage. “CENTER LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale. “REAR L LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche. “REAR R LEVEL”: Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite. 2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le niveau de sortie de l'enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB). 3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau de sortie des autres enceintes. MULTI JOG 32 FR09_33.RX-888R[EN]/f 32 99.4.5, 2:56 PM A partir de la télécommande: 1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que “DVD MULTI” apparaisse sur l'affichage. ––––––––––––––– MEMO ––––––––––––––– DVD MUILTI Utiliser cette colonne pour écrire ses ajustements du mode DVD MULTI à titre d'information. Remarque: Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode DSP est annulé temporairement et les touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent pas. 2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d'un DVD. • Se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD. S'il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes. 3. Appuyer sur SOUND. SOUND Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son. Français 4. Ajuster le niveau de sortie des enceintes. • Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10 dB à +10 dB). • Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10 dB à +10 dB). • Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10 dB à +10 dB). 5. Appuyer sur CNTR TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale. CNTR 2 3 MENU REAR•L 5 6 ENTER REAR•R 8 9 CNTR TONE 1 • Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme suit: SOFT 2 SOFT 1 FLAT SHARP 1 SHARP 2 33 FR09_33.RX-888R[EN]/f 33 99.4.5, 2:56 PM Utilisation des menus sur écran Vous pouvez utiliser les menus sur l'écran du téléviseur pour commander l'ampli-tuner. Pour utiliser cette fonction, vous devez connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte où l'ampli-tuner est connecté. • Quand le mode d’entrée du téléviseur n’est pas correct; par exemple, quand une entrée vidéo différente ou le mode du tuner de télévision est choisi, il n’est pas possible d’afficher les menus sur l’écran du téléviseur. Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande) Sélection d'une source différente pour l'image et le son (Voir aussi page 10) 1. Appuyer sur MENU. TV/CATV/DBS VCR 1 DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM VCR 1 VCR 2 ANALOG/DIGITAL SLEEP SURROUND CNTR TONE ON/OFF 1 Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi sur pour amener “VISUAL”. CNTR 2 3 MENU SURROUND TEST REAR-L MODE 4 DISC EFFECT 5 6 ENTER REAR-R 7/P SOUND 8 0 10 MENU 9 SUBWOOFER SEA MODE +10 RETURN FM MODE/MUTING 100+ SET AUDIO/ TV/VCR MENU CATV/DBS SET TEXT DISPLAY EXIT TV VOL TV/VIDEO CHANNEL VCR 1 EXIT VOLUME TAPE MUTING CONTROL PLAY /REW PTY PTY SEARCH REC STOP 4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT. FF/ PTY Le menu disparaît du téléviseur. PAUSE DISPLAY MODE RM-SRX888R 3. Appuyer sur @ / # pour choisir une source vidéo différente. Mise en service des modes DSP (Voir aussi page 30) REMOTE CONTROL 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. Montre les touches utilisables avec le menu actuel. Dans ce cas, utiliser % / vers fi pour déplacer le haut et le bas, et @ / # pour choisir, ajuster ou régler un élément. Remarques: • Si votre téléviseur n'est pas PAL ou multi-standard, l'image sur l'écran sera déformée. • L'affichage sur écran disparaît si aucune opération n'est réalisée pendant environ 1 minute. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOURCE”. 3. Appuyer sur @ / # pour choisir la source. Français Sélection de la source à reproduire (Voir aussi page 9) 2. Appuyer sur % / fi sur pour amener “MODE”. 3. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode DSP souhaité. 4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT. Le menu disparaît du téléviseur. Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant (Voir aussi page 12) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyez sur @ / #. Le menu SOUND CONTROL apparaît. 3. Appuyer sur % / fi sur pour amener “BAL.” (Balance). 4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT. Le menu disparaît du téléviseur. 4. Appuyer sur @ / # pour ajuster la balance. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. 34 FR34_44.RX-888R[EN]/f 34 99.4.5, 2:56 PM Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness) (Voir aussi page 11) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu SOUND CONTROL apparaît. 3. Appuyer sur % / fi sur pour amener “LOUDNESS”. 4. Appuyer sur @ / # pour mettre le loudness en service (“ON”) ou hors service (“OFF”). 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. Atténuation du signal d'entrée (Voir aussi page 11) 1. Appuyer sur MENU. Français Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu SOUND CONTROL apparaît. 3. Appuyer sur % / fi sur pour amener “INPUT ATT”. 4. Appuyer sur @ / # pour mettre le mode d'atténuation de l'entrée sur “ATT ON” (en service) ou sur “NORMAL”. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave (Voir aussi page 11) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. 3. Appuyer sur % / fi sur pour amener “SUBWFR LEVEL”. 4. Appuyer sur @ / # pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. 5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. Ajustement des modes DSP (Voir aussi pages 26 – 30) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener 3. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode DSP que l'on souhaite ajuster. • Dans cet exemple, “THEATER” est choisi. 4. Appuyer sur % / fi sur pour amener “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu SOUND CONTROL apparaît. 5. Appuyer sur % / fi sur pour amener “SURROUND LEVEL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu SURROUND LEVEL apparaît. 6. Appuyer sur % / fi pour amener sur l'élément que l'on souhaite ajuster, puis appuyer sur @ / #. Sur ces menus d'ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit: Pour 3D-PHONIC (3D ACTION, 3D DIGITAL, 3D THEATER): “DSP EFFECT”: Choisit le niveau de l'effet. Pour DAP (LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION): “REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière gauche.* “REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière droite.* “DSP EFFECT”: Choisit le niveau d'effet. Le menu SOUND CONTROL apparaît. 35 FR34_44.RX-888R[EN]/f 35 sur “MODE”. 99.4.5, 2:56 PM Pour Dolby Pro Logic: “TEST TONE”: Sort une tonalité de test. “CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte centrale.** “REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière gauche.* “REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière droite.* “CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité centrale.** Pour Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multi-canaux “TEST TONE”: Sort une tonalité de test. “CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte centrale.** “REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière gauche.* “REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière droite.* “CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité centrale.** Pour JVC Theater Surround: “TEST TONE”: Sort une tonalité de test. “CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte centrale.** “REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière gauche.* “REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière droite.* “CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité centrale.** “DSP EFFECT”: Choisit le niveau d'effet. 6. Appuyer sur % / fi pour amener sur l'élément à régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #. Sur ces menus d'ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit: “CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte centrale. “REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière gauche. “REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de l'enceinte arrière droite. “CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité centrale. 7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. Sélection de son mode SEA préféré (Voir aussi page 22) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu SOUND CONTROL apparaît. 