- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs DVD
- Denon
- AVR-1906
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
62
AV SURROUND RECEIVER AVR-1906 MODE D’EMPLOI SVENSKA CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. WARNING: NEDERLANDS • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • Keep the apparatus free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time. • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. * (For apparatuses with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes. • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Non coprite i fori di ventilazione. • No obstruya los orificios de ventilación. • De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. • Täpp inte till ventilationsöppningarna. CAUTION • Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation. • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.. • Do not let foreign objects into the apparatus. • Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • Never disassemble or modify the apparatus in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. • Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. • The use of apparatus in tropical and/or moderate climates. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA 2 System setup menu / Systemsetup-Menü / Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu / Systeminställningsmeny page 8 ~ 11 page page page page page 40, 41 41 41, 42 42 43 page page page page page 36 36 36 37 37 page 38 page 38 page page page page 39 39 39 40 FRANCAIS Introduction Introduction Contenu Introduction Accessoires ··············································································2 Avant l’utilisation ····································································2 Précautions d’installation·······················································2 Précautions de manipulation ·················································2 Préparation de la télécommande ··········································2 Insertion des piles ···································································3 Portée de fonctionnement de la télécommande ·················3 Nomenclature et fonctions Panneau avant ········································································3 Télécommande ·······································································4 Fonctionnement et configuration simples Déroulement de la configuration simple ······························4 Disposition du système d’enceinte ·······································5 Connexions des enceintes ·················································5, 6 Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD ·············7 Configuration automatique Connexion d’un microphone ··················································8 Mise sous tension ··································································8 Démarrage de la configuration automatique ··························9 A propos des messages d’erreur ·········································10 Vérification des résultats des mesures ··························10, 11 Lecture d’un DVD avec son surround ·································11 Connexion d’autres sources Indications de câble ······························································11 Fonction de conversion vidéo··············································12 Signaux d’affichage sur écran ·············································12 Connexion d’un tuner TV/DBS ············································13 Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo ···························································13 Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ············13 Connexion d’un lecteur CD ··················································13 Connexion d’un magnétoscope···········································14 Connexion d’une platine cassette ·······································14 Connexion d’un enregistreur CD ou MD ····························14 Connexion des bornes d’antenne········································15 Connexion des bornes de sortie préamplifiée ···················15 Connexion du cordon d’alimentation ·································15 Fonctionnement élémentaire Lecture Reproduction de la source d’entrée ·····································16 Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ···16 Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························16 Ecoute avec casque······························································17 Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ···········17 Sélectionner les enceintes avant··········································17 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. ·············································17 Mode d’entrée································································17, 18 Surround Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux······································18 Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) ·························19, 20 Mode DTS NEO:6·································································20 Mode Dolby Digital et le mode surround DTS ···············21, 22 Mode de nuit ········································································23 Configuration du délai audio ·················································23 Modes surround originaux de DENON Modes surround et leurs caractéristiques····························24 Simulation surround DSP······················································25 Réglage de commande de tonalité • Réglage de la qualité