Installation manuel | Valor 780MN/MP Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Installation manuel | Valor 780MN/MP Guide d'installation | Fixfr
Guide d’installation
G4
Foyer encastrable à gaz
à évent direct
gaz naturel 780MN
gaz propane 780MP
avec
Brevet Canadien 2,727,779
Brevet Américain et autres
brevets en instance
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4007849-03F
©2020, Miles Industries Ltd.
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer
pour plus d'information.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents
chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État
de Californie comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou autres troubles
de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient
du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
foyervalor.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2019. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Consignes de sécurité ....................................... 4
Spécifications ..................................................... 7
Accessoires ......................................................... 8
Dimensions et Cavité ........................................ 9
Dégagements ................................................... 10
Planification ..................................................... 12
Avant d’installer ..........................................................12
Concept.........................................................................13
Évacuation ........................................................ 14
Concept.........................................................................14
Préparation ...................................................... 15
Foyer existant ..............................................................15
Déballage......................................................................16
Enlèvement de la fenêtre ..........................................17
Ventilateur (optionnel) ...............................................18
Installation ....................................................... 19
Évacuation et appareil ...............................................19
Alimentation de gaz................................................... 20
Panneaux intérieurs .................................................. 23
Lits de combustion .................................................... 25
Installez les Bûches de bouleau 1000BLK ..............25
Installez les Bois de grève 1000DWK ......................28
Installez les Bûches traditionnelles 1000LSK ........31
Réinstallation et vérification de la fenêtre ............ 34
Synchronisation de la télécommande.................... 36
Vérification de l’opération ........................................ 37
Supports de devantures/bordures ......................... 38
Accessoires.................................................................. 39
Schéma des connexions ................................. 40
Accessoires d’évacuation certifiés ................ 41
Appendice A—Consignes d’allumage ........... 42
Appendice B—Guide de télécommande...... 43
Appendice C—Pièces de remplacement ...... 47
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même
que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la
chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
Foyer
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude de la dalle devant le foyer! La dalle devant le foyer peut devenir très chaude
quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite
de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des
températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de
sa hauteur. Ne placez pas d’objet sur cette dalle! La
température de la dalle ou plancher devant le foyer
sera réduite si le pare-étincelles est installé.
• Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis,
peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la
chaleur.
4
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
Consignes de sécurité
Pare-étincelles et sécurité
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
5
Consignes de sécurité
Inspection initiale et annuelle
• Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien qualifié.
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
6
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Entretien
• Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Spécifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2017/CSA 2.33-2017 American National Standard
/ CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use
in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 780MN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 780MP doit être utilisé avec le gaz propane.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
780MN
780MP
Gaz
Naturel
Propane
Altitude (pi)*
0-4 500 pieds*
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
La connexion d’alimentation est de 1/2” NPT femelle et
est située sur le côté gauche du foyer. L’entrée pour la
conduite de gaz se trouve en haut, sur le côté gauche
de la boîte de foyer. Consultez la section “Alimentation de
gaz” à la page 20 pour les détails.
X
X
Conversion de gaz
Le foyer G4 780M est offert pour usage avec le gaz
naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti
d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives
fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus de
détails.
Apport maximal (Btu/hre)
28 000
28 000
Apport minimal (Btu/hre)
14 000
14 000
3,2”
10,5”
Pression d’alimentation minimale
(en c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation maximale
(en c.e.)
10”
14”
Le foyer G4 780M est conçu pour fonctionner avec
des piles et chauffe sans électricité. Cependant, le
courant électrique est requis pour faire fonctionner le
Ventilateur de circulation d’air 795CFKV2 optionnel.
Injecteur du brûleur (no)
Plancher/Dalle protectrice
Pression d’admission (en c.e.)
850
300
Injecteur de veilleuse (no)
51
30
Vis d’apport minimal
185
125
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370
m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Alimentation électrique
Cet appareil est homologué pour installation dans un
foyer existant à combustibles solides seulement. Un
matériau combustible tel que le contreplaqué peut être
utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne
requiert pas de dalle ou plancher protecteur autrement
que pour soutenir le poids de certaines devantures.
Note : Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel
d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence
de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur
primaire alternative est conseillée.
7
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires facultatifs
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
Lits d’alimentation (un au choix)
Kit de conversion de gaz
1000DWK
Ensemble Bois de grève
780MNGK
Conversion au gaz naturel
1000BLK
Ensemble Bûches de bouleau
780MPGK
Conversion au gaz propane
1000LSK
Ensemble Bûches traditionnelles
Autres Accessories
Panneaux intérieurs (un au choix)
785RGP
Panneau de verre pour 788FBLV2
786LSLV2
Panneaux Ledgestone
793
Bases de soulèvement pour 790/1/2/8
786LSLV3
Panneaux Ledgestone
794BPB
787RGL
Panneaux de verre noir
794BPB-1
788FBLV2
Planneaux cannelés noirs
795CFKV2
Ventilateur de circulation d’air
Briques rouges Valor
796ALP
Plateforme de nivelage réglable
789VRLV2
Devantures et plaques de finition
(une au choix)
784EC
Devantures Edgemont
Craftsman
784ECBR
Bronze
784ECPW
Gris étain
784ECCB
784EH
Champagne
Plaquée cuivre
784EHFV
Fer antique
784EHFOZ
Bronze huilé
790FTV
Bordure saillante fer antique
791
Bordure angulaires
791STB
Noire
791STV
Fer antique
791STP
Polie
Noire
792FTV
Fer antique
792FTZ
Bronze
Noire
798FFV
Fer antique
798FFZ
Bronze
Bronze
799EDFN
Nickel
799BPB-3
8
4003371
4003371
4003371
Portes Edgemont
799EDFZ
799BPB-1
799BPB-2
4003371
Bordure saillantes à 4 côtés
798FFB
799ED
4005589
Bordures saillantes
792FTB
798
4007655AZ
Devantures martelées
Edgemont
784EHFC
792
Pareétincelles
4004348
Plaque de finition noires pour 784 et 799
Plaque de finition pour 790, 791, 792 & 798
1265WSK
Interrupteur mural
RBWSK
Porte-piles et interrupteur mural
Barrière de
sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle
que la Cardinal VersaGates sont disponibles
chez votre marchand local d’ameublement et
d’accessoires pour enfants.
