Manuel du propriétaire | JVC RX-888R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC RX-888R Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Indentification des parties ............................ 2
Utilisation des modes DSP .......................... 23
Pour commencer ......................................... 3
Modes DSP disponibles en fonction de la
disposition des enceintes .................................................... 25
Ajustement des modes 3D-PHONIC ....................................... 26
Ajustement des modes DAP ..................................................... 26
Ajustement des modes surround .............................................. 27
Mise en service des modes DSP ............................................... 30
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis ........................................... 3
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) ........................... 3
Connexion des enceintes ............................................................ 4
Connexion des appareils audio/vidéo ......................................... 5
Connexion du cordon d’alimentation secteur ............................ 8
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 8
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 32
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 32
Opérations de base ...................................... 9
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) ........................ 9
Sélection de la source à reproduire ............................................ 9
Ajustement du volume ............................................................. 10
Sélection des enceintes avant ................................................... 10
Mise en sourdine du son ........................................................... 11
Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness) .................... 11
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 11
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................ 11
Français
Réglages de base ....................................... 12
Enregistrement d'une source .................................................... 12
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 12
Modification du nom de la source ............................................ 12
Réglage de l'information du caisson de grave .......................... 12
Réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) ........... 13
Sélection du mode d'entrée analogique ou numérique ............. 13
Affichage des textes d'informations ......................................... 13
Réglage des enceintes pour les modes DSP ............................. 14
Mémorisation des ajustements et des réglages de base —
fonctionnement monotouche .............................................. 16
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 16
Réception d’émissions de radio .................... 17
Accord manuel d’une station ................................................... 17
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 17
Sélection du mode de réception FM ......................................... 18
Affectation d'un nom aux stations préréglées .......................... 18
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir des
stations FM ........................................................................ 19
Recherche d'un programme par code PTY ............................... 19
Commutation temporaire sur le programme de son
choix ................................................................................... 21
Utilisation des menus sur écran .................. 34
Sélection de la source à reproduire .......................................... 34
Sélection d'une source différente pour l'image et le son .......... 34
Mise en service des modes DSP ............................................... 34
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 34
Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness) .................... 35
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 35
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................ 35
Ajustement des modes DSP ..................................................... 35
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 36
Sélection de son mode SEA préféré ......................................... 36
Création de son propre mode SEA ........................................... 36
Réglages de base ...................................................................... 37
Commande du tuner ................................................................. 37
Mémorisation de stations préréglées ........................................ 38
Affectation de noms aux stations préréglées ............................ 38
Système de commande à distance
COMPU LINK ............................................ 39
Système de commande à distance
TEXT COMPU LINK .................................... 40
Affichage des informations du disque sur
l’écran du téléviseur ........................................................... 41
Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD) ............. 42
Entrée des informations du disque ........................................... 43
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 45
Commande d’appareils vidéo d'autres
fabricants ................................................. 47
Guide de dépannage ................................... 54
Spécifications ............................................ 55
Utilisation des modes SEA .......................... 22
Sélection de son mode SEA préféré ......................................... 22
Création de son mode SEA personnalisé ................................. 22
1
FR01-08.RX-888R[EN]/f
1
99.4.5, 2:55 PM
Identification des parties
Se familiariser avec les touches et les commandes avant d'utiliser l'ampli-tuner.
Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèse.
1
2
3
4
5
6 78
9
p
q
MASTER VOLUME
RX-888R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
D I G I T A L
–
STANDBY
DIGITAL SOURCE FORMAT
MPEG
DOLBY
DIGITAL
DTS
LINEAR
PCM
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
EON
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
DSP MODE
SEA MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BALANCE/SURROUND
ADJUST
SEA ADJUST
SETTING
STANDBY/ON
MULTI JOG
FM/AM TUNING
TUNER PRESET
TUNER/SEA MEMORY
FM MODE
TV SOUND/DBS
PHONO
VCR 1
TAPE/MD
VCR 2
FM
VIDEO
AM
SOURCE SELECTOR
VIDEO
SPEAKERS
PHONES
1
2
S-VIDEO
SOUND SELECT LOUDNESS
INPUT ATT
1
rt y
TV/CATV/DBS
VCR 1
DVD
DVD MUILTI
CD
TAPE/MD
TV/DBS
VIDEO
PHONO
FM/AM
VCR 1
VCR 2
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
SURROUND
CNTR TONE
ON/OFF
1
SURROUND
TEST
MODE
4
q
w
CNTR
2
3
MENU
e
REAR-L
5
6
ENTER
DISC
EFFECT
SOUND
SEA MODE
REAR-R
8
7/P
0
10
r
9
SUBWOOFER
+10
RETURN FM MODE/MUTING 100+
AUDIO/
TV/VCR
MENU
CATV/DBS
7
t
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
y
u
8
TV VOL
TV/VIDEO
CHANNEL
VOLUME
TAPE
VCR 1
MUTING
CONTROL
9
AUDIO
R
SOURCE NAME
PLAY
/REW
PTY
FF/
PTY SEARCH
REC
PTY
STOP
PAUSE
DISPLAY MODE
RM-SRX888R
REMOTE CONTROL
i
o
u
i o; a
s d f
g
h
Panneau avant
Télécommande
1 Touche STANDBY/ON
et témoin
STANDBY (9)
2 Capteur de télécommande (8)
3 Témoins DIGITAL SOURCE FORMAT (10)
MPEG, DTS, DOLBY DIGITAL, LINEAR PCM
4 Touche et témoin DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF (30)
5 Touche SEA MODE (22)
6 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
7 Touche FM/AM TUNING (17)*
8 Touche FM MODE (18)
9 Affichage (9)
p Témoins de source (9)
q Réglage MASTER VOLUME (10)
w Prise PHONES (11)
e Touches et témoins SPEAKERS 1/2 (10)
r Touches de comamnde du RDS (19 – 21)
EON, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH,
DISPLAY MODE
t Touche DSP MODE (26)
y Touche BALANCE/SURROUND ADJUST
(11, 12, 26)*
u Touche SEA ADJUST (22)*
i Touche SETTING (12 – 15)*
o Touche TUNER/SEA MEMORY (17, 18, 22)
; Touche SOUND SELECT/INPUT ATT
(10, 11)
a Touche LOUDNESS/SOURCE NAME
(11, 12)
s Touche et témoin ONE TOUCH OPERATION
(16)
d Touche TUNER PRESET (18)*
f Commande MULTI JOG
La fonction de cette commande dépend de la
source que l'on souhaite ajuster. Avant d'utiliser
cette commande, choisir la source en appuyant sur
l'une des touches marquées d'un astérisque (*).
g Commande SOURCE SELECTOR (9)
h Prises d'entrée VIDEO (7)
1 Touche TV/CATV/DBS
(46 – 48)
2 Touches de sélection de source (9)
DVD, DVD MULTI, CD, TAPE/MD,
TV/DBS, VIDEO, PHONO, FM/AM,
VCR 1, VCR 2
3 Touche SURROUND ON/OFF (30)
4 Touche SURROUND MODE (26)
5 Touche DISC (45)
6 Touche SOUND (22, 26)
7 Touches de commande de l'affichage sur écran
(34, 41)
MENU, SET, EXIT, %, fi, @, #
8 Touches TV VOL +/– (46, 47)
9 • Touches de commande du RDS (19 – 20)
PTY SEARCH, PTY–/+, DISPLAY MODE
• Touches de commande des appareils audio/
vidéo (45 – 48)
, (9)
p Touches AUDIO
(46, 48)
q Touche VCR 1
w Touche SLEEP (16)
e Touche ANALOG/DIGITAL (13)
r • Touches numériques pour la sélection d'un
canal préréglé (18)
• Touches numériques pour l'ajustement du
son (26 – 29, 33)
• Touches numériques pour la commande des
appareils audio/vidéo (45 – 48)
t Sélecteur de mode de télécommande (9, 45,
47)
y Touche TEXT DISPLAY (41)
u Touche CHANNEL +/– (46 – 48)
i Touche VOLUME +/– (10)
o Touche MUTING (11)
2
FR01-08.RX-888R[EN]/f
2
99.4.5, 2:55 PM
Français
e
p
4
5
6
L
1 BIT P-E-M D-D-COMVERTER
w
3
VIDEO
ONE TOUCH OPERATION
COMPULINK
Remote
2
+
CD
DVD
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l'ampli-tuner, et comment
connecter l'appareil au secteur.
Avant l'installation
Général
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Connexion de l'antenne FM
• S'assurer d'avoir les mains sèches.
• Mettre tous les appareils hors tension.
• Lire les modes d'emploi fournis avec les appareils qui doivent être
connectés.
A
AN
TE
NN
B
A
75
FMAXIAL
AN
CO
TE
NN
A
75
FMAXIAL
CO
Emplacement
• Installer l'ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l'humidité.
• La température autour de l'ampli-tuner doit être comprise entre –5˚
et 35˚C (23˚ et 95˚ F).
• S'assurer qu'il y a une bonne ventilation autour de l'appareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager
l'ampli-tuner.
AM
T
EX
AMP
O
LO
AMP
O
LO
AM
T
EX
Antenne FM
Etendre l'antenne FM fournie horizontalement.
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Manipulation de l'ampli-tuner
• N'insérer aucun objet métallique à l'intérieur de l'ampli-tuner.
• Ne pas démonter l'ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles
ou le compartiment.
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
AM
LOOP
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l'amplituner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d'articles fournis.
Français
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
Câble d'antenne FM extérieure
AM
EXT
A. Utilisation de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75Ω
COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d'un connecteur de type standard (Non fourni)
Un connecteur de type standard (IEC ou DIN 45325) devrait être
connecté à la prise FM 75Ω COAXIAL.
Remarque:
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure.
Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de
l'antenne extérieure), déconnecter l'antenne-fil FM fournie.
3
FR01-08.RX-888R[EN]/f
3
99.4.5, 2:55 PM
Connexion de l'antenne AM (PO/GO)
Insérer les languettes du cadre dans
les fentes de la base pour assembler
l'antenne cadre AM (PO/GO).
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Procédure de connexion de base
1
Antenne cadre
AM (PO/GO)
AM
EXT
1
2
3
1
1
RIG
AM
LOOP
4
3
2
1
RIG
HT
HT
RIG
HT
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3 Insérez le câble de signal d'enceinte.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Connexion des enceintes avant
Fil extérieur recouvert de vinyle
Tourner le cadre jusqu'à l'obtention de la meilleure réception.
Remarques:
Il est possible de connecter deux paires d'enceintes avant (une paire
aux prises FRONT SPEAKERS 1, et l'autre paire aux prises
FRONT SPEAKERS 2).
Enceinte
droite
FRONT SPEAKERS 1
Enceinte
gauche
Connexion des enceintes
Français
• S'assurer que les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune
autre prise, cordon de connexion et cordon d'alimentation. Cela
pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l'antenne cadre AM (PO/GO)
connectée.)
1
1
– –
+
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d'enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
• Une paire d'enceintes arrière pour profiter des effets surround.
• Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
• Un caisson de grave pour améliorer les graves.
+
2
2
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler
leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs
effets DSP possibles. Pour les détails, voir page 14.
Enceinte
droite
FRONT SPEAKERS 2
Enceinte
gauche
Pour chaque enceinte (a l'exception du caisson de grave), connecter
les prises (–) et (+) du panneau arrière aux prises marquées (–) et (+)
sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 5.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l'impédance d'enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d'enceintes.
4
FR01-08.RX-888R[EN]/f
4
99.4.5, 2:55 PM
À propos de l'impédance des enceintes
Connexion du caisson de grave
L'impédance des enceintes requise pour les enceintes avant diffère si
les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et FRONT SPEAKERS 2
sont utilisées en même temps ou seulement une.
Il est possible d'améliorer les graves en connectant un caisson de
grave.
Connecter la prise d'entrée d'un caisson de grave actif à la prise
SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble
muni de fiches cinch (non fourni).
CAS 1
Lors de la connexion d'un seul jeux d'enceintes
avant
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 1
SUBWOOFER
OUT
Caisson de grave actif
Utiliser des enceintes avec une impédance de 4 – 16 ohms.
CAS 2
Lors de la connexion de deux jeux d'enceintes avant
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 2
Utiliser des enceintes avec une impédance de 8 – 16 ohms.
Français
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet
ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec ces
appareils.
Appareils audio
• Tourne-disque
• Lecteur CD*
• Platine cassette
ou enregistreur de MD*
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 2
Connexion des appareils audio/vidéo
•
•
•
•
•
Appareils vidéo
Lecteur de DVD*
Téléviseur
Tuner DBS*
Magnétoscopes
Camescope
* Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes
décrites dans “Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans
“Connexions numériques” (voir page 8).
ATTENTION:
Connexions analogiques
Utilisez des enceintes avec l'impédance SPEAKER IMPEDANCE
indiquée sur les prises d'enceinte.
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à
la prise audio droite.
Connexion des enceintes arrière et de l'enceinte
centrale
ATTENTION:
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et
l'enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces
câbles.
Si un appareil de traitement du son tel qu'un égaliseur graphique est
connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Tourne-disque
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Si le tourne-disque est muni d’un
câble de mise à la terre, connecter ce
câble à la prise de terre (H) sur le
panneau arrière.
Enceinte centrale
+
+
–
–
Enceinte
Enceinte
arrière gauche arrière droite
RIGHT
LEFT
RIGHT
Tourne-disque
LEFT
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
A la sortie audio
5
FR01-08.RX-888R[EN]/f
5
99.4.5, 2:55 PM
IN
(PLAY)
Remarque:
IMPORTANT:
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie
telle qu'une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à
l'ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur
élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe
résulterait en un volume insuffisant.
Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises d'entrée/sortie vidéo
composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo.
Il n'est pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et
S-vidéo.
Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises d'entrée
vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie
vidéo composite, tandis que les signaux des prises d'entrée Svidéo ne sont sorties que par les prises de sortie S-vidéo.
Par conséquent, si un appareil d'enregistrement vidéo et un appareil
de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner par des prises vidéo
de type différent, il n'est pas possible d'enregistrer l'image de
l'appareil de lecture sur l'appareil d'enregistrement. De plus, si le
téléviseur et l'appareil de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner
par des prises vidéo de type différent, il n'est pas possible de voir
l'image de lecture de l'appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Lecteur CD
RIGHT
LEFT
AUDIO
PHONO
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
A la sortie audio
IN
(PLAY)
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
A l'entrée audio
Pour voir et enregistrer l'image de lecture de l'appareil vidéo
connecté aux prises VCR 2, il faut connecter le téléviseur et
l'appareil d'enregistrement vidéo par les prises vidéo composites.
A la sortie audio
RIGHT
LEFT
AUDIO
Magnétoscope
PHONO
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
CD
A
C D
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
B
AUDIO
Enregistreur de MD
RIGHT
E F
VIDEO
LEFT
VIDEO
S-VIDEO
A l'entrée audio
A la sortie audio
Français
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
Remarque:
VCR 1
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d'un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui
apparaît sur l'affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir
page 12, pour les détails.
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
Si les appareils audio possèdent un prise COMPU LINK-3 ou
TEXT COMPU LINK
• Voir aussi la page 39 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance COMPU
LINK-3.
• Voir aussi la page 40 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU
LINK.
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à
la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C),
les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis).
Connecter ces appareils par les prises d'entrée/sortie S-vidéo permet
d'obtenir une image de lecture (ou d'enregistrement) de meilleure
qualité.
MONITOR
OUT
A
B
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
D
Magnétoscope VHS
E
A la sortie audio du canal gauche/droit
A l'entrée audio du canal gauche/droit
A la sortie S-vidéo
A la sortie composite vidéo
A l'entrée composite vidéo
A l'entrée S-vidéo
6
FR01-08.RX-888R[EN]/f
6
99.4.5, 2:55 PM
Lecteur DVD
Camescope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratique pour
connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
• Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni des prises de sortie
stéréo:
Lecteur DVD
B C
A
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
DVD
A la sortie
audio
A la sortie S-vidéo
VIDEO
AUDIO
A la sortie vidéo
composite
VIDEO
RIGHT
LEFT
VIDEO
LEFT
VIDEO
S-VIDEO
DVD
Téléviseur et/ou tuner DBS
RIGHT
AUDIO
RIGHT
S-VIDEO
Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie mixée, si nécessaire)
ı A la sortie S-vidéo
Ç A la sortie vidéo composite
DVD
• Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni de prises de sortie
analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
TV SOUND
/DBS
A la sortie
audio
OUT
(REC)
A
VCR 1
Lecteur DVD
B
C
IN
(PLAY)
DVD
OUT
(REC)
D
VCR 2
Téléviseur
AUDIO
IN
(PLAY)
F
E
RIGHT
VIDEO
LEFT
VIDEO
S-VIDEO
DVD
MONITOR
OUT
Français
Connecter le téléviseur à la prise
MONITOR OUT pour voir l'image
de lecture des autres appareils
vidéo connectés.
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
A l'entrée composite vidéo
SUB
WOOFER
A l'entrée S-vidéo
CENTER
OUT
(REC)
DVD
VCR 2
IN
(PLAY)
Remarques:
MONITOR
OUT
• Utiliser un téléviseur PAL ou multi-standard.
• Lors de la connexion du téléviseur aux prises TV SOUND/DBS, NE
PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises d'entrée.
VIDEO
RIGHT
AUDIO
RIGHT
LEFT
VIDEO
S-VIDEO
DVD
A la sortie
audio
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
Tuner DBS
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
A la sortie audio du canal central
A la sortie audio du caisson de grave
A la sortie S-vidéo
A la sortie audio du canal avant gauche/droit
A la sortie audio du canal arrière gauche/droit
A la sortie vidéo composite
IN
(PLAY)
DBS
OUT
(REC)
A la sortie vidéo composite
A la sortie S-vidéo
VCR 2
IN
(PLAY)
Remarque:
Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS ,
changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la
source, sur “DBS”. Voir la page 12 pour les détails.
7
FR01-08.RX-888R[EN]/f
7
99.4.5, 2:55 PM
Connexions numériques
Connexion du cordon d'alimentation secteur
Cet ampli-tuner est équipé de trois prises DIGITAL IN — une prise
numérique coaxiale et deux prises numériques optiques.
Il est possible de connecter n'importe quel appareil à n'importe quelle
prise numérique en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni) ou
un câble numérique optique (non fourni).
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d'un lecteur de DVD ou d'un tuner DBS en
utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo
(la prise vidéo composite ou S-vidéo) à l'arrière de l'ampli-tuner.
Sans cette connexion, il n'est pas possible de voir l'image de
lecture.
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire.
– Choisir le mode d'entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d'entrée analogique ou
numérique” à la page 13.
– Régler la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise d'entrée numérique
(DIGITAL IN)” à la page 13.
Avant de brancher l'ampli-tuner sur une prise d'alimentation secteur,
s'assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d'alimentation sur une prise secteur murale.
Tenir le cordon d'alimentation à l'écart des câbles de connexion et
d'antenne. Le cordon d'alimentation risquerait de causer des bruits
ou des interférences sur l'écran. Il est recommandé d'utiliser un câble
coaxial pour connecter l'antenne car il est correctement blindé contre
les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours
dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché.
– Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
Tuner DBS
Lecteur DVD
DBS
DVD
• Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager
le cordon.
Enregistreur MD
Lecteur CD
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, mettre d'abord en place les deux
piles fournies. Lors de l'utilisation de la télécommande, la diriger
directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
DIGITAL IN
1
2
Français
Quand l'appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter à la
prise DIGITAL 1 (DBS), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
3
PCM / DOLBY DIGITAL
MPEG / DTS
Quand l'appareil a une prise de sortie
numérique optique, la connecter à la
prise DIGITAL 2 (DVD) ou DIGITAL 3
(CD), en utilisant un câble numérique
optique (non fourni).