3. Appuyer sur % / fi sur pour amener “SEA”, puis appuyer sur @ / #. * N'est pas affiché si “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 14). ** N'est pas affiché si “CENTER SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 14). 7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. Mise en service du mode de lecture DVD MULTI (Voir aussi page 32) Français Le menu SEA apparaît. Remarques: 4. Appuyer sur % / fi sur pour amener “SEA MODE”. 5. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode SEA souhaité. 6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener “SOURCE”. sur 3. Appuyer sur @ / # pour choisir “DVD MULTI”. 4. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu SOUND CONTROL apparaît. 5. Appuyer sur % / fi sur pour amener “SURROUND LEVEL”, puis appuyer sur @ / #. Création de son propre mode SEA (Voir aussi page 22) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu SOUND CONTROL apparaît. 3. Appuyer sur % / fi pour amener puis appuyer sur @ / #. sur “SEA”, Le menu SEA apparaît. Le menu SURROUND LEVEL apparaît. 36 FR34_44.RX-888R[EN]/f 36 99.4.5, 2:56 PM 4. Appuyer sur % / fi sur pour amener “SEA ADJUST”. “LFE ATT.”: “COMP.”: Le menu SEA ADJUST apparaît. “DIGITAL 1/2/3”: 5. Appuyer sur % / fi / @ / # pour ajuster le mode SEA comme souhaité. “FL DISP.”: Remarques: @ / # : Choisit la plage de fréquences. % / fi : Ajuste les niveaux de fréquence. 6. Appuyer sur SET pour mémoriser le réglage dans le mode SEA USERMODE. • Si on appuie sur EXIT sans appuyer sur SET à cet étape, il est possible de retourner au menu SEA. (Le réglage réalisé est en service mais n'est pas mémorisé.) 7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. Réglages de base (Voir aussi pages 12 – 15) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. Français 2. Appuyer sur % / fi sur pour amener “SETTING”, puis appuyer sur @ / #. “REAR SPK”: “CNTR DELAY”: “REAR DELAY”: “CROSSOVER”: 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi sur pour amener “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. “PRESET CH”: “BAND”: “FREQUENCY”: Choisir une station préréglée. Choisir la bande. Accorder une station manuellement. “FM MODE”: Choisir le mode de réception FM.* “PRESET MEMORY”: Voir “Mémorisation de stations préréglées” à la page suivante. sur Règle l'information du caisson de grave (voir page 12). Règle l'information des enceintes avant (voir page 14). Règle l'information de l'enceinte centrale (voir page 14). Règle l'information des enceintes arrière (voir page 14). Ajuste le temps de retard de la sortie de l'enceinte centrale (voir page 14).* Ajuste le temps de retard de la sortie des enceintes arrière (voir page 14).** Règle la fréquence de transition (voir page 15). “CENTER SPK”: Commande du tuner (Voir aussi pages 17 et 18) Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce qui suit: Sur les menus SETTING 1 et 2, il est possible de réaliser ce qui suit: “FRONT SPK”: 4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. 3. Appuyer sur % / fi pour amener sur l'élément que l'on souhaite régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #. 3. Appuyer sur % / fi sur pour amener l'élément que l'on souhaite réglé, puis appuyer sur @ / #. “SUBWOOFER”: * N'est pas affiché si “CENTER SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 14). ** N'est pas affiché si “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 14). Le menu TUNER CONTROL apparaît. Le menu SETTING 1 ou SETTING 2 apparaît. • Pour aller au menu SETTING 2, amener sur “NEXT PAGE”, puis appuyer sur @ / #. • Pour retourner au menu SETTING 1, amener “PREVIOUS PAGE”, puis appuyer sur @ / #. Remarque: * N'est pas afficher quand une station AM(PO/GO) est choisie. 4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. 37 FR34_44.RX-888R[EN]/f 37 Règle le niveau de l'atténuation de l'effet basse fréquence (voir page 15). Règle la compression de la plage dynamique (voir page 15). Règle la prise d'entrée numérique (voir page 13). Montre les textes d'information du disque sur l'affichage (voir page 13). 99.4.5, 2:56 PM Mémorisation de stations préréglées (Voir aussi page 17) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu TUNER CONTROL apparaît. 3. Accorder une station sur le menu TUNER CONTROL, en se référant à “Commande du tuner” à la page précédente. 4. Appuyer sur % / fi sur pour amener “PRESET MEMORY”, puis appuyer sur @ / #. 6. Appuyer sur % / fi sur pour amener “PRESET NAME”, puis appuyer sur SET. L'écran d'entrée de caractère apparaît. 7. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener souhaité. devant le caractère Il est aussi possible de choisir ce qui suit: : : : Pour entrer un espace Pour effacer le caractère Pour retourner à la position du caractère précédent ou pour aller à la position du caractère suivant. 8. Appuyer sur SET pour entre le caractère choisi. 5. Appuyer sur @ / # pour choisir le numéro de station préréglée souhaité. 6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage. 7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. Affectation de noms aux stations préréglées (Voir aussi page 18) 1. Appuyer sur MENU. Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur. • Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU. 9. Répéter les étapes 7 et 8 pour entrer un maximum de quatre caractères. 10.Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur “PRESET NAME”, puis appuyer sur SET pour mémoriser le réglage. Le menu TUNER CONTROL apparaît de nouveau. 11.Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #. Le menu TUNER CONTROL apparaît. 3. Appuyer sur % / fi pour amener “PRESET CH”. sur 4. Appuyer sur @ / # pour choisir une station préréglée. Il est possible de voir les informations RDS sur l'écran du téléviseur. Pour plus de détails, voir page 19. 5. Appuyer sur % / fi sur pour amener “PRESET MEMORY”, puis appuyer sur @ / #. Le menu PRESET MEMORY apparaît. 38 FR34_44.RX-888R[EN]/f 38 99.4.5, 2:56 PM Français Le menu PRESET MEMORY apparaît. Système de commande à distance COMPU LINK Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de l'ampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6). • S'assurer que les cordons d'alimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons d'alimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées. Lecteur CD Platine cassette ou Enregistreur de MD COMPU LINK – 3 (SYNCHRO) Mise sous et hors tension (Attente) automatique: possible uniquement avec la connexion COMPU LINK-3 Le lecteur CD et la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l'amplituner. Quand l'ampli-tuner est mis sous tension, le dernier appareil choisi, le lecteur CD ou la platine cassette (ou enregistreur MD), se met automatiquement sous tension. Quand l'ampli-tuner est mis hors tension, le lecteur CD et la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) se mettent hors tension (attente). Enregistrement synchronisé L'enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) commence l'enregistrement dès qu'un CD ou un disque commence à être reproduit. Pour utiliser l'enregistrement synchronisé, utiliser les étapes suivantes: 1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou un MD dans l'enregistreur de MD) et un CD dans le lecteur CD (ou un disque sur le tourne-disque). Tourne-disque Français Remarques: • Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO), on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise COMPU LINK-3 (SYNCHRO), la connecter de façon qu'elle soit le dernier élément de la chaîne d'appareils. (Par exemple, le tourne-disque ou le lecteur CD sur l’illustration ci-dessus.) • Pour commander la platine cassette ou l'enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 12.) • Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec les appareils audio. Ce système de commande à distance permet d'utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous. Télécommande à travers le capteur de télécommande de l'ampli-tuner Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de l'ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 45 et 46. 