Dimensions et Cavité
Dimensions
33” (838 mm)
24” (610 mm)
3”
(76 mm)
3”
(76 mm)
15”
(381 mm)
4”
(102 mm)
3”
(76 mm)
Bordure
(vendue séparément)
Dessus
15”
(381 mm)
9-1/2”
(241 mm)
Plaque d’évent
AutoFire
23” (584 mm)
jusqu’au dessus
de la caisse du foyer
Conduite souple
dépassant de 24“
(610 mm) hors
de l’appareil
Sortie pour
cordon de
électrique du
ventilateur 6’ (1,8 m)
Sortie pour cordon électrique
du ventilateur - 6’ (1,8 m)
Ventilateur facultatif
Sortie
pour
conduite
de gaz
Ventilateur
facultatif
Panneau
d’accès à
la soupape
Côté gauche
Devant
Côté droit
Cavité
Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète pas sur les dimensions requises pour l’installation ou
pour le conduit d’évacuation.
Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section suivante pour connaître les dégagements permis.
Une dalle protectrice à moins de 4 po (102 mm) du bas du foyer DOIT être incombustible.
Dimensions minimales de la cavité
Avec toutes bordures
Avec
Porte Edgemont 799
exceptée Porte Edgemont 799
Installation
standard
X
Y
Largeur
(ouverture
minimale
de la cavité
à l’avant)
Profondeur X
Hauteur Y
Avec plateforme de
nivelage 796
Avec
ventilateur
795CFK
Sans
ventilateur
Avec
ventilateur
795CFK
33-1/4”
33-1/4”
33-1/4”
35-3/4”
(855 mm)
(855 mm)
(855 mm)
(908 mm)
15-1/2”
16”
18-1/2”
16-3/4”
19-3/4”
(394 mm)
(406 mm)
(470 mm)
(426 mm)
(502 mm)
23-1/4”
23-1/4”
23-1/4”
23-3/4”
(591 mm)
(591 mm)
(591 mm)
(603 mm)
9
Dégagements
Manteau ou tablette
A
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction,
des craquelures ou autres dommages
à certains objets qui seraient placés
à proximité du foyer. Évitez de placer
des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour
du foyer.
Profondeur :
+3” (76 mm)
avec ventilateur
Ne placez
aucun meuble
ou objet à
moins de 36”
(914 mm) de la
façade du foyer
B
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le
foyer deviennent très chauds lorsque le
foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou
tablette comme siège. Durant la saison
de chauffage, un plancher de bois situé
directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur
du foyer.
AVERTISSEMENT
VITRE CHAUDE! Nous recommandons
d’utiliser un pare-étincelles devant la
fenêtre du foyer là où il y a des enfants.
Dalle incombustible
Dégagements du manteau / tablette
combustible
Projection A
Hauteur B*
1 [25]
4 [101]
8 [203]
14 [355]
34 [864]
36 [914]
38 [965]
40 [1016]
Pouces [mm].
*Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sous le foyer.
Matériaux de finition
Matériaux combustibles : Les matériaux en bois ou
recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent
s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non,
recouverts de plâtre ou non.
Matériaux incombustibles : Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier,
le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le
verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai
ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical
à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme
incombustibles.
10
Dégagements
Mur de côté
mur de côté
9” (229 mm)
Dégagement d’un mur de côté
Dégagement minimum entre un mur de côté
combustible et l’appareil : 9” (229 mm).
Les pattes de manteau de cheminée projetant moins
de 6 po (152 mm) vers l’avant peuvent être situées endedans de 5 po (127 mm) du côté de la caisse extérieure
de l’appareil.
Dégagements plancher/dalle protectrice
Les cales ou supports combustibles peuvent être
utilisés sous l’appareil pour le niveler ou le soulever
dans la cavité existante.
La surface des planchers ou dalles combustibles
devant le foyer doit être située au moins 4” (102 mm)
plus bas que le bas de l’appareil. Une dalle ou plancher
protecteur n’est pas exigé devant l’encastrable à gaz.
11
Planification
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Quels accessoires seront utilisés avec le foyer :
Devanture, bordure, ventilateur, etcetera.
2. Déballez l’appareil incluant les articles se trouvant
autour de l’apparei; recyclez l’emballage.
3. Vérifiez, à l’aide de la liste du contenu de
l’emballage, si vous avez en main tous les articles
nécessaires à l’installation. Assurez-vous également
d’avoir en main :
•
•
•
•
•
Lit de combustion (emballé séparément)
Panneaux intérieurs (emballés séparément)
Accessoires d’évacuation
Accessoires optionnels
Accessoires pour raccordement électrique si
nécessaire
4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclus avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
12
Avant d’installer
Planification
Concept
Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides
existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement.
NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS HOMOLOGUÉ pour
installation avec une caisse à dégagement zéro.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction,
des craquelures ou autres dommages
à certains objets qui seraient placés
à proximité du foyer. Évitez de placer
des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour
du foyer.
Capuchon de sortie
Solin
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le
foyer deviennent très chauds lorsque le
foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou
tablette comme siège. Durant la saison
de chauffage, un plancher de bois situé
directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur
du foyer.
2 conduits souples
homologués de
3 po de diamètre,
pleine longueur
Foyer et cheminée
à combustibles
solides existant,
non-modifié
Bordure
(vendue séparément)
Foyer 780
Dalle protectrice incombustible existante. Lorsqu’une dalle
ou un plancher combustible se situe à moins de 16 po devant
l’encastrable, il doit être situé à un minimum de 4 po (102 mm)
plus bas que la base de l’encastrable. L’encastrable à gaz ne
nécessite pas de dalle ou plancher protecteur.
13
Évacuation
Concept
Système d’évacuation typique
Consultez la liste des accessoires d’évacuation certifiés
à la page 41 de ce guide.
NOTE : Les conduits colinéaires souples ne peuvent
être utilisés que pour un foyer et une cheminée
incombustibles existants, construits pour brûler
des combustibles solides.
Capuchon
de sortie
Emplacement de la sortie d’évacuation
La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet
appareil à évent direct est conçu pour fonctionner avec
une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de
toute perturbation.
Solin
Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de
sortie d’évacuation requise.