DIGITAL 1 (DBS)
DIGITAL 2 (DVD)
DIGITAL 3 (CD)
Avant de connecter un câble
numérique optique, enlever le
capuchon protecteur.
1. Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du
compartiment à pile.
2. Insérer les piles. S'assurer de respecter la
polarité: (+) à (+).
3. Remettre en place le couvercle du compartiment
à piles.
Remarques:
• A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants.
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour le tuner DBS
– DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur de DVD
– DIGITAL 3 (optique): Pour le lecteur CD
• Si l'on souhaite commander le lecteur CD ou l'enregistreur de MD
en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
connecter aussi l'appareil en question comme décrit dans
“Connexions analogiques” (voir page 6).
• Si l'on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système
de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le
lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir
page 7).
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité
diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P
(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires
peuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
8
FR01-08.RX-888R[EN]/f
8
99.4.5, 2:55 PM
Opérations de base
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n'importe quelle source.
IMPORTANT:
A partir de la télécommande:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de commande est régler sur
la position correcte:
Pour commander un système audio, téléviseur
et magnétoscope, le régler sur “AUDIO/TV/VCR”.
Pour commander un convertisseur CATV et un
tuner DBS, le régler sur “CATV/DBS”.
Appuyer sur l'une des touches de sélection de source.
DVD
DVD MUILTI
CD
TAPE/MD
TV/DBS
VIDEO
PHONO
FM/AM
VCR 1
VCR 2
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Mise de l'appareil sous et hors tension
(attente)
Le nom de la source choisie apparaît
Sur le panneau avant:
Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez
.
sur STANDBY/ON
Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la
source actuelle (ou la fréquence de la
station) apparaît sur l'affichage.
1k
10k
LS
C
S
R
D S P
3D-PHONC
RS
STANDBY
STANDBY/ON
A partir de la télécommande:
Pour mettre l'appareil sous tension,
appuyer sur AUDIO .
Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la
source actuelle (ou la fréquence de la station)
apparaît sur l'affichage.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/
MD) et d'un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le
nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 12 pour les
détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un
astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se
met automatiquement sous tension.
Pour mettre l'appareil hors tension (en
mode d'attente),
. Le
appuyer de nouveau sur AUDIO
témoin STANDBY s'allume.
Sélection de la source à reproduire
Sur le panneau avant:
Tournez SOURCE SELECTOR jusqu'à ce
que le nom de la source souhaité apparaisse
sur l'affichage.
• Quand le sélecteur est tourné, la source change
comme suit:
CD O PHONO O TAPE (ou MD) O FM
O AM O DVD O DVD MULTI O
TV SOUND (ou DBS) O VCR 1 O
VCR 2 O VIDEO O (retour au début)
SOURCE SELECTOR
DVD
CD
TV SOUND/DBS
PHONO
VCR 1
TAPE/MD
VCR 2
FM
VIDEO
AM
Le témoin de la source choisie s'allume aussi.
• Le témoin DVD s'allume à la fois pour “DVD”
et “DVD MULTI”.
9
FR09_33.RX-888R[EN]/f
9
TA
NEWS
INFO
VOLUME
DVD
Choisit le lecteur de DVD.
DVD MULTI Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en
utilisant le mode de sortie analogique discrète
(reproduction 5,1 canaux) sur le lecteur de DVD.
Pour la lecture DVD MULTI, voir page 32.
CD*
Choisit le lecteur CD.
TAPE/MD* Choisit la platine cassette (ou l'enregistreur de MD).
TV/DBS
• Choisit le son du téléviseur si le sélecteur de
mode de télécommande est réglé sur “AUDIO/
TV/VCR”.
• Choisit le tuner DBS si le sélecteur de mode de
télécommande est réglé sur “CATV/DBS”.
VIDEO
Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VIDEO.
PHONO*
Choisit le tourne-disque.
FM/AM*
Choisit la réception FM ou AM (PO/GO).
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande
alterne entre FM et AM (PO/GO).
VCR 1
Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 1.
VCR 2
Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 2.
Le nom de la source actuelle apparaît
Français
100
THEATER
LIVE CLUB ACTION
MUTE AUTO
DANCE CLUB
LOUDNESS
HALL
ATT
SLEEP
PAVILION
STANDBY/ON
10k
Pour mettre l'appareil hors tension
(en mode d'attente), appuyer de
nouveau sur STANDBY/ON
.
Le témoin STANDBY s'allume. Une petite quantité
de courant est consommée ne mode d’attente. Pour
mettre l’appareil complètement hors tension,
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
FR CNTR
LEE
VOLUME
1k
SEA
L
Le niveau de volume actuel est montré ici
100
EON
CH–
STANDBY
99.4.5, 2:55 PM
Lors de la reproduction d'une source numérique via
une prise numérique
• Les témoins DIGITAL SOURCE FORMAT sur le panneau avant
indiquent le type de signal entrant dans l'ampli-tuner.
DIGITAL SOURCE FORMAT
MPEG
DTS
DOLBY
DIGITAL
LINEAR
PCM
MPEG:
S'allume quand un signal MPEG Multicanaux (voir page 24) entre.
DTS:
S'allume quand un signal DTS Digital
Surround (voir page 24) entre.
DOLBY DIGITAL: S'allume quand un signal Dolby Digital (voir
page 21) entre.
LINEAR PCM:
S'allume quand un signal PCM entre.
• Les indicateurs de signal s'allument aussi sur l'affichage pour
indiquer les signaux des canaux entrant. (Seuls les indicateurs des
signaux entrant s'allument.)
C
L
R
LFE
LS
S
RS
L:
R:
C:
LS:
RS:
S:
LFE:
Canal avant gauche
Canal avant droit
Canal central
Canal arrière gauche
Canal arrière droit
Canal arrière (monaural)
Canal du caisson de grave
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner
MASTER VOLUME dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer le volume, tourner
dans le sens contraire.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
rapidement, le niveau de volume change aussi
rapidement.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
lentement, le niveau de volume change aussi
lentement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur
VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyer sur
VOLUME –.
MASTER VOLUME
–
+
VOLUME
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source.
Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration
d'énergie sonore peut endommager de façon irréversible l'ouïe de
l'auditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Il est possible de regarder l'image d'un appareil vidéo tout en
écoutant le son d'un autre appareil.
Sur le panneau avant:
1. Appuyez brièvement sur SOUND
SELECT (INPUT ATT) pendant le
visionnement de l'image d'un
appareil vidéo tel qu'un
magnétoscope ou un lecteur de
DVD.
SOUND SELECT
INPUT ATT.
“SOUND SELECT” apparaît sur l'affichage.
2. Tourner SOURCE SELECTOR
pour choisir la source sonore (en
dehors du son du téléviseur),
pendant que l'indication de l'étape
ci-dessus est toujours sur
l'affichage.
SOURCE SELECTOR
A partir de la télécommande:
Appuyer sur l'une des touches de sélection de source audio (CD,
TAPE/MD, PHONO, FM/AM), tout en regardant l'image d'un
appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Le niveau de volume peut être ajusté à l'intérieur d'une plage de “0”
(minimum) à “90” (maximum).
Sélection des enceintes avant
Français
Sélection de sources différentes pour l'image et
le son
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires d'enceintes sont connectées à l'ampli-tuner, il est
possible de choisir celle que l'on souhaite utiliser.
Appuyer sur SPEAKERS 1 ou SPEAKERS 2
pour choisir les enceintes à utiliser.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
témoin sur la touche respective s'allume et
s'éteint. Quand le témoin d'une des touches est
allumé, les enceintes correspondantes sont en
service.
SPEAKERS
1
2
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires d'enceintes avant
en même temps uniquement quand aucun signal n'est envoyé à
l'enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service
une paire d'enceintes et mettre l'autre hors service.
Remarque:
Si l'on utilise un mode DSP autre que 3D-PHONIC avec les deux
paires d'enceintes en service, les enceintes connectées aux prises
FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service.
Remarques:
• Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source
choisie sont envoyées au téléviseur jusqu'à ce qu'une autre source
soit choisie.
• Si “TV SOUND” est choisi comme source, cette fonction ne
fonctionne pas.
10
FR09_33.RX-888R[EN]/f
10
99.4.5, 2:55 PM
Atténuation du signal d’entrée
Écoute privée avec le casque d’écoute
1. Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant.
2. Appuyez sur SPEAKER 1 et/ou 2 de façon que les témoins sur
les touches ne soient pas allumés.
Quand le niveau d’entrée de la source sonore est trop élevé, les sons
sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal
d’entrée pour éviter la distorsion du son.
ATTENTION:
Sur le panneau avant SEULEMENT:
S'assurer de diminuer le volume avant de connecter un casque
d'écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume
élevé peut endommager à la fois le casque et l'ouïe de l'auditeur.
Appuyer sur INPUT ATT (SOUND SELECT)
de façon que l'indicateur ATT s'allume sur
l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode
d’atténuation du signal d’entrée se met en
service (“INPUT ATT ON”) et hors service
(“INPUT NORMAL”).
Mise en sourdine du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le son
de toutes les enceintes et du casque
d'écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l'affichage et le son
est coupé (l'indicateur du niveau de volume
s'éteint).
INPUT ATT
Remarques:
MUTING
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon
que “OFF” apparaisse sur l'affichage.
• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur
VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Ecoute à un faible niveau de volume
(Loudness)
Français
SOUND SELECT
L'oreille humaine n'est pas sensible aux graves aux faibles niveaux
de volume. Pour compenser ceci, la fonction loudness accentue
automatiquement le niveau des graves quand le volume est diminué.
• Cette fonction est disponible uniquement pour les sources
connectées aux prises analogiques.
• Cette fonction ne prend effet que lorsque le mode DSP est utilisé.
• Lorsque “DVD MULTI” est choisi comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
Ajustement du niveau de sortie du
caisson de grave
Il est possible d'ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si
“YES” a été choisi pour le réglage “SUBWOOFER” (voir page 12).
Une fois que le niveau a été ajusté, l'ampli-tuner mémorise
l'ajustement.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
LOUDNESS
Appuyer brièvement sur LOUDNESS
(SOURCE NAME) pour choisir la fonction
loudness.
SOURCE NAME
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction loudness
est mise en service (“LOUDNESS ON”) et hors service
(“LOUDNESS OFF”).
– Choisir “LOUDNESS ON” pour mettre la fonction en service.
L'indicateur LOUDNESS s'allume sur l'affichage.
– Choisir “LOUDNESS OFF” pour l'annuler.
L'indicateur s'éteint.
Remarque:
La fonction loudness affecte seulement le son des enceintes avant.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND
ADJUST jusqu'à ce que
“SUBWFR LEVEL” apparaisse
sur l'affichage.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave (–10 dB à +10
dB).
A partir de la télécommande:
MULTI JOG
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour
l'ajustement du son.
2. Appuyer sur SUBWOOFER –/+
SUBWOOFER
pour ajuster le niveau de sortie du
+10
0
FM MODE/MUTING 100+
caisson de grave (–10 dB à +10
dB).
11
FR09_33.RX-888R[EN]/f
11
99.4.5, 2:55 PM
Réglages de base
Certains des réglages suivants sont requis après la connexion et le positionnement de vos enceintes dans votre salle
d'écoute, tandis que les autres faciliteront l'utilisation de l'ampli-tuner.
IMPORTANT:
Modification du nom de la source
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le
sélecteur de mode de commande est régler sur la
position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner
DBS comme source).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si
un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le
panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l'affichage
quand l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi comme source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Enregistrement d'une source
1. Pour changer le nom de source de
“TAPE” sur “MD”:
• Tourner le sélecteur SOURCE
SELECTOR jusqu'à ce que
“TAPE” apparaisse.
Pour changer le nom de source de “TV SOUND”
sur “DBS”:
• Tourner le sélecteur SOURCE SELECTOR
jusqu'à ce que “TV SOUND” apparaisse.
SOURCE SELECTOR
Pendant l'enregistrement, il est possible d'écouter la source sonore
choisie au niveau sonore souhaité sans affecter les niveaux sonores
de l'enregistrement.
IMPORTANT:
• Avant l'enregistrement d'une source numérique, mettre hors service
le mode DSP (voir page 23).
• Lors de l'enregistrement d'une source numérique, ne pas changer
le mode SEA (voir page 22), ni le mode DSP (voir page 23); sinon,
l'enregistrement serait interrompu.
Remarque:
Les modes SEA et DSP n'affectent pas l'enregistrement d'une source
analogique.
Ajustement de la balance de sortie des
enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est
déséquilibré, il est possible d'ajuster la balance de sortie des
enceintes.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre diminue la sortie du canal gauche.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre diminue la sortie du canal
droit.
SOURCE NAME
Pour changer les noms de source sur “TAPE” ou “TV SOUND”,
répéter la procédure ci-dessus — à l'étape 1, choisir “MD” ou
“DBS” puis maintenir pressé SOURCE NAME (LOUDNESS).
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d'utiliser
les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques
inconvénients.
– “TAPE” ou “TV SOUND” apparaît sur l'affichage quand
l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi.
– Il n'est pas possible d'utiliser l'entrée numérique (voir page 13) pour
l'enregistreur de MD et le tuner DBS.
– Il n'est pas possible d'utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 39) pour commander l'enregistreur de MD.
Réglage de l'information du caisson de grave
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour ajuster la balance.
LOUDNESS
Enregistrer qu'un caisson de grave soit connecté ou pas.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
de façon que “L/R BALANCE”
apparaisse sur l’affichage.
2. Maintenir pressé SOURCE
NAME (LOUDNESS) jusqu'à ce
que “ASSGN. MD” ou “ASSGN.
DBS” apparaisse sur l'affichage.
MULTI JOG
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que
“SUBWOOFER” apparaisse sur
l'affichage.
SETTING
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour enregistrer qu'un caisson de
grave est connecté ou pas.
MULTI JOG
• Quand la molette est tournée, le réglage du
caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”.
YES:
Lorsque l'on utilise un caisson de grave.
NO:
Lorsque l'on n'utilise pas de caisson de grave.
12
FR09_33.RX-888R[EN]/f
12
99.4.5, 2:55 PM
Français
Il est possible d'enregistrer n'importe quelle source reproduite à
travers l'ampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de
MD) connecté au prises TAPE/MD et en même temps sur un
magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2.
Réglage de la prise d'entrée numérique
(DIGITAL IN)
Lorsque l'on utilise les prises d'entrée numérique, il faut enregistrer
quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL IN 1/2/3).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que
“DIGITAL IN” apparaisse sur
l'affichage.
SETTING
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur INPUT ANALOG/
DIGITAL pour changer le mode
d'entrée.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d'entrée alterne entre l'entrée
numérique et l'entrée analogique.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur la touche de
sélection de source (CD, TAPE/
MD, TV/DBS* ou DVD) pour
laquelle on souhaite changer le
mode d'entrée, de l'entrée
analogique sur l'entrée
numérique.
DVD
DVD MUILTI
CD
TAPE/MD
TV/DBS
VIDEO
PHONO
FM/AM
VCR 1
VCR 2
2. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL
pour changer le mode d'entrée.
Réglage de la prise DIGITAL 2
ANALOG/DIGITAL
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d'entrée alterne entre l'entrée
numérique et l'entrée analogique.
VOLUME
Réglage de la prise DIGITAL 1 Réglage de la prise DIGITAL 3
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le réglage des prises
numériques approprié.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
Français
1 DBS 2 DVD 3 CD
1 MD 2 DBS 3 CD
1 CD 2 DVD 3 MD
1 CD 2 DBS 3 DVD
1 DVD 2 DBS 3 MD
1 DBS 2 CD 3 MD
(retour au début)
“
“
“
“
“
“
1 MD 2 DVD 3 CD
1 MD 2 DBS 3 DVD
1 CD 2 DBS 3 MD
1 DVD 2 CD 3 MD
1 DVD 2 DBS 3 CD
1 DBS 2 DVD 3 MD
“
“
“
“
“
“
Remarque:
A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées
comme prises d'entrée numérique pour les appareils suivants:
• DIGITAL 1 (coaxial): Pour un tuner DBS
• DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur de DVD
• DIGITAL 3 (optique): Pour un lecteur CD
Sélection du mode d'entrée analogique ou
numérique
Si des appareils tels qu'un lecteur CD, un enregistreur de MD, un
lecteur de DVD et un tuner DBS sont connectés à l'aide des prises
numériques (voir page 8), il faut changer le mode d'entrée pour ces
appareils sur l'entrée numérique.
Remarques:
* Avant d'appuyez sur TV/DBS, s'assurer que le sélecteur de mode
de télécommande est réglé sur “CATV/DBS”.
• Une fois que l'entrée numérique a été réglée pour ces appareils,
elle est utilisée chaque fois que l'appareil est choisi comme source.
Affichage des textes d'informations
Si un enregistreur de MD ou un lecteur CD équipé du système de
commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté à cet appareil
(voir page 40), il est possible d'afficher les textes d'information, comme
par exemple le titre du disque ou de la plage, sur l'affichage de l'amplituner. Pour les afficher, suivre la procédure suivante.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que “FL
DISPLAY” apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir d'afficher le nom de
la source ou le texte d'information
sur l'affichage.
NORMAL
13
FR09_33.RX-888R[EN]/f
13
SOURCE SELECTOR
MULTI JOG
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR
pour choisir la source (CD, MD,
DBS ou DVD) pour laquelle on
souhaite changer le mode
d'entrée, de l'entrée analogique
sur l'entrée numérique.
SETTING
TEXT
NORMAL: Le nom de la source apparaît pendant la lecture.
TEXT:
Le texte d'information apparaît pendant la lecture.
Remarques:
• Même si “TEXT” a été choisi, le nom de la source, tel que “CD” ou
“MD”, apparaît si le disque reproduit n'a pas de texte d'information.
• Même quand “NORMAL” a été choisi, le réglage change sur
“TEXT” dans les cas suivants:
– En cas de coupure de courant.
– Si le cordon d'alimentation secteur est débranché.
99.4.5, 2:55 PM
Réglage des enceintes pour les modes DSP
Pour obtenir le meilleur son surround possible avec les modes DSP,
il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes
après que leur connexion est terminée.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Réglage des enceintes avant, de l'enceinte
centrale et des enceintes arrière
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
• Si les enceintes sont changées, il faut enregistrer à nouveau les
informations les concernant.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que “FRONT
SPK” (enceintes avant),
“CENTER SPK” (enceinte centrale)
ou “REAR SPK” (enceintes
arrières) apparaisse sur l'affichage.
SETTING
MULTI JOG
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que
“CENTER DELAY” apparaît sur
l'affichage.
SETTING
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le temps de retard de 0 msec (“C. DELAY: 0ms”)
à 5 msec (“C. DELAY: 5ms”).
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer le temps de retard de 5 msec (“C. DELAY: 5ms”) à
0 msec (“C. DELAY: 0ms”).
NONE
Le temps de retard de l'enceinte centrale n'est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
Réglage du temps de retard des enceintes arrière
LARGE:
Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande.
SMALL:
Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite.
NONE:
Choisir ce mode quand aucune enceinte n'est
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les
enceintes avant.)
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages
appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
• Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
– Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre
est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”.
• Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des
enceintes avant.
• Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n'est
pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l'enceinte
centrale ou des enceintes arrière.
Enregistrer le temps de retard du son des enceintes arrière par
rapport au son des enceintes avant.
Si la distance de l'auditeur aux enceintes arrière est la même que la
distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance aux
enceintes arrière est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11 13/16 pouces).
• Le temps de retard des enceintes arrières pour le Dolby Digital, le DTS
Digital Surround et le MPEG Multi-canaux doit être réglé sur 5 msec.