sonore ···········································26 • Mode d’invalidation de tonalité ·······································26 Niveau des canaux································································26 Ecoute de la radio Mémoire préréglée automatique··········································27 Syntonisation automatique ···················································27 Syntonisation manuelle ························································28 Stations préréglées·······························································28 Vérification des stations préréglées ·····································28 Rappel de stations préréglées··············································28 RDS (Système de données radio) ········································28 Recherche RDS ····································································29 Recherche PTY ·····································································29 Recherche TP ·······································································29 RT (Texte radio)·····································································30 1 FRANCAIS Fonctionnement avancé Unité de télécommande Utilisation des composants audio DENON···························30 Mémoire préréglée·······························································31 Rappel des stations avec les touches prétéglées ·······31 ~ 33 Tension de pénétration ·························································33 Autres fonctions Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT) ··············································34 Mémoire de dernière fonction··············································34 Initialisation du microprocesseur ··········································34 Configuration avancée – 1ère Partie Navigation dans le menu de configuration système ········35 Affichage sur écran et affichage frontal ·····························35 Configuration de l’entrée Réglage de l’attribution d’entrée numérique························36 Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer ·········36 Réglage du niveau de la fonction de l’entrée·······················36 Réglage de la fonction renommer ········································37 Réglage des pré-réglages de tuner automatique ·················37 Lecture avancée Réglage du délai audio ·························································38 Réglage du mode Auto Surround ·········································38 Configuration des options Réglage du niveau de sourdine ············································39 Réglage de l’affichage sur écran ··········································39 Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance······39 Réglage du verrou de configuration ·····································40 Configuration avancée – 2ème Partie Configuration d’enceinte Réglage de la configuration d’enceinte ··························40, 41 Réglage du temps de délai···················································41 Réglage du niveau de canal············································41, 42 Réglage de la fréquence de recouvrement ··························42 Réglage de la configuration du mode SW····························43 Articles de configuration de système et valeurs par défaut ···44, 45 Dépistage des pannes ··························································46 Informations supplémentaires ····································47 ~ 52 Caractéristiques techniques·················································53 Liste de codes préréglés ··································La fin d’un livre FRANCAIS Introduction Introduction Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Surround AVR-1906 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons surround avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder. Précautions d’installation L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes: • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur. • Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil. • Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée. Accessoires Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale: q w e r t Antenne à boucle AM.............................1 y Antenne intérieure FM ...........................1 u Microphone omnidirectionnel .................1 Mode d’emploi........................................1 Liste des services après-vente ...............1 Télécommande (RC-979) ........................1 Piles R6P/AA...........................................2 e r t y Remarque Mur Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire. u Précautions de manipulation • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées. Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la molette de contrôle MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée. • Mise en sourdine des bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER. Les bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume. • A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple. Avant l’utilisation Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil: • Déplacement de l’appareil Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des câbles de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil. • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les câbles de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion. • Conserver ce manuel dans un endroit sûr Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr. • Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil. • Borne V. AUX Le panneau avant du AVR-1906 est équipé d’une borne V. AUX. Retirer le capuchon recouvrant la borne en cas d’utilisation. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles. Préparation de la télécommande La télécommande incluse (RC-979) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-1906, mais également d’autres composants DENON compatibles avec la télécommande. De plus, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, de sorte qu’elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits autres que DENON mais compatibles avec la télécommande. 2 FRANCAIS FRANCAIS Introduction Introduction Insertion des piles q Retirer le couvercle télécommande. Nomenclature et fonctions arrière de la w Placer les deux piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans le sens indiqué. e Remettre le couvercle arrière en place. Remarques sur les piles: • Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque la télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.) • Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans le bon sens, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles. • Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile: • Ne pas utiliser une pile neuve avec une ancienne. • Ne pas utiliser deux types de pile différents. • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans des flammes. • Si le liquide de pile venait à fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles. • Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible. Panneau avant Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). #5 #4 @7 @2 @0 #3 #2 #1 #0 @9 @8 @6 @5 @4 @3 @1 t u o !1 i !0 q we r y q Commutateur d’alimentation ON/STANDBY·········································(8) w Indicateur d’alimentation······················(8) e Interrupteur d’alimentation ············(8, 34) r Prise de casque d’écoute (PHONES) ···(17) t Touche ANALOG ··································(18) y Touches SPEAKER A/B··················(17, 34) u Touche SURROUND BACK··················(21) i Touches de sélection de stations Portée de fonctionnement de la télécommande • Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme. • La télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande. • La télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande. 30° 30° Approx. 7m préréglées ·······································(27, 28) o Touche STANDARD/NIGHT ········(19 ~ 23) !0 Touche 5CH/7CH STEREO···················(24) !1 Touche DIRECT/STEREO ·····················(18) !2 Bornes V. AUX INPUT ·························(13) !3 Prise SETUP MIC····································(8) !4 Touche SURROUND MODE·················(16) !5 Touche SURROUND PARAMETER······(19) !6 Molette SELECT ·······················(16, 19, 26) !7 Touche TONE DEFEAT ·························(26) REMARQUE: • Il peut être difficile d’actionner la télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle. • Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de la télécommande pour ne pas causer un mauvais fonctionnement. • Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type à impulsion peuvent causer un mauvais fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon. 3 FRANCAIS !2 !3 !4 !9 !5 !6 !7 !8 !8 Touche TONE CONTROL ·····················(26) !9 Molette de contrôle MASTER VOLUME···(16) @0 Touches TUNING • (haut)/ª (bas) ·····(27) @1 Touche RT ·············································(30) @2 Touche PTY ···········································(29) @3 Touche RDS ··········································(29) @4 Indicateur OUTPUT······························(21) @5 Indicateur de volume principal···········(16) @6 Affichage @7 Indicateur de mode INPUT··················(18) @8 Indicateur SIGNAL ·······························(18) @9 Touche BAND ·······································(27) #0 Touche EXT. IN ·····································(16) #1 Capteur de télécommande ···················(3) #2 Touche INPUT MODE···························(17) #3 Touche REC SELECT ····························(34) #4 Molette FUNCTION························(16, 34) #5 Touche SOURCE···································(16) FRANCAIS Introduction Télécommande Fonctionnement et configuration simples Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). Indicateur············(31, 33) • Cette section contient les étapes de base nécessaires pour la configuration de l’AVR-1906 selon la pièce d’écoute, l’équipement source et les enceintes que vous utilisez. • Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser la fonction de Configuration automatique. • Si vous le souhaitez, vous pouvez régler les différents paramètres manuellement sans utiliser la Configuration automatique ( page 35 ~ 43). Emetteur de signaux de télécommande ···········(3) Touches d’alimentation ·······························(8, 31) Touches SURROUND ·····························(16, 25) Déroulement de la configuration simple Mise en place des enceintes. Sélecteurs de source d’entrée···············(16, 31) Déroulement de la configuration automatique Touches Système tuner/ Système··············(27, 33) Commutateurs de sélection de mode..................(8, 30) Touches de système ·····························(30, 32) Touches de commande de volume principal···(16) Touche SYSTEM SETUP/ SETUP ···················(9, 32) Touche MUTING ···································(16) Touches de curseur ·······························(9, 19) Touches SURROUND PARAMETER/ Système··············(19, 32) Touche ON SCREEN/ DISPLAY ········(17, 22, 32) Touche TEST TONE ···································(42) Touche VIDEO SELECT ···································(17) Touches de sélection de mode d’entrée····(16, 17) Connexion des enceintes. Connexion d’un microphone. Connexion d’un moniteur et d’un lecteur DVD. La mesure des enceintes en position d’écoute. 