2. Appuyer en même temps sur la touche ¶) et sur la touche de pause (8 8) d'enregistrement (¶ sur la platine cassette (ou l'enregistreur de MD). La platine cassette (ou l'enregistreur de MD) entre en mode de pause à l'enregistrement. Si la touche d'enregistrement (¶) et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, l'enregistrement synchronisé ne fonctionnera pas. 3) sur le 3. Appuyer sur la touche de lecture (3 lecteur CD ou sur le tourne-disque. La source change sur l'ampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) commence l'enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) retourne en mode pause à l'enregistrement, puis s'arrête 4 secondes plus tard. Remarques: • Pendant l'enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut être changée. • Si l'alimentation d'un des appareils est coupée pendant l'enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début. Sélection automatique de source Quand la touche de reproduction (3 3) d'un appareil connecté ou de sa télécommande est pressée, l'ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur l'ampli-tuner ou sur la télécommande, l'appareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes. 39 FR34_44.RX-888R[EN]/f 39 99.4.5, 2:56 PM Système de commande à distance TEXT COMPU LINK Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu récemment pour traiter les informations enregistrée sur les CD Text* et le MD. En utilisant ces informations, il est possible de commander un lecteur de CD ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK à travers cet ampli-tuner. FONCTIONS: CONNEXIONS: Pour utiliser ce système de télécommande, il faut connecter le lecteur CD ou l'enregistreur de MD que l'on souhaite commander en suivant les procédures ci-dessous. 1. Si le lecteur CD et l'enregistreur de MD et l'ampli-tuner ont déjà été branchés sur des prises secteur, les débrancher. 2. Connecter le lecteur CD, l'enregistreur de MD et cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à travers les prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO) et les prises TEXT COMPU LINK. 1) Prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO): Utiliser des câbles à fiches monaurales mini (non-fournis avec l'ampli-tuner). Lecteur CD Ce système de commande à distance permet d'utiliser les fonctions suivantes. Affichage des informations du disque sur l'écran du téléviseur Les informations du disque telles que le nom de l'interprète et le titre du disque (et les titres des plages seulement quand un CD Text est choisi) sont montrées sur l'écran du téléviseur. Recherche de disque: Uniquement pour le lecteur CD Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par interprète, titre et genre musical. Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que l'on souhaite écouter. Entrée du titre du disque Si le lecteur CD ou l'enregistreur MD possèdent une fonction de mémoire de disque, il est possible d'entrer les informations suivantes pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l'écran du téléviseur. • Pour les CD: l'interprète, le titre du disque et le genre musical. • Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux. Enregistreur de MD 2) Prises TEXT COMPU LINK: Utiliser des câbles avec des fiches stéréo mini (non fournis avec l'ampli-tuner). Lecteur CD Enregistreur de MD TEXT COMPU LINK 1(MASTER UNIT) 2(SLAVE UNIT) IMPORTANT: Régler le sélecteur maître/esclave à l'arrière de l'appareil sur “1(MASTER UNIT)”. • “2(SLAVE UNIT)” est utilisé uniquement par le réparateur. Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne fonctionne pas avec le sélecteur réglé sur “2(SLAVE UNIT)”. 3. Connecter le lecteur CD, l'enregistreur de MD et cet ampli-tuner, en utilisant des câbles munis de fiches cinch (voir page 6). 4. Brancher les cordons d'alimentation secteur de ces appareils sur des prises secteur. *Qu'est-ce qu'un CD Text? Dans un CD Text, des informations concernant le disque (son titre, l'interprète, le compositeur, arrangeur, etc.) sont enregistrées. Remarques: • Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO), on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise COMPU LINK-3 (SYNCHRO), la connecter de façon qu'elle soit le dernier élément de la chaîne d'appareils (comme le lecteur CD sur l'illustration ci-contre). • Si un appareil audio a deux prises TEXT COMPU LINK, on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise TEXT COMPU LINK, la connecter de façon qu'il soit le dernier élément de la chaîne d'appareils (comme le lecteur CD sur l'illustration ci-contre). • “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” apparaît sur l'affichage dans les cas suivants: – Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites correctement. – Quand on essaie d'utiliser la fonction TEXT COMPU LINK quelques secondes après avoir mis l'appareil connecté sous tension. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement des appareils. • Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec le lecteur CD ou l'enregistreur de MD. IMPORTANT: Si l'ampli-tuner est mis sous tension avant les autres appareils, après leur connexion, le système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne fonctionne pas correctement. Si cela se produit: 1. Mettre hors tension tous les appareil, y-compris cet amplituner. 2. Mettre sous tension tous les appareils connectés. 3. Mettre sous tension cet ampli-tuner. 5. Quand ces appareils sont mis sous tension pour la première fois, mettre d'abord sous tension les appareils connectés, puis l'ampli-tuner. 40 FR34_44.RX-888R[EN]/f 40 99.4.5, 2:56 PM Français COMPU LINK – 3 (SYNCHRO) FONCTIONNEMENT Pour utiliser ce système de commande à distance, il est nécessaire de connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte sur laquelle l'ampli-tuner est connecté. S'assurer qu'un lecteur CD ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté. Sinon, il n'est pas possible d'utiliser les fonctions suivantes. Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande) TV/CATV/DBS VCR 1 DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM VCR 1 VCR 2 ANALOG/DIGITAL SLEEP SURROUND CNTR TONE ON/OFF 1 SURROUND TEST MODE 4 DISC EFFECT SOUND SEA MODE CNTR 2 3 MENU REAR-L 5 6 ENTER REAR-R 7/P 8 9 SUBWOOFER 0 10 MENU +10 RETURN FM MODE/MUTING 100+ AUDIO/ TV/VCR SET MENU CATV/DBS SET TEXT DISPLAY EXIT TV VOL TV/VIDEO CHANNEL VCR 1 EXIT TEXT DISPLAY VOLUME TAPE MUTING CONTROL PLAY /REW PTY PTY SEARCH STOP REC FF/ PTY PAUSE DISPLAY MODE Français RM-SRX888R REMOTE CONTROL 1 Nom de source: CD ou MD 2 Choisir ou , puis appuyer sur SET pour changer le disque. 3 Numéros de plages et titres des plages. • La plage en cours de lecture (choisie) est indiquée en jaune. est amené sur un numéro de plage, il est • Quand possible de changer les informations de plage en appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est pressée, les informations de plage alternent entre le titre et l'interprète. (Il est aussi possible de commencer la reproduction de la plage en appuyant sur SET.) devant), puis appuyer 4 Choisir cet élément (amener sur SET pour passer à l'écran DISC SEARCH (voir page 42). 5 Choisir cet élément (amener devant), puis appuyer sur SET pour passer à l'écran TITLE INPUT (voir page 43). 6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi. 7 Informations du disque telles que le titre, l'interprète et le genre musical. devant) , il est possible Quand cet élément est choisi ( de changer les informations du disque en appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est pressée, les informations du disque changent (voir “Remarque sur l'élément 7”). ou , puis appuyer sur SET pour changer 8 Choisir la plage. 