• A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 5 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que “REAR
DELAY” apparaisse sur l'affichage.
SETTING
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le temps de retard de la
sortie des enceintes arrière.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le temps de retard de 0 msec (“R. DELAY: 0ms”)
à 15 msec (“R. DELAY: 15ms”).
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer le temps de retard de 15 msec (“R. DELAY: 15ms”)
à 0 msec (“R. DELAY: 0ms”).
Remarque:
Le temps de retard des enceintes arrière n'est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
14
FR09_33.RX-888R[EN]/f
14
99.4.5, 2:55 PM
Français
SMALL
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Remarque:
• Quand la molette est tournée, l'affichage
change comme suit:
LARGE
Enregistrer le temps de retard du son de l'enceinte centrale par rapport au
son des enceintes avant.
Si la distance de l'auditeur à l'enceinte centrale est la même que la
distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance à
l'enceinte centrale est petite, plus il faut augmenter le temps de
retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11 13/16 pouces).
• A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 0 msec.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le temps de retard de la
sortie de l'enceinte centrale .
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le réglage approprié
correspondant aux enceintes
choisies à l'étape précédente.
Réglage du temps de retard de l'enceinte
centrale
MULTI JOG
Réglage de la fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très
bien. Alors, si l'on utilise des petites enceintes pour les canaux avant,
centraux ou arrière, cet ampli-tuner ré-assigne automatiquement les
éléments graves, normalement assignés aux canaux sur lesquels les
petites enceintes ont été connectées, sur d'autres canaux (sur lesquels
de grandes enceintes ont été connectées).
Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de
la fréquence de transition en fonction de la taille des petites
enceintes connectées.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital, le DTS
Digital Surround ou le MPEG Multi-canaux.
Cependant, si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes
(voir page 14), cette fonction n'a aucun effet.
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que
“CROSSOVER FRQ” (fréquence
de transition) apparaisse sur
l'affichage.
SETTING
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir la fréquence de
transition en fonction de la taille
des petites enceintes connectées.
MULTI JOG
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
Français
120Hz
100Hz:
120Hz:
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l'enceinte a un diamètre d'environ 12 cm (4 3/4
pouces).
0dB:
Normalement, choisir ce réglage.
10dB:
Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
Remarque:
L'atténuation de l'effet des basses fréquence n'est pas valide pour la
lecture DVD MULTI.
Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le
son maximum et le son minimum) du son reproduit. C'est pratique lors
de l'utilisation du surround pendant la nuit.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Digital.
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que “D.
RANGE COMP.” (Compression
de la plage dynamique) apparaisse
sur l'affichage.
SETTING
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le niveau de
compression approprié.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
OFF
MID
MAX
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l'enceinte a un diamètre d'environ 10 cm (3 15/16
pouces).
OFF:
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l'enceinte a un diamètre d'environ 8 cm (3 3/16
pouces).
Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du
surround avec sa pleine plage dynamique. (Aucun
effet n'est appliqué.)
MID:
Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un
peu la plage dynamique. (Réglage usine)
MAX:
Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer
complètement l'effet de compression. (Pratique la
nuit)
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n'est pas valide pour la
lecture DVD MULTI.
Réglage d'atténuation d'effet des basses
fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d'une source
utilisant le Dolby Digital, le DTS Digital Surround ou le MPEG
Multi-canaux, suivre la procédure ci-dessous.
Remarque:
La compression de la plage dynamique n'est pas valide pour le mode
DTS Digital Surround, le MPEG Multi-canaux et la lecture DVD
MULTI.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que “LFE
ATT” (Atténuation d'effet des
basses fréquences) apparaisse sur
l'affichage.
SETTING
L'affichage montre le réglage actuel.
15
FR09_33.RX-888R[EN]/f
10dB
MULTI JOG
• Utilisez le tableau suivant comme référence, lors de l'ajustement.
80Hz:
0dB
Sur le panneau avant SEULEMENT:
L'affichage montre le réglage actuel.
100Hz
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
Réglage de compression de la plage dynamique
Sur le panneau avant SEULEMENT:
80Hz
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le niveau d'atténuation
de l'effet des basses fréquences.
15
99.4.5, 2:55 PM
Mémorisation des ajustements et des
réglages de base — fonctionnement
monotouche
Le fonctionnement monotouche de JVC est utilisé pour attribuer et
mémoriser différents réglages sonores pour chaque source
différente. En utilisant cette fonction, il n'est pas nécessaire de
changer les réglages chaque fois que la source est changée. Les
réglages mémorisés pour la source choisie sont automatiquement
rappelés.
Les choses suivantes peuvent être mémorisées pour chaque source:
• Niveau de volume (voir page 10)
• Loudness (voir page 11)
• Mode d'atténuation d'entrée (voir page 11)
• Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 11)
• Balance (voir page 12)
• Mode d'entrée analogique/numérique (voir page 13)
• Modes SEA (voir page 22)
• Modes DSP
– Réglages des modes 3D-PHONIC (voir page 26)
– Réglages des modes DAP (voir page 26)
– Réglages des modes Surround (voir page 27)
• Réglages du mode de lecture DVD MULTI (voir page 32)
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Pour mémoriser les réglages sonores
ONE TOUCH OPERATION
1. Appuyer sur ONE TOUCH
OPERATION.
Utilisation de la minuterie d'arrêt
En utilisant la minuterie d'arrêt, il est possible de s'endormir en musique
tout en sachant que l'ampli-tuner se mettra automatiquement hors
tension plutôt que fonctionner toute la nuit.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et
l’heure de mise hors tension change comme suit
(en minutes):
10
20
30
40
50
60
70
80
SLEEP
90
(Annulé)
00 (Canceled)
Quand l'heure d'arrêt arrive
L'ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP.
La durée restante jusqu'à la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP 00min.”
apparaisse sur l'affichage. (L'indicateur SLEEP s'éteint.)
• Mettre l'appareil hors tension annule aussi la minuterie d'arrêt.
Français
Le témoin ONE TOUCH OPERATION
s'allume, puis les réglages précédemment
mémorisés sont rappelés.
2. Ajuster le son en utilisant les fonctions citées cidessus.
Les nouveaux réglages sont mémorisés.
Pour rappeler les réglages sonores
Quand le témoin ONE TOUCH OPERATION est allumé, les
réglages de la source choisie actuellement sont rappelés quand la
source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Appuyer sur ONE TOUCH OPERATION de façon que le témoin
s'éteigne.
(Même si le fonctionnement monotouche est annulé, les effets
sonores rappelés restent actifs.)
Remarques:
• Si la source est FM ou AM (PO/GO), il est possible d'attribuer un
réglage différent pour chaque bande.
• Les modes DSP et le mode de lecture DVD MULTI ne peuvent pas
être utilisés en même temps.
16
FR09_33.RX-888R[EN]/f
16
99.4.5, 2:55 PM
Réception d'émissions de radio
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station
particulière.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
Utilisation de l'accord par préréglage
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Une fois qu'une station est attribuée à un numéro de canal, cette
station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un
maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO/GO).
Pour mémoriser les stations préréglées
Accord manuel d'une station
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Tourner SELECTOR SOURCE
pour choisir la bande (FM ou AM
(PO/GO)).
SOURCE SELECTOR
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder la station que l'on souhaite prérégler
(voir “Accord manuel d'une station”).
La dernière station reçue de la dernière
bande choisie est accordée.
• Si l'on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette
station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir
“Sélection du mode de réception FM” à la page 18.
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
EON
100
1k
TA
NEWS
INFO
VOLUME
10k
2. Appuyer sur FM/AM TUNING.
FM/AM TUNING
100
Français
3. Tourner la molette MULTI JOG
jusqu'à ce que la fréquence
souhaitée soit trouvée.
MULTI JOG
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente la fréquence.
• Tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre diminue la
fréquence.
• Si la molette MULTI JOG est tournée
rapidement, la fréquence continue de
changer jusqu'à ce qu'une station soit
accordée.
Remarque:
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l'indicateur TUNED s'allume sur l'affichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, l'indicateur STEREO
s'allume aussi.
1k
10k
2. Appuyer sur TUNER/SEA
MEMORY.
EON
CH–
100
TUNER/SEA MEMORY
TA
NEWS
INFO
VOLUME
1k
10k
“CH-” apparaît et la position de numéro de canal clignote sur
l'affichage pendant environ 10 secondes.
3. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir un numéro de canal
pendant que la position de numéro
de canal clignote.
MULTI JOG
Remarque:
Il est possible d'utiliser les touches numériques de la télécommande
pour choisir le numéro de préréglage. Lors de l'utilisation des touches
numériques, s'assurer qu'elles sont actives pour le tuner et non pas
pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.)
4. Appuyer de nouveau sur TUNER/
SEA MEMORY pendant que le
numéro du canal choisi clignote
sur l'affichage.
TUNER/SEA MEMORY
Le numéro du canal choisi s'arrête de clignoter.
La station est attribuée au numéro de canal choisi.
EON
CH–
100
TA
NEWS
INFO
VOLUME
1k
10k
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres
stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la
station précédente.
17
FR09_33.RX-888R[EN]/f
17
99.4.5, 2:55 PM
Pour accorder une station préréglée
Remarque:
Sur le panneau avant:
Lors de l'utilisation de la touche FM MODE/MUTING, s'assurer que
les touches numériques sont actives pour le tuner et non pas pour le
lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.)
SOURCE SELECTOR
1. Tourner SOURCE SELECTOR
pour choisir la bande (FM ou AM
(PO/GO)).
Affectation d'un nom aux stations préréglées
La dernière station reçue de la dernière
bande choisie est accordée.
Il est possible d'affecter un nom d'un maximum de quatre caractères
à chaque station préréglée. Quand une station préréglée est
accordée, son nom apparaît sur l'affichage.
TUNER PRESET
2. Appuyer sur TUNER PRESET.
3. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir un canal préréglé.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il est possible d'utiliser les caractères suivants: Espace, A – Z et 0 – 9.
MULTI JOG
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente le numéro du canal.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre diminue le numéro du canal.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder une station préréglée.
FM/AM
Voir ci-à gauche.
1. Appuyer sur FM/AM.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
2. Appuyer sur TUNER/SEA MEMORY.
CNTR TONE
2. Appuyer sur les touches
numériques pour choisir un
numéro de canal préréglé.
1
CNTR
2
3
MENU
TEST
4
Le numéro de canal préréglé clignote
pendant environ 10 secondes.
REAR-L
5
6
ENTER
EFFECT
TUNER/SEA MEMORY
CH–
REAR-R
7/P
8
9
• Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
SUBWOOFER
• Pour le numéro 15, appuyer sur +10 puis SEA MODE
+10
10
0
sur 5.
RETURN FM MODE/MUTING 100+
• Pour le numéro 20, appuyer sur +10 puis sur 10.
• Pour le numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l'utilisation des touches numériques, s'assurer qu'elles sont
actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre
source. (Voir page 45.)
VOLUME
• Si l'on utilise la molette MULTI JOG pendant que le numéro de
canal préréglé clignote, il est possible de changer ce numéro.
3. Appuyer sur TUNER PRESET
pendant que le numéro de canal
préréglé clignote.
TUNER PRESET
La position du premier caractère clignote.
Français
A partir de la télécommande:
CH–
VOLUME
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir ou parasitée
Il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception
d'une émission FM.
• Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque
station préréglée.
Appuyer sur FM MODE sur le panneau avant ou
FM MODE/MUTING sur la télécommande.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM
alterne entre “AUTO” et “MONO”.
MULTI JOG
4. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir un caractère pendant
que la position du premier
caractère clignote.
CH–
5. Appuyer sur TUNER PRESET
pendant que le caractère souhaité
clignote.
TUNER PRESET
La position de caractère suivante clignote.
CH–
FM MODE
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
Sur le panneau avant
VOLUME
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour entrer un
maximum de quatre caractères.
Sur la télécommande
AUTO: Quand un programme est diffusé en stéréo, il est
entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il
est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de
supprimer le bruit statique entre les stations.
L'indicateur MUTE AUTO s'allume sur l'affichage.
MONO: La réception est améliorée même si l'effet stéréo est
perdu. Dans ce mode du bruit est entendu lors de
l'accord entre les stations.
L'indicateur MUTE AUTO s'éteint sur l'affichage.
7. Appuyer sur TUNER/SEA
MEMORY pendant que le dernier
caractère choisi clignote, après
avoir attribué un nom.
TUNER/SEA MEMORY
Pour effacer les caractères entrés
Insérer des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus.
18
FR09_33.RX-888R[EN]/f
18
99.4.5, 2:55 PM
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour
recevoir les stations FM
Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer des signaux
additionnels en même temps que les signaux du programme
ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que
des informations à propos du type de programme qu'elles diffusent
tels qu'un programme spotif, musical, etc.
Lorsqu'une station FM offrant le service RDS est accordée,
l'indicateur RDS s'allume sur l'affichage.
Avec l'ampli-tuner, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS
suivants.
PS (Program Service): montre le nom courant de la station
Il est aussi possible de voir les informations RDS sur l'écran du
téléviseur.
Pour utiliser cette fonction, il faut connecter le téléviseur à la prise
MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le
mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte, sur laquelle
l'ampli-tuner est connecté.
• Si le mode d'entrée du téléviseur est incorrect; par exemple si une
entrée vidéo différente ou le tuner du téléviseu est choisi, il n'est
pas possible de voir les informations RDS sur l'écran du
téléviseur.
Appuyer sur TEXT DISPLAY lors de l'écoute
d'une station FM.
Les informations suivantes apparaissent sur
l'écran du téléviseur.
TEXT
DISPLAY
PTY (Program Type): montre le type de programme diffusé
RT (Radio Text):
monter des messages-texte que la staton
envoie
Station choisie
Nom de la station
Type de programme
Radio texte
EON (Enhanced Other Network): voir page 21.
Remarques:
• Le RDS n'est pas disponible avec les émissions AM (PO/GO).
• Il se peut que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la
station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si
le signal est faible.
Pour faire disparaître les informations RDS,
appuyer sur EXIT.
EXIT
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Français
Vous pouvez voir les signaux RDS que la station envoie sur
l'affichage.
Pour afficher les signaux RDS
Appuyer sur DISPLAY MODE pendant l’écoute d’une station
FM.
DISPLAY MODE
STOP
Remarque:
L'affichage sur écran disparaît dans les cas suivants:
– si aucune opération n'est effectuée pendant environ 10 minutes.
– si une autre opération que celles expliquées dans cette section est
réalisée.
Recherche d'un programme par code PTY
DISPLAY MODE
Sur le panneau avant
Sur la télécommande
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme
suit:
PS
Fréquence
Frequency
de la station
PTY
RT
PS (Program Service — Nom de station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît et le nom de la station est
affiché. “NO PS” apparaît si aucun signal n'est envoyé.
PTY (Program Type — Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît et le type du programme
diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n'est envoyé.
RT (Radio Text — Radiotexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît et le message-texte que la
station envoie est affiché. “NO RT” si aucun signal n'est envoyé.
Un des avantages du service RDS est qu’il est possible de localiser
un type de programme particulier sur les canaux préréglés (voir
page 17) en spécifiant le code PTY.
Avant de commencer, se rappeler...
• La recherche PTY ne fonctionne qu'avec les stations préréglées.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyer sur PTY SEARCH
pendant la recherche.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l'étape 1.
• Avant d’appuyer sur les touches de la télécommande, s’assurer
que la station FM a été choisie à l’aide de la télécommande.
Sinon, les touches de commande du RDS ne pourront être utilisées
pour le RDS. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de
commander le RDS.)
FM/AM
Fréquence de la station:
Fréquence de la station (ce n'est pas un service RDS)
Remarques:
• Avant d’appuyer sur DISPLAY MODE sur la télécommande,
s’assurer qu’une station FM a été choisie à l’aide de la
télécommande. Sinon, la touche DISPLAY MODE ne commandera
pas le tuner. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de
commander le tuner.)
• Si la recherche se termine sans que rien n’ait été trouvé, “PS”,
“PTY” et “RT” n’apparaîtront pas sur l’affichage.
19
FF/
PTY SEARCH
PTY
STOP
DISPLAY MODE
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur PTY SEARCH
pendant l'écoute d'une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l'affichage.
19
FR09_33.RX-888R[EN]/f
PLAY
/REW
PTY
99.4.5, 2:55 PM
PTY SEARCH
2. Tourner la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le code PTY
souhaité apparaisse sur
l’affichage, pendant que “PTY
SELECT” clignote.
MULTI JOG
Codes PTY
NONE
ALARM
NEWS
TEST
AFFAIRS
DOCUMENT
INFO (INFORMATION)
L'affichage montre les codes PTY affichés ci-á droite.
PTY SEARCH
FOLK M (MUSIC)
NATIONAL (NATIONAL MUSIC)
LEISURE
VARIED
TRAVEL
POP M (MUSIC)
PHONE IN
ROCK M (MUSIC)
RELIGION
2. Maintenir pressée PTY – / +
jusqu'à ce que le code PTY
souhaité apparaisse sur l'affichage,
pendant que “PTY SELECT”
clignote sur l'affichage.
SCIENCE
JAZZ
À partir de la télécommande:
PLAY
DRAMA
CULTURE
COUNTRY
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications
sur l'affichage clignotent.
Si aucun programme n'est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur
l'affichage.
“PTY SELECT” clignote sur l'affichage.
EDUCATE (EDUCATION)
OLDIES
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code
PTY choisi alternent sur l’affichage.
L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées,
s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde
cette station.
1. Appuyer sur PTY SEARCH
pendant l'écoute d'une station FM.
SPORT
M.O.R. M (MIDDLE OF ROAD MUSIC)
SOCIAL A (AFFAIRS)
LIGHT M (MUSIC)
CHILDREN
CLASSICS
FINANCE
OTHER M (MUSIC)
PTY SEARCH
FF/
PTY
PTY SEARCH
WEATHER
/REW
PTY
PTY SEARCH
L'affichage montre les codes PTY décrits ci-à droite.
3. Appuyer de nouveau sur PTY
SEARCH, pendant que le code
PTY choisi à l'étape précédente
est toujours sur l'affichage.
PLAY
PTY SEARCH
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code
PTY choisi alternent sur l’affichage.
L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées,
s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde
cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications
sur l'affichage clignotent.
Si aucun programme n'est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur
l'affichage.
Quand une émisson d'urgence (signal ALARM) est envoyée
d'une station FM:
L'ampli-tuner accorde automatiquement la station, sauf dans les cas
suivants:
• Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM —
PO/GO et certaines stations FM).
• Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente.
Quand une émission d'urgence est reçue, “ALARM” apparaît sur
l'affichage.
Le signal TEST est utilisé pour tester les appareils — pour
savoir s'ils peuvent recevoir le signal ALARM correctement.
Le signal TEST fair réagir l'ampli-tuner de la même façon que le
signal ALARM. Si un signal TEST est reçu, l'ampli tuner commute
automatiquement sur la station diffusant le signal TEST.
Quand un signal de test est reçu, “TEST” apparaît sur l'affichage.
20
FR09_33.RX-888R[EN]/f
20
99.4.5, 2:55 PM
Français
3. Appuyer de nouveau sur PTY
SEARCH pendant que le code
PTY choisi à l’étape précédente
est toujours sur l’affichage.
Commutation temporaire sur le
programme de son choix
CAS 2
Un autre service RDS pratique est appelé “EON (Enhanced Other
Network).”
L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une station avec un
code EON.
Cela permet à l'ampli-tuner de commuter temporairement sur le
programe de son choix (NEWS, TA et/ou INFO) à partir d'une
station différente, sauf dans les cas suivants:
• Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM —
PO/GO et cetaines stations FM).
• Quand la dernière station FM reçue est une station non-RDS.
• Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente.
Avant de commencer, se rappeler...