1) Configuration des enceintes 2) Durée du délai 3) Niveau des canaux Démarrage de la Configuration automatique. Vérification des résultats des mesures. Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire. Lecture d’un DVD avec son surround. Touche CH SELECT/ ENTER ···············(9, 19, 26) Touche SURROUND BACK/RETURN ·····························(21, 32) Touche SPEAKER ···································(17) Touche DIMMER ···································(17) MEMORANDUM • Le mode Dolby Surround Pro Logic II(x) Cinema ou Music peut être choisi directement en appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby Surround Pro Logic II(x). • Le mode DTS NEO:6 Cinéma ou Musique peut être choisi directement en appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC sur la télécommande pendant la lecture en mode DTS NEO:6. 4 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples Disposition du système d’enceinte Connexions des enceintes • Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< avec <, > avec >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré. • Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du câble d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres câbles d’enceinte ou avec le panneau arrière. 2 Disposition de base du système Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur: Subwoofer Système d’enceinte centrale Systèmes d’enceinte surround arrière REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire. 2 Impédance d’enceinte Systèmes d’enceinte avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran. • Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant. • Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs (A + B) à l’avant, bien calculer l’impédance de la combinaison pour qu’elle soit comprise entre 12 et 16 Ω/ohms. • Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes centrales, surround et surround arrière. • Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées. Systèmes d’enceinte surround Connexion des câbles d’enceinte 1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer. 2. Insérer le câble. 3. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer. 5 FRANCAIS Circuit de protection Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON. Remarque sur l’impédance des enceintes Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension. FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples 2 Connexions 2 Connexions Bi-Amp Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. Certaines enceintes sont équipées de deux jeux de bornes d’entrée pour la bi-amplification. Le mode d’affectation de l’ampli de puissance AVR-1906 vous permet d’alimenter des enceintes compatibles bi-ampli avec deux canaux d’amplificateur ( page 39). Veillez à consulter le mode d’emploi de vos enceintes à capacité bi-amp pour avoir plus d’informations avant la mise en marche. Enceinte centrale Systèmes d’enceinte surround Subwoofer AVR-1906 (L) (R) IN > < > Borne de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer, etc.). < > < ENCEINTE ENCEINTE REMARQUE: • Lorsque vous effectuez des connexions bi-amp, veillez à ôter la barre de court-circuit fournie avec l’enceinte. (L) < (R) > > (L) < Systèmes d’enceinte avant (B) < (L) (R) > > < Systèmes d’enceinte avant (A) Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes: Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet. > (R) < > < Systèmes d’enceinte surround arrière REMARQUE: • Si une seule enceinte surround arrière est utilisée, la connecter au canal gauche. 6 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples • Pour obtenir une meilleure qualité d’image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute définition) choisissez la connexion vidéo composante à votre moniteur TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo composante sont également possibles si votre TV ne possède pas d’entrées vidéo composante. Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD • Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’AVR-1906, vous n’avez besoin de choisir qu’un type de connexion. La connexion Vidéo composante offre la meilleure qualité (et est nécessaire pour la lecture de DVD progressifs), suivie de S-Vidéo, tandis que la vidéo composante offre une qualité d’image inférieure aux deux autres types de connexion. Pour plus d’informations concernant la fonction de conversion vidéo ( page 12). • Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 36). • Connectez le lecteur de disque vidéo non-DVD (tel qu’un disque laser, un VCD/SVCD, ou un futur lecteur de disque de haute définition) aux bornes DVD/VDP de la même manière. Monitor TV Moniteur TV H COMPONENT VIDEO IN Y PB PR G S VIDEO IN DVD player Lecteur DVD H F COMPONENT VIDEO OUT VIDEO IN Y PB PR REMARQUE: • Les bornes de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, PB, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations. G S VIDEO OUT F VIDEO OUT D OPTICAL OUT A AUDIO OUT L L L R R R Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, le circuit du signal vidéo est indiqué avec des flèches grises. 7 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples ON/SOURCE POWER SPEAKER A MODE 1 ENTER SETUP CURSOR ON/STANDBY SETUP MIC SPEAKER Configuration automatique La fonction Configuration automatique de cet appareil effectue une analyse du système d’enceinte pour permettre un réglage automatique approprié. 