9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection actuelle. Ces indications changent selon l'élément actuellement choisi sur l'écran ( devant). Voir “Remarque sur l'élément 9”. Remarque sur l'élément 7: Affichage des informations du disque sur l'écran du téléviseur Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” ou “MD” est choisi comme source. L'écran d'informations de disque apparaît sur le téléviseur. Les informations suivantes apparaissent sur l'affichage: • Titre du disque • Interprète • Genre • Parolier • Compositeur • Arrangeur • Message Seules les informations enregistrées sont montrées. S'il n'y a pas de données, “NO DATA” apparaît. Remarque sur l'élément 9: 1 6 2 7 8 3 Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture (PLAY), pour aller à l'écran suivant (ENTER), et pour valider la sélection (ENTER). Pour sortir de l’écran d’information du disque: Appuyer sur EXIT. 4 5 9 Remarques: • L'affichage sur écran disparaît dans les cas suivants: – si aucune opération n'est réalisée pendant environ 10 minutes. – si on réalise une opération différente de celles expliquées dans cette section. • Pour commander l'enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom de source montrée sur l'affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page 12.) • Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne peuvent pas être affichés correctement. 41 FR34_44.RX-888R[EN]/f 41 99.4.5, 2:56 PM Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD) Recherche d'un disque par interprète: 1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source. L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET. L'écran DISC SEARCH apparaît. 3. Appuyer sur % / fi sur pour amener “PERFORMER”, puis appuyer sur SET. L'écran PERFORMER SEARCH apparaît. 4. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener devant le premier caractère de l'interprète à rechercher, puis appuyer sur SET. Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / fi / @ / # devant le caractère correct, puis appuyer sur SET. pour amener Recherche d'un disque par son titre: 1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source. L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET. L'écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur. 3. Appuyer sur % / fi sur pour amener “DISC TITLE”, puis appuyer sur SET. L'écran DISC TITLE SEARCH apparaît. 4. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener devant le premier caractère du titre de disque à rechercher, puis appuyer sur SET. Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / fi / @ / # devant le caractère correct, puis appuyer sur pour amener SET. Remarque: Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés. Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés. 5. Appuyer de nouveau sur SET. La recherche de disque commence, puis l'écran SEARCH RESULT, montrant les interprètes, apparaît. 6. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes: • Changer l'indication des informations du disque: Appuyer sur le disque recherché, puis sur % / fi pour amener appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre l'interprète et le titre du disque. • Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi sur le disque recherché, puis appuyer sur SET. pour amener • Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur % / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent. 5. Appuyer de nouveau sur SET. Français Remarque: La recherche commence, puis l'écran des résultats SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît. 6. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes: • Changer l'indication des informations du disque: Appuyer sur le disque recherché, puis sur % / fi pour amener appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre le titre du disque et l'interprète. • Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur SET. • Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur % / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent. • Revenir à l'écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur EXIT. • Revenir à l'écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur EXIT. 42 FR34_44.RX-888R[EN]/f 42 99.4.5, 2:56 PM Recherche de disque par genre musical: 1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source. L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET. L'écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur. 3. Appuyer sur % / fi pour amener sur “GENRE”, puis appuyer sur SET. L'écran GENRE SEARCH apparaît. Remarque: Il est possible à l'aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text, d'entrer un titre. Cependant, il n'est pas possible d'enregistrer les titres entrés pour un CD Text. 4. Appuyer sur % / fi pour amener sur le genre que l'on souhaite rechercher, puis appuyer sur SET. Exemple: Pour entrer les informations suivantes pour le disque 1 Interprète: “MICHAEL” Titre du disque: “MY FAVORITE” Pour faire apparaître les informations cachées, appuyer sur % / fi jusqu'à ce qu'elles apparaissent. 1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source. La recherche commence, puis l'écran des résultats SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît. Français Entrée des informations du disque Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque: Il est possible d'utiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet ampli-tuner. Les informations du disque (l'interprète, le titre et le genre musical) des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée du lecteur CD. Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur CD. • Les informations sur l'interprète, le titre du disque et le genre musical sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD Text n'a pas d'informations de genre enregistrées, il est possible d'entrer soi-même le genre musical. 5. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes: • Changer l'indication des informations du disque: Appuyer sur le disque recherché, puis sur % / fi pour amener appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre le titre du disque et l'interprète. • Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur SET. • Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur % / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent. L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET. L'écran TITLE INPUT: PERFORMER apparaît sur le téléviseur. 3. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener devant le caractère que l'on souhaite entrer, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère. • Si le CD actuel est un CD Text, passer à l'étape 5 sans entrer l'interprète. Pour utiliser les lettres minuscules, appuyer sur % / fi / @ / # sur , puis appuyer sur SET. pour amener Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur , puis appuyer sur SET. • Revenir à l'écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT. 43 FR34_44.RX-888R[EN]/f 43 99.4.5, 2:57 PM Pour l'enregistreur de MD: 4. Répéter l'étape 3 jusqu'à ce que l'entrée du nom de l'interprète soit terminée (maximum de 32 caractères). Pour insérer un espace, appuyer sur % / fi / @ / # pour sur , puis appuyer sur SET. amener Pour corriger un caractère incorrect: 1) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur + ou =, puis appuyer sur SET jusqu'à ce que le caractère incorrect soit choisi. sur , puis appuyer sur SET pour effacer le caractère. devant le 3) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère correct. 5. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur “DISC 1: MICHAEL (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET. L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur. 2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET. L'écran DISC TITLE INPUT apparaît sur le téléviseur. 3. Entrer le titre en se référant aux étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” cià gauche. L'écran TITLE INPUT: DISC TITLE apparaît. 6. Entrer le titre du disque, en se référant aux étapes 3 et 4. • Il est possible d'entrer un maximum de 32 caractères pour le titre d'un disque. • Si le CD actuel est un CD Text, passer à l'étape suivante sans entrer le titre du disque. 4. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur le titre de disque entré, puis appuyer sur SET. 7. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur “DISC 1: MY FAVORITE (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET. Le titre du disque est enregistré en mémoire, et l'écran SONG TITLE INPUT pour la plage actuelle apparaît. • Il est possible d'entrer un titre pour la plage actuellement choisie (indiquée en jaune sur l'écran du téléviseur). L'écran TITLE INPUT: DISC 1 GENRE apparaît. 