• La fonction EON ne fonctionne qu'avec les stations préréglées.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer sur EON de façon que le
dernier type de programme choisi
apparaisse sur l'affichage.
EON
Français
L'ampli-tuner entre en mode d'attente EON. Quand l'ampli-tuner
est en mode d'attente EON, il est près à recevoir les données
EON (TA/NEWS/INFO) choisies.
2. Appuyer sur TA/NEWS/INFO
jusqu'à ce que le type de
programme souhaité apparaisse
sur l'affichage.
NEWS/INFO
NEWS
TA:
INFO
TA/INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
Informations routières régionales.
NEWS: Informations.
INFO:
CAS 1
L'ampli-tuner change la source (toutes les sources sauf AM —
PO/GO) et accorde la station. L'indicateur du code PTY reçu
clignote.
‘
Quand le programme est fini, l'ampli-tuner retourne sur la
source précédemment choisie mais reste en mode d'attente
EON. L'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et
reste allumé.
CAS 3
Si la station FM que l'on écoute diffuse le type
de programme choisi
L'ampli-tuner continue de recevoir la station mais l'indicateur
du code PTY reçu clignote.
‘
Quand le programme est terminé, l'indicateur du code PTY
reçu s'arrête de clignoter et reste allumé, mais l'ampli-tuner
reste en mode d'attente EON.
TA/NEWS/INFO
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
TA
S'il y a une station diffusant le type de
programme choisi
Programme dont le but et de conseiller dans le sens
le large du terme.
S'il n'y a aucune station diffusant le type de
programme choisi
L'ampli-tuner continue à reproduir la source actuelle (toutes les
sources sauf AM — PO/GO).
‘
Quand une station commence à diffuser un programme du type
choisi, l'ampli-tuner commute automatiquement sur cette
station. L'indicateur du code PTY reçu clignote.
‘
Pour arrêter d'écouter le programme choisi par la fonction EON
Appuyer sur EON de façon que le type de programme (TA/NEWS/
INFO) s'éteigne de l'affichage. L'ampli-tuner sort du mode d'attente
EON et retourne sur la source précédemment choisie.
• Chaque fois que la touche EON est pressée, le mode d'attente
EON est mis en et hors service.
Remarques:
• Les données EON envoyées de certaines stations peuvent ne pas
être compatibles avec cet ampli-tuner.
• En mode d'attente EON, si la source est changée sur AM (PO/GO)
ou si l'on commence un enregistrement synchronisé (voir page 39),
le mode d'attente EON est annulé temporairement. L'ampli-tuner
retourne en mode d'attente EON quand l'opération effectuée est
finie.
• Pendant l’écoute d’un programme accordé avec la fonction EON, il
n’est pas possible d’utiliser les touches de sélection de source et la
touche PTY SEARCH.
• Lors de l'écoute d'un programme accordé par la fonction EON, il
n'est pas possible d'utiliser les menus sur écran (pages 34 et 41).
ATTENTION:
Quand la source alterne par intermitance entre la station accordée
par la fonction EON et la source actuellement choisie, appuyer sur
EON pour annuler la fonction EON.
Si la touche n’est pas pressée, la station actuellement accordée et de
nouveau accordée et l’indication du type de programme EON
clignotant sur l’affichage disparaît.
Quand le programme est fini, l'ampli-tuner retourne sur la
source précédemment choisie mais reste en mode d'attente
EON. L'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et
reste allumé.
21
FR09_33.RX-888R[EN]/f
21
99.4.5, 2:55 PM
Utilisation des modes SEA
Les modes SEA (Sound Effect Amplifier — Amplificateur d'effets sonores) vous permettent de commander la tonalité de
votre musique.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
Création de son mode SEA personnalisé
Il est possible d'ajuster et de mémoriser son propre mode SEA
(SEA USERMODE).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sélection de son mode SEA préféré
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Sur le panneau avant:
Appuyer répétitivement sur SEA MODE
jusqu'à ce que le mode SEA souhaité
apparaisse sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode
SEA change comme suit:
SEA ROCK
SEA MUSICAL
SEA MODE
SEA MOVIE
SEA COUNTRY
SEA OFF
SEA USERMODE
Si l'on ne souhaite pas mémoriser l'ajustement mais seulement
ajuster un mode SEA temporairement, sauter l'étape 4 ci-dessous.
1. Appuyer répétitivement sur SEA
ADJUST jusqu'à ce que la plage
de fréquence souhaitée (100Hz,
1kHz ou 10kHz) apparaisse sur
l'affichage.
SEA ADJUST
SEA JAZZ
SEA ROCK: Donne un son lourd. Les hautes fréquences et les
basses fréquences sont accentuées.
SEA
FR
100
1k
SEA
FR
100
1k
VOLUME
10k
SEA MUSICAL: Améliore la plage des fréquences médium à
laquelle la voix humaine appartient presque entièrement.
SEA MOVIE: Donne de l'ampleur au son de façon que l'on se
sente comme dans une salle de cinéma.
VOLUME
SEA JAZZ: Donne une impression de direct. Convient
particulièrement à la musique acoustique.
SEA USERMODE: Son ajustement SEA personnalisé (voir ci-à
droite).
SEA OFF: Aucun mode SEA n'est appliqué (voir ci-dessous).
10k
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour ajuster le niveau SEA de la
plage de fréquence choisie.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le niveau.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer le niveau.
Remarques:
• Les modes SEA ne peuvent pas être utilisés pour l'enregistrement.
• Quand un mode SEA est en service, l'indicateur SEA est allumé
sur l'affichage.
• Quand le mode SEA est utilisé avec le mode DAP (voir page 26), le
son risque d'être déformé. Si cela se produit, mettre le mode DAP
hors service ou diminuer le niveau d'effet du mode DAP.
“FR” signifie que ce réglage peut être
appliqué uniquement aux enceintes avant.
SEA
FR
100
1k
10k
Pour annuler le mode SEA
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA OFF”
apparaisse. L'indicateur SEA s'éteint sur l'affichage.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont actives pour
l'ajustement du son.
2. Appuyer répétitivement sur SEA
MODE jusqu'à ce que le mode SEA
souhaité apparaisse sur l'affichage.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster d'autres
plages de fréquence, si nécessaire.
4. Appuyer sur TUNER/SEA
MEMORY.
TUNER/SEA MEMORY
L'ajustement est mémorisé dans le mode
SEA USERMODE.
SEA MODE
10
RETURN
Pour rappeler son propre mode SEA
personnalisé
Pour annuler le mode SEA
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA
USERMODE” apparaisse sur l'affichage.
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA OFF”
apparaisse à l'étape 2 ci-dessus. L'indicateur SEA disparaît de l'affichage.
Pour effacer un ajustement mémorisé
Mémoriser un nouvel ajustement dans SEA USERMODE efface le
précédent.
22
FR09_33.RX-888R[EN]/f
22
99.4.5, 2:55 PM
Français
SEA COUNTRY: Améliore la plage des hautes fréquences de
façon que des instruments comme le violon ou le banjo
soient accentués.
Utilisation des modes DSP
Le processeur surround intégré offre trois types de mode DSP (Digital Signal Processor) — le mode 3D-PHONIC, le
mode DAP (Digital Acoustic Processor) et le mode Surround.
Modes 3D-PHONIC
Modes DAP
Le mode 3D-PHONIC donne un effet proche de l'effet surround
quand il est reproduit à travers un décodeur Dolby Surround, qui est
largement utilisé pour reproduire les sons avec une impression de
mouvement comme ceux que l'on entend dans une salle de cinéma.
Le mode 3D-PHONIC est le résultat de la technologie de
localisation sonore développée par JVC pendant de nombreuses
années. Ce mode peut être utilisé quand les enceintes avant sont
connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale).
• Il est possible de choisir le mode 3D ACTION ou 3D THEATER
lors de la reproduction d'une source analogique ou Linear PCM
(numérique).
• Il est possible de choisir 3D DIGITAL ou 3D THEATER lors de la
reproduction d'une source Dolby Digital, DTS Digital Surround ou
MPEG Multi-canaux.
Le son entendu dans une salle de concert ou dans un club est
constitué de sons directs et de sons indirects — réflexions premières
et réflexions arrière. Les sons directs atteignent l'auditeur
directement sans aucune réflexion. Par contre, les sons indirects sont
retardés par la distance du plafond et des murs. Ces sons directs et
indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques
surround. Le mode DAP peut recréer ces éléments importants et
donner une réelle impression “d'y être”. Ce mode peut être utilisé
quand les enceintes avant sont connectées (avec ou sans
enceintes arrière et enceinte centrale).
Il est possible de choisir l'un des modes suivants.
LIVE CLUB:
Donne l'impression d'un club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB: Rend les battements graves palpitants.
3D ACTION:
Pour les films d'action ou de guerre — quand
l'action est rapide ou explosive.
3D DIGITAL: Reproduit les source multi-son codées avec Dolby
Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multicanaux.
HALL:
Rend les voix claires et donne l'impression d'une
salle de concert.
PAVILION:
Donne l'impression spacieuse d'un pavillon à
plafond haut.
Français
3D THEATER: Reproduit le champs sonore d'un grand cinéma. Ce
mode peut être choisi quand seules des enceintes
avant sont connectées à cet appareil et que “REAR
SPK” et “CENTER SPK” sont réglés sur “NONE”
(voir page 14).
Remarque sur le son du caisson de grave lors de l'utilisation des
modes 3D-PHONIC
Le son sort ou ne sort pas du caisson de grave en fonction du mode
3D-PHONIC choisi.
Réflexions arrières
Réflexions premières
• Si “3D ACTION” est choisi: Aucun son ne sort.
• Si “3D DIGITAL” est choisi: Le son sort si des signaux de canal
de caisson de grave entre dans l'ampli-tuner ( LFE des indicateurs
de signaux s'allume — voir page 10) pendant la reproduction
d'une source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital
Surround ou MPEG Multi-canaux.
• Si “3D THEATER” est choisi:
– Si “FRONT SPK” est réglé sur “SMALL”, le son sort lors de la
reproduction de n'importe quelle source.
– Si “FRONT SPK” est réglé sur “LARGE”, le son sort uniquement
si des signaux de canal de caisson de grave entre dans l'ampli-tuner
( LFE des indicateurs de signaux s'allume — voir page 10)
pendant la reproduction d'une source multi-son codée en Dolby
Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux.
Son direct
23
FR09_33.RX-888R[EN]/f
23
99.4.5, 2:55 PM
Modes surround
Avec cet ampli-tuner, il est possible d'utiliser quatre types de mode
surround.
Les modes suivants ne peuvent pas être utilisés quand seulement
les enceintes avant sont connectées à cet appareil (sans enceintes
arrière et enceinte centrale).
Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)*
Utiliser ce mode pour écouter les pistes sonores des films enregistrés
avec Dolby Digital (portant la marque D I G I T A L ) ou avec Dolby
DOLBY SURROUND ).
Surround (portant la marque
Dolby Digital et Dolby Pro Logic peuvent être choisi
automatiquement en fonction de la source reproduite et de la
disposition des enceintes utilisée.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital,
il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l'arrière
de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
Remarque:
Les CD codés avec le DTS Digital Surround ne peuvent pas être
reproduit à l'aide de cet ampli-tuner.
MPEG Multi-canaux
MPEG Multi-canaux est un autre format audio numérique à 5,1
canaux discret que l'on trouve sur les DVD, et qui utilise une
méthode de codage appelée MPEG2-Audio (MPEG signifie
“Motion Picture Expert Group” et a été développé à l'origine pour la
compression des signaux vidéo.)
Pour écouter les pistes sonores de logiciels vidéo portant la marque
, cet ampli-tuner est équippé d'un décodeur MPEG
Multi-canaux.
MPEG Multi-canaux est choisi automatiquement en fonction du
logiciel reproduit et de la disposition des enceintes chosie.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec MPEG Multicanaux, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à
l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
JVC Theater Surround
Afin de reproduire un champ sonore plus réaliste dans la pièce
d'écoute, lors de la reproduction de piste sonores d'un logiciel codé
– avec Dolby Digital (portant la marque
)
– avec Dolby Surround (portant la marque
DOLBY SURROUND )
– avec DTS Digital Surround (portant la marque
)
– avec MPEG Multi-canaux (portant la marque
)
il est possible d'utiliser le JVC Theater Surround.
• Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Digital ou
avec DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux “DIG
THEATER” est choisi automatiquement.
• Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Surround
“THEATER” est choisi automatiquement.
D I G I T A L
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
et le symbole à double D sont des marques de fabrique de Dolby
Laboratories. Ouvrages confidentiels non publiés, ©1992–1998
Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Remarques:
• Les modes DSP n'ont pas d'effet sur les sources monaurales.
• Les modes DSP ne peuvent pas être utilisés pour l'enregistrement
d'une source analogique.
• Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, il n'est pas possible
de choisir ni d'ajuster les modes DSP.
• L'indicateur PRO LOGIC s'allume quand le décodeur Dolby Pro
Logic intégré à cet ampli-tuner est activé.
• L'indicateur Ÿ DIGITAL s'allume quand des signaux codés avec
Dolby Digital entre dans cet ampli-tuner.
• Le décodeur Dolby Pro Logic decoder n'est pas seulement utilisé
pour les sources analogiques, mais aussi pour les sources codées
avec Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux
dans les cas suivants:
– Quand seuls les signaux des canaux avant sont codés.
– Quand les signaux des canaux avant et du canal arrière sont
codés.
IMPORTANT:
Avant d'enregistrer une source numérique, mettre le mode DSP hors
service.
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour
la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux
discrets des lecteurs DVD et autres appareils.
Il est possible d'ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant
la lecture d'un logiciel vidéo tel qu'un DVD en utilisant le mode
de sortie analogique à 5,1 canaux discrets.
• Pour la connexion du mode de lecture DVD MULTI, voir page 7.
• Pour plus de détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir
page 32.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet
aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours
d'homologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital
Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
24
FR09_33.RX-888R[EN]/f
24
99.4.5, 2:55 PM
Français
DTS Digital Surround**
Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1
canaux discrets utilisé sur les CD, LD et DVD.
Pour écouter les pistes sonores de logiciels vidéo portant la marque
, cet ampli-tuner possède un décodeur DTS Digital Surround.
Le DTS Digital Surround est choisi automatiquement en fonction du
logiciel reproduit et de la disposition des enceintes choisie.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec DTS Digital
Surround, il faut connecter la source en utilisant la prise
numérique à l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes
Les modes DSP disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet ampli-tuner.
S’assurer que les informations des enceintes ont été réglées correctement (voir page 14).
Disposition des enceintes
Modes DSP disponibles
Téléviseur
Chaque fois que DSP MODE sur le panneau avant ou SURROUND MODE sur
la télécommande est pressé, le mode DSP change comme suit:
Enceinte
avant
Français
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Téléviseur
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
arrière
•
•
•
•
•
•
•
3D THEATER
LIVE CLUB
DANCE CLUB
HALL
PAVILION
3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Chaque fois que DSP MODE sur le panneau avant ou SURROUND MODE sur
la télécommande est pressé, le mode DSP change comme suit:
En appuyant sur DSP MODE:
• THEATER (ou DIG THEATER)
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
• DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Pour mettre le mode
surround en service,
appuyer sur la touche DOLBY/
DTS/MPEG SURROUND ON/
OFF de façon que le témoin sur
la touche s'allume.
En appuyant sur SURROUND
MODE:
• DOLBY/DTS/MPEG SURROUND
(DOLBY PRO LOGIC, DOLBY
DIGITAL, DTS SURROUND ou
MPEG SURROUND)
• THEATER (ou DIG THEATER)
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
• DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Pour mettre en service le
mode surround, il set aussi
possible d'utiliser la touche
SURROUND ON/OFF.
Remarque sur le son de l'enceinte centrale lors de l'utilisation des
modes DAP:
Le son sort de l'enceinte centrale uniquement si les conditions suivantes
sont réunies:
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “LARGE” ou “SMALL”.
• Si un signal de canal central entre dans l'ampli-tuner ( C des indicateurs
de signaux est allumé — voir page 10) pendant la reproduction d'une
source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital Surround ou
MPEG Multi-canaux.
Dans ce cas, il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale.
25
FR09_33.RX-888R[EN]/f
25
99.4.5, 2:55 PM
3. Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d’effet souhaité.
IMPORTANT:
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
DSP EFFECT 1
Une fois que les modes 3D-PHONIC ont été ajustés, l'ajustement est
mémorisé pour chaque mode 3D-PHONIC.
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
DSP MODE
Les indicateurs 3D-PHONIC, DSP, PRO LOGIC et le mode 3DPHONIC choisi s’allument aussi sur l’affichage.
2. Ajuster le niveau d'effet.
DSP EFFECT 1
DSP EFFECT 2
DSP EFFECT 5
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D-PHONIC
devient fort.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu’à ce
que “3D ACTION” (ou “3D
DIGITAL”) ou “3D THEATER”
apparaisse sur l’affichage.
SURROUND
MODE
Les indicateurs 3D-PHONIC, DSP, PRO LOGIC et le mode 3DPHONIC choisi s’allument aussi sur l’affichage.
2. Appuyer sur SOUND.
DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D-PHONIC
devient fort.
Ajustement des modes 3D-PHONIC
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “DSP EFFECT”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
DSP EFFECT 2
DSP EFFECT 5
1. Appuyer répétitivement sur DSP
MODE jusqu’à ce que “3D
ACTION” (ou “3D DIGITAL”) ou
“3D THEATER” apparaisse sur
l’affichage.
7/P
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
Ajustement des modes DAP
Une fois que les modes DAP ont été ajustés, l'ajustement est
mémorisé pour chaque mode DAP.
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes
arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Quand le mode DAP est utilisé avec le mode SEA (voir page 22),
le son peut être déformé. Si cela se produit, mettre hors service le
mode SEA.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
MODE jusqu’à ce que le mode
DAP — LIVE CLUB, DANCE
CLUB, HALL ou PAVILION —
apparaisse sur l’affichage.
DSP MODE
L’indicateur DSP et l’indicateur du mode DAP choisi s’allument
aussi sur l’affichage.
• Si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”, l'indicateur 3DPHONIC s'allume aussi.
2. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce qu'une des indications
apparaisse sur l'affichage.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte
arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte
arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
SOUND
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
26
FR09_33.RX-888R[EN]/f
26
99.4.5, 2:55 PM
Français
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
EFFECT
3. Ajuster le niveau d'effet.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “DSP EFFECT”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
DSP EFFECT 1
DSP EFFECT 2
DSP EFFECT 5
BALANCE/SURROUND
ADJUST
Une fois que les modes surround ont été ajustés, l'ajustement est
mémorisé pour chaque mode surround.
Ajustement du Dolby, DTS et MPEG Surround
MULTI JOG
DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort.
A partir de la télécommande:
SURROUND
MODE
Les indicateurs du mode DSP et du mode DAP choisi s'allument
aussi sur l'affichage.
SOUND
2. Appuyer sur SOUND.
Français
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
3. Ajuster le niveau de sortie des
enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10
dB à +10 dB).
4. Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d’effet souhaité.
DSP EFFECT 2
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce
que le mode — PRO LOGIC,
DOLBY DIGITAL ou DTS
SURROUND ou MPET
SURROUND — apparaisse sur
l'affichage.
REAR•L
5
6
ENTER
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l'indicateur PRO LOGIC
s'allume sur l'affichage.
8
Il est aussi possible d'appuyer sur SURROUND ON/OFF pour
mettre en service le mode surround approprié — PRO LOGIC,
DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND ou MPEG SURROUND.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est mis
alternativement en et hors service.
9
SOUND
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
3. Appuyer sur TEST pour vérifier
la balance de sortie des enceintes.
