Manuel du propriétaire | Smeg ECF01BLUS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | Smeg ECF01BLUS Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
EN
IT
ESPRESSO MACHINE
FR
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE USO
MÁQUINA DE CAFÉ
FR
ES
MACHINE À CAFÉ
Cher client,
Merci d’avoir acheté la machine à café de la Ligne Années 50 Smeg.
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour un appareil qui naît de l’union
d’un style iconique, d’une conception technique innovante et de l’attention portée aux
détails.
Cet appareil peut être parfaitement associé aux autres produits Smeg ; utilisé seul, il
contribue à donner une touche de style à votre cuisine.
Nous espérons que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager.
Pour obtenir plus de renseignements, visitez l’adresse : www.smegusa.com.
Modèle ECF01
Machine à café
Sommaire
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Introduction
Ce manuel d’utilisation
Utilisation prévue
Responsabilité du fabricant
Plaque d’identification
Élimination
2 Description
2.1 Description du produit
3 Utilisation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Avant la première utilisation
Première utilisation
Comment faire un espresso
Comment faire un cappucino
Comment chauffer l’eau
Accès aux menus de programmation et modification des réglages
Comment refroidir la chaudière
4 Nettoyage et entretien
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Avertissements
Nettoyage du corps de la machine à café
Nettoyage des pièces de la machine à café
Détartrage
Que faire si...
31
31
31
31
32
32
32
FR
1 Instructions
33
33
34
34
35
36
38
39
39
42
43
43
43
43
45
46
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Si les consignes contenues dans ce manuel ne sont pas
suivies à la lettre, une explosion ou un incendie pourront se déclarer,
entraînant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ ET CONSERVEZ CES CONSIGNES - Votre sécurité et celle des autres
personnes sont très importantes.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes dans ce
manuel et sur l’appareil.
Lisez toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et toujours respectez les
messages de sécurité.
27
Consignes de sécurité importantes
RECONNAISSEZ L’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte des dangers
potentiels qui peuvent provoquer des blessures ou entraîner la mort.
COMPRENEZ LES MOTS D’AVERTISSEMENT
Un mot d’avertissement - DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION - est utilisé
avec le symbole d’alerte de sécurité. DANGER indique les dangers les plus
sérieux. Il signifie que vous pourriez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez
pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT signifie que vous pourriez être tué ou grièvement blessé si les
instructions ne sont pas suivies. ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures à
modérées.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans le milieu
domestique.
• Utilisez seulement cet appareil pour sa fonction prévue. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
AVERTISSEMENT
causés par une mauvaise utilisation de cet appareil.
• Cet appareil se conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Une mauvaise utilisation de cet appareil peut entraîner des
blessures corporelles et des dommages matériels.
• Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
• Conservez ces instructions dans un endroit sûr et transmettezles à tout utilisateur futur.
Les messages de sécurité vous informeront des dangers potentiels, de la façon d’éviter les
risques de blessures et de ce qui peut se produire si les instructions ne sont pas suivies.
IMPORTANT : Respectez toutes les lois et ordonnances en vigueur.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel
doivent être suivies pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, et empêcher
les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Ne rangez ou n’utilisez pas de gaz, d’autres vapeurs ou liquides inflammables près de cet
appareil ou de tout autre appareil.
REMARQUE : Cet appareil N’est PAS conçu pour être installé dans des maisons
manufacturées (mobiles) ou des véhicules récréatifs (VR).
N’installez PAS cet appareil à l’extérieur.
28
Consignes de sécurité importantes
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de
blessure ou de dommage lors de l'utilisation de l’appareil,
suivez les précautions de sécurité de base, y compris ce qui suit :
FR
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les avertissements de sécurité
pour assurer une utilisation sûre de l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement ce manuel d’utilisation.
• N'utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation
domestique seulement.
• N’utilisez pas l’appareil autrement que
pour son utilisation prévue.
• Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil.