Table d’évacuation
Hauteur verticale
maximum
40 pi (12,2 m) (à partir du
bas du capuchon de sortie)
Hauteur verticale
minimum
10 pi (3 m) (à partir du bas
du capuchon de sortie)
Parcours horizontal
maximum
4 pi (1,22 m) (à partir du
centre du conduit)
Angle maximum de
décalage
45˚ (courbe permettant
d’éviter les obstacles)
Conduits
de 3”
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
2 conduits
souples de
3”—voir
la Table
d’évacuation
pour longueur
permise
Notes sur l’évacuation
Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant
des raccords entre eux. Si des raccords sont quandmême nécessaires, utilisez des raccords homologués
et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif RTV
haute température.
Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m)
est permis afin de contourner une saillie de béton.
Évitez de plier un conduit souple au-delà d’un
rayon de 45 degrés.
14
Foyer et
cheminée
existants
Préparation
Foyer existant
Préparez le foyer existant
Parcours de la conduite de gaz
Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER
le 780 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les
altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du
foyer existant ne sont pas permises.
Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de
commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de
foyer pour la conduite de gaz.
Généralement, les pièces vissées ou boulonnées,
tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être
enlevés pour facitliter l’installation du 780. Veuillez
noter qu’il est interdit de couper tout morceau de
tôle du foyer existant pour permettre l’installation
du 780. En cas de doute, vérifiez avec les autorités
locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu.
Nettoyage du foyer et de la cheminée
Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage
de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe à
ramoner avant d’installer l’appareil 780 et les conduits
souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre
de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent
causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces
environnantes une fois le 780 installé. Consultez un
ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer
le nettoyage.
Registres existants
Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le
registre devra être enlevé pour procéder à l’installation
des conduits souples. Le registre est généralement
boulonné en place. Les registres des foyers de
maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils
doivent être fixés de façon permanente en position
ouverte.
Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez
soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas
d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après
l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou
d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible.
Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section
Dimensions.
Également, considérez l’interférence possible que
l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté
peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz.
Portes de verre et pare-étincelles existants
Les portes de verre doivent être enlevées de façon
permanente avant d’installer le 780.
Manteaux de cheminée combustibles
Les dégagements pour les manteaux de cheminée
combustibles doivent être conformes aux dégagements
requis pour le foyer original à combustibles solides
dans lequel le 780 est installé.
Fixation de la plaque de conversion
Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été
converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou
autre moyen mécanique et remisez les pièces nonutilisées derrière le foyer pour utilisation future.
Bordures de retenue des cendres
Certains foyers—particulièrements les préfabriqués—
ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir
les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin
de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière
cette bordure pour installer l’appareil 780 (certaines
bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire).
15
Préparation
Déballez l’appareil
Attention
Faites attention aux bords coupants! Portez des
gants!
1.
Déballez l’appareil et les articles en vrac disposés
autour du foyer et comparez avec la liste du contenu fournie avec la documentation.
2.
Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires pour l’installation, incluant :
•
•
•
•
•
•
16
panneaux intérieurs;
lit de combustion;
devanture avec pare-étincelles;
bordure;
accessoires d’évacuation;
si utilsé, ventilateur de circulation d’air et articles
nécessaires au raccordement électrique.
Déballage
Préparation
Enlèvement de la fenêtre
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est retenue de chaque côté par un
mécanisme à ressort et levier.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les leviers de
chaque côté de la fenêtre vers le haut. Tirez sur
les leviers vers vous et décrochez-les du cadre
de la fenêtre.
Cadre de la fenêtre
2. Tirez le haut de la fenêtre vers vous.
3. Soulevez-la hors de la rainure du bas et mettezla de côté dans un endroit sécure.
Coupes transversales
Rainure
17
Préparation
Ventilateur (optionnel)
Installez le ventilateur de circulation d’air
(si utilisé)
Si le Ventilateur de circulation d’air 795CFKV2 doit être
installé, nous vous suggérons de le faire maintenant.
La cavité du ventilateur est accessible de l’arrière du
foyer. Si le ventilateur est installé à une date ultérieure
à celle de l’installation du foyer, le foyer devra être sorti
complètement de la cavité. C’est pourquoi nous vous
conseillons de faire l’installation avant d’insérer le foyer
dans la cavité.
Consultez le guide fourni avec le kit 795CFKV2 pour
connaître la procédure d’installation du ventilateur.
18
Cordon
d’alimentation
de 6’ (1,8 m)
Installation
Évacuation et appareil
5
Installez le système d’évacuation et l’appareil
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion
scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion.
1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits souples
pleine longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites
attention de ne pas endommager les conduits. Il peut être plus
facile d’installer les deux conduits en même temps plutôt qu’un à la
fois. Laissez une bonne longueur de conduits au bas afin de faciliter
le raccord au foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus
tard. Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation
des gaz et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin
d’éviter la confusion plus tard.
6
4
2. a) Grande cavité : Glissez l’appareil dans la cavité du foyer.
b) Petite cavité : Enlevez la plaque d’évent de l’appareil. Dévissez
les deux vis la retenant au devant et glissez-la vers l’arrière.
3. Appliquez du scellant adhésif RTV haute température aux buses de
la plaque d’évent et fixez les conduits souples à la plaque en vous
assurant que le conduit d’évacuation des gaz est raccordé à la
buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque conduit à l’aide de
quatre vis autotaraudeuses.
Si la plaque d’évent a été enlevée de la caisse du foyer pour le raccord des conduits, insérez la caisse tout en réinstallant la plaque
d’évent dans ses rainures sur le dessus. Assurez-vous que la
languette sur la caisse du foyer entre dans la fente au bas de
la plaque d’évent. Fixez la plaque d’évent au devant de la caisse
à l’aide des deux vis
enlevées plus tôt.
option 2b
4. Du toit, tirez les conduits et fixez le solin.
5. Fixez le capuchon de
sortie en vous assurant que le conduit
d’évacuation des gaz
est bien raccordée
à la buse correspondante de la sortie.
Fixez à l’aide de huit
vis fournies.
1
Languette de la
plaque d’évent
6. Scellez le capuchon
et le solin d’un enduit
d’étanchéité tel que requis.
3
AVERTISSEMENT
Le défaut de fixer ces pièces conformément aux schémas montrés ou d’utiliser
seulement les pièces certifiées pour cet
appareil peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
option 2a
19
Installation
Branchez l’alimentation de gaz
La connexion de la conduite d’entrée de gaz est de
type femelle, 1/2” NPT. L’appareil comprend un raccord
souple en acier inoxidable muni un robinet d’arrêt
de gaz. La position de ce raccord est à la gauche vers
l’arrière de l’appareil.