EFFECT
7/P
DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4
TEST
4
“TEST TONE L” commence à clignoter sur
l'affichage et une tonalité de test sort des
enceintes dans l'ordre suivant.
TEST TONE L
TEST TONE C
TEST TONE R
(Enceinte avant gauche)
(Enceinte centrale)
(Enceinte avant droite)
TEST TONE LS
TEST TONE RS
(Enceinte arrière gauche)
(Enceinte arrière droite)
27
27
MODE
2. Appuyer sur SOUND.
REAR•R
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort.
FR09_33.RX-888R[EN]/f
SURROUND
Remarque:
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
DSP EFFECT 5
Avant de commencer, se rappeler ...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster les niveaux de sortie des enceintes
arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale et la tonalité centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur
“NONE”. Voir page 14.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce
que le mode DAP — LIVE CLUB,
DANCE CLUB, HALL ou
PAVILION — apparaisse sur
l'affichage.
DSP EFFECT 1
Ajustement des modes surround
99.4.5, 2:55 PM
Remarques:
• Il est possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l'enceinte centrale si
“CENTER SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
• Si le téléviseur est sous tension et si l'entrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l'écran de tonalité de test apparaît sur
le téléviseur.
• Les indicateurs d'enceinte s'allument aussi sur l'affichage
quand la tonalité de test sort des enceintes.
L:
S'allume quand la tonalité de test sort de
C
L
R
l'enceinte avant gauche.
C: S'allume quand la tonalité de test sort de
LS
RS
l'enceinte centrale.
R: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte avant
droite.
RS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
droite.
LS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
gauche.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10
dB à +10 dB).
3
MENU
REAR•L
5
6
ENTER
REAR•R
8
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se
met alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l'indicateur PRO LOGIC
s'allume sur l'affichage.
2. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes.
CNTR
2
1. Appuyer sur DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF pour
mettre en service le mode
Surround approprié — PRO
LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS
SURROUND ou MPEG
SURROUND.
9
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND
ADJUST
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce qu'une des indications
apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
MULTI JOG
5. Appuyer de nouveau sur TEST
pour arrêter la tonalité de test.
TEST
4
3. Ajuster la tonalité centrale.
6. Appuyer sur CNTR TONE pour
choisir le niveau souhaité de
tonalité centrale.
CNTR TONE
1
L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des
fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la
voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
FLAT
SHARP 1
SHARP 2
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “CENTER TONE”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau de tonalité centrale
souhaité.
• Quand la molette est tournée,
l'affichage change comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
FLAT
BALANCE/SURROUND
ADJUST
SHARP 1
MULTI JOG
SHARP 2
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
CNTR
SEA
100
1k
“CNTR ”signifie que cet ajustement peut
être appliqué uniquement à l'enceinte
centrale.
(Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un
peu) ou “SHARP 2” (beaucoup).
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou
“SOFT 2” (beaucoup).
Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
28
FR09_33.RX-888R[EN]/f
28
99.4.5, 2:55 PM
Français
4. Ajuster le niveau de sortie des
enceintes.
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d'utiliser les touches sur le panneau avant pour
ajuster les modes surround. Cependant, aucune tonalité de test ne
sort lors de l'utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser
les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source
sonore.
Ajustement du JVC Theater Surround
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster les niveaux de sortie des enceintes
arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale et la tonalité centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur
“NONE”. Voir page 14.
4. Ajuster le niveau de sortie des
enceintes.
CNTR
2
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10
dB à +10 dB).
REAR•L
5
REAR•R
8
MODE
5. Appuyer de nouveau sur TEST
pour arrêter la tonalité de test.
SOUND
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
3. Appuyer sur TEST pour vérifier
la balance de sortie des enceintes.
Français
TEST
4
6. Appuyer sur CNTR TONE pour
choisir le niveau souhaité de
tonalité centrale.
CNTR TONE
1
L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des
fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la
voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
TEST
4
“TEST TONE L” commence à clignoter sur
l'affichage et une tonalité de test sort des
enceintes dans l'ordre suivant.
TEST TONE L
TEST TONE C
TEST TONE R
(Enceinte avant gauche)
(Enceinte centrale)
(Enceinte avant droite)
TEST TONE LS
TEST TONE RS
(Enceinte arrière gauche)
(Enceinte arrière droite)
Remarques:
• Il est possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l'enceinte centrale si
“CENTER SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
• Si le téléviseur est sous tension et si l'entrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l'écran de tonalité de test apparaît sur
le téléviseur.
• Les indicateurs d'enceinte s'allument aussi sur l'affichage
quand la tonalité de test sort des enceintes.
L:
S'allume quand la tonalité de test sort de
C
L
R
l'enceinte avant gauche.
C: S'allume quand la tonalité de test sort de
LS
RS
l'enceinte centrale.
R: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte avant
droite.
RS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
droite.
LS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
gauche.
SOFT 2
SOFT 1
FLAT
SHARP 1
SHARP 2
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
CNTR
SEA
100
1k
“CNTR ”signifie que cet ajustement
peut être appliqué uniquement à
l'enceinte centrale.
(Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un
peu) ou “SHARP 2” (beaucoup).
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou
“SOFT 2” (beaucoup).
Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
7. Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d'effet souhaité.
EFFECT
7/P
• Chaque fois que la touche est pressée le
niveau d'effet change comme suit:
DSP EFFECT 1
DSP EFFECT 2
DSP EFFECT 5
DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode JVC Theater
Surround devient fort.
29
29
9
SURROUND
• Quand “THEATER” est choisi, les indicateurs PRO LOGIC,
DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
• Quand “DIG THEATER” est choisi, les indicateurs DSP et
THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
FR09_33.RX-888R[EN]/f
6
ENTER
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce
que “THEATER” ou “DIG
THEATER” apparaisse sur
l'affichage.
3
MENU
99.4.5, 2:56 PM
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d'utiliser les touches sur le panneau avant pour
ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test ne
sort lors de l'utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser
les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source
sonore.
1. Appuyer répétitivement sur DSP
MODE jusqu'à ce que
“THEATER” ou “DIG
THEATER” apparaisse sur
l'affichage.
DSP MODE
2. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes.
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
• Chaque fois que la touche est pressée, le
Dolby/DTS/MPEG Surround se met
alternativement en et hors service.
• Pour le Dolby Pro Logic, reproduire un logiciel codé avec le
DOLBY SURROUND .
Dolby Surround et portant la marque
• Pour le Dolby Digital, reproduire un logiciel codé avec le
Dolby Digital et portant la marque
.
• Pour le DTS Digital Surround, reproduire un logiciel codé
.
avec le DTS Digital Surround et portant la marque
• Pour le MPEG Multi-canaux, reproduire un logiciel codé avec
.
le MPEG Multi-canaux et portant la marque
D I G I T A L
Pour annuler le mode Dolby/DTS Surround
Appuyer de nouveau sur DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF de façon que le témoin
sur la touche s'éteigne. (“SURROUND OFF”
apparaît sur l'affichage.)
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
A partir de la télécommande:
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “CENTER TONE”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau de tonalité centrale
souhaité.
• Quand la molette est tournée,
l'affichage change comme suit:
FLAT
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
SHARP 1
4. Ajuster le niveau d'effet.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “DSP EFFECT”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
DSP EFFECT 2
DSP EFFECT 5
1. Appuyer sur DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF de façon que
le témoin sur la touche s'allume.
Français
MULTI JOG
DSP EFFECT 1
Pour le Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS
Digital Surround et MPEG Multi-canaux
2. Choisir et reproduire une source sonore.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND
ADJUST
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce qu'une des indications
apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
SOFT 1
Il n'est possible que d'utiliser un mode DSP en même temps. Quand
un mode DSP est mis en service alors qu'un autre mode DSP est
déjà en service, ce dernier est annulé.
Sur le panneau avant:
• Quand “THEATER” est choisi, les indicateurs PRO LOGIC,
DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
• Quand “DIG THEATER” est choisi, les indicateurs DSP et
THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
SOFT 2
Mise en service des modes DSP
SHARP 2
BALANCE/SURROUND
ADJUST
1. Appuyer sur SURROUND ON/OFF
de façon que le témoin sur la touche
DOLBY/DTS/MPEG SURROUND
ON/OFF du panneau avant
s'allume.
SURROUND
ON/OFF
• Chaque fois que la touche est pressée, le Dolby/DTS/MPEG
Surround se met alternativement en et hors service.
• Il est aussi possible de mettre en service le Dolby/DTS/MPEG
Surround en appuyant sur SURROUND MODE. (Voir page 25
pour plus de détails.)
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le Dolby Pro Logic, reproduire un logiciel codé avec le
DOLBY SURROUND .
Dolby Surround et portant la marque
• Pour le Dolby Digital, reproduire un logiciel codé avec le
.
Dolby Digital et portant la marque
• Pour le DTS Digital Surround, reproduire un logiciel codé
avec le DTS Digital Surround et portant la marque
.
• Pour le MPEG Multi-canaux, reproduire un logiciel codé avec
le MPEG Multi-canaux et portant la marque
.
D I G I T A L
MULTI JOG
DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4
Pour annuler le mode Dolby/DTS/MPEG
Surround
Appuyer de nouveau sur SURROUND ON/OFF.
(“SURROUND OFF” apparaît sur l'affichage.)
SURROUND
ON/OFF
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode JVC Theater
Surround devient fort.
30
FR09_33.RX-888R[EN]/f
30
99.4.5, 2:56 PM
Pour les autres modes DSP
––––––––––––––– MEMO –––––––––––––––
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
MODE jusqu'à ce que le mode
souhaité apparaisse sur l'affichage.
DSP MODE
Utiliser cette colonne pour écrire ses ajustements du mode DSP
à titre d'information.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode DSP change. (Voir page 25 pour plus
de détails.)
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le 3D-PHONIC et le JVC Theater Surround, reproduire
un logiciel:
– codé avec le Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND .
– codé avec le Dolby Digital et portant la marque
.
– Codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque
.
– Codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque
.
D I G I T A L
Pour annuler le mode DSP
Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu'à
ce que “DSP OFF” apparaisse sur l'affichage.
DSP MODE
A partir de la télécommande:
Français
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce
que le mode DSP souhaité
apparaisse sur l'affichage.
SURROUND
MODE
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode DSP change. Il est aussi possible de
mettre en service le Dolby/DTS Surround.
(Voir page 22 pour plus de détails.)
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le 3D-PHONIC et le JVC Theater Surround, reproduire
un logiciel:
– codé avec le Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND .
.
– codé avec le Dolby Digital et portant la marque
– Codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque
.
– Codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque
.
D I G I T A L
Pour annuler le mode DSP
Appuyer répétitivement sur SURROUND
MODE jusqu'à ce que “DSP OFF” apparaisse sur
l'affichage.
SURROUND
MODE
31
FR09_33.RX-888R[EN]/f
31
99.4.5, 2:56 PM
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique discrète
des lecteurs DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
4. Ajuster la tonalité centrale.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI
Il est possible d'ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la
lecture d'un DVD à l'aide du mode de sortie analogique discrète du
lecteur de DVD.
Une fois que les ajustements sont réalisés, l'ampli-tuner les
mémorise jusqu'à ce qu'ils soient changés. Il faut aussi régler le
lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “CENTER TONE”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau de tonalité centrale
souhaité.
L'ajustement de la tonalité centrale
affecte la plage des fréquences médiums,
à laquelle la voix humaine appartient
presque entièrement.
• Quand la molette est tournée,
l'affichage change comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le
mode DSP est annulé temporairement et les touches DOLBY/
DTS/MPEG SURROUND ON/OFF et DSP MODE ne fonctionnent
pas.
SHARP 2
CNTR
SEA
100
1k
“CNTR ”signifie que cet ajustement peut
être appliqué uniquement à l'enceinte
centrale.
(Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un
peu) ou “SHARP 2” (beaucoup).
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou
“SOFT 2” (beaucoup).
Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
Français
SOURCE SELECTOR
SHARP 1
MULTI JOG
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR
jusqu'à ce que “DVD MULTI”
apparaisse sur l'affichage.
FLAT
BALANCE/SURROUND
ADJUST
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur
le lecteur de DVD et démarrer la lecture d'un
DVD.
• Se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S'il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les
étapes suivantes.
3. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND
ADJUST
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce qu'une des indications
apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
MULTI JOG
32
FR09_33.RX-888R[EN]/f
32
99.4.5, 2:56 PM
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur DVD MULTI de
façon que “DVD MULTI”
apparaisse sur l'affichage.
––––––––––––––– MEMO –––––––––––––––
DVD MUILTI
Utiliser cette colonne pour écrire ses ajustements du mode DVD
MULTI à titre d'information.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le
mode DSP est annulé temporairement et les touches
SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent
pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur
le lecteur de DVD et démarrer la lecture d'un
DVD.
• Se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S'il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les
étapes suivantes.
3. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
Français
4. Ajuster le niveau de sortie des
enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10
dB à +10 dB).
5. Appuyer sur CNTR TONE pour
choisir le niveau souhaité de
tonalité centrale.
CNTR
2
3
MENU
REAR•L
5
6
ENTER
REAR•R
8
9
CNTR TONE
1
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
FLAT
SHARP 1
SHARP 2
33
FR09_33.RX-888R[EN]/f
33
99.4.5, 2:56 PM
Utilisation des menus sur écran
Vous pouvez utiliser les menus sur l'écran du téléviseur pour commander l'ampli-tuner.
Pour utiliser cette fonction, vous devez connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir
page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte où l'ampli-tuner est connecté.
• Quand le mode d’entrée du téléviseur n’est pas correct; par exemple, quand une entrée vidéo différente ou le mode
du tuner de télévision est choisi, il n’est pas possible d’afficher les menus sur l’écran du téléviseur.
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
Sélection d'une source différente pour l'image
et le son (Voir aussi page 10)
1. Appuyer sur MENU.
TV/CATV/DBS
VCR 1
DVD
DVD MUILTI
CD
TAPE/MD
TV/DBS
VIDEO
PHONO
FM/AM
VCR 1
VCR 2
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
SURROUND
CNTR TONE
ON/OFF
1
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“VISUAL”.
CNTR
2
3
MENU
SURROUND
TEST
REAR-L
MODE
4
DISC
EFFECT
5
6
ENTER
REAR-R
7/P
SOUND
8
0
10
MENU
9
SUBWOOFER
SEA MODE
+10
RETURN FM MODE/MUTING 100+
SET
AUDIO/
TV/VCR
MENU
CATV/DBS
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
TV VOL
TV/VIDEO
CHANNEL
VCR 1
EXIT
VOLUME
TAPE
MUTING
CONTROL
PLAY
/REW
PTY
PTY SEARCH
REC
STOP
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
FF/
PTY
Le menu disparaît du téléviseur.
PAUSE
DISPLAY MODE
RM-SRX888R
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir une source
vidéo différente.
Mise en service des modes DSP (Voir aussi
page 30)
REMOTE CONTROL
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
Montre les touches
utilisables avec le menu
actuel.
Dans ce cas, utiliser % /
vers
fi pour déplacer
le haut et le bas, et @ / #
pour choisir, ajuster ou
régler un élément.
Remarques:
• Si votre téléviseur n'est pas PAL ou multi-standard, l'image sur
l'écran sera déformée.
• L'affichage sur écran disparaît si aucune opération n'est
réalisée pendant environ 1 minute.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur “SOURCE”.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir la source.
Français
Sélection de la source à reproduire (Voir aussi
page 9)
2. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“MODE”.
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir le mode
DSP souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Ajustement de la balance de sortie des
enceintes avant (Voir aussi page 12)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyez sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“BAL.” (Balance).
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
4. Appuyer sur @ / #
pour ajuster la balance.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
34
FR34_44.RX-888R[EN]/f
34
99.4.5, 2:56 PM
Ecoute à un faible niveau de volume
(Loudness) (Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“LOUDNESS”.
4. Appuyer sur @ / #
pour mettre le loudness
en service (“ON”) ou
hors service (“OFF”).
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Atténuation du signal d'entrée
(Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Français
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“INPUT ATT”.
4. Appuyer sur @ / #
pour mettre le mode
d'atténuation de
l'entrée sur “ATT ON”
(en service) ou sur
“NORMAL”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de
grave (Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
3. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“SUBWFR LEVEL”.
4. Appuyer sur @ / #
pour ajuster le niveau
de sortie du caisson de
grave.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Ajustement des modes DSP
(Voir aussi pages 26 – 30)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir le mode
DSP que l'on souhaite
ajuster.
• Dans cet exemple,
“THEATER” est choisi.
4. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“SOUND CONTROL”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL
apparaît.
5. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“SURROUND
LEVEL”, puis appuyer
sur @ / #.
Le menu SURROUND
LEVEL apparaît.
6. Appuyer sur % / fi pour amener
sur l'élément
que l'on souhaite ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus d'ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
Pour 3D-PHONIC (3D ACTION, 3D DIGITAL, 3D THEATER):
“DSP EFFECT”:
Choisit le niveau de l'effet.
Pour DAP (LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION):
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“DSP EFFECT”:
Choisit le niveau d'effet.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
35
FR34_44.RX-888R[EN]/f
35
sur “MODE”.
99.4.5, 2:56 PM
Pour Dolby Pro Logic:
“TEST TONE”:
Sort une tonalité de test.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
Pour Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG
Multi-canaux
“TEST TONE”:
Sort une tonalité de test.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
Pour JVC Theater Surround:
“TEST TONE”:
Sort une tonalité de test.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
“DSP EFFECT”:
Choisit le niveau d'effet.
6. Appuyer sur % / fi pour amener
sur l'élément
à régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus d'ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.
“CENTER TONE”:
Choisit le niveau de la tonalité
centrale.
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Sélection de son mode SEA préféré
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“SEA”, puis appuyer
sur @ / #.
* N'est pas affiché si “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir
page 14).
** N'est pas affiché si “CENTER SPK” est réglé sur “NONE” (voir
page 14).
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI (Voir aussi page 32)
Français
Le menu SEA apparaît.
Remarques:
4. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“SEA MODE”.
5. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode SEA
souhaité.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
“SOURCE”.
sur
3. Appuyer sur @ / # pour choisir “DVD MULTI”.
4. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
5. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“SURROUND
LEVEL”, puis appuyer
sur @ / #.
Création de son propre mode SEA
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi pour amener
puis appuyer sur @ / #.
sur “SEA”,
Le menu SEA apparaît.
Le menu SURROUND
LEVEL apparaît.
36
FR34_44.RX-888R[EN]/f
36
99.4.5, 2:56 PM
4. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“SEA ADJUST”.
“LFE ATT.”:
“COMP.”:
Le menu SEA ADJUST
apparaît.
“DIGITAL 1/2/3”:
5. Appuyer sur % / fi /
@ / # pour ajuster le
mode SEA comme souhaité.
“FL DISP.”:
Remarques:
@ / # : Choisit la plage de fréquences.
% / fi : Ajuste les niveaux de fréquence.
6. Appuyer sur SET pour mémoriser le réglage
dans le mode SEA USERMODE.
• Si on appuie sur EXIT sans appuyer sur SET à cet étape, il est
possible de retourner au menu SEA. (Le réglage réalisé est en
service mais n'est pas mémorisé.)
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Réglages de base (Voir aussi pages 12 – 15)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
Français
2. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“SETTING”, puis
appuyer sur @ / #.
“REAR SPK”:
“CNTR DELAY”:
“REAR DELAY”:
“CROSSOVER”:
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“TUNER CONTROL”,
puis appuyer sur @ / #.
“PRESET CH”:
“BAND”:
“FREQUENCY”:
Choisir une station préréglée.
Choisir la bande.
Accorder une station
manuellement.