2 Mesures et détails des réglages Connexion d’un microphone 1 q: Ceci règle la connexion d’enceinte, la polarité et la capacité de reproduction des basses. w: Ceci règle le temps de délai pour chaque enceinte en fonction de la position d’écoute. e: Ceci règle le volume de chaque enceinte. Pour des mesures précises • Ne faites pas de bruit pendant la procédure de configuration automatique. Il est recommandé d’éteindre les climatiseurs, projecteurs ou tout autre équipement susceptible de faire du bruit. • Ne restez pas entre le microphone et les enceintes pendant que la configuration automatique est en cours d’exécution. • Ne placez pas d’obstacle entre le microphone et les enceintes. De plus, assurez-vous d’orienter les enceintes en direction de la position d’écoute. REMARQUE: • Une tonalité d’essai forte est émise lors des mesures. Veuillez prendre en compte ce fait en cas d’essais nocturnes par exemple, et ne laissez pas de jeunes enfants pénétrer dans la zone d’écoute à cet instant. Connectez le microphone pour la configuration automatique à la prise SETUP MIC sur le panneau avant de l’unité. Mise sous tension 1 2 3 Activez votre subwoofer. Activez votre moniteur (TV). Appuyez sur le commutateur POWER. ¢ ON: L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume. Réglez le commutateur POWER sur cette position pour allumer et éteindre l’appareil avec la télécommande fournie. £ OFF: Le témoin de mise sous tension est éteint. Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou désactivée depuis la télécommande. 4 Appuyez sur le commutateur ON/STANDBY de l’unité principale ou sur la touche ON/SOURCE de la télécommande. • Allumer l’appareil. 2 Placez le microphone de Configuration auto à l’emplacement d’écoute, à la hauteur de vos oreilles. Microphone Vous pouvez utiliser un trépied ou une surface nivelée. 8 FRANCAIS 5 6 Appuyez sur la touche SPEAKER A pour activer l’enceinte. Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO” (uniquement en cas d’utilisation de la télécommande). FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Démarrage de la configuration automatique 1 Appuyez sur la touche SETUP. • Affichez le menu “System Setup”. Fonctionnement et configuration simples 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Start”, puis appuyez sur la touche CURSOR F. • Démarrez la série de mesures. • La mesure est annulée lorsque la molette de contrôle MASTER VOLUME est tournée pendant que la Configuration automatique en cours d’exécution. • Régler le volume à mi-course et régler la fréquence de coupure au maximum ou couper le filtre passe-bas si votre subwoofer peut ajuster le volume de sortie et la fréquence de coupure. 2 A propos de la fonction de nouvel essai automatique 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Auto Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Auto Setup”. 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Power Amp Assign”, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner “S. Back” ou “Bi-Amp”. La série de mesures effectuée sur chaque voie est décrite ci-dessous: 1 FL 2 FR C 3 SW SL SR SBL SBR 1: Seule l’enceinte avant (A) est mesurée, l’enceinte avant (B) n’est pas disponible. Même si les enceintes avant (B) est réglée, le réglage commute automatiquement sur les enceintes avant (A) une fois que les mesures sont effectuées. 2: Le subwoofer est mesuré deux fois de suite. 3: Ce message ne s’affiche pas lorsque “Bi-Amp” a été sélectionné. Après avoir mesuré chaque voie, le message “Calculating” s’affiche. L’affichage passe automatiquement à l’écran de vérification de la Configuration automatique. Lorsque “S. Back” est sélectionné, la tonalité d’essai sera émise par l’enceinte surround arrière. Lorsque “Bi-Amp” est sélectionné, changez le réglage sur “Bi-Amp”. La tonalité de test pendant la configuration automatique est réglée de manière à ce qu’elle soit émise par l’enceinte Bi-Amp. 9 FRANCAIS Une nouvelle série de mesures est automatiquement lancée pour obtenir de bons résultats. Ces nouvelles mesures sont effectuées 2 fois de suite, et les messages “Retry1” et “Retry2” sont affichés à l’écran pendant ces nouvelles mesures. REMARQUE: • Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un microphone, il est possible que les enceintes disposant d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne. FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples Vérification des résultats des mesures A propos des messages d’erreur • Ces écrans s’affichent en cas d’erreurs survenues pendant la procédure de mesures automatiques, et lorsque ces procédures de mesures n’ont pas pu être terminées en raison de l’emplacement des enceintes, de l’environnement de mesure, ou d’autres facteurs similaires. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau. • Si il y a trop de briut dans la chambre, il est possible que les enceintes ne soient pas correctement détectés. Il est préférable, dans ce cas, d’effectuer ces mesures après que le niveau des perturbation ait baissé, ou de débrancher l’appareil responsable de cellesci pendant la durée des mesures. Exemple d’écran 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner les éléments, puis appuyez sur la touche ENTER. Mesures Cause q Cet écran s’affiche lorsqu’une des enceintes • Veuillez vérifier que ces enceintes sont nécessaires à la fonction testée n’est pas présente. bien connectées. • Les deux enceinte avant L ou R n’ont pas été détectées. • Seule une des deux voies des enceintes surround a été sélectionnée. • Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule enceinte surround arrière est connectée. • L’enceinte surround arrière a été détectée, mais pas celle surround avant. Le résultat de chaque mesure peut alors être vérifié. 