X
X
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le module du brûleur et la tuyauterie d’alimentation
de gaz de cet appareil peuvent être enlevés pour
l’entretien.Le raccord souple fourni avec l’appareil sert
de raccordement pour permettre d’enlever le module.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une
alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
20
Alimentation de gaz
Vérifiez la pression de la conduite
d’alimentation pour détecter toute fuite de
gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/
po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
Installation
Vérifiez la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 7 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être
corrigées immédiatement.
Alimentation de gaz
Connexion
femelle de
1/2” NPT
Robinet d’arrêt
fourni avec
l’appareil
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les
raccords. La formation de bulles indique une
fuite de gaz.
Conduit souple
de 34” (864
mm) fourni avec
l’appareil
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS UTILISER une flamme vive
pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez
immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau à la page 7 de ce guide.
La vérification de la pression devrait être faite avec le
brûleur allumé et le thermostat à la position la plus
élevée. Voir “Appendice A—Consignes d’allumage” à la
page 42 pour tous les détails de la procédure.
Soupape
Ajustement
de pression
d’admission
derrière le
capuchon de
plastique
Assemblage de la soupape
Pression
d’admission
de la
soupape
Connexion de vérification
de pression d’admission
Vérification de la pression
21
Installation
Alimentation de gaz
Dans les cas ou les codes locaux ne permettent pas
l’usage d’un raccord souple dans la caisse du foyer,
rebranchez le raccord souple à l’extérieur de la caisse.
Une ouverture à cet effet a été ajoutée à la caisse du
foyer.
1. Enlevez le raccord souple.
Utilisez des raccords communs (non
fournis) pour rediriger la position du raccord souple. NOTE : le rayon de courbe
du raccord souple doit être de la grosseur minimale d’une balle de golf (approx.
1-3/4” ou 44 mm).
Ouverture
Option 2
Option 1
4. Ajoutez le raccord évasé au nouveau coude et le raccord souple.
Fermez le panneau d’accès.
4. Ajoutez un deuxième coude,
le raccord évasé et le raccord
souple. Dirigez-le vers l’arrière
de l’appareil ou vers le bas.
Fermez le panneau d’accès.
2. Enlevez le raccord évasé.
Raccord souple redirigé à l’aide d’un coude
3. Installez un nouveau raccord
d’entrée en coude.
Raccord souple redirigé à l’aide
de deux coudes
Vu du haut,
côté gauche
OU
Coude 3/8” +
raccord fileté
court 3/8”
coude(s)
mâle-femelle
3/8” (si
permis)
Raccords communs requis (non fournis)
22
Vu de l’avant
côté gauche
Installation
Installez les panneaux intérieurs
Les directives suivantes s’appliquent à l’installation
de tous les panneaux à l’exception des Panneaux de
verre 787RGL et du Panneau de verre 785RGP dont
les emballages contiennent les directives d’installation
appropriées.
Panneaux intérieurs
4. Placez le panneau arrière contre la paroi de la boîte
de foyer sur le rail au bas. Glissez le panneau derrière le panneau gauche.
1. À l’intérieur de la boîte de foyer, au haut de chaque
côté, dévissez les vis des supports d’ancrage des
panneaux juste assez pour leur permettre de
pivoter.
2. Enlevez le couvercle du brûleur (2 vis à l’arrière).
Soulevez le devant et tirez le couvercle vers vous.
5. Pivotez le support d’ancrage du côté droit vers le
haut et placez le panneau droit contre la paroi de la
boîte de foyer. Faites attention au coin avant du panneau pour ne pas le briser. Pivotez le support vers le
bas sur le panneau pour le maintenir en place.
3. Pivotez le support d’ancrage du côté gauche vers le
haut et placez le panneau gauche contre la paroi de
la boîte de foyer. Pivotez le support vers le bas sur le
panneau pour le maintenir en place.
23
Installation
6. Insérez le panneau du haut sur le dessus des panneaux des côtés puis poussez-le vers l’arrière de la
boîte de foyer; le panneau sera soutenu par les trois
panneaux verticaux.
Panneaux intérieurs
8. Resserrez les vis des supports d’ancrage de chaque
côté.
9. Installez les briques avant fournies avec le foyer.
Les briques fournies avec les panneaux ne sont pas
utillisées sur ce foyer; jetez ou recyclez-les.
7. Replacez le couvercle du brûleur, en commençant
par l’arrière puis l’avant (2 vis à l’arrière).
Un couvercle de métal est fourni avec les briques avant;
il est utilisé avec le lit de combustion Bois de grève
1000DWK—voir à la page 28. Si vous installez un
autre lit de combustion, cette pièce n’est pas utilisée.
Jetez ou recyclez-la.
Utilisez avec
1000DWK
seulement
Utilisez avec
1000BLK
1000DWK
1000LSK
Briques avant et couvercle de métal
(fournis avec le foyer)
24
Installation
Lits de combustion
Installez les Bûches de bouleau 1000BLK
2. Placez la bûche H11 dans la cavité, à droite, devant
H4.
Pièces requises
• Ensemble Bûches de bouleau contenant :
• 13 bûches
• 1 sac de braises de 0.180 lb
• Gants, si désirés
H1
H2
H3
H7
H11
H8
H6
H5
H4
H9
H12
3. Placez la bûche H10 dans la cavité, à gauche, devant
H4.
H10
H5
Installation
Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche comporte
un numéro gravé en dessous. Certaines bûches ont
également des chevilles aidant à les placer.
Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous.
1. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la
bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur
tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers
la gauche.
4. Placez une des bûches H5 à gauche de H4.
25
Installation
5. Placez l’autre bûche H5 à droite de H4. Pressez la
pièces délicatement sur le brûleur.
6. Placez des morceaux de braise dans l’espace entre
les bûches H10 et H11. Ne pas trop remplir. Gardez
des braises pour utiliser plus tard.
Lits de combustion
9. Poussez H1 le plus possible vers la droite, jusqu’à
l’écran de la veilleuse.
10. Placez la bûche H8 sur H4 et H11. L’encoche dans H8
repose sur la saillie de H11.
7. Placez la bûche H12 sur les braises entre H10 et H11.
11. Placez la bûche H9 derrière H8 tel qu’indiqué.
8. Placez la bûche H1 sur le support de bûche. Les 2
onglets du support vont dans les encoches sur la
base de la bûche.