“FM MODE”:
Choisir le mode de réception FM.*
“PRESET MEMORY”: Voir “Mémorisation de stations
préréglées” à la page suivante.
sur
Règle l'information du caisson de
grave (voir page 12).
Règle l'information des enceintes avant
(voir page 14).
Règle l'information de l'enceinte
centrale (voir page 14).
Règle l'information des enceintes
arrière (voir page 14).
Ajuste le temps de retard de la sortie
de l'enceinte centrale (voir page 14).*
Ajuste le temps de retard de la sortie
des enceintes arrière (voir page 14).**
Règle la fréquence de transition
(voir page 15).
“CENTER SPK”:
Commande du tuner (Voir aussi pages 17 et 18)
Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce
qui suit:
Sur les menus SETTING 1 et 2, il est possible de réaliser ce qui suit:
“FRONT SPK”:
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
3. Appuyer sur % / fi pour amener
sur l'élément
que l'on souhaite régler ou ajuster, puis appuyer
sur @ / #.
3. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
l'élément que l'on
souhaite réglé, puis
appuyer sur @ / #.
“SUBWOOFER”:
* N'est pas affiché si “CENTER SPK” est réglé sur “NONE” (voir
page 14).
** N'est pas affiché si “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir
page 14).
Le menu TUNER CONTROL
apparaît.
Le menu SETTING 1 ou
SETTING 2 apparaît.
• Pour aller au menu
SETTING 2, amener
sur
“NEXT PAGE”, puis
appuyer sur @ / #.
• Pour retourner au menu SETTING 1, amener
“PREVIOUS PAGE”, puis appuyer sur @ / #.
Remarque:
* N'est pas afficher quand une station AM(PO/GO) est choisie.
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
37
FR34_44.RX-888R[EN]/f
37
Règle le niveau de l'atténuation de
l'effet basse fréquence (voir page 15).
Règle la compression de la plage
dynamique (voir page 15).
Règle la prise d'entrée numérique
(voir page 13).
Montre les textes d'information du
disque sur l'affichage (voir page 13).
99.4.5, 2:56 PM
Mémorisation de stations préréglées
(Voir aussi page 17)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Accorder une station sur le menu TUNER
CONTROL, en se référant à “Commande du
tuner” à la page précédente.
4. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“PRESET MEMORY”,
puis appuyer sur @ / #.
6. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“PRESET NAME”,
puis appuyer sur SET.
L'écran d'entrée de caractère
apparaît.
7. Appuyer sur % / fi /
@ / # pour amener
souhaité.
devant le caractère
Il est aussi possible de choisir ce qui suit:
:
:
:
Pour entrer un espace
Pour effacer le caractère
Pour retourner à la position du caractère précédent
ou pour aller à la position du caractère suivant.
8. Appuyer sur SET pour
entre le caractère
choisi.
5. Appuyer sur @ / #
pour choisir le numéro de station préréglée
souhaité.
6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Affectation de noms aux stations préréglées
(Voir aussi page 18)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
9. Répéter les étapes 7 et 8
pour entrer un
maximum de quatre
caractères.
10.Appuyer sur % / fi /
@ / # pour amener
sur “PRESET NAME”,
puis appuyer sur SET
pour mémoriser le
réglage.
Le menu TUNER CONTROL
apparaît de nouveau.
11.Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
2. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi pour amener
“PRESET CH”.
sur
4. Appuyer sur @ / # pour choisir une station
préréglée.
Il est possible de voir les informations RDS sur l'écran du
téléviseur.
Pour plus de détails, voir page 19.
5. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“PRESET MEMORY”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu PRESET MEMORY
apparaît.
38
FR34_44.RX-888R[EN]/f
38
99.4.5, 2:56 PM
Français
Le menu PRESET MEMORY
apparaît.
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le
capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter
les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-3
(SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les
câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6).
• S'assurer que les cordons d'alimentation de ces appareils sont
débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons
d'alimentation uniquement après que toutes les connexions sont
terminées.
Lecteur CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
COMPU LINK – 3
(SYNCHRO)
Mise sous et hors tension (Attente) automatique:
possible uniquement avec la connexion COMPU LINK-3
Le lecteur CD et la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) se
mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l'amplituner.
Quand l'ampli-tuner est mis sous tension, le dernier appareil choisi,
le lecteur CD ou la platine cassette (ou enregistreur MD), se met
automatiquement sous tension.
Quand l'ampli-tuner est mis hors tension, le lecteur CD et la platine
cassette (ou l'enregistreur de MD) se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L'enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou
l'enregistreur de MD) commence l'enregistrement dès qu'un CD ou
un disque commence à être reproduit.
Pour utiliser l'enregistrement synchronisé, utiliser les étapes
suivantes:
1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou un
MD dans l'enregistreur de MD) et un CD dans le
lecteur CD (ou un disque sur le tourne-disque).
Tourne-disque
Français
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO),
on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise COMPU
LINK-3 (SYNCHRO), la connecter de façon qu'elle soit le dernier
élément de la chaîne d'appareils. (Par exemple, le tourne-disque
ou le lecteur CD sur l’illustration ci-dessus.)
• Pour commander la platine cassette ou l'enregistreur de MD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler
le nom de source correctement. (Voir page 12.)
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec les appareils
audio.
Ce système de commande à distance permet d'utiliser les quatre fonctions
décrites ci-dessous.
Télécommande à travers le capteur de télécommande
de l'ampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers
le capteur de télécommande de l'ampli-tuner en utilisant cette
télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de l'ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 45 et
46.
2. Appuyer en même temps sur la touche
¶) et sur la touche de pause (8
8)
d'enregistrement (¶
sur la platine cassette (ou l'enregistreur de MD).
La platine cassette (ou l'enregistreur de MD) entre en mode de
pause à l'enregistrement.
Si la touche d'enregistrement (¶) et de pause (8) ne sont pas
pressées en même temps, l'enregistrement synchronisé ne
fonctionnera pas.
3) sur le
3. Appuyer sur la touche de lecture (3
lecteur CD ou sur le tourne-disque.
La source change sur l'ampli-tuner et dès que la lecture
commence, la platine cassette (ou l'enregistreur de MD)
commence l'enregistrement. Quand la lecture est terminée, la
platine cassette (ou l'enregistreur de MD) retourne en mode
pause à l'enregistrement, puis s'arrête 4 secondes plus tard.
Remarques:
• Pendant l'enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut
être changée.
• Si l'alimentation d'un des appareils est coupée pendant
l'enregistrement synchronisé, le système de commande à distance
COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce
cas, il faut recommencer du début.
Sélection automatique de source
Quand la touche de reproduction (3
3) d'un appareil connecté ou de
sa télécommande est pressée, l'ampli-tuner se met automatiquement
sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une
nouvelle source est choisie sur l'ampli-tuner ou sur la
télécommande, l'appareil choisi commence la reproduction
immédiatement.
Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa
reproduction pendant quelques secondes.
39
FR34_44.RX-888R[EN]/f
39
99.4.5, 2:56 PM
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu récemment pour traiter les informations
enregistrée sur les CD Text* et le MD. En utilisant ces informations, il est possible de commander un lecteur de CD ou
un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK à travers cet ampli-tuner.
FONCTIONS:
CONNEXIONS:
Pour utiliser ce système de télécommande, il faut connecter le
lecteur CD ou l'enregistreur de MD que l'on souhaite commander en
suivant les procédures ci-dessous.
1. Si le lecteur CD et l'enregistreur de MD et
l'ampli-tuner ont déjà été branchés sur des prises
secteur, les débrancher.
2. Connecter le lecteur CD, l'enregistreur de MD et
cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à
travers les prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO)
et les prises TEXT COMPU LINK.
1) Prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO): Utiliser des câbles
à fiches monaurales mini (non-fournis avec l'ampli-tuner).
Lecteur CD
Ce système de commande à distance permet d'utiliser les fonctions
suivantes.
Affichage des informations du disque sur l'écran du
téléviseur
Les informations du disque telles que le nom de l'interprète et le titre du
disque (et les titres des plages seulement quand un CD Text est choisi)
sont montrées sur l'écran du téléviseur.
Recherche de disque: Uniquement pour le lecteur CD
Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par
interprète, titre et genre musical.
Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que
l'on souhaite écouter.
Entrée du titre du disque
Si le lecteur CD ou l'enregistreur MD possèdent une fonction de
mémoire de disque, il est possible d'entrer les informations suivantes
pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l'écran du téléviseur.
• Pour les CD: l'interprète, le titre du disque et le genre musical.
• Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.
Enregistreur de MD
2) Prises TEXT COMPU LINK: Utiliser des câbles avec des
fiches stéréo mini (non fournis avec l'ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
TEXT
COMPU LINK
1(MASTER UNIT)
2(SLAVE UNIT)
IMPORTANT:
Régler le sélecteur maître/esclave à l'arrière de l'appareil sur
“1(MASTER UNIT)”.
• “2(SLAVE UNIT)” est utilisé uniquement par le réparateur. Le
système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne
fonctionne pas avec le sélecteur réglé sur “2(SLAVE UNIT)”.
3. Connecter le lecteur CD, l'enregistreur de MD et
cet ampli-tuner, en utilisant des câbles munis de
fiches cinch (voir page 6).
4. Brancher les cordons d'alimentation secteur de ces
appareils sur des prises secteur.
*Qu'est-ce qu'un CD Text?
Dans un CD Text, des informations concernant le disque (son titre,
l'interprète, le compositeur, arrangeur, etc.) sont enregistrées.
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO),
on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise COMPU
LINK-3 (SYNCHRO), la connecter de façon qu'elle soit le dernier
élément de la chaîne d'appareils (comme le lecteur CD sur
l'illustration ci-contre).
• Si un appareil audio a deux prises TEXT COMPU LINK, on peut
utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise TEXT COMPU LINK,
la connecter de façon qu'il soit le dernier élément de la chaîne
d'appareils (comme le lecteur CD sur l'illustration ci-contre).
• “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” apparaît sur
l'affichage dans les cas suivants:
– Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites
correctement.
– Quand on essaie d'utiliser la fonction TEXT COMPU LINK
quelques secondes après avoir mis l'appareil connecté sous
tension. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement des appareils.
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec le lecteur CD ou
l'enregistreur de MD.
IMPORTANT:
Si l'ampli-tuner est mis sous tension avant les autres appareils, après
leur connexion, le système de commande à distance TEXT COMPU
LINK ne fonctionne pas correctement.
Si cela se produit:
1. Mettre hors tension tous les appareil, y-compris cet amplituner.
2. Mettre sous tension tous les appareils connectés.
3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.
5. Quand ces appareils sont mis sous tension pour la
première fois, mettre d'abord sous tension les
appareils connectés, puis l'ampli-tuner.
40
FR34_44.RX-888R[EN]/f
40
99.4.5, 2:56 PM
Français
COMPU LINK – 3
(SYNCHRO)
FONCTIONNEMENT
Pour utiliser ce système de commande à distance, il est nécessaire de
connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau
arrière (voir page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la
position correcte sur laquelle l'ampli-tuner est connecté. S'assurer
qu'un lecteur CD ou un enregistreur de MD équipé du
système de commande à distance TEXT COMPU LINK est
connecté. Sinon, il n'est pas possible d'utiliser les
fonctions suivantes.
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
TV/CATV/DBS
VCR 1
DVD
DVD MUILTI
CD
TAPE/MD
TV/DBS
VIDEO
PHONO
FM/AM
VCR 1
VCR 2
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
SURROUND
CNTR TONE
ON/OFF
1
SURROUND
TEST
MODE
4
DISC
EFFECT
SOUND
SEA MODE
CNTR
2
3
MENU
REAR-L
5
6
ENTER
REAR-R
7/P
8
9
SUBWOOFER
0
10
MENU
+10
RETURN FM MODE/MUTING 100+
AUDIO/
TV/VCR
SET
MENU
CATV/DBS
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
TV VOL
TV/VIDEO
CHANNEL
VCR 1
EXIT
TEXT
DISPLAY
VOLUME
TAPE
MUTING
CONTROL
PLAY
/REW
PTY
PTY SEARCH
STOP
REC
FF/
PTY
PAUSE
DISPLAY MODE
Français
RM-SRX888R
REMOTE CONTROL
1 Nom de source: CD ou MD
2 Choisir
ou
, puis appuyer sur SET pour changer
le disque.
3 Numéros de plages et titres des plages.
• La plage en cours de lecture (choisie) est indiquée en
jaune.
est amené sur un numéro de plage, il est
• Quand
possible de changer les informations de plage en
appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est
pressée, les informations de plage alternent entre le
titre et l'interprète. (Il est aussi possible de commencer
la reproduction de la plage en appuyant sur SET.)
devant), puis appuyer
4 Choisir cet élément (amener
sur SET pour passer à l'écran DISC SEARCH (voir page
42).
5 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer
sur SET pour passer à l'écran TITLE INPUT (voir page
43).
6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi.
7 Informations du disque telles que le titre, l'interprète et le
genre musical.
devant) , il est possible
Quand cet élément est choisi (
de changer les informations du disque en appuyant sur @
/ #. Chaque fois que la touche est pressée, les
informations du disque changent (voir “Remarque sur
l'élément 7”).
ou
, puis appuyer sur SET pour changer
8 Choisir
la plage.
9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection
actuelle.
Ces indications changent selon l'élément actuellement
choisi sur l'écran (
devant). Voir “Remarque sur
l'élément 9”.
Remarque sur l'élément 7:
Affichage des informations du disque sur
l'écran du téléviseur
Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
ou “MD” est choisi comme source.
L'écran d'informations de disque apparaît sur le téléviseur.
Les informations suivantes apparaissent sur l'affichage:
• Titre du disque
• Interprète
• Genre
• Parolier
• Compositeur
• Arrangeur
• Message
Seules les informations enregistrées sont montrées. S'il n'y a pas de
données, “NO DATA” apparaît.
Remarque sur l'élément 9:
1
6
2
7
8
3
Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture
(PLAY), pour aller à l'écran suivant (ENTER), et pour valider la
sélection (ENTER).
Pour sortir de l’écran d’information du disque:
Appuyer sur EXIT.
4
5
9
Remarques:
• L'affichage sur écran disparaît dans les cas suivants:
– si aucune opération n'est réalisée pendant environ 10 minutes.
– si on réalise une opération différente de celles expliquées dans
cette section.
• Pour commander l'enregistreur de MD en utilisant le système de
commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom
de source montrée sur l'affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page
12.)
• Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne
peuvent pas être affichés correctement.
41
FR34_44.RX-888R[EN]/f
41
99.4.5, 2:56 PM
Recherche de disque (Seulement pour le
lecteur CD)
Recherche d'un disque par interprète:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener sur
“SEARCH”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH
apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“PERFORMER”, puis
appuyer sur SET.
L'écran PERFORMER
SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / fi / @ / # pour
amener devant le premier caractère de
l'interprète à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / fi / @ / #
devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.
pour amener
Recherche d'un disque par son titre:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener sur
“SEARCH”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH
apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi
sur
pour amener
“DISC TITLE”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC TITLE
SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / fi / @ / # pour
amener devant le premier caractère du titre de
disque à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / fi / @ / #
devant le caractère correct, puis appuyer sur
pour amener
SET.
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
5. Appuyer de nouveau
sur SET.
La recherche de disque
commence, puis l'écran
SEARCH RESULT, montrant
les interprètes, apparaît.
6. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de
réaliser les choses suivantes:
• Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur le disque recherché, puis
sur % / fi pour amener
appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les
informations du disque alternent entre l'interprète et le titre du
disque.
• Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
pour amener
• Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
5. Appuyer de nouveau
sur SET.
Français
Remarque:
La recherche commence, puis
l'écran des résultats SEARCH
RESULT, montrant les titres de
disques, apparaît.
6. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de
réaliser les choses suivantes:
• Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur le disque recherché, puis
sur % / fi pour amener
appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les
informations du disque alternent entre le titre du disque et
l'interprète.
• Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi
pour amener
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
• Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
• Revenir à l'écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
• Revenir à l'écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
42
FR34_44.RX-888R[EN]/f
42
99.4.5, 2:56 PM
Recherche de disque par genre musical:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener sur
“SEARCH”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH
apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener sur
“GENRE”, puis
appuyer sur SET.
L'écran GENRE SEARCH
apparaît.
Remarque:
Il est possible à l'aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text,
d'entrer un titre. Cependant, il n'est pas possible d'enregistrer les
titres entrés pour un CD Text.
4. Appuyer sur % / fi pour amener sur le genre
que l'on souhaite rechercher, puis appuyer sur
SET.
Exemple: Pour entrer les informations suivantes pour le disque 1
Interprète: “MICHAEL”
Titre du disque: “MY FAVORITE”
Pour faire apparaître les informations cachées, appuyer sur
% / fi jusqu'à ce qu'elles apparaissent.
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
La recherche commence, puis
l'écran des résultats SEARCH
RESULT, montrant les titres
de disques, apparaît.
Français
Entrée des informations du disque
Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de
disque:
Il est possible d'utiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet
ampli-tuner.
Les informations du disque (l'interprète, le titre et le genre musical)
des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée
du lecteur CD.
Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d'emploi fourni
avec le lecteur CD.
• Les informations sur l'interprète, le titre du disque et le genre musical
sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD
Text n'a pas d'informations de genre enregistrées, il est possible d'entrer
soi-même le genre musical.
5. Sur l'écran SEARCH
RESULT, il est possible
de réaliser les choses
suivantes:
• Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur le disque recherché, puis
sur % / fi pour amener
appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les
informations du disque alternent entre le titre du disque et
l'interprète.
• Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi
pour amener
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
• Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi pour
amener sur “TITLE
INPUT”, puis appuyer
sur SET.
L'écran TITLE INPUT:
PERFORMER apparaît sur le
téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener devant
le caractère que l'on souhaite entrer, puis appuyer
sur SET pour entrer le caractère.
• Si le CD actuel est un CD Text, passer à l'étape 5 sans entrer
l'interprète.
Pour utiliser les lettres minuscules, appuyer sur % / fi / @ / #
sur
, puis appuyer sur SET.
pour amener
Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur
% / fi / @ / # pour amener
sur
, puis appuyer sur
SET.
• Revenir à l'écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT.
43
FR34_44.RX-888R[EN]/f
43
99.4.5, 2:57 PM
Pour l'enregistreur de MD:
4. Répéter l'étape 3
jusqu'à ce que l'entrée
du nom de l'interprète
soit terminée (maximum
de 32 caractères).
Pour insérer un espace, appuyer sur % / fi / @ / # pour
sur
, puis appuyer sur SET.
amener
Pour corriger un caractère incorrect:
1) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener
sur + ou =,
puis appuyer sur SET jusqu'à ce que le caractère incorrect
soit choisi.
sur
,
puis appuyer sur SET pour effacer le caractère.
devant le
3) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener
caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le
caractère correct.
5. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener sur
“DISC 1: MICHAEL
(dans cet exemple)”,
puis appuyer sur SET.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener sur
“TITLE INPUT”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC TITLE INPUT
apparaît sur le téléviseur.
3. Entrer le titre en se
référant aux étapes 3 et
4 de “Pour les lecteurs
CD avec la fonction de
mémoire de disque” cià gauche.
L'écran TITLE INPUT: DISC
TITLE apparaît.
6. Entrer le titre du
disque, en se référant
aux étapes 3 et 4.
• Il est possible d'entrer un
maximum de 32 caractères
pour le titre d'un disque.
• Si le CD actuel est un CD
Text, passer à l'étape
suivante sans entrer le titre
du disque.
4. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener sur le titre
de disque entré, puis
appuyer sur SET.
7. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener sur “DISC 1:
MY FAVORITE (dans
cet exemple)”, puis
appuyer sur SET.
