Manuel du propriétaire | Schumacher SC1309 Automatic Battery Charger UL 101-16 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Schumacher SC1309 Automatic Battery Charger UL 101-16 Manuel utilisateur | Fixfr
Chargeur de batterie automatique
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire
et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
1.
101-16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
sécurité et le fonctionnement.
Ne pas laisser à la portée des enfants.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon
quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge
assurez-vous que :
• Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que
celles de la prise du chargeur.
• Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
• Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spécifiée dans
le section 8.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé
d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualifié.
Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous devez l’entretenir ou le
réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout
entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES
BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI
IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR
ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant
de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
0099002213-00
2.
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb
pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits
viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des
2.9
vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement
avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou du moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait
faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand
vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables au PLOMB-ACIDE de 6V et 12V (STD ou AGM). Il
n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en
électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3.
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé afin
d’éviter la formation d’un arc.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules
de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui
spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont
pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape)
suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de
charge recommandés.
Si le chargeur comporte un sélecteur de tension de sortie, consulter le manuel de l’usager de la voiture
pour déterminer la tension de la batterie et pour s’assurer que la tension de sortie est appropriée. Si le
chargeur n’est pas muni d’un sélecteur, ne pas utiliser le chargeur à moins que la tension de la batterie
ne soit identique à la tension de sortie nominale du chargeur.
•2•
4.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les fluides qui
s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou
en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et
d’enlever les pinces du cordon C.C. S’assurer que les pinces ne se touchent pas. Les clips peuvent être
activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière
ou les pièces en mouvement du moteur.
Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce
susceptible de causer des blessures.
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée
au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 6.6.
Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte.
Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de la
prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
Consultez les Consignes d’Utilisation pour les renseignements sur la durée du chargement.
•3•
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
8.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne négative
(NÉG, N, –).
Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de
connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut
posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre
doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux
codes de construction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne
pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la
prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise
installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
NOTE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur est interdite au
Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
• Les broches de la fiche de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la fiche
du chargeur.
• S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
• L’épaisseur du fil doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m)
Calibre AWG* du cordon
7,62
14
15,24
12
30,48
10
45,72
8
*AWG-American Wire Gauge
9.
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
9.2 Tirez la poignée vers le haut pour l’étendre jusqu’à ce qu’elle se ferme. (Si nécessaire, appuyez sur les
petits boutons argentés vers l’intérieur.)
•4•
10. PANNEAU DE CONTRÔLE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
L’écran à affichage numérique indique la tension, le pourcentage de charge ou l’état de l’alternateur.
Il indique également le temps de refroidissement restant au cours du démarrage du moteur. L’écran,
lorsque sélectionné en appuyant sur le bouton « Display » (Écran), montre la tension de la batterie,
le pourcentage de charge ou l’état de l’alternateur, dépendamment des conditions. D’abord, lorsque
connecté à une batterie mais sans être en cours de chargement, les trois options sont disponibles.
Pendant la charge, l’écran passe automatiquement à l’option de tension et affiche « On » (En fonction)
pour indiquer que le chargement est en cours, puis la valeur 6 ou 12, soit le type de tension de la
batterie, tel que déterminé par le chargeur. Si la tension de la batterie est faible, l’écran continue
d’afficher « On » jusqu’à ce que le type de tension soit déterminé. Le pourcentage de charge n’est
une option qu’après la détermination du type de tension, soit 6 ou 12, et ce uniquement pour le taux
de recharge. L’état de l’alternateur est une option qui n’est disponible que lorsque la batterie n’est pas
en train de charger et pour les batteries 12 V. Lorsque la batterie est complètement chargé, ce qui est
indiqué par l’allumage de la DEL indicateur d’état chargé/maintenu (verte), l’écran et toutes les autres
DEL s’éteignent afin de conserver l’énergie pendant le mode de maintenance.
BOUTON D’AFFICHAGE
Utilisez ce bouton pour régler la fonction de l’affichage numérique pour une des options suivantes :
Batterie% – L’affichage numérique indique un pourcentage de la charge estimée de la batterie
connectée aux bornes de la batterie du chargeur.