• Les enfants ne devraient pas jouer avec
l’appareil. Gardez l’appareil hors de la
portée des enfants.
• Éteignez l’appareil immédiatement après
l’avoir utilisé.
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en fonction.
• Débranchez l’appareil de la prise murale
avant de le monter, de le démonter, de le
nettoyer et après chaque utilisation.
• Faites refroidir l’appareil avant de monter,
retirer des parties ou avant le nettoyage.
• Pour éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure,
n’immergez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
un autre liquide.
• Ne touchez pas l’appareil ou la prise
avec les mains mouillées.
• Ne tentez jamais d’éteindre une
flamme / un feu avec de l’eau : éteignez
l’appareil, débranchez-le de la prise de
courant et couvrez la flamme avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche est
endommagé, ou si l’appareil est
échappé ou endommagé de quelque
façon.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le
bord d’une table ou d’un comptoir.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, prenez contact avec le
service d’assistance technique pour
demander son remplacement afin
d’éviter de possibles dangers.
• Évitez que le câble d’alimentation ne se
trouve au contact d’arêtes vives.
• Ne tirez pas le câble pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
• Ne positionnez pas l’appareil au-dessus
ou à proximité de cuisinières à gaz ou
électriques allumées, à l’intérieur d’un
four ou à proximité de sources de
chaleur.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Utilisez des poignées et des boutons.
• Ne placez pas l’appareil à proximité
des robinets et des éviers.
• Ne tentez jamais de réparer l’appareil
vous-même ou sans l’aide d’un
technicien qualifié. Sinon, la garantie
sera annulée.
• En cas de panne, confiez l’appareil
exclusivement à un technicien qualifié
pour la réparation.
• N’apportez pas de modifications à
l’appareil.
29
Consignes de sécurité importantes
Pour cet appareil
• Débranchez toujours la machine à café
si elle est laissée sans surveillance, avant
de monter et de démonter des
composants, et avant de la nettoyer.
• Débranchez la machine à café de la
prise lorsqu’elle ne fonctionne pas, avant
de la nettoyage et en cas de
dysfonctionnement.
• Laissez la machine à café refroidir avant
de la nettoyer.
• N’utilisez pas la machine à café sans eau
dans le réservoir ou sans réservoir.
• Laissez un espace d’au moins 3 cm entre
la machine à café et un côté ou l’arrière, et
d’au moins 15 cm au-dessus de la
machine.
• Risque de brûlure! La machine à café
génère de la chaleur, et produit de l’eau
chaude et de vapeur pendant le
fonctionnement.
• Risque de brûlure! Ne touchez pas le
chauffe-tasses pendant le fonctionnement.
• N’utilisez pas la machine à café en
combinaison avec des pièces ou des
accessoires d’autres fabricants.
• Utilisez uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant. Toute
autre utilisation non recommandée par le
fabricant peut causer un incendie, une
électrocution ou des blessures à des
personnes.
• Placez la machine à café sur une surface
plane et sèche.
• Évitez de mouiller ou de pulvériser du
liquide sur la machine à café. En cas de
contact avec le liquide, débranchez
immédiatement le cordon de la prise
électrique et séchez bien la machine :
Risque de choc électrique!
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
d’objets pointus pour nettoyer la
machine à café.
• Un cordon d’alimentation court est fourni
pour réduire les risques d’être
enchevêtré ou de trébucher sur un
cordon plus long.
• Des cordons d’alimentation, ou des
rallonges plus longues et détachables,
sont disponibles et peuvent être utilisés si
l’on se soucie de leur utilisation.
• Si une rallonge électrique est utilisée, la
puissance nominale doit être au moins
égale à celle de l’appareil. Si l’appareil
est équipé d’un cordon de type mise à la
terre à 3 fils, une extension doit être un
CORDON DE MISE À LA TERRE À 3
FILS. Un cordon plus long doit être
disposé de façon à ce qu’il ne dépasse
pas le dessus de comptoir ou de la
table, où les enfants peuvent le tirer ou
trébucher.