8. Appuyer sur % / fi pour amener souhaité, puis appuyer sur SET. 1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “MD” est choisi comme source. Français 2) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener Il est possible d'écrire les informations de disque (titre de disque et de plage) sur le disque. Il est seulement possible d'écrire le titre de la plage choisie actuellement. • Dans le cas d'une platine combinée CD-MD, il est aussi possible d'entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” ci-à gauche.) • Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront effacés du titre. sur le genre L'écran d'informations de disque apparaît de nouveau. Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur % / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent. 5. Entrer le titre de la chanson en se référant aux étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” ci-à gauche. • Il est possible d'entrer un maximum de 32 caractères pour le titre d'une plage. 6. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur le titre de plage entré, puis appuyer sur SET. Le titre de plage est enregistré en mémoire et l'écran d'informations de disque apparaît de nouveau. 44 FR34_44.RX-888R[EN]/f 44 99.4.5, 3:58 PM Commande d'appareils audio/vidéo JVC Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande. IMPORTANT: Section de commande sonore (Amplificateur) Pour commander les appareils audio JVC en utilisant cette télécommande: • Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO) (voir page 39) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6). • Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner. • Si l'on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande. • Pour pouvoir commander la platine cassette ou l'enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 12.) • Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec les appareils. Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”). SURROUND ON/OFF: Mettre en/hors service le mode surround — Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multi-canaux. SURROUND MODE: Choisir le mode DSP. TV/CATV/DBS VCR 1 DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM VCR 1 VCR 2 ANALOG/DIGITAL SLEEP SURROUND CNTR TONE ON/OFF 1 Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source correspondante ou sur DISC pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numérique ne peuvent pas utilisées pour commander la source souhaitée. 3 MENU SURROUND TEST REAR-L MODE 4 DISC EFFECT 5 6 ENTER REAR-R 8 7/P SOUND SEA MODE 9 SUBWOOFER 0 10 +10 RETURN FM MODE/MUTING 100+ AUDIO/ TV/VCR AUDIO/ TV/VCR MENU CATV/DBS CATV/DBS SET Français TV/VIDEO CHANNEL Vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est régler sur la position correcte. Pour commander le système audio, téléviseur, magnétoscope, le régler sur “AUDIO/TV/VCR”. VOLUME TAPE VCR 1 MUTING CONTROL PLAY /REW PTY Lecteur CD Après appuyer sur CD (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD: TEXT DISPLAY EXIT TV VOL SEA MODE: Changer les modes SEA. SUBWOOFER – / +: Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. CNTR – / +: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale. REAR•L – / +: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte arrière gauche. REAR•R – / +: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte arrière droite. EFFECT: Choisir le niveau d'effet. TEST: Mettre en/hors service la sortie de la tonalité de test. CNTR TONE: Choisir la tonalité centrale. Remarque: CNTR 2 Après appuyer sur SOUND (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes: PTY SEARCH REC STOP FF/ PTY PAUSE DISPLAY MODE RM-SRX888R PLAY: 4: ¢: STOP: PAUSE: Démarrer la lecture. Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). Sauter au début de la plage suivante. Arrêter la lecture. Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur PLAY. 1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. REMOTE CONTROL Lecteur-changeur de CD Après appuyer sur CD-DISC (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD: Tuner Après appuyer sur FM/AM (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes: FM/AM: 1 – 10, +10: Alterner entre FM est AM (PO/GO). Choisir un numéro de canal directement. Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. FM MODE/MUTING: Changer le mode de réception FM. PTY SEARCH: Rechercher un programme par code PTY. PTY – / +: Choisir un code PTY. DISPLAY MODE: Afficher les informations RDS. 45 FR45_55.RX-888R[EN]/f 45 PLAY: 4: ¢: STOP: PAUSE: 1 – 6, 7/P: Démarrer la lecture. Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). Sauter au début de la plage suivante. Arrêter la lecture. Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur PLAY. Choisir le numéro d'un disque inséré dans le lecteurchangeur de CD. Après appuyer sur CD (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD: 1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. 99.4.5, 2:57 PM Platine cassette Après appuyer sur TAPE/MD ou TAPE CONTROL (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur une platine cassette: PLAY: Démarrer la lecture. 1: Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche. ¡: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite. STOP: Arrêter les opérations. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur PLAY. ¶ REC: Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PLAY commence l'enregistrement. Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à l'enregistrement. Enregistreur de MD Après appuyer sur TAPE/MD ou TAPE CONTROL (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur un enregistreur de MD: PLAY: Démarrer la lecture. 1: Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche. ¡: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite. STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur PLAY. ¶ REC: Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PLAY commence l'enregistrement. Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à l'enregistrement. Remarque: Il est possible d'utiliser soit la touche TAPE/MD ou la touche TAPE CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie sur TAPE CONTROL, la source de lecture ne change pas. Magnétoscope Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”): VCR 1 : Mettre sous et hors tension le magnétoscope. Après appuyer sur VCR 1 ou sur VCR 1 CONTROL (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope: 1 – 9, 0: PLAY: 1: ¡: STOP: PAUSE: Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope. Démarrer la lecture. Rebobiner une bande. Avancer rapidement une bande. Arrêter les opérations. Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur PLAY. ¶ REC: Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PLAY commence l'enregistrement. Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à l'enregistrement. CHANNEL +/–: Changer les canaux sur le magnétoscope. Remarque: l est possible d'utiliser soit la touche VCR 1 ou la touche VCR 1 CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie sur VCR 1 CONTROL, la source de lecture ne change pas. Lecteur de DVD Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD: PLAY: 4: ¢: STOP: PAUSE: Démarrer la lecture. Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). Sauter au début de la plage suivante. Arrêter la lecture. Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre, appuyer sur PLAY. Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu DVD. CNTR 2 Remarque: IMPORTANT: Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande: • Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande du magnétoscope, lecteur de DVD ou téléviseur et non pas sur l'ampli-tuner. • Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commande — code de télécommande “A” et “B”. Avant d'utiliser cette télécommande, s'assurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code “A”. 3 MENU Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD. TEST 4 REAR-L 5 6 ENTER REAR-R 8 Téléviseur Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”): TV/CATV/DBS : Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV VOL +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO: Régler le mode d'entrée (sur TV ou VIDEO). Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur un téléviseur: CHANNEL +/–: Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+: Choisir les canaux. RETURN: Alterner entre le dernier canal choisi et le canal actuel. 46 FR45_55.RX-888R[EN]/f 46 99.4.5, 2:57 PM Français Tourne-disque Après appuyer sur PHONO (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur un tourne-disque: PLAY: Démarrer la lecture. STOP: Arrêter les opérations. Commande d'appareils vidéo d'autres fabricants La télécommande fournie avec l'ampli-tuner peut émettre les signaux de commande pour les magnétoscopes, les téléviseurs, les convertisseurs CATV et le tuner DBS d'autres fabricants. En changeant les signaux émettables préréglés sur ceux des autres fabricants, il est possible de commander les appareils d'autres fabricants en utilisant cette télécommande. Pour commander les appareils d'autres fabricants, se référer aussi à leur mode d'emploi. Pour commander ces appareils avec la télécommande, il faut d'abord régler le code de fabricant pour le magnétoscope, le téléviseur, le convertisseur CATV et le tuner DBS. Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d'un autre fabricant 1. Régler le sélecteur de mode de télécommande sur “AUDIO/TV/VCR”. 2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS . 3. Appuyer sur TV/DBS. 4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en utilisant les touches 1 – 9, et 0. Voir la liste aux pages 49 et 51 pour trouver le code. Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0, sur 3, puis sur 6. Pour un appareil Hitachi, appuyez sur 0, sur 3, puis sur 2. TV/CATV/DBS VCR 1 DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM VCR 1 VCR 2 ANALOG/DIGITAL SLEEP SURROUND CNTR TONE ON/OFF 1 SURROUND TEST MODE 4 5. Relâcher TV/CATV/DBS : Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le téléviseur (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”): CNTR 2 3 MENU TV/CATV/DBS REAR-L 5 6 ENTER DISC EFFECT REAR-R 7/P SOUND 8 SEA MODE 9 SUBWOOFER 0 10 +10 RETURN FM MODE/MUTING 100+ AUDIO/ TV/VCR TV VOL +/–: TV/VIDEO: AUDIO/ TV/VCR MENU CATV/DBS CATV/DBS : Met sous et hors tension le téléviseur. Ajuste le volume. Règle le mode d'entrée (sur TV ou VIDEO). SET TEXT DISPLAY EXIT TV VOL TV/VIDEO CHANNEL VOLUME TAPE VCR 1 Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur: Vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est régler sur la position correcte. Pour commander le système audio, téléviseur, magnétoscope, le régler sur “AUDIO/TV/VCR”. Pour commander le convertisseur CATV et le tuner DVS, le régler sur “CATV/DBS”. MUTING CONTROL PLAY Français /REW PTY PTY SEARCH REC STOP FF/ PTY PAUSE DISPLAY MODE RM-SRX888R REMOTE CONTROL CHANNEL +/–: Changer les canaux. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision. la touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si le téléviseur demande qu'une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal. Remarque: Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le téléviseur. 6. Essayer de commander le téléviseur en appuyant . sur TV/CATV/DBS Si le téléviseur se met sous et hors tension, c'est que le code correct a été entré. S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du téléviseur utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le numéro correct soit trouvé. 47 FR45_55.RX-888R[EN]/f 47 99.4.5, 2:57 PM Pour changer les signaux émettables pour commander un convertisseur CATV ou un tuner DBS 1. Régler le sélecteur du mode de télécommande sur “CATV/DBS”. . 2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS 3. Appuyer sur TV/DBS. 4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en utilisant les touches 1 – 9, et 0. Pour changer les signaux émettables pour commander un magnétoscope d'un autre fabricant 1. Régler le sélecteur du mode de télécommande sur “AUDIO/TV/VCR”. . 2. Maintenir pressé VCR 1 3. Appuyer sur VCR 1. 4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en utilisant les touches 1 – 9, et 0. Voir la liste à la pages 52 et 53 pour trouver le code. Voir les listes aux pages 51 et 52 pour trouver le code. 5. Relâcher TV/CATV/DBS POWER. Après avoir réglé le sélecteur de mode de télécommande sur “CATV/DBS”, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le convertisseur CATV ou le tuner DBS: TV/CATV/DBS : Mettre sous et hors tension le convertisseur CATV ou le tuner DBS. CHANNEL +/–: Changer les canaux. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir un canal. La touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si le téléviseur demande qu'une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal. Remarque: Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le magnétoscope. 6. Essayer de commander le convertisseur CATV ou le tuner DBS en appuyant sur TV/CATV/DBS . Si le convertisseur CATV ou le tuner DBS se met sous ou hors tension, c'est que le numéro de code correct a été entré. S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le numéro correct soit trouvé. Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0, sur 0, puis sur 8. Pour un appareil Funai, appuyez sur 0, sur 0, puis sur 0. 5. Relâcher VCR 1 Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le magnétoscope (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”): VCR 1 Met sous et hors tension le magnétoscope. Après appuyer sur VCR 1 ou sur VCR 1 CONTROL (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opération suivantes sur le magnétoscope. CHANNEL +/–: Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision. La touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si le magnétoscope demande qu'une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal. PLAY: Démarrer la lecture. 1: Rebobiner une bande vidéo. ¡: Avancer rapidement une bande vidéo. STOP: Arrêter les opérations. PAUSE: Entrer en mode de pause. ¶ REC: Démarrer l'enregistrement ou arrêter l'enregistrement momentanément. Remarques: • Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le magnétoscope. • Il est possible d'utiliser soit la touche VCR 1 ou la touche VCR 1 CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie sur VCR 1 CONTROL, la source de lecture ne change pas. 6. Essayer de commander le magnétoscope en . appuyant sur VCR 1 Si le magnétoscope se met sous et hors tension, c'est que le code correct a été entré. S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le numéro correct soit trouvé. 48 FR45_55.RX-888R[EN]/f 48 99.4.5, 2:57 PM Français Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 5, sur 1, puis sur 5. Pour un appareil Philips, appuyez sur 2, sur 0, puis sur 0. Codes du fabricant pour le téléviseur Français Acura Admiral Adyson AGB Akai Akura Alba Allorgan Amplivision Amstrad Anitech Arcam ASA Asberg Asuka Atlantic Audiosonic Autovox Baird Bang & Olufsen Barco Basic Line Baur Beko Beon Binatone Blaupunkt Blue Sky Blue Star Bondstec Boots BPL Brandt Brionvega Britannia Bruns BSR BTC Bush Carrefour Cascade Cathay Centurion Century CGE Cimline Clarivox Clatronic Clayton Condor Contec Continental Edison Crosley Crown Crystal CS Electrinics CTC Cybertron Daewoo Dainichi Dansai Dayton De Graaf Decca Dixi Dual Dual Tec Dumont Elbe 009 087, 163, 213 032, 217 516 208, 361, 516 218, 264, 369 009, 036, 037, 211, 218, 235, 371 294 217, 400 009, 037, 171, 177, 354, 362, 369, 371, 412, 433, 516 009, 068, 076 216, 217 087 076 218 206 037, 109 076, 087, 206, 336 343, 557 087 380 009, 218 010, 037, 349, 361, 505, 512, 535, 554 370, 486 037 217 191, 195, 200, 213, 327, 328, 535, 554 218 282 247 217 282 109, 196, 198, 205, 333, 335 087, 362 216 087 294 218 009, 036, 037, 211, 218, 282, 294, 349, 355, 371, 374, 519 036 009 037 037 087, 213 074, 076, 084, 247, 306 009 037 076, 247, 370 385 320, 370 009, 036, 216 196, 198, 205, 333, 399 074, 076, 084, 087, 213 009, 037, 076, 370, 418, 579 431 216 247 218 009, 037, 374, 499 215, 218 037 009 208, 227, 548 037, 072, 249, 516 009, 037 336, 352, 519 217 070, 087 259 Elin Elite Elta Emerson Erres Europhon Expert Ferguson Fidelity Finlandia Finlux Firstline Fisher Flint Formenti Frontech Fujitsu Funai GEC Geloso Genexxa Goldstar Goodmans Gorenje GPM Graetz Granada Grandin Grundig Hanseatic Hantarex Harwood HCM Hinari Hisawa Hitachi Huanyu Hypson ICE ICeS Imperial Indiana Ingelen Inno Hit Interbuy Interfunk