Le titre du disque est
enregistré en mémoire, et
l'écran SONG TITLE INPUT
pour la plage actuelle apparaît.
• Il est possible d'entrer un titre pour la plage actuellement
choisie (indiquée en jaune sur l'écran du téléviseur).
L'écran TITLE INPUT:
DISC 1 GENRE apparaît.
8. Appuyer sur % / fi pour amener
souhaité, puis appuyer sur SET.
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“MD” est choisi comme source.
Français
2) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener
Il est possible d'écrire les informations de disque (titre de disque et
de plage) sur le disque. Il est seulement possible d'écrire le titre de la
plage choisie actuellement.
• Dans le cas d'une platine combinée CD-MD, il est aussi possible
d'entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et
genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire
intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la
procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de
disque” ci-à gauche.)
• Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus
de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront
effacés du titre.
sur le genre
L'écran d'informations de disque apparaît de nouveau.
Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur % / fi
jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
5. Entrer le titre de la chanson en se référant aux
étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la
fonction de mémoire de disque” ci-à gauche.
• Il est possible d'entrer un maximum de 32 caractères pour le
titre d'une plage.
6. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur le
titre de plage entré, puis appuyer sur SET.
Le titre de plage est enregistré en mémoire et l'écran
d'informations de disque apparaît de nouveau.
44
FR34_44.RX-888R[EN]/f
44
99.4.5, 3:58 PM
Commande d'appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de
commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
IMPORTANT:
Section de commande sonore (Amplificateur)
Pour commander les appareils audio JVC en utilisant cette
télécommande:
• Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU
LINK-3 (SYNCHRO) (voir page 39) en plus de connexions avec les
câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6).
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de l'ampli-tuner.
• Si l'on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu
pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander
cette source. Pour commander une source avec la télécommande,
la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
• Pour pouvoir commander la platine cassette ou l'enregistreur de
MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
régler le nom de la source correctement. (Voir page 12.)
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec les appareils.
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”).
SURROUND ON/OFF: Mettre en/hors service le mode surround
— Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS
Digital Surround et MPEG Multi-canaux.
SURROUND MODE: Choisir le mode DSP.
TV/CATV/DBS
VCR 1
DVD
DVD MUILTI
CD
TAPE/MD
TV/DBS
VIDEO
PHONO
FM/AM
VCR 1
VCR 2
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
SURROUND
CNTR TONE
ON/OFF
1
Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source
correspondante ou sur DISC pour commander la source souhaitée en
utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numérique ne
peuvent pas utilisées pour commander la source souhaitée.
3
MENU
SURROUND
TEST
REAR-L
MODE
4
DISC
EFFECT
5
6
ENTER
REAR-R
8
7/P
SOUND
SEA MODE
9
SUBWOOFER
0
10
+10
RETURN FM MODE/MUTING 100+
AUDIO/
TV/VCR
AUDIO/
TV/VCR
MENU
CATV/DBS
CATV/DBS
SET
Français
TV/VIDEO
CHANNEL
Vérifier si le sélecteur de
mode de télécommande est
régler sur la position correcte.
Pour commander le
système audio, téléviseur,
magnétoscope, le régler
sur “AUDIO/TV/VCR”.
VOLUME
TAPE
VCR 1
MUTING
CONTROL
PLAY
/REW
PTY
Lecteur CD
Après appuyer sur CD (avec le sélecteur de mode de télécommande
réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les
opérations suivantes sur un lecteur CD:
TEXT
DISPLAY
EXIT
TV VOL
SEA MODE:
Changer les modes SEA.
SUBWOOFER – / +: Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave.
CNTR – / +:
Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale.
REAR•L – / +:
Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
arrière gauche.
REAR•R – / +:
Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
arrière droite.
EFFECT:
Choisir le niveau d'effet.
TEST:
Mettre en/hors service la sortie de la tonalité
de test.
CNTR TONE:
Choisir la tonalité centrale.
Remarque:
CNTR
2
Après appuyer sur SOUND (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les opérations suivantes:
PTY SEARCH
REC
STOP
FF/
PTY
PAUSE
DISPLAY MODE
RM-SRX888R
PLAY:
4:
¢:
STOP:
PAUSE:
Démarrer la lecture.
Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
Sauter au début de la plage suivante.
Arrêter la lecture.
Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10,
puis sur 10.
REMOTE CONTROL
Lecteur-changeur de CD
Après appuyer sur CD-DISC (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD:
Tuner
Après appuyer sur FM/AM (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les opérations suivantes:
FM/AM:
1 – 10, +10:
Alterner entre FM est AM (PO/GO).
Choisir un numéro de canal directement.
Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5.
Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur
5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis
sur 10.
FM MODE/MUTING:
Changer le mode de réception FM.
PTY SEARCH: Rechercher un programme par code PTY.
PTY – / +:
Choisir un code PTY.
DISPLAY MODE: Afficher les informations RDS.
45
FR45_55.RX-888R[EN]/f
45
PLAY:
4:
¢:
STOP:
PAUSE:
1 – 6, 7/P:
Démarrer la lecture.
Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
Sauter au début de la plage suivante.
Arrêter la lecture.
Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
Choisir le numéro d'un disque inséré dans le lecteurchangeur de CD.
Après appuyer sur CD (avec le sélecteur de mode de télécommande
réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les
opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD:
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10,
sur +10, puis sur 10.
99.4.5, 2:57 PM
Platine cassette
Après appuyer sur TAPE/MD ou TAPE CONTROL (avec le sélecteur
de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est
possible de réaliser les choses suivantes sur une platine cassette:
PLAY:
Démarrer la lecture.
1:
Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche.
¡:
Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite.
STOP:
Arrêter les opérations.
PAUSE:
Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
¶ REC:
Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY commence l'enregistrement.
Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à
l'enregistrement.
Enregistreur de MD
Après appuyer sur TAPE/MD ou TAPE CONTROL (avec le sélecteur
de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est
possible de réaliser les choses suivantes sur un enregistreur de MD:
PLAY:
Démarrer la lecture.
1:
Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche.
¡:
Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite.
STOP:
Arrêter la lecture.
PAUSE:
Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
¶ REC:
Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY commence l'enregistrement.
Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à
l'enregistrement.
Remarque:
Il est possible d'utiliser soit la touche TAPE/MD ou la touche TAPE
CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on appuie
sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on
appuie sur TAPE CONTROL, la source de lecture ne change pas.
Magnétoscope
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”):
VCR 1
:
Mettre sous et hors tension le magnétoscope.
Après appuyer sur VCR 1 ou sur VCR 1 CONTROL (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il
est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
1 – 9, 0:
PLAY:
1:
¡:
STOP:
PAUSE:
Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope.
Démarrer la lecture.
Rebobiner une bande.
Avancer rapidement une bande.
Arrêter les opérations.
Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
¶ REC:
Appuyer sur cette touche en même temps que sur
la touche PLAY commence l'enregistrement.
Appuyer sur cette touche en même temps que sur
la touche PAUSE met l'appareil en mode de pause
à l'enregistrement.
CHANNEL +/–: Changer les canaux sur le magnétoscope.
Remarque:
l est possible d'utiliser soit la touche VCR 1 ou la touche VCR 1
CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on
appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre, si
on appuie sur VCR 1 CONTROL, la source de lecture ne change pas.
Lecteur de DVD
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI (avec le sélecteur de
mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est
possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
PLAY:
4:
¢:
STOP:
PAUSE:
Démarrer la lecture.
Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
Sauter au début de la plage suivante.
Arrêter la lecture.
Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, ces touches peuvent
être utilisées pour commander le menu DVD.
CNTR
2
Remarque:
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette
télécommande:
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande du magnétoscope, lecteur de DVD ou téléviseur et
non pas sur l'ampli-tuner.
• Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de
signaux de commande — code de télécommande “A” et “B”. Avant
d'utiliser cette télécommande, s'assurer que le code de
télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est
réglé sur le code “A”.
3
MENU
Pour les opérations détaillées
concernant le menu DVD, se référer
aux instructions fournies avec les
disques ou le lecteur de DVD.
TEST
4
REAR-L
5
6
ENTER
REAR-R
8
Téléviseur
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”):
TV/CATV/DBS
:
Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV VOL +/–: Ajuster le volume.
TV/VIDEO: Régler le mode d'entrée (sur TV ou VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les choses suivantes sur un téléviseur:
CHANNEL +/–: Changer les canaux.
1 – 9, 0, 100+: Choisir les canaux.
RETURN:
Alterner entre le dernier canal choisi et le canal
actuel.
46
FR45_55.RX-888R[EN]/f
46
99.4.5, 2:57 PM
Français
Tourne-disque
Après appuyer sur PHONO (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les choses suivantes sur un tourne-disque:
PLAY:
Démarrer la lecture.
STOP:
Arrêter les opérations.
Commande d'appareils vidéo d'autres fabricants
La télécommande fournie avec l'ampli-tuner peut émettre les
signaux de commande pour les magnétoscopes, les téléviseurs, les
convertisseurs CATV et le tuner DBS d'autres fabricants. En
changeant les signaux émettables préréglés sur ceux des autres
fabricants, il est possible de commander les appareils d'autres
fabricants en utilisant cette télécommande.
Pour commander les appareils d'autres fabricants, se référer aussi à leur
mode d'emploi. Pour commander ces appareils avec la télécommande,
il faut d'abord régler le code de fabricant pour le magnétoscope, le
téléviseur, le convertisseur CATV et le tuner DBS.
Pour changer les signaux émettables pour
commander le téléviseur d'un autre fabricant
1. Régler le sélecteur de mode de télécommande sur
“AUDIO/TV/VCR”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS
.
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en
utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste aux pages 49 et 51 pour trouver le code.
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0, sur 3, puis sur 6.
Pour un appareil Hitachi, appuyez sur 0, sur 3, puis
sur 2.
TV/CATV/DBS
VCR 1
DVD
DVD MUILTI
CD
TAPE/MD
TV/DBS
VIDEO
PHONO
FM/AM
VCR 1
VCR 2
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
SURROUND
CNTR TONE
ON/OFF
1
SURROUND
TEST
MODE
4
5. Relâcher TV/CATV/DBS
:
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le
téléviseur (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur
“AUDIO/TV/VCR”):
CNTR
2
3
MENU
TV/CATV/DBS
REAR-L
5
6
ENTER
DISC
EFFECT
REAR-R
7/P
SOUND
8
SEA MODE
9
SUBWOOFER
0
10
+10
RETURN FM MODE/MUTING 100+
AUDIO/
TV/VCR
TV VOL +/–:
TV/VIDEO:
AUDIO/
TV/VCR
MENU
CATV/DBS
CATV/DBS
:
Met sous et hors tension le téléviseur.
Ajuste le volume.
Règle le mode d'entrée (sur TV ou
VIDEO).
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
TV VOL
TV/VIDEO
CHANNEL
VOLUME
TAPE
VCR 1
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
Vérifier si le sélecteur de
mode de télécommande est
régler sur la position correcte.
Pour commander le
système audio, téléviseur,
magnétoscope, le régler
sur “AUDIO/TV/VCR”.
Pour commander le
convertisseur CATV et le
tuner DVS, le régler sur
“CATV/DBS”.
MUTING
CONTROL
PLAY
Français
/REW
PTY
PTY SEARCH
REC
STOP
FF/
PTY
PAUSE
DISPLAY MODE
RM-SRX888R
REMOTE CONTROL
CHANNEL +/–:
Changer les canaux.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision.
la touche 100+ (+10) fonctionne comme
touche ENTER si le téléviseur demande
qu'une touche ENTER soit pressée après
la sélection du numéro de canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le téléviseur.
6. Essayer de commander le téléviseur en appuyant
.
sur TV/CATV/DBS
Si le téléviseur se met sous et hors tension, c'est que le code
correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du
téléviseur utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le
numéro correct soit trouvé.
47
FR45_55.RX-888R[EN]/f
47
99.4.5, 2:57 PM
Pour changer les signaux émettables pour
commander un convertisseur CATV ou un tuner
DBS
1. Régler le sélecteur du mode de télécommande sur
“CATV/DBS”.
.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en
utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Pour changer les signaux émettables pour
commander un magnétoscope d'un autre fabricant
1. Régler le sélecteur du mode de télécommande sur
“AUDIO/TV/VCR”.
.
2. Maintenir pressé VCR 1
3. Appuyer sur VCR 1.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en
utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste à la pages 52 et 53 pour trouver le code.
Voir les listes aux pages 51 et 52 pour trouver le code.
5. Relâcher TV/CATV/DBS POWER.
Après avoir réglé le sélecteur de mode de télécommande sur
“CATV/DBS”, il est possible de réaliser les opérations suivantes
sur le convertisseur CATV ou le tuner DBS:
TV/CATV/DBS
:
Mettre sous et hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS.
CHANNEL +/–:
Changer les canaux.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir un canal.
La touche 100+ (+10) fonctionne
comme touche ENTER si le téléviseur
demande qu'une touche ENTER soit
pressée après la sélection du numéro de
canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le magnétoscope.
6. Essayer de commander le convertisseur CATV ou
le tuner DBS en appuyant sur TV/CATV/DBS
.
Si le convertisseur CATV ou le tuner DBS se met sous ou hors
tension, c'est que le numéro de code correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du
convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque
numéro jusqu'à ce que le numéro correct soit trouvé.
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0, sur 0, puis sur 8.
Pour un appareil Funai, appuyez sur 0, sur 0, puis sur 0.
5. Relâcher VCR 1
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le
magnétoscope (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé
sur “AUDIO/TV/VCR”):
VCR 1
Met sous et hors tension le magnétoscope.
Après appuyer sur VCR 1 ou sur VCR 1 CONTROL (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”),
il est possible de réaliser les opération suivantes sur le
magnétoscope.
CHANNEL +/–:
Changer les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision.
La touche 100+ (+10) fonctionne comme
touche ENTER si le magnétoscope demande
qu'une touche ENTER soit pressée après la
sélection du numéro de canal.
PLAY:
Démarrer la lecture.
1:
Rebobiner une bande vidéo.
¡:
Avancer rapidement une bande vidéo.
STOP:
Arrêter les opérations.
PAUSE: Entrer en mode de pause.
¶ REC: Démarrer l'enregistrement ou arrêter l'enregistrement
momentanément.
Remarques:
• Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le magnétoscope.
• Il est possible d'utiliser soit la touche VCR 1 ou la touche VCR 1
CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on
appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre,
si on appuie sur VCR 1 CONTROL, la source de lecture ne
change pas.
6. Essayer de commander le magnétoscope en
.
appuyant sur VCR 1
Si le magnétoscope se met sous et hors tension, c'est que le code
correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du
magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le
numéro correct soit trouvé.
48
FR45_55.RX-888R[EN]/f
48
99.4.5, 2:57 PM
Français
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 5, sur 1, puis sur 5.
Pour un appareil Philips, appuyez sur 2, sur 0, puis sur
0.