2 Appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran de vérification. Exemple: Vérification de la configuration des enceintes w Cet écran s’affiche lorsque la polarité d’une • Vérifier la polarité des enceintes pertinentes. Pour certaines enceintes, enceinte est connectée à l’envers. l’écran ci-dessous peut être affiché malgré le fait que les enceintes sont connectées correctement. Si tel est le cas, sélectionner “Skip0”. e Cet écran s’affiche lorsqu’une série de mesures • Ecartez suffisament les enceintes de la précises ne peut pas être effectuée en raison du position d’écoute. • Réduire le volume du subwoofer. niveau d’entrée trop élevé du microphone. r Cet écran sera affiché lorsque le microphone de • Branchez le microphone connecteur du microphone. mesure n’est pas connecté. 10 FRANCAIS sur le 3 Si la vérification s’arrête, appuyez sur la touche ENTER à nouveau. FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner un des trois éléments ci-dessous en fonction du résultat des mesures, puis appuyez sur la touche CURSOR F. Store: Régler une des valeurs vérifiées. Tous les paramètres sont sauvegardés. Retry: Effectuer de nouveau la vérification. Il mesure à nouveau. Connexion d’autres sources Indications de câble Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l’utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis). Câble audio A Cancel: Annuler la valeur vérifiée. Câble vidéo F Borne analogique (Stéréo) (Blanc) L L (Rouge) R R Borne vidéo (Jaune) Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 Ω/ohms) Câble à broche B Borne analogique (Monaurale, pour subwoofer) G Borne S-Vidéo Câble à broche C Borne numérique (Coaxiale) (Orange) Câble coaxial (câble à broche 75 Ω/ohms) Lecture d’un DVD avec son surround 1 2 3 4 5 D Câble S-Vidéo H Borne vidéo composante (Vert) (Y) (Bleu) (PB/CB) (Rouge) Borne numérique (Optique) Direction des signaux Déconnectez le microphone de l’appareil. Câble optique (câble en fibre optique) Sélectionner la source en entrée qui doit être lue. (PR/CR) Câble vidéo composante E Signal audio Borne d’enceinte IN OUT OUT IN IN OUT OUT IN Signal vidéo Sélectionner le mode de lecture (surround). Câble d’enceinte Démarrez la lecture du DVD. Réglez le volume sonore. REMARQUE: • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres composants. • S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R). • Noter que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit. 11 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources Fonction de conversion vidéo Signaux d’affichage sur écran Dans le AVR-1906, les signaux Vidéo et S-vidéo en entrée sont convertis mutuellement. De même, les signaux Vidéo et S-vidéo en entrée sont convertis en un signal de meilleure qualité. Signaux entrés au AVR-1906 Borne d’entrée de signaux VIDEO (jaune) Borne d’entée de signaux S-Vidéo Sortie du signal vidéo vers le borne VIDEO MONITOR OUT (jaune) Sortie du signal vidéo vers la borne S-Video MONITOR OUT 1 E E C C 2 C E C C 3 E C C C Parcours du signal vidéo. (Bornes vidéo composante) (Bornes vidéo composante) C 4 (C: Signal (Borne S-Vidéo) (Borne S-Vidéo) (Borne vidéo) (Borne vidéo) Bornes d’entrée de cette unité Sortie de signal d’affichage sur écran C E: Pas de signal) Bornes de sortie de cette unité Mises en garde concernant la fonction de conversion vidéo: Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées pour connecter le AVR-1906 à une TV (ou à un moniteur, un projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaune) ou S video sont utilisées pour connecter le AVR-1906 à un magnétoscope, il est possible que l’image clignote horizontalement en fonction de la combinaison de TV et de magnétoscope, ou qu’elle soit parasitée, désynchronisée ou qu’elle disparaisse totalement en cas de lecture de cassettes vidéo. Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez connecter un stabilisateur vidéo - disponible dans le commerce - , etc., disposant d’une fonction TBC (time base corrector – correction de base de temps) entre le AVR-1906 et le magnétoscope, ou activez la fonction TBC de votre magnétoscope si celui en dispose. 12 FRANCAIS E C (C: Sortie de signaux sur l’écran E: Signaux sur écran pas sortis) FRANCAIS Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources Connexion d’un tuner TV/DBS Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) • Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner TV ou DBS. Des entrée S-Video et vidéo composante sont également fournies si votre tuner TV ou DBS n’a pas de sortie vidéo composante. • Pour connecter la sortie audio numérique du tuner TV ou DBS, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 36). • Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux. • Le méthode de connexion du signal vidéo est identique à celle du lecteur DVD. page 16). • Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ( DVD Audio-Vidéo Audio-Video // DVD Super Audio CD Audio player / Lecteur Super decoder CDExternal / Décodeur externe TV H A COMPONENT VIDEO OUT L Y R PB 5.1ch AUDIO OUT FRONT L L R R B PR CENTER G S VIDEO OUT A F VIDEO OUT L L SURROUND L R R R B SUBWOOFER D OPTICAL OUT A AUDIO OUT L L L R R R • Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux borne EXT. IN du AVR-1906 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD. Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo Video camera Caméra vidéo // Video game Jeu vidéo A Connexion d’un lecteur CD AUDIO OUT L L L R R R Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 36). D OPTICAL OUT CD player Lecteur CD F AUDIO OUT A VIDEO OUT L L L R R R C COAXIAL OUT 13 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources Connexion d’un magnétoscope Connexion d’une platine cassette • Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre magnétoscope. Des sorties vidéo composite et S-Video sont également fournies. • Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple d’un enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques. • La connexion d’entrées et de sorties numériques est la même que pour un graveur de CD (MD). Tapecassette deck Platine AUDIO OUT A L L L R R R AUDIO IN A F Video deck Lecteur vidéo L L R R L R VIDEO OUT G S VIDEO OUT • Si un bourdonnement est généré par une platine cassette, etc., déplacez la platine cassette. F VIDEO IN G S VIDEO IN A Connexion d’un enregistreur CD ou MD AUDIO IN L L L R R R A Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir d’une source numérique, par exemple d’un enregistreur de CD ou de MD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques. AUDIO OUT L L L R R R CD recorder Enregistreur CD/ / MD recorder Enregistreur MD AUDIO OUT A REMARQUE: • Lors de l’enregistrement sur un magnétoscope, il est nécessaire que le type de câble utilisé avec la source de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR de l’AVR-1906. Exemple: VCR IN → Câble S-Vidéo : VCR OUT → Câble S-Vidéo VCR IN → Câble vidéo : VCR OUT → Câble vidéo L L L R R R D OPTICAL OUT D OPTICAL IN AUDIO IN A L L L R R R REMARQUE: • Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 2 OUT située sur le panneau arrière du AVR-1906 à une prise autre que la borne d’entrée OPTICAL 2 IN ( page 36). 14 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources Connexion des bornes d’antenne Connexion des bornes de sortie préamplifiée • Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la puissance des canaux sonores avant, central et surround, ou pour la connexion à des haut-parleurs sous tension. • Lorsque vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche. • Une fiche de câble d’antenne FM peut être directement connectée. Direction de la station emettrice Antenne a boucle AM (Fourni) Antenne FM B Amplificateur de puissance Power amplifier CENTER Câble COAXIAL de 75 Ω/ohms A L L SURROUND L R R R A REMARQUE: • Ne pas connecter deux antennes FM simultanément. • Même si une antenne AM externe est utilisée, ne pas débrancher l’antenne à boucle AM. • S’assurer que les bornes d’antenne à boucle AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau. Antenne interieure FM (Fourni) Antenne exterieure AM L L R R SURROUND BACK L R B SUBWOOFER A L L FRONT L R R R Connexion du cordon d’alimentation Terre 2 Ensemble antenne à boucle AM 1 2 Connecter aux bornes de l’antenne à boucle AM. 3 Retirer le ruban en vinyle Plier en sens inverse. et sortir la ligne de connexion. Prises secteur (Mur) Connexion des antennes AM CA — 230V 50Hz 1. Appuyer sur le levier. PRISES SECTEUR • SWITCHED (capacité totale — 100 W) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W. 4 a. Avec l’antenne sur le dessus de toute surface stable 2. Insérer le conducteur. Fixer b. Avec l’antenne fixée contre le mur. 3. Ramener le levier. REMARQUE: • N’utilisez cette PRISE SECTEUR que pour les équipements audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques. Trou d’installation Fixation contre un mur, etc. 15 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) Fonctionnement élémentaire Les signaux entrés vers les bornes d’entrée de décodeur externe sont reproduits sans passer par le circuit surround. Lecture INPUT MODE FUNCTION ANALOG SURROUND MODE MASTER VOLUME Appuyez sur la touche EXT. IN pour changer l’entrée externe. FUNCTION SOURCE EXT. IN SURROUND MODE SELECT VOLUME Reproduction de la source d’entrée 1 MUTING Sélectionner la source d’entrée à jouer. Exemple: CD INPUT MODE (Unité principale) (Télécommande) Pour sélectionner la source d’entrée lorsque REC OUT est sélectionné, appuyer sur la touche SOURCE, puis utiliser le sélecteur de fonction d’entrée. 2 3 EXT. IN ANALOG Commencer la lecture sur le composant sélectionné. • Annulation du mode d’entrée externe: Appuyez sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour choisir le mode d’entrée souhaîté ( page 17, 18). • Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode. • Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop élevé, réglez les paramètres surround “SW ATT.” sur “ON”. REMARQUE: • Lorsque le mode d’entrée est réglé sur l’entrée externe (EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, VIRTUAL SURROUND, STEREO, STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND), 5CH/7CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être sélectionné. • Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés aux bornes EXT. IN ne peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être envoyés des canaux non connectés aux bornes d’entrée. Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant. Désactivation provisoire du son (MUTING) Sélectionner le mode de lecture (surround). Exemple: STEREO 4 Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio. Réglez le volume sonore. Appuyez sur la touche MUTING. SELECT (Unité principale) (Télécommande) Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND MODE puis actionnez le sélecteur. (Unité principale) (Télécommande) Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal. Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite ( page 26), si le volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.) 