26
Installation
Lits de combustion
12. Placez la bûche H6 sur H10 et H8. Le bout de H6
repose sur la saillie de H10 tel qu’indiqué.
15. Placez la bûche H2 sur la cheville de la bûche arrière
H1; l’autre bout repose sur la plateforme.
13. Placez la bûche H7 sur H6 tel qu’indiqué.
16. Placez le reste des braises tel que désiré. Il est possible qu’il en reste.
L’ensemble installé est montré ci-dessous.
H2
H7
H1
H6
H12
H11
H9
H3
14. Placez la bûche H3 sur la cheville de H1. Posez
l’autre bout sur la plateforme tel qu’indiqué.
H10
H5
H4
H8
H5
27
Installation
Lits de combustion
Installez les Bois de grève 1000DWK
2. Dévissez, sans enlever, les 2 vis retenant le support
de bûche à la plateforme du brûleur.
Glissez le support vers l’arrière jusqu’à ce que son
bord avant soit égal à l’ouverture dans le couvercle
du brûleur.
Resserrez les vis. Elles devraient être au millieu de
leur fente.
Pièces requises
• Ensemble Bois de grève contenant :
• 9 bûches
• 7 galets
• 1 sac de braises de 0.180 lb
• Couvercle de métal (fourni avec les briques avant)
• Gants, si désirés
H16
H15
H17
H20
H5
H19
H18
H21
H4
16
12
9
9
3. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la
bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur
tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers
la gauche.
Installation
Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche et galet
comporte un numéro gravé en dessous. Certaines
bûches ont également des chevilles aidant à les placer.
Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous.
1. Placez le couvercle de métal dans la cavité devant
le brûleur.
4. Placez les braises dans la cavité à l’avant du brûleur.
Faites attention de ne pas bloquer les orifices du
brûleur.
28
Installation
Lits de combustion
5. Placez H5 sur le bout du brûleur, à droite de H4.
Si nécessaire, pressez la pièce délicatement pour
l’ancrer.
8. Placez H21 sur H4.
6. Placez H15 derrière le brûleur contre les languettes
du support. Ne laissez pas la bûche toucher la veilleuse à droite.
9. Placez H18 dans l’encoche de H4 et H19 puis posez
l’autre bout sur la plateforme.
7. Placez H19 dans l’encoche de H4 sur le brûleur et
posez l’autre bout sur la plateforme.
10. Placez H20 sur H4 et H18.
29
Installation
Lits de combustion
11. Placez H17 sur la cheville droite de H15 et posez
l’autre bout sur la plateforme.
12. Placez H16 sur la cheville gauche de H15 et posez
l’autre bout sur la plateforme.
13. Placez les galets au choix.
L’ensemble installé est montré ci-dessous.
H16
H15
H20
30
H17 H21
H18
H4
H19
H5
Installation
Installez les Bûches traditionnelles 1000LSK
Pièces requises
Lits de combustion
2. Placez la bûche H11 à droite, dans la cavité devant le
brûleur.
• Bûches traditionnelles contenant :
• 13 bûches
• 1 sac de braises de 0.180 lb
• Gants, si désirés
3. Placez H10 à gauche dans la cavité devant le brûleur.
Installation
Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche et galet
comporte un numéro gravé en dessous. Certaines
bûches ont également des chevilles aidant à les placer.
4. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la
bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur
tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers la
gauche.
1. Dévissez, sans enlever, les 2 vis retenant le support
de bûche à la plateforme du brûleur.
Glissez le support vers l’arrière jusqu’à ce que son
bord avant soit égal à l’ouverture dans le couvercle
du brûleur.
Resserrez les vis. Elles devraient être au millieu de
leur fente.
31
Installation
5. Placez des braises dans la cavité entre H10 et H11
à l’avant. Faites attention de ne pas bloquer les orifices du brûleur.
Lits de combustion
9. Placez H25 sur le support derrière le brûleur. La
base de la bûche repose contre les languettes verticales à chaque bout du support.
6. Placez H12 centré sur les braises.
10. Poussez H25 le plus possible vers la droite, jusqu’à
l’écran de la veilleuse.
7. Placez une pièce H5 sur le bout du brûleur, à droite
de H4. Si nécessaire, pressez la pièce délicatement
pour l’ancrer.
11. Placez H30 sur H11 et H4.
8. Placez l’autre H5 sur le brûleur à la gauche de H4.
Ajoutez des braises entre les pièces H5 et les
briques avant.
32
Installation
12. Placez H31 derrière H30, sur H4 et H5.
13. Placez H29 sur H10 et H30.
14. Placez H28 sur H29 et H4.
Lits de combustion
15. Placez H27 sur la cheville gauche de H25 et posez
l’autre bout sur la plateforme.
16. Placez H26 sur la cheville droite de H25 et posez
l’autre bout sur la plateforme.
L’ensemble installé est montré ci-dessous.
H5
H26
H25
H10 H28 H29 H12
H27
H11
H4 H5
H30
H31
33
Installation
Réinstallation et vérification de la fenêtre
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Placez la fenêtre sur la rainure du bas et poussez-la
contre la boîte de foyer. Assurez-vous qu’aucune
particule ne se trouve dans la rainure avant
d’installer la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
Rainure
du bas
AVERTISSEMENT
La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été
enlevée. Une installation fautive peut
causer des blessures sérieuses et/ou des
dommages à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
ancrée dans le rail du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
2. En tenant la fenêtre, accrochez les leviers aux
languettes du cadre de la fenêtre de chaque côté
tel qu’indiqué.
• Assurez-vous que la fenêtre soit
bien scellée à la boîte de foyer avant
d'utiliser le foyer.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre
peut :
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
3. Tirez sur le dessus de la fenêtre et relâchez-le afin
de vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien.
4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
34
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l'installation
fautive de la fenêtre ne sont pas
couverts par la garantie Valor.
Installation
Plaquette vitre chaude
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette
35
Installation
Synchronisation de la télécommande
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Enlevez le couvercle du porte-piles (1 vis). Insérez-y
4 piles alcalines de 1.5V.
4. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que deux
bips se fassent entendre. Après le plus long bip,
relâchez le bouton.
Bouton
RESET
2. De l’espace à gauche du foyer, utililsez le fil déjà
branché au récepteur et branchez-le au porte-piles.