• Votre produit est équipé d’une fiche de
courant alternatif polarisée (une fiche
ayant une lame plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut être insérée dans la
prise électrique que d’une seule façon. Il
s’agit d’un dispositif de sécurité. Si vous
ne parvenez pas à insérer entièrement la
fiche dans la prise, essayez de l’inverser.
Si la fiche ne parvient toujours pas à
s’insérer, prenez contact avec votre
électricien pour remplacer votre prise
obsolète. Ne contournez pas le but de
sécurité de la fiche polarisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
30
Consignes de sécurité importantes
1.1 Introduction
Informations clés pour l’utilisateur :
Avertissements
Informations généraux sur le manuel
de l’utilisateur, la sécurité et
l’élimination finale.
Description
Description de l’appareil.
Utilisation
Informations sur l’utilisation de
l’appareil.
Nettoyage et entretien
Informations sur le bon nettoyage et
entretien.
Avertissement de sécurité
Information
Suggestion
1.2 Ce manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation est une partie
intégrante de l’appareil, et doit être
conservé intact et disponible pour
l’utilisateur tout au long de son cycle de vie.
1.3 Utilisation prévue
• L’appareil est conçu pour un usage à
l’intérieur seulement.
• L’appareil est destiné pour une utilisation
domestique uniquement.
• L’appareil peut être utilisé pour préparer
un espresso et un cappuccino avec du
café moulu ou des dosettes. Toute autre
utilisation est inappropriée. N’utilisez pas
l’appareil autrement que pour son
utilisation prévue.
La California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act oblige le
gouverneur de la Californie à
publier une liste de substances
connues de l’État de Californie
pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou
d’autres troubles reproductifs, et
exige que les entreprises avertissent
leurs clients de l’exposition
potentielle à de telles substances.
Avertissement
• Ce produit contient un produit chimique
reconnu par l’État de Californie pour causer
le cancer, des malformations congénitales
ou d’autres troubles reproductifs.
• Cet appareil peut provoquer une faible
exposition à certaines des substances
énumérées, y compris le benzène, le
formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le
toluène et la suie.
31
FR
1 Instructions
Consignes de sécurité importantes
1.4 Responsabilité du fabricant
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages corporels et matériels
causés par :
• l’utilisation de l’appareil à d’autres fins
que celles prévues;
• ne pas avoir lu le manuel de l’utilisateur;
• la falsification de tout élément de
l’appareil;
• l’utilisation de pièces non originales;
• la non-observance des avertissements
de sécurité.
1.5 Plaque d’identification
La plaque d’identification indique les
données techniques, le numéro de série et
le nom de la marque. La plaque
d’identification ne doit jamais être retirée.
1.6 Élimination
Tension d’alimentation
Risque de choc électrique
• Mettez l’appareil hors tension.
• Débranchez le cordon de la prise
murale.
• Le vieux matériel électrique ne doit
pas être jeté avec les ordures
ménagères! Conformément à la
législation en vigueur, les appareils
électriques à la fin de leur vie doivent
être prises séparément des installations
de collecte des déchets électriques et
électroniques. Les matériaux de valeur
des vieux appareils peuvent être
recyclés et l’environnement peut être
protégé. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez prendre contact
avec les autorités locales ou les
employés de centre de recyclage.
Notez que des matières non-polluantes et
recyclables sont utilisées pour emballer
l’appareil.
• Jetez les matériaux d’emballage aux
centres de collecte des déchets
différenciés appropriés.
Emballage de plastique
Risque du suffocation
• Ne laissez pas l’emballage ou une
partie de celui-ci sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les
sacs d’emballage en plastique.