Intervision Isukai ITS ITT JVC Kaisui Kapsch Kathrein Kendo Kingsley Kneissel Korpel Korting Koyoda Leyco Liesenk & Tter Lloytron Loewe Luma 037, 548 218, 320 009 087, 213, 361 012, 037 516 206 005, 037, 073, 109, 190, 238, 287, 335, 343 216, 361, 372 208, 346, 359 037, 070, 072, 087, 105, 179, 346, 411, 516 009, 216, 217, 247, 294, 321 208, 217, 303, 370 455 037, 087, 213, 320 163, 247, 264, 431, 448 072, 206 179, 264, 294, 303 037, 043, 072, 205, 217, 516, 557 009, 213 163, 218 037, 109, 217, 290 036, 037, 072, 179, 217, 235, 257, 317, 343, 371, 374, 499 370 218 163, 361, 557 037, 072, 146, 201, 208, 217, 339, 359, 516 282 070, 191, 195, 205, 487, 535, 554 037, 320, 361, 556 516 257 009, 282, 412 009, 036, 037, 179, 218 282, 400, 455 032, 036, 043, 044, 105, 109, 163, 196, 198, 217, 225, 227, 306, 349, 481, 548, 557 216, 374 037, 264, 282 217, 264, 371 218 074, 076, 084, 247, 370, 418 037 163, 557 072, 516 068 037, 163, 247, 361, 512, 557 037, 068, 102, 217, 264 218 371 163, 361, 548, 557 036, 053, 094, 190, 192, 371, 800 009, 216, 217, 218, 282 163, 206, 557 556 037, 235, 362 216 259, 435 037 087 009 037, 072, 264, 294 037 032 075, 087, 512 206 49 FR45_55.RX-888R[EN]/f 49 99.4.5, 2:57 PM Magnadyne Magnafon Manesth Marantz Marelli Mark Matsui McMichael Mediator Memorex Memphis Metz Minerva Minoka Mitsubishi Mivar Motion MTC Multitech Neckermann NEI Nesco Nikkai Nobliko Nokia Nordmende Oceanic Onwa Orion Osaki Oso Osume Otake Otto Versand Palladilum Panama Panasonic Pathe Cinema Pathe Marconi Pausa Perdio Phase Philco Philips Phoenix Phonola Pioneer Prandoni Prince Profex Proline Protech Pye Quelle Questa R-Line Radiola Radiomarelli Rank Arena RBM Rediffusion Revox 349, 361 009, 037, 068, 105, 109, 163, 217, 287, 346, 374, 480 087, 102, 247, 516 076, 102, 213, 516 217, 235, 264, 320 037, 556 087 037 009, 011, 035, 036, 037, 072, 177, 208, 211, 217, 235, 294, 354, 355, 371, 443, 487, 516, 579 043 012, 037 009 337 087, 213, 367, 535 070, 487, 535, 554 369, 412 036, 087, 108, 150, 201, 354, 512, 535 216, 290, 291, 292, 516 076 349, 512 009, 076, 102, 216 037, 087, 191, 213, 349, 505, 554, 556 037, 337, 431 179 032, 035, 037, 072, 216, 218, 264, 337 076, 102 361, 480, 548 109, 196, 198, 213, 287, 343 163, 215, 361 433 037, 177, 235, 294, 320, 321, 355, 443, 516 032, 072, 217, 218, 257, 264, 412 218 032, 072, 157 317 010, 036, 037, 191, 213, 217, 320, 343, 349, 505, 512, 535, 554, 556 370, 418 217, 264 100, 126, 163, 213, 214, 226, 250, 340 367, 557 213, 216, 238, 320 196, 198, 205, 333 009 320 032 074, 076, 084, 087, 213, 247 012, 037, 043, 087, 323, 374, 554, 556 087 012, 037, 087 109, 163, 287 516 009 ,076, 361 321 009, 037, 102, 217, 247, 264, 337, 418, 431 012 010, 011, 037, 070, 074, 084, 200, 213, 306, 327, 328, 361, 505, 512, 535, 554 036 037 012, 037, 323 087, 516 036 070, 089 201, 361 037 Rex RFT Roadstar Saba Saccs Saikou Saisho Salora Sambers Samsung Sandra Sanyo Schaub Lorenz SBR Schneider SEG SEI Sei-Sinudyne Seleco Sentra Sharp Shorai Siarem Siemens Silver Singer Sinudyne Solavox Sonitron Sonoko Sonolor Sontec Sony Soundwave Standard Stern Sunkai Susumu Sysline Tandy Tashiko Tatung Tec Technema Technics Technol Ace Teleavia Telefunken Telemeister Teletech Teleton Tensai Texet Thomson Thorn Tomashi Toshiba Triumph Uher Ultra Ultravox Universum 163, 206, 259, 264 087 009, 218, 264, 418 075, 087, 109, 163, 196, 198, 205, 213, 287, 335, 343, 557 238 257 009, 011, 177, 211, 235, 264, 354, 431, 516 163, 349, 359, 361, 548 076, 102, 213, 516 009, 037, 090, 217, 264, 290, 370, 488, 556 216 011, 036, 072, 146, 157, 208, 213, 339 361, 557 012, 037, 043 037, 218, 247, 303, 323, 336, 352, 371, 394 036, 076, 217, 264 087, 102, 177, 213, 294 010, 516 163, 206, 259, 362, 411 035 036, 093 294 087, 102, 213, 516 037, 157, 191, 195, 200, 213, 327, 328, 535, 554 036 087 087, 102, 177, 213, 235, 294 032, 163 208 009, 037 163, 208, 215 037 010, 011, 036, 505 037, 418 009, 217, 218 163, 206, 259 294, 321, 355 218 037 072, 163, 217, 218 036, 043, 217, 359 037, 072, 217, 249, 516 217, 247 320 250 179 205, 333, 343 005, 074, 084, 101, 109, 213, 262, 306, 335, 343, 471, 498, 625 320 009 206, 217, 349 218, 294, 317, 320 216, 218 109, 196, 198, 205, 287, 333, 343, 349, 399 035, 037, 072, 074, 084, 190, 192, 343, 361, 499, 505, 512, 535, 553 282 035, 036, 070, 089, 243, 508, 553 177, 243, 516 206, 303, 320 192 102 037, 105, 264, 346, 370, 421, 492, 535 50 FR45_55.RX-888R[EN]/f 50 99.4.5, 2:57 PM Français Luxor M Electronic Vestel Videosat Videotechnic Vision Voxson Waltham Watson Watt Radio Wega White Westinghouse Yoko Zanussi 037 247 217 320 087, 163 217 037, 320 102 036, 087 037, 216, 320 037, 217, 264, 431 206 Français Code du fabricant pour le tuner DBS Akai Alba Aldes Amstrad Ankaro Anttron Armstrong AST Astra Astro Avalon Axis BT Beko Best Blaupunkt Boca Brain Wave Bush Cambridge Channel Master CNT Commlink Connexions Conrad Crown Cyrus DDC DNT Echostar Emanon Ferguson Fidelity Finlux Freecom Fuba G-Sat Galaxis Gooding Goodmans Grundig Hinari Hirschmann Hitachi Houston Huth IRTE Intervision ITT Johansson JVC Kathrein 515 362, 421, 455, 515, 613 288 080, 252, 345, 461, 501, 509, 689 220, 288, 369, 519 183, 421 243 351 108 173, 501, 520 396 369, 530 515, 668 189 369 173 243, 513 332 067, 522 344, 515 362 520 288 396 607 243 200 362 200, 396 396, 713 421 067, 183, 189, 336 252 108, 344, 397, 455 421 369, 396, 421 183 288 571 189 173, 189, 328, 571, 750 183 173, 397, 501, 502, 573 455 668 220, 243, 288, 346 609 592 108 332 515, 571 092, 173, 200, 442, 504, 622, 658 Kreiselmeyer Kyostar La Sat Lenco Lennox Lupus Luxor Manhattan Marantz Maspro Matsui Mediamarkt Minerva Mintec Morgan’s Navex Neuhaus Newhaus Nikko Nokia Nordmende Orbitech Orion Oxford Pace Palladium Palsat Panda Philips Phonotrend Promax Prosat Quadral Radiola Radix RFT Saba Sabre Salora SAT Satcom Satec Satmaster SatPartner Schwaiger Seemann SEG Siemens Skymaster SM Electronic Sony Sunstar Tantec TechniSat Techniland Telefunken Teleka Telesat Thomson Tonna Triad Triasat Unitor Universum Ventana Vortec Vtech Winersat Wisi Zehnder 173 421 513, 520, 607 421 592 369 108, 573 455, 520, 592 200 092, 328, 336, 750 344, 571 243 571 578 243, 513 332 501 220 360, 713 108, 328, 397, 455, 573 362 501 522 344 067, 183, 328, 336, 455, 795 571 501 455 200, 292, 328, 455, 571, 750 288, 592 455 288 362, 519, 628 200 396 200, 220, 288 336, 520 455 108 351, 461 346, 605 183, 328 346 332, 421, 502, 520 183, 504 396, 530, 578, 626 369, 421 173 288, 519, 605, 628 713 704 513 336, 455 501 346 421 243, 613 605 455 346, 668 351 501 332 173, 571 200 421 351 332 173, 351, 396, 455 520 51 FR45_55.RX-888R[EN]/f 51 99.4.5, 2:57 PM Brigminghan Cable Communications British Telecom 003, 105 Decsat 423 Filmnet 443 France Telecom 451 Jerrold 003, 276 MNet 443 PVP Stereo Visual Matrix 003 Salora 382 Scientific Atlanta 008, 277 Tele+1 443 United Cable 003 Westminster 105 Zenith 000 276 Code du fabricant pour le magnétoscope Aiwa Akai Akiba Akura Alba Ambassador Amstrad Anitech ASA Asuka Baird Basic Line Blaupunkt Brandt Brandt Electronic Brionvega Bush Catron CGE Cimline Clatronic Combitech Condor Crown Cyrus Daewoo Dansai De Graaf Decca Denon Dual Dumont Elbe Elcatech ESC Ferguson Fidelity Finlandia Finlux Firstline Fisher Frontech Funai GEC General GoldHand GoldStar Goodmans Graetz 000, 307, 348, 352 041, 049, 053, 106, 281, 288, 315 072 271 020, 072, 209, 278, 295, 315, 333, 334, 352 020 000, 278, 325, 332 072 037, 081 037 000, 041, 104, 107 020, 072, 278 003, 006, 016, 034, 154, 162, 195, 226, 227, 403 187, 320, 321 041 344 072, 209, 278, 333, 334, 352 020 000 072 020 352 020 020, 072, 278 081 020, 278 072 042, 166 000, 081 042 041 000, 081, 104, 105 038 072 240, 278 041, 084, 098, 107, 320, 321 000 081, 104 000, 042, 081, 104, 105 037, 043, 045, 072, 209 046, 047, 054, 104 020 000 081 020 072 037, 225 000, 020, 037, 072, 278, 403 005, 041, 104, 240, 344 Granada Grandin Grundig Hanseatic HCM Hinari Hitachi Hypson Imperial Ingersol Interfunk ITT ITV JVC Kaisui Kendo Kenwood Korpel Lenco Leyco Loewe Logik Luxor M Electronic Manesth Marantz Matsui Melectronic Memorex Memphis Metz Minerva Mitsubishi Multitech Murphy NEC Neckermann Nesco