Portepiles
Branchez le fil
du récepteur au
porte-piles
3. Insérez 1 pile alcaline de 9V dans la manette.
5. Dans le 20 secondes suivantes,
pressez sur le bouton de la
petite flamme sur la manette
jusqu’à ce que vous entendiez
un autre long bip confirmant la
synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser le contrôle à distance.
La synchronisation n’est pas
affectée par le changement
des piles.
6. Enlevez la pellicule protectrice
de la bande Velcro située sur
la paroi de la caisse de foyer,
devant le récepteur. Collez-y le
boîtier à piles pour le maintenir en place.
Porte-piles
installé
36
Installation
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir ”Appendice B—Guide de télécommande” à la page 43.
Vérification de l’opération
Pour régler l’aération, tirez ou poussez le levier situé en
bas à gauche de la boîte de foyer.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le
schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain
degré d’aération par le manufacturier lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la
majorité des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autre considérations, l’aspect des flammes
peut être amélioré en changeant le réglage de
l’aération. La nécessité de changer l’aération devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux et
la fenêtre installés et évalué les flammes suivant un
réchauffement de 15 minutes.
Fermé
Ouvert
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et fera rougir
davantages les éléments de céramique.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des
éléments de céramique.
Ouvert
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Fermé
37
Installation
Supports de devantures/bordures
Installez les supports pour devantures et
bordures
Les supports de bordure sont requis pour installer les
bordures et devantures à l’appareil. Ils sont fournis avec
l’appareil.
Fixez-les à chaque côté de la caisse extérieure de
l’appareil tel qu’indiqué (2 vis par côté).
Consultez les directives d’installation fournies avec les
bordures et devantures pour leur installation.
Installez la devanture, la bordure et le pareétincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec
la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever la
bordure pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
38
Charnières de portes
d’accès sont placées
vers l’intérieur
Installation
Accessoires
Installez le support mural de manette
Le kit de télécommande inclut un
support mural pour la manette.
L’installation du support est offerte si
le consommateur le désire.
Pour installer le support, décidez
de l’endroit où il devra être situé
et installez-le avec la quincaillerie
fournie avec le kit. Consultez le
schéma ci-dessous pour connaître
les installations possibles. Prenez
note que le support peut être fixé à la
base d’une plaque d’interrupteur déjà
installée.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit
située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement audessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source
de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de
température.
39
Schéma des connexions
Schéma des connexions GV60
Bouton principal
Valve Knob
deMain
la soupape
MAN Knob
Bouton
manuel
Interrupteur
Optional
mural
Wall
Switch
1265WSK
Kit
(optionnel)
Combination
Control
Soupape
combinée
noir
black
rouge
red
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
ON/OFF Switch
Câble
8 fils (bundled)
8-Wirede
Cable
Bloc
Interruptor
Block
interrupteur
Valve
ALLUMEUR
IGNITOR
VEILLEUSE
PILOT
Thermocouple
Connector
Connecteur
jaune
yellow
Antenne
Antenna
PANEL
Étincelle
rouge
red
Receiver
Récepteur
Porte-piles
Battery Holder
Module
Ventilateur
de
circulation
795CFKV2
(optionnel)
40
RESET
Button
Bouton
RESET
Accessoires d’évacuation certifiés
Articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 700, 7393, 7804 et 785
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV46581313
4DH-1313
—
940364
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
HS-C33U-99
HCL-99-33
Description des produits
Vertical
Vertical
46DVA-CL33
—
TM-IVT
3PDVCV
Adaptateurs d’évent
/ Coupleurs
Conduits
souples
d’aluminium
HCL-913-33
940033B
940034B
559CLT
940033HWS
HS-C33F-1313 HCL-1313-33
Colinéaire
Solins
940264
940206LP
Horizontal
Capuchons de sortie
4DVC
940033RD
720WSK3
—
—
—
—
—
—
720WSK-M3
720WSK-M2
Adapteur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
Raccord colinéaire
souple
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-GK
46DVA-CLTA
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
4
95090390
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour
l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex, Flexmaster et autres.
Diamètre 3” ou 4”
Série 2280
AF3-35L
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12 4DT-AF12
Solin plat
46DVA-FF
Solin pour cheminée
de maçonnerie
—
TM-ALK33
—
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
—
TF-4F
SV4F
—
—
—
949606001
—
TF-4MF
—
—
—
559FSK
TM-ALT33
—
—
952703
—
952704
Notes: 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney
et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
3. La Sortie d’évacuation murale 720SWK-M peut être installée sur le foyer 739M seulement; la 720SWK peut être installée sur le foyer 739-72.
4. La Sortie d’évacuation murale 720SWK-M2 peut être installée sur le foyer 780M seulement.
41
Appendice A—Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXU VHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort.
" Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à
la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
# AVANT DE F$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]6HQWH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡ 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
Schéma 2A
Schéma 1A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
Schéma 2
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
• $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48( VFKpPD 5HSpUH]ODYHLOOHXVH VFKpPD GDQVODERvWHGHIR\HU
Schéma 3
• Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON;
5
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHV DXUpJODJHOHSOXVEDV(3);
• 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
• $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2): Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) GDQVODERvWHGHIR\HU
• Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN;
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
• ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
• TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHFXQHDllumette;
• &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
à la position “OFF” (3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHV YHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
• $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEU€OHXU
• $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
42
Appendice B—Guide de télécommande
Fréquence radio
ALLUMEZ le foyer
315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pressez sur les boutons
+
jusqu’à
ce que vous entendiez un court bip;
relâchez les boutons.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent
être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la
télécommande.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce
système, le réglage de l’heure, de la température et de la
fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits
que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran.
Une fois la programmation achevée, il faut quelques
secondes au système pour l’enregistrer.
NOTES :
Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine
position anti-horaire
.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la ȵamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à
une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer.
Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée
ou la dalle protectrice.
Température
courante
(F ou C)
'«EXWRXȴQ
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Les bips continuent jusqu’à ce que la
veilleuse soit allumée.
Le brûleur s’allume au maximum et la
manette passe automatiquement en
mode manuel MAN.
L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la
position I (en marche).
ÉTEIGNEZ le foyer
Pressez le bouton
.
Quand la veilleuse vient d’être éteinte,
attendez 2 minutes avant de rallumer.
En mode de veille (veilleuse)
Pressez et tenez
en veilleuse.
pour mettre le foyer
Ajustez la hauteur des ȵammes
Avec la veilleuse allumée, pressez et
tenez les boutons :
Signal de
la manette
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Réglage du ventilateur
(lorsqu’utilisé)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
= augmente hauteur des ȵammes
= diminue hauteur des ȵammes ou
met en veilleuse
Pour ajustements plus précis, tapez les
boutons.