32
Description
2 Description
1
FR
2.1 Description du produit
10
8
17
18
11
19
2
3
5
4
16
15
7
6
14
9
20
16
13
12
Modèle ECF01 - Machine à café
1 Chauffe-tasses
2 Douche chaudière
3 Porte-filtre
4 Plateau pour tasse en acier
5 Flotteur
6 Bac de récupération des gouttes en acier
inoxydable
7 Distributeur d’eau chaude et vapeur/
Buse à cappuccino
8 Poignée vapeur
9 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
10 Couvercle pour réservoir d’eau
11 Réservoir d’eau (1 litre)
12 Doseur / pressoir
13 Filtre dosette
14 Filtre à café moulu 1 tasse
15 Filtre à café moulu 2 tasse
16 Filtre anti-calcaire (optionnel)
17 Touche café 1 tasse (voyant blanche)
18 Touche café 2 tasse (voyant blanche)
19 Touche vapeur (voyant blanche) /
Touche détartrant (voyant orange)
20 Pieds antidérapants
33
Utilisation
3 Utilisation
3.1 Avant la première utilisation
1. Retirez toutes les étiquettes et tous les
autocollants de la machine à café.
2. Lavez et séchez bien les pièces de la
machine à café (voir « 4 Nettoyage et
entretien »).
3. Retirez le couvercle (1) en le tirant vers le
haut et sortez ensuite le réservoir (2).
4. Remplissez le réservoir (2) d’eau fraîche
et propre provenant directement du
robinet ou en utilisant un pichet, en
faisant attention de ne pas dépasser le
niveau maximal indiqué sur le réservoir.
2
1
2
Risque d’accident
• N’opérez pas la machine à café sans
eau dans le réservoir ou sans réservoir.
Les pièces pouvant entrer en
contact avec les aliments sont faits
de matériaux conformes à toutes
les dispositions légales en vigueur.
34
Utilisation
1. Allumez la machine à café à l’aide de
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT (1) :
les voyants des trois touches (2), (3) et (4)
clignoteront en séquence.
3. Placez un récipient sous le distributeur
d’eau chaude / vapeur (4).
4. Tournez la poignée vapeur (5) à la
position
et distribuez 100 ml d’eau.
5. Tournez la poignée vapeur (5) à la
position
.
5
2
3
4
4
1
2. Les voyants (2) et (3) clignoteront pour
indiquer que la machine a atteint la
température préréglée. La machine à
café est prête à l’emploi dès que les
voyants cessent de clignoter.
Faites 4 - 5 espressos ou 4 - 5
cappuccinos pour obtenir un
résultat satisfaisant.
6. Attachez le porte-filtre en y alignant la
poignée sur
et en la tournant à la
droite jusqu’à la position
.
7. Pour rincer les circuits internes de la
machine, placez un récipient sous le bec
à café et appuyez sur la touche
.
8. Répétez cette procédure 5 fois.
35
FR
3.2 Première utilisation
Utilisation
Ensuite, procédez au rinçage du circuit
« vapeur » :
9. Placez un récipient sous le bec à eau
chaude et tournez la poignée vapeur à
la position
. L’eau chaude coule.
10. Lorsque l’appareil arrête
automatiquement la distribution d’eau
chaude, tournez la poignée vapeur à la
position
3.3 Comment faire un espresso
Café moulu :
1. Placez le filtre à café moulu (1) dans le
porte-filtre (2), en choisissant le filtre
pour une tasse
ou celui pour deux
tasses
.
1
.
11. Répétez cette procédure 1 fois de plus
(si nécessaire, remplissez le réservoir).
Filtres
La machine à café est munie de trois filtres :
un filtre pour une tasse, un filtre pour deux
tasses et filtre pour dosette. Le symbole
correspondant est imprimé sous chaque
filtre.
2
2. Compactez le café moulu à l’aide du
pressoir (3).
3
3
36
Utilisation
4. Placez la ou les tasses sous les becs du
porte-filtre et appuyez sur la touche
filtre en y alignant la poignée sur
en la tournant à la droite jusqu’à la
position
et
café
ou
.