Nokia Nordmende Oceanic Okano Orion Osaki Otto Versand Palladium Panasonic Pathe Cinema Pathe Marconi Pentax Perdio Philco Philips Phonola Pioneer Portland Profex Profitronic Proline Pye Quartz Quelle Radiola Rex RFT Roadstar Saba Saisho Salora 046, 081, 104 000, 037, 072 003, 006, 007, 016, 072, 081, 195, 207, 226, 347, 349, 403 037 072 004, 072, 208, 240, 352 000, 004, 041, 042, 105, 166, 235, 240 072 000 004 081 005, 041, 046, 104, 106, 240, 344, 384 037, 278 008, 041, 067, 084, 206, 207, 384, 486 072 106, 209 041 072 278 072 004, 006, 037, 081 004, 240 043, 046, 048, 104, 106 000 045, 072 003, 006, 081, 295 004, 036, 088, 208, 209, 295, 348, 352 038 000, 037, 046, 104 072 003, 006, 037, 162, 195, 227, 347 006, 016, 195 043, 067, 081 000, 072 000 038, 041, 067 081, 344 072 041, 046, 104, 106, 240, 344 041, 297, 320, 321, 384 000, 041 315, 348 004, 036, 088, 208, 209, 295, 333, 334, 348, 352 000, 037, 072 081 006, 037, 041, 072 162, 226, 227 036 041 042, 105 000 038 081, 384, 403 081 067, 081, 235 020 322 240 000 081 046 081, 344 081 041, 384 403 037, 072, 240, 278 041, 206, 207, 297, 320, 321, 384 004, 036, 088, 208, 209 043, 046, 106 52 FR45_55.RX-888R[EN]/f 52 99.4.5, 2:57 PM Français Codes du fabricant pour le convertisseur CATV Français Samsung Sansui Sanyo Saville SBR Schaub Lorenz Schneider SEG SEI Seleco Sentra Sharp Shintom Shorai Siemens Silva Singer Sinudyne Solavox Sonolor Sontec Sony Sunkai Sunstar Suntronic Tashiko Tatung Tec Technics Teleavia Telefunken Tenosal Tensai Thomson Thorn Toshiba Towada Triumph Uher Ultravox Universum 240, 432 041, 067, 271 046, 104 352 081 000, 005, 041, 104, 344 000, 072, 081 240, 322 004, 081 041 020 048 072, 104 004 003, 006, 016, 037, 054, 081, 104, 195 037 045 004, 081 020 046 037 011, 032, 033, 034 348 000 000 000 000, 041, 081 020 162, 226 041 041, 187, 320, 321,384 072 000, 322 041, 320, 384 036, 041, 084, 104 041, 043, 045, 081, 384 322 208 240, 344 049, 344 000, 006, 016, 037, 049, 081, 106, 195, 240, 325 White Westinghouse 344 Yamishi 072 Yokan 072 Yoko 020, 240 Les codes de fabricants données aux pages 49 à 53 sont sujet à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l'appareil. 53 FR45_55.RX-888R[EN]/f 53 99.4.5, 2:57 PM Guide de dépannage Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le cordon d’alimentation n’est pas branché. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Aucun son ne sort des enceintes. Les câbles de signal d'enceinte ne sont pas connectés. Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. Les touches SPEAKERS 1 et 2 ne sont pas positionnées correctement. Positionner les touches SPEAKERS 1 et 2 correctement. Une source incorrecte est choisie. Choisir la source correcte. La mise en sourdine est en service. Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en sourdine. Les câbles de signal d'enceinte ne sont pas connectés correctement. Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. La balance est réglée sur un extrême. Ajuster la balance correctement (voir page 12). Le signal est trop faible. Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local. La station est trop éloignée. Choisir une nouvelle station. Une antenne incorrecte est utilisée. Vérifier avec le revendeur local pour s'assurer que l'antenne est correcte. Les antennes ne sont pas connectées correctement. Vérifier les connexions. Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM. Bruit d'ignition provenant d'automobiles. Eloigner l'antenne du trafic automobile. Aucune couleur pour l'affichage sur écran. Le système de couleur du téléviseur connecté n'est pas PAL. Connecter un téléviseur PAL ou multistandard. Hurlement pendant la reproduction d'un disque analogique. Le tourne-disque est trop près des enceintes. Eloigner les enceintes du tourne-disque. “OVERLOAD” clignote sur l'affichage. Les enceintes sont surchargées à cause d'un volume élevé. Tourner MASTER VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, trois ou quatre fois, puis appuyer sur STANDBY/ON sur le panneau avant. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d'alimentation, puis le rebrancher de nouveau. Les enceintes sont surchargées à cause d'un court-circuit des prises d'enceinte. sur le Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d'alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d'enceinte n'est pas court-circuité, contacter le revendeur local. Le sélecteur de mode de télécommande n'est pas réglé correctement. Régler le sélecteur de mode de télécommande correctement sur “AUDIO/TV/VCR” ou sur “CATV/DBS”. Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l'amplituner. Retirer l'obstacle. Les piles sont faibles. Remplacer les piles. Le son sort seulement d'une enceinte. Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM. La télécommande ne fonctionne pas. Français L'affichage ne s'allume pas. 54 FR45_55.RX-888R[EN]/f 54 99.4.5, 2:57 PM Spécifications Amplificateur Puissance de sortie Pendant une opération stéréo: Canaux avant: 100 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale (IEC-268-3DIN) Pendant une opération surround: Distorsion harmonique totale (8 ohms): Audio Sensibilité d'entrée audio/Impédance (1 kHz): Entrée audio (DIGITAL IN)* : Canaux avant: 70 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale Canal central: 70 watts, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale Canaux arrière: 70 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale 0,02%* à une sortie de 50 watts (20 Hz à 20 kHz) (* Mesuré par le système d'analyse audio de JVC) PHONO (MM): 2,5 mV/47 kohms CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD: 200 mV/47 kohms Coaxial: DIGITAL 1 (DBS): 0,5 Vc-c/75 ohms Optique: DIGITAL 2 (DVD), DIGITAL 3 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multicanaux (avec une fréquence d'échantillonnage — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Niveau de sortie audio: Français Rapport signal sur bruit (’66 IHF/DIN): Fréquence en réponse (8 ohms): Egalisation Phono RIAA: TAPE/MD, VCR 1, VCR 2: 200 mV PHONO: 70 dB/66 dB (à REC OUT) CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD: 91 dB/67 dB PHONO: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB) CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB) ±1,0 dB (20 Hz à 20 kHz) Loudness Control (Volume Control à –30 dB): +6 ±1,0 dB à 100 Hz +4 ±1,0 dB à 10 kHz SEA: Fréquences centrale: Plage de commande: 100 Hz, 1 kHz, 10 kHz ±10 dB ±2 dB Vidéo Sensibilité d'entrée vidéo/Impédance: Vidéo composite: S-vidéo: Niveau de sortie vidéo: Vidéo composite: S-vidéo: Synchronisation: Rapport signal sur bruit: Système de couleur de l'affichage sur écran: TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD: 1 Vc-c/75 ohms TV SOUND/DBS, VCR 1, VIDEO, DVD: (Y: luminance):1 Vc-c/75 ohms (C: chrominance, en salve): 0,286 Vc-c/75 ohms VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT: VCR 1, MONITOR OUT: (Y: luminance): (C: chrominance, en salve): Négative 45 dB PAL 55 FR45_55.RX-888R[EN]/f 55 99.4.5, 2:57 PM 1 Vc-c/75 ohms 1 Vc-c/75 ohms 0,286 Vc-c/75 ohms Tuner FM (IHF) Plage d'accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz Sensibilité utile: Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 ohms) Sensibilité utile à 50 dB: Monaural: Stéréo: 21,3 dBf (3,2 µV/75 ohms) 41,3 dBf (31,5 µV/75 ohms) Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré): Monaural: Stéréo: 78 dB à 85 dBf 73 dB à 85 dBf Distorsion harmonique totale: Monaural: Stéréo: 0,4% à 1 kHz 0,6% à 1 kHz Séparation stéréo à REC OUT: Sélectivité de canal alterné: Réponse en fréquence: 35 dB à 1 kHz 45 dB: (±400 kHz) 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB) Tuner AM (PO/GO) Plage d'accord: Sensibilité utile: PO: GO: 522 kHz à 1 629 kHz 144 kHz à 288 kHz Antenne cadre 400 µV/m Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m) Général Consommation: Dimensions (L x H x P): Masse: Secteur 230 V , 50 Hz 250 watts (pendant le fonctionnement) 2 watts (en mode d'attente) 435 x 157 x 412,5 mm (17 3/16 x 6 3/16 x 16 1/4 pouces) Français Alimentation: 11,3 kg (25,0 livres) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans modification. 56 FR45_55.RX-888R[EN]/f 56 99.4.5, 2:57 PM