Hauteur de ȵammes express
Double-cliquez les boutons :
x2
= augmente les ȵammes à la
hauteur maximale “HI”
6(7 G«ȴOHPHQW
GHVPRGHVHW
U«JODJHV
2)) UHWRXUDXPRGH
SU«U«JO««WHLQW
OHEU½OHXUHW
ODYHLOOHXVH
%RXWRQJUDQGH
ȵDPPH DXJPHQWH
OHVȵDPPHVUªJOH
OȇKHXUHHWOD
WHPS«UDWXUH
%RXWRQSHWLWH
ȵDPPH U«GXLWHW
«WHLQWOHVȵDPPHV
UªJOHOHVPLQXWHVHW
ODWHPS«UDWXUH
= diminue les ȵammes à la
hauteur minimale “LO”
NOTE : La ȵammes vont d’abord à la
hauteur maximale avant de s’ajuster
au niveau le plus bas.
x2
43
Appendice B—Guide de télécommande
Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre
MAN
Manuel
En mode MAN, pressez les boutons
+ jusque le réglage désiré soit
aɝché
Ajustement manuel des ȵammes.
°F / 12-heure
Quand la veilleuse est allumée, la
température est mesurée et comparée à
la température programmée. Les ȵammes
s’ajustent automatiquement pour atteindre
la température programmée.
°C / 24-heure
Réglez l’heure
L’heure aɝchée clignotera après :
- l’instllation de la pile, ou
- lorsque vous appuyez sur
+
Pour réglez l’heure, pressez les boutons :
= minutes
Éclairage d’ambiance
Non o΍ert avec ce foyer.
Ventilateur
ou attendez pour retourner à MAN.
Note : Pour éteindre le ventilateur, pressez
ce que les 4 barres disparaissent.
TEMP
Modes d’opération
Tapez sur SET pour faire déȴler les
modes d’opération.
MAN
>
TEMP
TEMP
>
>
TIMER
NOTE : Pressez
en mode M A N .
Température haute
Allume, éteint et ajuste la vitesse du
ventilateur.
= heure
Pressez
TEMP
>
>
ou
>
Température basse
Quand la veilleuse est allumée, la
température de la pièce est mesurée
et comparée à la température
programmée. Les ȵammes s’ajustent
automatiquement pour atteindre
la température programmée.
MAN
pour aller
TIMER
Minuterie
Quand la veilleuse est allumée, deux
périodes de temps (P1 et P2) peuvent
être programmées pour haute et
basse températures et le foyer s’ajuste
automatiquement.
Note : La température réglée est
aɝchée à toutes les 30 secondes.
Régles les paramètres pendant qu’ils
clignotent sur l’écran.
44
jusqu’à
Appendice B—Guide de télécommande
Ventilateur
(lorsqu’installé)
Réglez la minuterie
Le ventilateur fonctionne à 4 vitesses, de
basse (1 barre) à haute (4 barres).
Pressez SET pour aller à
ventilateur/vitesse clignote.
. L’icône
Réglez la vitesse avec les boutons :
= augmente la vitesse.
= diminue la vitesse et éteint le ventilateur
quand les barres disparaissent.
Note : Huit secondes après avoir réglé le ventilateur,
la manette va directement en mode TEMP. Le
ventilateur s’allume 4 minutes après l’arrivée de
gaz (de OFF ou veilleuse) à la vitesse maximale
puis va à la vitesse montrée après 10 secondes.
Le ventilateur arrête 10 minutes après l’arrêt de
gaz lorsque le bouton de contrôle sur la soupape
est à la position OFF.
Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de
24-heure.
Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre
suivant durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 ,
et P2 .
P2
= période température haute
= période température basse
Réglages par défaut :
Période 1 : P1
6 h 00 P1
8 h 00
Période 2 : P2
23 h 50 P2
23 h 50
Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la
programmation est désactivée.
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit,
réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00.
Pour programmer une seule période, réglez
P1
et P1 avec les heures désirées puis
P2
et P2 avec la même heure que P1 .
Températures Haute / Basse
Réglez la température haute.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
23 °C/74 °F
:
Réglez la température haute
= augmente la température.
Réglez la température basse.
TEMP
Réglez l’heure P1
“--” (OFF)
Tenez SET jusqu’à ce que P1
aɝché et clignote.
soit
Réglez la température basse
= minutes
ou attendez pour compléter
Pressez
le réglage.
Réglez l’heure P1
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
:
soit aɝché et clignote..
Réglez l’heure :
= heure
= réduit la température.
= minutes
ou attendez pour compléter le réglage.
- basse température.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
= augmente la température.
Pressez
- haute température
= heure
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez SET pour aller à
.
Réglez l’heure :
= réduit la température.
Réglage par défaut :
TIMER
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Pressez
Pressez SET pour aller à
Pressez
ou attendez pour compléter le réglage.
45
Appendice B—Guide de télécommande
Réglez les heures de haute et basse températures P2.
Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1.
Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez
pour les sauvegarder.
Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées)
6 h—P1
haute temp
Température
programmée
16 h—P2
haute temp
8 h—P1
basse temp
23 ŐC
Température
programmée
5 ŐC
Mise en veilleuse automatiquement
8 heures sans mouvement
La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot)
s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une
période de 8 heures.
Arrêt automatique
Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci
ne s’applique pas quand le courant est interrompu.
Veilleuse sur demande (arrêt veilleuse 7 jours).
Cette caractéristique écologique évite la consommation
de gaz durant une longue période d’inactivité.
Quand l’appareil n’a pas fonctionné pour 7 jours le
système éteint automatiquement la veilleuse. Cette
caractéristique permet au consommateur de réaliser
des gains de coût en éliminant automatiquement
la consommation d’énergie durant les mois sans
chau΍age et d’utilisation limitée.
46
22 h—P2
basse temp
Température
programmée
23 ŐC
Température
programmée
6 h—P1
haute temp
5 ŐC
Indicateur de piles faibles
ɄMise en garde
NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles.
Ceci pourrait causer un court-circuit.
Manette : L’icône de pile faible
apparaît quand la
pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une
pile alcaline de 9 V.
Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent
que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Réinitialisation
La manette de télécommande et le récepteur sont
programmés pour fonctionner ensemble. Dans un
ou les deux devraient être remplacés, ils devront être
réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le
détaillant pour tous les détails.
Appendice C—Pièces de remplacement
Description
No de pièce
4006540
Description
Plaque d’évent AutoFire
2
Joint de plaque d’évent
4001662
3
Supports de montage des côtés (2)
4002446AZ
4
Couvercle plateforme du brûleur
4007794BY
41
Plaque d’étanchéité thermocouple
4002700
5
Couvercle de métal
4007895
42
Plaque d’étanchéité
4004338
6
Panneau d’accès à la soupape
4002289
43
Harnais de connexion
4001187
7
Support de bûche
4007479
44
Fil d’allumage
4001039
8
Brique avant gauche
4007883
45
Gaine pour fil d’allumage
4002244
9
Brique avant droite
4007884
46
Fil d’interrupteur
4001035
10
Fenêtre complète
4004463S
47
Interrupteur et filage
4001036
48
11
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
12
Joint de la plaque d’accès
4002664
13
Plaque d’accès
4002510
14
Fil pour porte-piles 1500 mm
4006552
38
No de pièce
1
Joint de côté (2)
4002404
39
Joint du bas
4002405
40
Récepteur MAX
4002422
a
b
Panneaux intérieurs—ensembles
Ledgestone V2
Ledgestone V3
786LSLV3
Briques rouges Valor
789VRLV2
788FBLV2
15
Porte-piles
4008039
c
Noir cannelé
16
Manette GV60 MAX
4002251
49
Panneau du haut
17
Support mural télécommande
9000008
18
Trousse de réparation GV60 (non incluse)
4004544
Module du brûleur (gaz naturel)
4007883S
Module du brûleur (gaz propane)
4007852S
Veilleuse complète (gaz naturel)
4006019
50
Veilleuse complète (gaz propane)
4006020
19
20
21
22
23
24
Thermocouple
4004801
Ledgestone V2
4002368
Ledgestone V3
4007997
b
Briques rouges Valor
4002385
c
Noir cannelé
4002374
a
a
4007998
4002382
c
Noir cannelé
4002377
4000728
51
Couvercle de veilleuse 2 flammes
4000730
a
Écran de veilleuse
26
Conduit souple de 36 pouces avec
robinet d’arrêt
4003890AH
4002475
27
Brûleur avec support
4007354
4002365
Briques rouges Valor
Injecteur de la veilleuse no 30
(gaz propane)
25
Ledgestone V2
Ledgestone V3
4000727
4007142
Panneau gauche
b
Injecteur de la veilleuse no 51
(gaz naturel)
Support de veilleuse
786LSLV2
b
c
52
a
Panneau droit
Ledgestone V2
4002366
Ledgestone V3
4007999
Briques rouges Valor
4002383
Noir cannelé
4002378
Panneau arrière
Ledgestone V2
4004267
Ledgestone V3
4008000
28
Support de brûleur (2)
4007140
29
Écran anti-retour des flammes
4007629
b
Briques rouges Valor
4004266
c
Noir cannelé
4004268
30
Obturateur d’air
4007136
31
Rondelle à ressort 10 mm
4007460
53
Rondelle plate d’acier
4007461
54
Panneau du haut
4002374
Injecteur no 82-850 (gaz naturel)
9730010
55
Panneau arrière
4004707
Injecteur no 92-300 (gaz propane)
9730035
56
Panneau de remplissage - arrière
4004799
Conduit—soupape à l’injecteur
4007848
57
Panneau de remplissage - côtés (2)
4002776
4001037
58
Panneau gauche
4004708
32
33
34
35
36
37
Interrupteur thermocourant
Panneaux intérieurs en verre noir
Soupape GV60 complète (gaz naturel)
4007896X
59
Panneau droit
Soupape GV60 complète (gaz propane)
4003111X
60
Support de panneau arrière
Joint du haut
4002403
787RGL
4004709
4004883AH
47
Appendice C—Pièces de remplacement
Description
61
No de pièce
Support d’ancrage des côtés
4004710AH
62
Écarteurs des côtés (5)
4004711AH
63
Panneau de verre arrière
64
Panneau arrière en verre
65
Support de panneau arrière
66
Ensemble Bûches de bouleau
68
1000BLK
4007463
Bûche no H2
4007464
Bûche no H3
4007465
Bûche no H4
4007466
Bûche no H5 (2)
4007467
Bûche no H6
4007468
Bûche no H7
4007469
Bûche no H8
4007470
Bûche no H9
4007471
Bûche no H10
4007472
Bûche no H11
4007473
Bûche no H12
4007474
Ensemble Bûches traditionnelles
4007475
1000LSK
Bûche no H25
4007502
Bûche no H26
4007503
Bûche no H27
4007504
Bûche no H28
4007505
Bûche no H29
4007506
Bûche no H30
4007507
Bûche no H31
4007508
Bûche no H4
4007466
Bûche no H5 (2)
4007467
Bûche no H10
4007472
Bûche no H11
4007473
Bûche no H12
4007474
Braises—sac de 0,18 lb
4007475
Ensemble Bois de grève
Bûche no H15
48
4004707
4004883AH
Bûche no H1
Braises—sac de 0,18 lb
67
785RGP
1000DWK
4007494
Bûche no H16
4007495
Bûche no H17
4007496
Bûche no H18
4007497
Bûche no H19
4007498
Bûche no H20
4007499
Bûche no H21
4007500
Bûche no H4
4007466
Bûche no H5
4007467
Galets (7)
4007501
Braises—sac de 0,18 lb
4007475
Appendice C—Pièces de remplacement
1
12
3
2
13
6
3
8
9
5
10
7
4
11
14
19
35
36
37-39
34
26
25
15
33
16
40
17
18
32
20-23
31
30
24
29
27
41
42
43
28
19
44
45
46
47
49
Appendice C—Pièces de remplacement
48
66
Panneaux de céramique
H1
49
50
H2
H3
H7
51
H11
H8
H6
H5
H9
H4
H12
H10
H5
52
Briques avant:
utilisez celles
fournies avec
foyer 780M—
voir no 8 et 9.
Bûches de bouleau
67
53
Panneaux de verre
61
58
57
54
55
56
60
59
62
Bûches traditionnelles
63
Panneau de verre
68
H16
H15
H17
H20
H5
H19
H18
64
H4
65
16
Bois de grève
50
H21
12
9
9

Manuels associés