FR
3. Essuyez tout surplus de café moulu du
bord du porte-filtre. Attachez le porte-
.
Risque de brûlure!
• Pour une tasse, remplissez le filtre
avec une cuillère à café (environ
7 grammes).
• Pour deux tasses, remplissez le
filtre avec deux cuillères de café.
• Pour un café plus fort,
compactez durement le café
moulu avec le pressoir.
• Pour un café plus faible, utilisez
le pressoir pour compacter
légèrement le café moulu.
• Pour éviter les éclaboussures, ne
détachez pas le porte-filtre pendant la
distribution du café. Attendez quelques
secondes que le processus se termine.
37
Utilisation
Dosettes de café :
1. Insérez le filtre à dosette de café
dans le porte-filtre.
2. Insérez la dosette dans le filtre dans le
porte-filtre en essayant de la centrer
autant que possible.
3. Procédez de la même manière avec le
café moulu.
Risque de brûlure!
• Pour éviter les éclaboussures, ne
détachez pas le porte-filtre pendant la
distribution du café. Attendez quelques
secondes que le processus se termine.
• Le processus peut être
interrompu en tout temps en
appuyant sur la touche café.
• Pour augmenter la quantité de
café dans la tasse, maintenez la
touche café enfoncée.
3.4 Comment faire un cappucino
1. Faites un espresso dans une grande
tasse.
: le voyant
2. Appuyez sur la touche
clignote.
3. Remplissez un récipient avec 100 ml de
lait partiellement écrémé pour chaque
cappuccino que vous désirez faire.
38
4. Lorsque le voyant
arrête de
clignoter, placez un récipient vide sous
la buse à cappuccino (1) et tournez la
poignée vapeur (2) à la position
pour drainer l’eau présente et fermez
ensuite la poignée.
5. Placez le récipient avec le lait sous la
buse à cappuccino (1), immergeant la
buse à cappuccino quelques millimètres
sous la surface. Tournez la poignée
vapeur (2) à la position
et déplacez
lentement le récipient vers le haut et vers
le bas pour obtenir une mousse
onctueuse.
2
1
Utilisation
3.5 Comment chauffer l’eau
1. Allumez la machine en utilisant
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT.
2. Placez un récipient sous la buse à
cappuccino.
3. Tournez la poignée vapeur à la
position
FR
6. Une fois que le volume du lait a doublé,
trempez la buse à cappuccino
profondément dans le lait et chauffez
jusqu’à 60 °C. Arrêtez le processus de
moussage en tournant la poignée
vapeur dans le sens horaire.
7. Versez le lait dans les tasses avec
l’espresso.
pour sortir l’eau chaude.
• Faites sortir la vapeur pendant un
maximum de 60 secondes.
3.6 Accès aux menus de
programmation et modification
des réglages
• Pour faire plus d’un cappuccino,
préparez d’abord tous les
espressos, puis faites mousser le
lait pour tous les cappuccinos.
• Pour des raisons d’hygiène, il est
recommandé de nettoyer la buse
à cappuccino après l’usage.
• Nettoyez les résidus de lait en
ouvrant la poignée vapeur pour
laisser sortir la vapeur.
• Faites sortir la vapeur pendant un
maximum de 60 secondes.
1. Assurez-vous que la machine soit prête à
l’emploi et maintenez la touche
enfoncée pendant 10 secondes jusqu’à
ce que les trois touches commencent à
clignoter : la machine entrera en mode
de programmation.
2. Programmez les réglages de la machine
selon vos besoins.
3. Pour quitter le menu, n’appuyez pas sur
la touche pendant 15 secondes.
39
Utilisation
Réglage de la température du café
1. Accédez au menu de programmation.
2. Appuyez sur la touche
pour
sélectionner la température du café. Les
voyants du réglage actuel s’allumeront :
Voyants
Réglage de la
température
Faible
4. Relâchez la touche dès que vous
atteignez la quantité de café désirée.