Alternateur% (12 V seulement, lorsqu’il ne charge pas) – L’affichage numérique indique un pourcentage
de sortie estimé du système de charge du véhicule connecté aux pinces de la batterie du chargeur, par
rapport à un système fonctionnant correctement. Le pourcentage d’alternateur varie de 0% à 100%. Les
lectures inférieures à 0% (13,2 volts) indiqueront « LO » et les lectures supérieures à 100% (14,6 volts)
indiqueront « HI». Si vous obtenez une lecture « HI» ou « LO », faites vérifier le système électrique par un
technicien qualifié.
Tension – L’affichage numérique indique la tension aux bornes de la batterie en Volts CC.
BOUTON DE SÉLECTION DU TAUX
Utilisez ce bouton pour sélectionner l’une des options suivantes :
6<>2A CHARGÉ / MAINTIEN – Pour charger les petites et les grosses batteries. Pas conçu pour les
applications industrielles.
BOOST – Pour ajouter rapidement de l’énergie à une batterie fortement déchargée ou batterie de grande
capacité avant Aide-Démarrage.
AIDE-DÉMARRAGE – Fournit des ampères supplémentaires pour démarrer le moteur qui ont une
batterie faible ou déchargée. Toujours utiliser en combinaison avec une batterie.
BOUTON START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Appuyez sur le bouton Start pour commencer immédiatement à charger votre batterie correctement
connectée. Si vous n’appuyez pas sur ce bouton, la recharge devrait commencer automatiquement dans
les 30 secondes.
INDICATEURS LED
PINCES INVERSÉES / BATTERIE DÉFECTUEUSE (rouge) LED clignotant : Les connexions sont inversées.
PINCES INVERSÉES / BATTERIE DÉFECTUEUSE (rouge) LED allumée: Le chargeur a détecté un
problème avec la batterie. Voir Dépannage pour plus d’informations.
ON (CHARGE) [jaune / orange] LED allumée : Chargement en cours de la batterie.
CHARGÉ / MAINTIEN (vert) LED allumée : La batterie est complètement chargée et le chargeur est en
mode maintien.
REMARQUE : L’écran et toutes les autres DEL s’éteignent lorsque cette DEL est allumée pour
conserver l’énergie.
REMARQUE : Consultez la section des Consignes d’Utilisation pour une description complète des modes
de chargeur.
•5•
BOUTON DE TYPE DE BATTERIE
Utilisez ce bouton pour sélectionner le type de batterie.
STANDARD – Utilisé dans les voitures, camions et motocyclettes, ces batteries ont des bouchons de
ventilation et sont souvent marqués « faible entretien » ou « sans entretien ». Ce type de batterie est
conçu pour rapidement offrir de l’énergie (par exemple, le démarrage des moteurs) et a une plus grande
teneur en germes. Les plaques sont plus minces et avoir la composition des matériaux peu différente.
Batteries ordinaires ne devraient pas être utilisés pour des applications à cycle profond.
AGM – La construction de Glass Mat absorbée permet à l’électrolyte à être suspendu à proximité de
matière active de la plaque. En théorie, cela améliore à la fois la charge et l’efficacité de la recharge. Les
batteries AGM sont une variante des batteries scellées VRLA (Valve Régulage plomb-acide). Usages
populaires comprennent la haute performance du moteur de démarrage, les sports de puissance, cycle
profond, batteries solaires.
11. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface sèche et non-inflammable.
5. Posez les câbles CA / CC à l’ écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres
pièces mobiles.
6. Raccordez la batterie, selon les mesures indiquées dans les parties 6 et 7.
7. Raccordez le chargeur à une prise électrique.
8. Sélectionnez le type de batterie et le taux souhaité.
9. Le chargement commence immédiatement si le bouton n’est pas enfoncé dans les 30 secondes.
Lorsque le taux de recharge est sélectionné, le chargement de la batterie s’effectue automatiquement
dans son intégralité. Même lorsque le taux de recharge est sélectionné, le chargeur se sert
automatiquement du taux Boost pendant les 10 premières minutes, si besoin, et puisse passe à la
vitesse de charge de batterie la plus efficace.