Codes du fabricant pour le téléviseur
Français
Acura
Admiral
Adyson
AGB
Akai
Akura
Alba
Allorgan
Amplivision
Amstrad
Anitech
Arcam
ASA
Asberg
Asuka
Atlantic
Audiosonic
Autovox
Baird
Bang & Olufsen
Barco
Basic Line
Baur
Beko
Beon
Binatone
Blaupunkt
Blue Sky
Blue Star
Bondstec
Boots
BPL
Brandt
Brionvega
Britannia
Bruns
BSR
BTC
Bush
Carrefour
Cascade
Cathay
Centurion
Century
CGE
Cimline
Clarivox
Clatronic
Clayton
Condor
Contec
Continental Edison
Crosley
Crown
Crystal
CS Electrinics
CTC
Cybertron
Daewoo
Dainichi
Dansai
Dayton
De Graaf
Decca
Dixi
Dual
Dual Tec
Dumont
Elbe
009
087, 163, 213
032, 217
516
208, 361, 516
218, 264, 369
009, 036, 037, 211, 218, 235, 371
294
217, 400
009, 037, 171, 177, 354, 362, 369, 371,
412, 433, 516
009, 068, 076
216, 217
087
076
218
206
037, 109
076, 087, 206, 336
343, 557
087
380
009, 218
010, 037, 349, 361, 505, 512, 535, 554
370, 486
037
217
191, 195, 200, 213, 327, 328, 535, 554
218
282
247
217
282
109, 196, 198, 205, 333, 335
087, 362
216
087
294
218
009, 036, 037, 211, 218, 282, 294, 349,
355, 371, 374, 519
036
009
037
037
087, 213
074, 076, 084, 247, 306
009
037
076, 247, 370
385
320, 370
009, 036, 216
196, 198, 205, 333, 399
074, 076, 084, 087, 213
009, 037, 076, 370, 418, 579
431
216
247
218
009, 037, 374, 499
215, 218
037
009
208, 227, 548
037, 072, 249, 516
009, 037
336, 352, 519
217
070, 087
259
Elin
Elite
Elta
Emerson
Erres
Europhon
Expert
Ferguson
Fidelity
Finlandia
Finlux
Firstline
Fisher
Flint
Formenti
Frontech
Fujitsu
Funai
GEC
Geloso
Genexxa
Goldstar
Goodmans
Gorenje
GPM
Graetz
Granada
Grandin
Grundig
Hanseatic
Hantarex
Harwood
HCM
Hinari
Hisawa
Hitachi
Huanyu
Hypson
ICE
ICeS
Imperial
Indiana
Ingelen
Inno Hit
Interbuy
Interfunk
Intervision
Isukai
ITS
ITT
JVC
Kaisui
Kapsch
Kathrein
Kendo
Kingsley
Kneissel
Korpel
Korting
Koyoda
Leyco
Liesenk & Tter
Lloytron
Loewe
Luma
037, 548
218, 320
009
087, 213, 361
012, 037
516
206
005, 037, 073, 109, 190, 238, 287, 335,
343
216, 361, 372
208, 346, 359
037, 070, 072, 087, 105, 179, 346, 411,
516
009, 216, 217, 247, 294, 321
208, 217, 303, 370
455
037, 087, 213, 320
163, 247, 264, 431, 448
072, 206
179, 264, 294, 303
037, 043, 072, 205, 217, 516, 557
009, 213
163, 218
037, 109, 217, 290
036, 037, 072, 179, 217, 235, 257, 317,
343, 371, 374, 499
370
218
163, 361, 557
037, 072, 146, 201, 208, 217, 339, 359,
516
282
070, 191, 195, 205, 487, 535, 554
037, 320, 361, 556
516
257
009, 282, 412
009, 036, 037, 179, 218
282, 400, 455
032, 036, 043, 044, 105, 109, 163, 196,
198, 217, 225, 227, 306, 349, 481, 548,
557
216, 374
037, 264, 282
217, 264, 371
218
074, 076, 084, 247, 370, 418
037
163, 557
072, 516
068
037, 163, 247, 361, 512, 557
037, 068, 102, 217, 264
218
371
163, 361, 548, 557
036, 053, 094, 190, 192, 371, 800
009, 216, 217, 218, 282
163, 206, 557
556
037, 235, 362
216
259, 435
037
087
009
037, 072, 264, 294
037
032
075, 087, 512
206
49
FR45_55.RX-888R[EN]/f
49
99.4.5, 2:57 PM
Magnadyne
Magnafon
Manesth
Marantz
Marelli
Mark
Matsui
McMichael
Mediator
Memorex
Memphis
Metz
Minerva
Minoka
Mitsubishi
Mivar
Motion
MTC
Multitech
Neckermann
NEI
Nesco
Nikkai
Nobliko
Nokia
Nordmende
Oceanic
Onwa
Orion
Osaki
Oso
Osume
Otake
Otto Versand
Palladilum
Panama
Panasonic
Pathe Cinema
Pathe Marconi
Pausa
Perdio
Phase
Philco
Philips
Phoenix
Phonola
Pioneer
Prandoni Prince
Profex
Proline
Protech
Pye
Quelle
Questa
R-Line
Radiola
Radiomarelli
Rank Arena
RBM
Rediffusion
Revox
349, 361
009, 037, 068, 105, 109, 163, 217, 287,
346, 374, 480
087, 102, 247, 516
076, 102, 213, 516
217, 235, 264, 320
037, 556
087
037
009, 011, 035, 036, 037, 072, 177, 208,
211, 217, 235, 294, 354, 355, 371, 443,
487, 516, 579
043
012, 037
009
337
087, 213, 367, 535
070, 487, 535, 554
369, 412
036, 087, 108, 150, 201, 354, 512, 535
216, 290, 291, 292, 516
076
349, 512
009, 076, 102, 216
037, 087, 191, 213, 349, 505, 554, 556
037, 337, 431
179
032, 035, 037, 072, 216, 218, 264, 337
076, 102
361, 480, 548
109, 196, 198, 213, 287, 343
163, 215, 361
433
037, 177, 235, 294, 320, 321, 355, 443,
516
032, 072, 217, 218, 257, 264, 412
218
032, 072, 157
317
010, 036, 037, 191, 213, 217, 320, 343,
349, 505, 512, 535, 554, 556
370, 418
217, 264
100, 126, 163, 213, 214, 226, 250, 340
367, 557
213, 216, 238, 320
196, 198, 205, 333
009
320
032
074, 076, 084, 087, 213, 247
012, 037, 043, 087, 323, 374, 554, 556
087
012, 037, 087
109, 163, 287
516
009 ,076, 361
321
009, 037, 102, 217, 247, 264, 337, 418,
431
012
010, 011, 037, 070, 074, 084, 200, 213,
306, 327, 328, 361, 505, 512, 535, 554
036
037
012, 037, 323
087, 516
036
070, 089
201, 361
037
Rex
RFT
Roadstar
Saba
Saccs
Saikou
Saisho
Salora
Sambers
Samsung
Sandra
Sanyo
Schaub Lorenz
SBR
Schneider
SEG
SEI
Sei-Sinudyne
Seleco
Sentra
Sharp
Shorai
Siarem
Siemens
Silver
Singer
Sinudyne
Solavox
Sonitron
Sonoko
Sonolor
Sontec
Sony
Soundwave
Standard
Stern
Sunkai
Susumu
Sysline
Tandy
Tashiko
Tatung
Tec
Technema
Technics
Technol Ace
Teleavia
Telefunken
Telemeister
Teletech
Teleton
Tensai
Texet
Thomson
Thorn
Tomashi
Toshiba
Triumph
Uher
Ultra
Ultravox
Universum
163, 206, 259, 264
087
009, 218, 264, 418
075, 087, 109, 163, 196, 198, 205, 213,
287, 335, 343, 557
238
257
009, 011, 177, 211, 235, 264, 354, 431,
516
163, 349, 359, 361, 548
076, 102, 213, 516
009, 037, 090, 217, 264, 290, 370, 488,
556
216
011, 036, 072, 146, 157, 208, 213, 339
361, 557
012, 037, 043
037, 218, 247, 303, 323, 336, 352, 371,
394
036, 076, 217, 264
087, 102, 177, 213, 294
010, 516
163, 206, 259, 362, 411
035
036, 093
294
087, 102, 213, 516
037, 157, 191, 195, 200, 213, 327, 328,
535, 554
036
087
087, 102, 177, 213, 235, 294
032, 163
208
009, 037
163, 208, 215
037
010, 011, 036, 505
037, 418
009, 217, 218
163, 206, 259
294, 321, 355
218
037
072, 163, 217, 218
036, 043, 217, 359
037, 072, 217, 249, 516
217, 247
320
250
179
205, 333, 343
005, 074, 084, 101, 109, 213, 262, 306,
335, 343, 471, 498, 625
320
009
206, 217, 349
218, 294, 317, 320
216, 218
109, 196, 198, 205, 287, 333, 343, 349,
399
035, 037, 072, 074, 084, 190, 192, 343,
361, 499, 505, 512, 535, 553
282
035, 036, 070, 089, 243, 508, 553
177, 243, 516
206, 303, 320
192
102
037, 105, 264, 346, 370, 421, 492, 535
50
FR45_55.RX-888R[EN]/f
50
99.4.5, 2:57 PM
Français
Luxor
M Electronic
Vestel
Videosat
Videotechnic
Vision
Voxson
Waltham
Watson
Watt Radio
Wega
White Westinghouse
Yoko
Zanussi
037
247
217
320
087, 163
217
037, 320
102
036, 087
037, 216, 320
037, 217, 264, 431
206
Français
Code du fabricant pour le tuner DBS
Akai
Alba
Aldes
Amstrad
Ankaro
Anttron
Armstrong
AST
Astra
Astro
Avalon
Axis
BT
Beko
Best
Blaupunkt
Boca
Brain Wave
Bush
Cambridge
Channel Master
CNT
Commlink
Connexions
Conrad
Crown
Cyrus
DDC
DNT
Echostar
Emanon
Ferguson
Fidelity
Finlux
Freecom
Fuba
G-Sat
Galaxis
Gooding
Goodmans
Grundig
Hinari
Hirschmann
Hitachi
Houston
Huth
IRTE
Intervision
ITT
Johansson
JVC
Kathrein
515
362, 421, 455, 515, 613
288
080, 252, 345, 461, 501, 509, 689
220, 288, 369, 519
183, 421
243
351
108
173, 501, 520
396
369, 530
515, 668
189
369
173
243, 513
332
067, 522
344, 515
362
520
288
396
607
243
200
362
200, 396
396, 713
421
067, 183, 189, 336
252
108, 344, 397, 455
421
369, 396, 421
183
288
571
189
173, 189, 328, 571, 750
183
173, 397, 501, 502, 573
455
668
220, 243, 288, 346
609
592
108
332
515, 571
092, 173, 200, 442, 504, 622, 658
Kreiselmeyer
Kyostar
La Sat
Lenco
Lennox
Lupus
Luxor
Manhattan
Marantz
Maspro
Matsui
Mediamarkt
Minerva
Mintec
Morgan’s
Navex
Neuhaus
Newhaus
Nikko
Nokia
Nordmende
Orbitech
Orion
Oxford
Pace
Palladium
Palsat
Panda
Philips
Phonotrend
Promax
Prosat
Quadral
Radiola
Radix
RFT
Saba
Sabre
Salora
SAT
Satcom
Satec
Satmaster
SatPartner
Schwaiger
Seemann
SEG
Siemens
Skymaster
SM Electronic
Sony
Sunstar
Tantec
TechniSat
Techniland
Telefunken
Teleka
Telesat
Thomson
Tonna
Triad
Triasat
Unitor
Universum
Ventana
Vortec
Vtech
Winersat
Wisi
Zehnder
173
421
513, 520, 607
421
592
369
108, 573
455, 520, 592
200
092, 328, 336, 750
344, 571
243
571
578
243, 513
332
501
220
360, 713
108, 328, 397, 455, 573
362
501
522
344
067, 183, 328, 336, 455, 795
571
501
455
200, 292, 328, 455, 571, 750
288, 592
455
288
362, 519, 628
200
396
200, 220, 288
336, 520
455
108
351, 461
346, 605
183, 328
346
332, 421, 502, 520
183, 504
396, 530, 578, 626
369, 421
173
288, 519, 605, 628
713
704
513
336, 455
501
346
421
243, 613
605
455
346, 668
351
501
332
173, 571
200
421
351
332
173, 351, 396, 455
520
51
FR45_55.RX-888R[EN]/f
51
99.4.5, 2:57 PM
Brigminghan Cable Communications
British Telecom
003, 105
Decsat
423
Filmnet
443
France Telecom
451
Jerrold
003, 276
MNet
443
PVP Stereo Visual Matrix 003
Salora
382
Scientific Atlanta
008, 277
Tele+1
443
United Cable
003
Westminster
105
Zenith
000
276
Code du fabricant pour le magnétoscope
Aiwa
Akai
Akiba
Akura
Alba
Ambassador
Amstrad
Anitech
ASA
Asuka
Baird
Basic Line
Blaupunkt
Brandt
Brandt Electronic
Brionvega
Bush
Catron
CGE
Cimline
Clatronic
Combitech
Condor
Crown
Cyrus
Daewoo
Dansai
De Graaf
Decca
Denon
Dual
Dumont
Elbe
Elcatech
ESC
Ferguson
Fidelity
Finlandia
Finlux
Firstline
Fisher
Frontech
Funai
GEC
General
GoldHand
GoldStar
Goodmans
Graetz
000, 307, 348, 352
041, 049, 053, 106, 281, 288, 315
072
271
020, 072, 209, 278, 295, 315, 333, 334,
352
020
000, 278, 325, 332
072
037, 081
037
000, 041, 104, 107
020, 072, 278
003, 006, 016, 034, 154, 162, 195, 226,
227, 403
187, 320, 321
041
344
072, 209, 278, 333, 334, 352
020
000
072
020
352
020
020, 072, 278
081
020, 278
072
042, 166
000, 081
042
041
000, 081, 104, 105
038
072
240, 278
041, 084, 098, 107, 320, 321
000
081, 104
000, 042, 081, 104, 105
037, 043, 045, 072, 209
046, 047, 054, 104
020
000
081
020
072
037, 225
000, 020, 037, 072, 278, 403
005, 041, 104, 240, 344
Granada
Grandin
Grundig
Hanseatic
HCM
Hinari
Hitachi
Hypson
Imperial
Ingersol
Interfunk
ITT
ITV
JVC
Kaisui
Kendo
Kenwood
Korpel
Lenco
Leyco
Loewe
Logik
Luxor
M Electronic
Manesth
Marantz
Matsui
Melectronic
Memorex
Memphis
Metz
Minerva
Mitsubishi
Multitech
Murphy
NEC
Neckermann
Nesco
Nokia
Nordmende
Oceanic
Okano
Orion
Osaki
Otto Versand
Palladium
Panasonic
Pathe Cinema
Pathe Marconi
Pentax
Perdio
Philco
Philips
Phonola
Pioneer
Portland
Profex
Profitronic
Proline
Pye
Quartz
Quelle
Radiola
Rex
RFT
Roadstar
Saba
Saisho
Salora
046, 081, 104
000, 037, 072
003, 006, 007, 016, 072, 081, 195, 207,
226, 347, 349, 403
037
072
004, 072, 208, 240, 352
000, 004, 041, 042, 105, 166, 235, 240
072
000
004
081
005, 041, 046, 104, 106, 240, 344, 384
037, 278
008, 041, 067, 084, 206, 207, 384, 486
072
106, 209
041
072
278
072
004, 006, 037, 081
004, 240
043, 046, 048, 104, 106
000
045, 072
003, 006, 081, 295
004, 036, 088, 208, 209, 295, 348, 352
038
000, 037, 046, 104
072
003, 006, 037, 162, 195, 227, 347
006, 016, 195
043, 067, 081
000, 072
000
038, 041, 067
081, 344
072
041, 046, 104, 106, 240, 344
041, 297, 320, 321, 384
000, 041
315, 348
004, 036, 088, 208, 209, 295, 333, 334,
348, 352
000, 037, 072
081
006, 037, 041, 072
162, 226, 227
036
041
042, 105
000
038
081, 384, 403
081
067, 081, 235
020
322
240
000
081
046
081, 344
081
041, 384
403
037, 072, 240, 278
041, 206, 207, 297, 320, 321, 384
004, 036, 088, 208, 209
043, 046, 106
52
FR45_55.RX-888R[EN]/f
52
99.4.5, 2:57 PM
Français
Codes du fabricant pour le convertisseur CATV
Français
Samsung
Sansui
Sanyo
Saville
SBR
Schaub Lorenz
Schneider
SEG
SEI
Seleco
Sentra
Sharp
Shintom
Shorai
Siemens
Silva
Singer
Sinudyne
Solavox
Sonolor
Sontec
Sony
Sunkai
Sunstar
Suntronic
Tashiko
Tatung
Tec
Technics
Teleavia
Telefunken
Tenosal
Tensai
Thomson
Thorn
Toshiba
Towada
Triumph
Uher
Ultravox
Universum
240, 432
041, 067, 271
046, 104
352
081
000, 005, 041, 104, 344
000, 072, 081
240, 322
004, 081
041
020
048
072, 104
004
003, 006, 016, 037, 054, 081, 104, 195
037
045
004, 081
020
046
037
011, 032, 033, 034
348
000
000
000
000, 041, 081
020
162, 226
041
041, 187, 320, 321,384
072
000, 322
041, 320, 384
036, 041, 084, 104
041, 043, 045, 081, 384
322
208
240, 344
049, 344
000, 006, 016, 037, 049, 081, 106, 195,
240, 325
White Westinghouse 344
Yamishi
072
Yokan
072
Yoko
020, 240
Les codes de fabricants données aux pages 49 à 53 sont
sujet à changement sans notification. S'ils sont changés,
cette télécommande ne pourra par commander l'appareil.
53
FR45_55.RX-888R[EN]/f
53
99.4.5, 2:57 PM
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne
peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
Aucun son ne sort des enceintes.
Les câbles de signal d'enceinte ne sont pas
connectés.
Vérifier le câblage des enceintes et
reconnecter si nécessaire.
Les touches SPEAKERS 1 et 2 ne sont
pas positionnées correctement.
Positionner les touches SPEAKERS 1 et 2
correctement.
Une source incorrecte est choisie.
Choisir la source correcte.
La mise en sourdine est en service.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en
sourdine.
Les câbles de signal d'enceinte ne sont pas
connectés correctement.
Vérifier le câblage des enceintes et
reconnecter si nécessaire.
La balance est réglée sur un extrême.
Ajuster la balance correctement (voir page 12).
Le signal est trop faible.
Connecter une antenne FM extérieure ou
contacter le revendeur local.
La station est trop éloignée.
Choisir une nouvelle station.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Vérifier avec le revendeur local pour s'assurer
que l'antenne est correcte.
Les antennes ne sont pas connectées
correctement.
Vérifier les connexions.
Bruit de craquement occasionnel pendant
la réception FM.
Bruit d'ignition provenant d'automobiles.
Eloigner l'antenne du trafic automobile.
Aucune couleur pour l'affichage sur écran.
Le système de couleur du téléviseur
connecté n'est pas PAL.
Connecter un téléviseur PAL ou multistandard.
Hurlement pendant la reproduction d'un
disque analogique.
Le tourne-disque est trop près des
enceintes.
Eloigner les enceintes du tourne-disque.
“OVERLOAD” clignote sur l'affichage.
Les enceintes sont surchargées à cause
d'un volume élevé.
Tourner MASTER VOLUME dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, trois ou
quatre fois, puis appuyer sur STANDBY/ON
sur le panneau avant.
Si “OVERLOAD” ne disparaît pas,
débrancher le cordon d'alimentation, puis le
rebrancher de nouveau.
Les enceintes sont surchargées à cause
d'un court-circuit des prises d'enceinte.
sur le
Appuyer sur STANDBY/ON
panneau avant, puis vérifier le câblage des
enceintes.
Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher
le cordon d'alimentation, puis le rebrancher.
Si le câblage d'enceinte n'est pas court-circuité,
contacter le revendeur local.
Le sélecteur de mode de télécommande
n'est pas réglé correctement.
Régler le sélecteur de mode de télécommande
correctement sur “AUDIO/TV/VCR” ou sur
“CATV/DBS”.
Il y a un obstacle entre la télécommande
et le capteur de télécommande de l'amplituner.
Retirer l'obstacle.
Les piles sont faibles.
Remplacer les piles.
Le son sort seulement d'une enceinte.
Souffle ou ronflement continu pendant la
réception FM.
La télécommande ne fonctionne pas.
Français
L'affichage ne s'allume pas.
54
FR45_55.RX-888R[EN]/f
54
99.4.5, 2:57 PM
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo:
Canaux avant:
100 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale (IEC-268-3DIN)
Pendant une opération surround:
Distorsion harmonique totale (8 ohms):
Audio
Sensibilité d'entrée audio/Impédance (1 kHz):
Entrée audio (DIGITAL IN)* :
Canaux avant:
70 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Canal central:
70 watts, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec pas plus de
0,8% de distorsion harmonique totale
Canaux arrière:
70 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
0,02%* à une sortie de 50 watts (20 Hz à 20 kHz)
(* Mesuré par le système d'analyse audio de JVC)
PHONO (MM):
2,5 mV/47 kohms
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD:
200 mV/47 kohms
Coaxial: DIGITAL 1 (DBS):
0,5 Vc-c/75 ohms
Optique: DIGITAL 2 (DVD), DIGITAL 3 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multicanaux (avec une fréquence d'échantillonnage — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Niveau de sortie audio:
Français
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/DIN):
Fréquence en réponse (8 ohms):
Egalisation Phono RIAA:
TAPE/MD, VCR 1, VCR 2:
200 mV
PHONO:
70 dB/66 dB (à REC OUT)
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD:
91 dB/67 dB
PHONO:
20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD:
20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
±1,0 dB (20 Hz à 20 kHz)
Loudness Control (Volume Control à –30 dB):
+6 ±1,0 dB à 100 Hz
+4 ±1,0 dB à 10 kHz
SEA:
Fréquences centrale:
Plage de commande:
100 Hz, 1 kHz, 10 kHz
±10 dB ±2 dB
Vidéo
Sensibilité d'entrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite:
S-vidéo:
Niveau de sortie vidéo:
Vidéo composite:
S-vidéo:
Synchronisation:
Rapport signal sur bruit:
Système de couleur de l'affichage sur écran:
TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD:
1 Vc-c/75 ohms
TV SOUND/DBS, VCR 1, VIDEO, DVD: (Y: luminance):1 Vc-c/75 ohms
(C: chrominance, en salve): 0,286 Vc-c/75 ohms
VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT:
VCR 1, MONITOR OUT: (Y: luminance):
(C: chrominance, en salve):
Négative
45 dB
PAL
55
FR45_55.RX-888R[EN]/f
55
99.4.5, 2:57 PM
1 Vc-c/75 ohms
1 Vc-c/75 ohms
0,286 Vc-c/75 ohms
Tuner FM (IHF)
Plage d'accord:
87,50 MHz à 108,00 MHz
Sensibilité utile:
Monaural:
12,8 dBf (1,2 µV/75 ohms)
Sensibilité utile à 50 dB:
Monaural:
Stéréo:
21,3 dBf (3,2 µV/75 ohms)
41,3 dBf (31,5 µV/75 ohms)
Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré):
Monaural:
Stéréo:
78 dB à 85 dBf
73 dB à 85 dBf
Distorsion harmonique totale:
Monaural:
Stéréo:
0,4% à 1 kHz
0,6% à 1 kHz
Séparation stéréo à REC OUT:
Sélectivité de canal alterné:
Réponse en fréquence:
35 dB à 1 kHz
45 dB: (±400 kHz)
30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Tuner AM (PO/GO)
Plage d'accord:
Sensibilité utile:
PO:
GO:
522 kHz à 1 629 kHz
144 kHz à 288 kHz
Antenne cadre
400 µV/m
Rapport signal sur bruit:
50 dB (100 mV/m)
Général
Consommation:
Dimensions (L x H x P):
Masse:
Secteur 230 V
, 50 Hz
250 watts (pendant le fonctionnement)
2 watts (en mode d'attente)
435 x 157 x 412,5 mm
(17 3/16 x 6 3/16 x 16 1/4 pouces)
Français
Alimentation:
11,3 kg (25,0 livres)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans modification.
56
FR45_55.RX-888R[EN]/f
56
99.4.5, 2:57 PM

Manuels associés