5. Le voyant clignotera pour indiquer que la
quantité a été sauvegardée.
Réglage de la dureté de l’eau
1. Accédez au menu de programmation.
2. Appuyez sur la touche
pour
sélectionner la dureté de l’eau. Les
voyants du réglage actuel s’allumeront :
Voyants
Moyenne
Réglage de l’eau
Douce
Élevée
Moyenne
3. Les voyants commenceront à clignoter en
séquence.
4. Appuyez sur la touche correspondant à
la température désirée : faible
moyenne
ou élevée
.
5. La touche
clignotera pour indiquer
que la sélection a été sauvegardée.
Réglage de la quantité de café
ou
deux tasses,
et maintenez-la
enfoncée.
3. La machine commencera à distribuer le
café.
40
3. Les voyants commenceront à clignoter en
séquence.
4. Appuyez sur la touche correspondant
à la dureté de l’eau :
douce
Pour changer la quantité de café distribué
par la machine :
1. Placez une ou deux tasses sous les becs
du porte-filtre.
2. Appuyez sur la touche pour une
Dure
,
moyenne
dure
< 10° dH
10°dH - 20°dH
< 20° dH
< 18° fH
18°dH - 36°dH
> 36° fH
< 180 mg/l 180 - 300 mg/l
CaCo3
CaCo3
360 mg/l
CaCo3
5. La touche
clignotera pour indiquer
que la sélection a été sauvegardée.
Réglage de l’arrête automatique
Rétablissement des réglages d’usine
Pour des raisons d’économie d’énergie, la
machine à café est équipée d’une fonction
d’arrêt automatique qui se déclenche
lorsque la machine est laissée allumée
pendant une longue période.
Pour régler l’arrête automatique :
1. Accédez au menu de programmation.
Pour restaurer les réglages d’usine :
1. Accédez au menu de programmation.
2. Tournez la poignée vapeur à la
2. Appuyez sur la touche
pour
sélectionner l’arrêt automatique. Les
voyants du réglage actuel s’allumeront :
Voyants
position
FR
Utilisation
.
3. Appuyez sur la touche
: les trois
voyants clignoteront pour indiquer que
les réglages originaux ont été restaurés.
4. Tournez la poignée vapeur à la
position
.
Réglage du temps
9 minutes
30 minutes
3 heures
3. Les voyants commenceront à clignoter en
séquence.
4. Appuyez sur la touche correspondant au
temps que vous désirez régler,
choisissez entre 9 minutes
minutes
ou 3 heures
, 30
.
5. La touche
clignotera pour indiquer
que la sélection a été sauvegardée.
41
Utilisation
3.7 Comment refroidir la chaudière
La chaudière doit être refroidie si vous
voulez faire du café immédiatement après
avoir fait mousser le lait pour le
cappuccino.
Si la chaudière n’est pas refroidie, le café
sort brûlé.
1. Placez un récipient sous la buse à
cappuccino et ouvrez la poignée vapeur
pour distribuer l’eau chaude.
2. L’eau chaude arrêtera dès que la
machine aura refroidi.
3. Fermez la poignée vapeur et préparez le
café.
42
Nettoyage et entretien
4.1 Avertissements
Mauvaise utilisation
Risque de choc électrique
• Débranchez la machine à café avant
de la nettoyer.
• Ne plongez pas la machine à café
dans l’eau ou autre liquide.
• Laissez la machine à café refroidir avant
de la nettoyer.
Mauvaise utilisation
Risque d’endommager les
surfaces
• N’utilisez pas de jets de vapeur pour
nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage
contenant du chlore, de l’ammoniac ou
du javellisant sur les pièces avec des
finitions de surface métalliques (par ex. :
anodisations, nickelages ou
chromages).
• N’utilisez pas de détergents abrasifs ou
corrosifs (par ex. : des poudres, des
détachants et des tampons à récurer en
métal).