10. Lorsque la recharge est terminée (indiquée par le témoin DEL de chargé/maintien) ou si vous avez
terminé, appuyez sur le bouton STOP, débranchez le chargeur de la source d’alimentation CA,
retirez la pince fixée au châssis du véhicule, puis retirez la pince de la borne de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie.
3. Raccordez la batterie, selon les mesures indiquées dans les parties 6 et 7.
4. Raccordez le chargeur à une prise électrique.
5. Sélectionnez le type de batterie et le taux souhaité.
6. Le chargement commence immédiatement si le bouton n’est pas enfoncé dans les 30
secondes. Lorsque le taux de recharge est sélectionné, le chargement de la batterie s’effectue
automatiquement dans son intégralité. Même lorsque le taux de recharge est sélectionné, le
chargeur se sert automatiquement du taux Boost pendant les 10 premières minutes, si besoin, et
puisse passe à la vitesse de charge de batterie la plus efficace.
7. Lorsque la recharge est terminée (indiquée par le témoin DEL de chargé/maintien) ou si vous avez
terminé, appuyez sur le bouton STOP, débranchez le chargeur de la source d’alimentation CA,
retirez la pince négative, puis retirez la pince positive.
8. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
•6•
TEMPS DE CHARGEMENT
APPLICATION
TAILLE DE LA
BATTERIE
POWERSPORTS
6 Ah
6
2
1.5
1.5
32Ah
15
5
4.5
4
AUTOMOBILE
300 CCA
12
4
3.5
3
1000 CCA
30
10
8
7
50 Ah
15
5
4
3.5
105 Ah
32
11
10
8
MARINE
TEMPS DE CHARGEMENT (heures)
2A
6A
8A
10A
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
MODE DE CHARGE AUTOMATIQUE
Lorsque le taux de recharge 6<>2A est sélectionné, le chargeur passe automatiquement au mode de
maintien une fois la batterie rechargée.
CHARGE AVORTE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is
shut off. The digital display will show FNN where nn is an error code (see Troubleshooting for a description of
the error codes). Do not continue attempting to charge this battery. Have it checked or replaced.
MODE DE DÉSULFATATION
Desulfation pourrait prendre 8 à 10 heures. En cas d’échec de la désulfuration, l’écran affiche F02, la
recharge est annulée et le témoin DEL (rouge) de batterie défectueuse s’allume.
FIN DE CHARGE
Achèvement de charge est indiqué par l’opération de Chargé / Maintien (vert) LED. Quand il est allumé,
le chargeur est passé en mode de maintien de l’opération.
MODE DE MAINTIEN (SURVEILLANCE DU MODE DE FLOTTEMENT)
Lorsque la Chargé / Maintien (vert) LED est allumé, le chargeur a commencé en mode maintenance. Dans ce
mode, le chargeur maintient la batterie complètement chargée en offrant un courant bas si nécessaire.
Si le chargeur doit fournir un courant d’entretien excessif pendant une période continue de 12 heures, il
passera en mode Avorte (voir la section Charge Avorte). Cela est généralement causé par une fuite de
la batterie ou de la batterie pourrait être mauvais.
MAINTENIR UNE BATTERIE
L’unité charge et maintient batteries de 6 et 12 volts.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir
une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées. Toutefois, des problèmes avec
les problèmes électriques, batteries dans le véhicule, une mauvaise connexion ou d’autres conditions
supplémentaires pourraient provoquer un courant excessif. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la
recharge est nécessaire.
UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE DU MOTEUR
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour démarrer votre voiture si la batterie est faible. Suivez
toutes les instructions et précautions de sécurité pour charger votre batterie. Portez des lunettes de
protection complète et des vêtements protecteurs.
ATTENTION : L’utilisation de la fonction de aide-démarrage SANS avoir une batterie installée dans le
véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : Si vous avez chargé la batterie et il sera toujours pas démarrer votre voiture, ne pas utiliser la
fonction de démarrage du moteur, ou il va endommager le système électrique du véhicule. Faite vérifiée
la batterie.
1. Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur de la batterie en suivant les
instructions données sur la section : Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Dans Un Véhcule.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans une prise.
3. Une fois le chargeur branché et connecté à la batterie et au châssis, appuyez sur le bouton de sélection
du taux jusqu’à ce que le voyant DEL d’aide-démarrage s’allume, puis appuyez sur le bouton START.
•7•
4. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou que 7 secondes s’écoulent. Si le moteur
ne démarre pas, répétez ces étapes. Ne faites pas tourner le moteur pendant la période
de refroidissement (voir ci-dessous). Cela permet au chargeur et à la batterie de refroidir.
REMARQUE : Par temps extrêmement froid, ou si la batterie se trouve en dessous de 2 volts,
chargez la batterie pendant 5 minutes avant de remettre le moteur en marche.
5. Si le moteur ne démarre pas, chargez la batterie pendant 5 minutes de plus avant d’essayer de
remettre le moteur en marche.
6. Après le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation avant de débrancher les pinces
de la batterie du véhicule.
7. Nettoyez et rangez le chargeur dans un endroit sec.
NOTE : Si le moteur tourne, mais ne démarre jamais, ca veut dire qu’il y a un autre problème avec le
véhicule. ARRÊTER de tourner le moteur jusqu’à ce que l’autre problème est identifié ou corrigée.
NOTES DE DEMARRAGE MOTEUR
Pendant la séquence de démarrage indiquée ci-dessus, le chargeur est fixé à l’un des quatre états suivants :
• Attente pour Prêt – Le chargeur charge la batterie pendant 2 minutes avant l’état Attente pour démarrage.
En attendant pour l’état Prêt, l’affichage numérique indique ON (marche) et le moteur peut être démarré.
Pour les batteries fortement déchargées, il n’est pas recommandé de démarrer le moteur à ce stade.
• Attente pour démarrage – Le chargeur attend que le moteur soit en cours de démarrage avant de fournir
les ampères pour l’aide-démarrage. En attendant le démarrage, l’affichage numérique indique rdy (prêt).
• Démarrage – Une fois le démarrage détecté, le chargeur fournit automatiquement au maximum de sa sortie
les ampères demandés par le système de démarrage pendant 7 secondes maximum.
• Refroidissement – Après des démarrages répétés pendant une période de préparation de 3 minutes,
le chargeur entre dans un état de refroidissement obligatoire de 3 minutes (180 secondes). L’affichage
numérique indique le temps de refroidissement restant en secondes. Le compte à rebours commence
à 180 et se termine à 0. Après un délai de 3 minutes, l’affichage numérique passe de l’affichage du
compte à rebours à l’affichage rdy (prêt). Après 2 heures de démarrage du moteur, l’appareil quittera
automatiquement le mode d’aide-démarrage, comme si le bouton Marche/Arrêt a été mis en position
d’arrêt; le voyant DEL « ON » ne sera pas allumé.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
Le chargeur est équipé d’une fonction de mise en marche automatique qui ne se déclenche que lorsque
le chargeur est mis sous tension. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de mise en marche dans les 30
secondes, l’appareil recherchera une batterie. Si l’unité détecte une batterie correctement raccordée,
elle définit le taux à Boost et le type de batterie à AGM, puis elle commence automatiquement le
processus de recharge. Le témoin DEL ON (jaune/orange) s’allume.
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
Le ventilateur s’active au besoin et il est normal qu’il fonctionne parfois en continu. Gardez la zone
autour du chargeur libre d’obstructions afin d’optimiser l’efficacité du ventilateur.
12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
• Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui
peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
• De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la finition brillante et
aider à prévenir la corrosion.
• Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages
accidentels aux cordons et du chargeur.
• Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
• Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour
du métal, ou accroché à des câbles.
•8•
13. TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC
Codes d’échec
CODE
F01
DESCRIPTION
La tension de batterie est toujours en
dessous de 10 V (pour une batterie de
12V) or 5V (pour une batterie de 6V)
après 2 heures de chargement.
Le chargeur a détecté une batterie
sulfatée.