• N’utilisez pas de matériaux bruts ou
abrasifs, ou de grattoirs métalliques.
4.2 Nettoyage du corps de la
machine à café
Pour maintenir les surfaces extérieures, vous
devez les nettoyer régulièrement après
chaque utilisation, une fois refroidies.
Nettoyez-les avec un chiffon doux et
humide.
4.3 Nettoyage des pièces de la
machine à café
Nettoyage du bac de récupération des
gouttes
Le bac de récupération des gouttes est
muni d’un flotteur rouge (1) qui avance du
plateau à tasse dès que le niveau maximal
de liquide est dépassé.
1
1. Retirez le plateau à tasse (2) et ensuite,
le bac de récupération des gouttes (3)
pour le vider.
2
3
2. Nettoyez le bac de récupération des
gouttes avec un chiffon et remettez-le en
place avec le plateau à tasse.
Nettoyage des filtres
Nettoyez les filtres régulièrement à l’eau
courante. Si les trous sont bouchés,
nettoyez-les avec une épingle ou une brosse.
43
FR
4 Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la buse à cappuccino
Nettoyez la buse à cappuccino
immédiatement après l’utilisation.
1. Tournez la poignée vapeur pour libérer
un peu de vapeur et nettoyez le reste du
lait à l’intérieur.
2. Éteignez la machine à café en utilisant
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT.
3. Tenez le tube de la buse à cappuccino (1)
d’une main, et avec l’autre, tournez la
buse à cappuccino (2) dans le sens
horaire, et glissez-la.
1
2
5. Lavez la buse à cappuccino et le bec
avec de l’eau chaude.
6. Assurez-vous que le trou (4) ne soit pas
obstrué.
4
7. Insérez le bec (3) dans le tube de la
buse à cappuccino (1) et repositionnez
la buse à cappuccino (2) en la glissant
vers le haut et en la tournant dans le sens
horaire.
8. Replacez la buse à cappuccino dans
son logement en suivant les instructions
de nettoyage dans l’ordre inverse.
Nettoyage de la douche chaudière
4. Retirez la buse en caoutchouc (3) du
tube de la buse en la tirant.
La douche chaudière doit être rincée après
200 cafés, en y rinçant environ 500 ml
d’eau. Pour ce faire, appuyez sur la touche
café sans charger de café moulu ou de
dosette.
Nettoyage du réservoir d’eau
3
44
Nettoyez le réservoir d’eau environ une fois
par mois avec un chiffon humide et un
détergent doux.
Nettoyage et entretien
La machine à café doit être détartrée
lorsque le voyant orange de la touche
s’allume.
1. Remplissez le réservoir d’eau avec une
solution d’eau et de solution de
détartrage selon les quantités
recommandées par le fabricant.
2. Appuyez sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT.
3. Retirez le porte-filtre et placez un
récipient sous la buse à cappuccino.
4. Attendez jusqu’à les voyants
arrêtent de clignoter.
ou
5. Maintenez la touche
enfoncée
pendant 10 secondes jusqu’à ce que les
trois touches commencent à clignoter en
séquence.
6. Tournez la poignée vapeur à la
position
.
7. Appuyez sur
pour commencer le
processus de détartrage.
8. Le cycle de détartrage exécute
automatiquement une série de rinçages
pour éliminer le calcaire de la machine à
café.
9. Lorsque le voyant orange
clignote,
cela signifie que le cycle de détartrage a
été interrompu.
10. Retirez le réservoir d’eau, videz-le et
rincez-le.
11. Remplissez le réservoir au niveau
maximal et replacez-le.
12. Placez un récipient vide sous la buse à
cappuccino et vérifiez que la poignée
vapeur soit sur la position
. Ensuite,
appuyez sur la touche
pour
commencer le cycle de rinçage.
13. Lorsque le réservoir d’eau est vide, il est
nécessaire d’effectuer un nouveau cycle
de rinçage, en suivant les étapes 10, 11
et 12.
14. Lorsque le réservoir d’eau est vide, le
voyant orange
s’éteint pour indiquer
que le détartrage est terminé.
15. Assurez-vous que la poignée vapeur
soit en position fermée
.
Risque de blessures
• Le détartrant contient des acides qui
peuvent irriter la peau et les yeux.
• Suivez attentivement les directives du
fabricant et les avertissements de
sécurité sur l’emballage en cas de
contact avec la peau ou les yeux.
• Utilisez une solution de détartrage
recommandée par Smeg pour éviter
d’endommager la machine à café.
Détartrage et rinçage de la douche
chaudière
Pendant le cycle de détartrage, fermez la
poignée vapeur de temps à autres afin que
la solution de détartrage coule vers la
douche chaudière.
Pendant le cycle de rinçage, fermez la
poignée vapeur de temps à autres pour
rincer la douche chaudière.
45
FR
4.4 Détartrage
Nettoyage et entretien
4.5 Que faire si...
Problème
Cause possible
Solution
Pas d’eau dans le réservoir.
Remplissez le réservoir.
Les trous du filtre sont bouchés.
Nettoyez le filtre à l’aide
d’une broche ou d’une
épingle.
Le café ne coule pas
Le réservoir n’est pas bien inséré. Insérez le réservoir
correctement.
Présence de calcaire.
Exécutez le cycle de
détartrage.
Le porte-filtre n’est pas bien fixé
ou est sale.
Fixez le porte-filtre et
tournez jusqu’à ce qu’il
arrête.
Nettoyez le porte-filtre.
Le café s’égoutte du
porte-filtre et non pas des Le joint de la douche chaudière
est usé.
becs
Le trous des becs sont obstrués.
46
Faites remplacer par un
centre de service autorisé.
Nettoyez le trous des becs.
Nettoyage et entretien
Cause possible
Solution
Le porte-filtre ne se
verrouille pas dans la
machine à café
Le filtre est trop plein.
Utilisez le doseur fourni et
utilisez le bon filtre.
La machine à café ne
fonctionne pas et toutes
les voyants clignotent
Défaillance possible.
Débranchez la machine à
café et contactez un centre
de service autorisé.
Le café moulu n’a pas été assez
compacté.
Compactez plus le café.
Il y a trop peu de café moulu.
Augmentez la quantité.
La mouture du café est trop
grossière.
Utilisez uniquement du café
moulu pour les machines à
café.
La qualité de café moulu est
incorrecte.
Modifiez le type de café
moulu.
Le crème de l’espresso est
claire et sort trop
rapidement du bec
47
FR
Problème
Nettoyage et entretien
Problème
Cause possible
Le café moulu a été compacté
trop dur.
Pressez moins le café.
Il y a trop de café moulu.
Diminuez la quantité.
Le crème de l’espresso est
La douche chaudière ou le filtre
foncée et sort trop
sont bouchés.
lentement du bec
Les voyants
et
clignotent pendant
quelques secondes
48
Solution
Nettoyez la sortie et le
filtre.
La mouture du café est trop fine.
Utilisez uniquement du café
moulu pour les machines à
café.
Présence de calcaire.
Exécutez le cycle de
détartrage.
Poignée vapeur ouverte.
Fermez la poignée vapeur.
La température de la chaudière
est trop élevée.
Refroidissez la chaudière.
Présence de calcaire.
Exécutez le cycle de
détartrage.
Nettoyage et entretien
Cause possible
Solution
Pas d’eau dans le réservoir.
Remplissez le réservoir.
La douche chaudière ou le filtre
sont bouchés.
Nettoyez la douche
chaudière et le filtre.
Le réservoir n’est pas bien inséré.
Insérez le réservoir
correctement.
FR
Problème
Si le problème n’a pas été résolu
ou s’il y a d’autres types de
défauts, prenez contact avec votre
centre de service agréé.
49
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
914777367/C

Manuels associés