RAISON / SOLUTION
La batterie pourrait être mauvaise; faites-la vérifier ou
remplacer.
Le chargeur passera au mode désulfatation. Si la
désulfatation n’est pas réussie après 10 heures, le
SUL
chargeur passera en mode Interruption.
Le chargeur ne peut pas désulfurer la Impossible de désulfurer la batterie; faites-la vérifier ou
F02 batterie.
remplacer.
La batterie ne pouvait pas atteindre la Pourrait être dû à une tentative de charger la batterie ou
tension « chargée à bloc ».
un ensemble de batteries avec un paramètre de courant
F03
trop base. Essayez de nouveau avec un paramètre de
courant plus haut ou faites vérifier ou remplacer la batterie.
Les connexions à la batterie sont
La batterie est relié vers l’arrière. Débranchez le chargeur
F04 inversées.
et inverser les connexions à la batterie.
Le chargeur ne pouvait pas tenir la
La batterie ne tient pas la charge. Cela pourrait être dû à
batterie chargée à bloc en mode de
une décharge de la puissance de la batterie ou la batterie
pourrait être défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
F05 maintien.
charges sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y en
n’a pas, faites vérifier ou remplacer la batterie.
Le chargeur a détecté que la
Le chargeur se coupe automatiquement le courant coupé
F06 batterie peut être devenir trop chaud s’il détecte la batterie peut être avoir trop chaud. Faites
(emballement thermique).
contrôler la pile ou remplacé.
Le chargeur s’est éteint parce que sa ssurez-vous que les orifices de ventilation latéraux du
F07 température interne dépasse la limite. chargeur ne sont pas obstrués. Déplacez le chargeur à
l’ombre, hors de l’exposition au soleil.
Tension de la batterie trop basse
Cela pourrait être dû à une décharge de la puissance de la
pendant le mode Entretien.
batterie ou la batterie pourrait être défectueuse. Assurez-vous
F08
qu’il n’y a pas de charges sur la batterie. S’il y en a, enlevezles. S’il n’y en n’a pas, faites vérifier ou remplacer la batterie.
Si vous recevez un code d’échec, vous devez vérifier les connexions et les paramètres ou remplacer la batterie.
•9•
Tableau de Dépannage
PROBLÈME
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est
correctement branché.
CAUSE POSSIBLE
La prise de courant CA
est morte.
SOLUTION
Vérifiez si un fusible est coupé ou le
disjoncteur pour cette prise de courant.
Mauvaise connexion électrique.
Vérifiez le cordon d’alimentation et
la rallonge pour le raccordement des
fiches.
La batterie est défectueuse.
Le démarrage du moteur Consomme plus que le taux de
ne fonctionne pas.
démarrage du moteur.
Faire vérifier la batterie.
Le temps de lancement varie avec le
montant de courant consommé. Si le
lancement consomme plus de le taux
de Démarrage, le temps de lancement
peut être inférieur à 5 secondes.
Omission d’attendre 3 minutes (180
secondes) entre les lancements.
Lorsque la LED de Démarrage du
moteur clignote, attendez 3 minutes de
repos avant le prochain lancement du
moteur.
Le chargeur peut etre surchauffe.
Le protecteur thermique peut être
déclenché et a besoin d’un peu plus
de temps pour le réinitialiser. Assurezvous que les évents du chargeur
ne sont pas bloqués. Attendez et
réessayer.
La batterie peut être sévèrement
déchargée.
Sur une batterie fortement déchargée,
utilisez le mode de Boost pendant
10-15 minutes, pour aider à aider dans
le démarrage.
14. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le
dépannage, contacter le service technique au :
services@schumacherelectric.com | www.batterychargers.com | ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER
L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA)
auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
• 10 •
15. GARANTIE LIMITÉE
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à compter de la date
d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des
conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou
de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit,
avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer
l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants
autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas
fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce produit. Cette
garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation imprudente, réparé ou
modifié par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite ou
légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie implicite
d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage,
dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes
associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues,
les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage.
Toutes les garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations ou exclusions susmentionnées
peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est
possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION
VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 11 •

Manuels associés