16 FRANCAIS • Vous pouvez ajuster le niveau de la sourdine ( page 39). • Annulation du mode MUTING: q Appuyez à nouveau sur la touche MUTING. w Appuyez sur la touche VOLUME de la télécommande, ou réglez le volume en utilisant la molette MASTER VOLUME du panneau avant. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire Mode d’entrée INPUT MODE ANALOG DIRECT STEREO ON SCREEN VIDEO SELECT INPUT MODE DIMMER SPEAKER ANALOG PHONES SPEAKER DIRECT/STEREO Ecoute avec casque Connecter le casque à la prise PHONES. • La sortie préamplifiée (y-compris la sortie d’enceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté. Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) Appuyez répétitivement sur la touche VIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’affichage. IN=V SOURCE Sélectionner les enceintes avant Appuyez sur la touche SPEAKER A ou B pour activer l’enceinte. Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. 2 Affichages sur écran Appuyez sur la touche ON SCREEN. Chaque fois qu’une opération est effectuée, une description de cette opération apparaît sur l’affichage connecté à la borne VIDEO MONITOR OUT. Aussi, l’état de fonctionnement de l’appareil peut être vérifié pendant la lecture. Des informations telles que la position du sélecteur d’entrée et les réglages des paramètres surround sont envoyés en séquence. Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. 2 Utilisation de la fonction de réduction d’intensité d’éclairage • Annuler la lecture en diffusion simultanée: q Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche VIDEO SELECT. w Commuter la source de programme au composant connecté aux bornes d’entrée vidéo. 2 Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Appuyez sur la touche INPUT MODE. Le réglage A, B de l’enceinte frontale peut également être modifié à l’aide de la touche SPEAKER de la télécommande. REMARQUE: • Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs. L’AVR-1906 possède un mode de détection de signal AUTO qui identifie automatiquement le type des signaux audio entrants, mais il est également équipé d’un mode manuel qui peut être commuté suivant le type de signaux audio entrants. Appuyez sur la touche DIMMER. La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint). 17 FRANCAIS Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche INPUT MODE est enfoncée: AUTO PCM DTS AUTO (mode auto): Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les bornes d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur surround du AVR-1906 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que TUNER. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les bornes d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les bornes d’entrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital. PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM): Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Remarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM. DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS): Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire 2 Sélection du mode analogique 2 Affichage du signal d’entrée • DOLBY DIGITAL Appuyez sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée analogique. ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques): Les signaux entrés vers les bornes d’entrée analogique sont décodés et joués. REMARQUE: • Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS: Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux bornes d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée sur “DTS”. 2 Affichage du mode d’entrée • En mode AUTO Dépend du signal en entrée. • En mode DIGITAL PCM • En mode DIGITAL DTS • DTS • PCM REMARQUE: • L’indicateur “DIGITAL” s’allume lors de la lecture de CDROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n’est entendu. L’indicateur “DIGITAL” s’allume lorsqu’un signal numérique est entré correctement. Si l’indicateur “DIGITAL” ne s’allume pas, vérifiez que la configuration ( page 36) et les connexions Digital In Assign. sont correctes et que le composant est bien allumé. Surround Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux • Le AVR-1906 est équipé de modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique. • Choisir le mode qui convient à votre goût. 2 Mode DIRECT Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité. Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO de l’unité principale ou sur la touche DIRECT de la télécommande pour sélectionner le mode DIRECT. • En mode ANALOG 18 FRANCAIS 2 Mode STEREO Utiliser ce mode pour ajuster la tonalité et pour produire le son désiré en regardant les images. Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO de l’unité principale ou sur la touche STEREO de la télécommande pour sélectionner le mode STEREO. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire STANDARD Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “OFF”. (Activez l’option “S. BACK” au niveau de la configuration du système sur “NONE”). Affichage STANDARD SURROUND PARAMETER CURSOR ENTER (Mode Cinema Pro Logic II) (Mode Music Pro Logic II) (Mode Game Pro Logic II) SURROUND PARAMETER SELECT (Mode Dolby Pro Logic) Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) • Pour passer en mode PLIIx, configurez “S. BackSp” au niveau de la “Configuration d’enceinte” sur “1sp” ou “2sp”. • Pour passer en mode PLIIx, configurez “Surround Back” au niveau de la configuration de “l’attribution de l’amplificateur de puissance”. 1 5 Appuyez sur PARAMETER, la SURROUND D ou H pour touche CURSOR sélectionner les divers paramètres. Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic IIx. • Le témoin Dolby Pro Logic II s’allume. S’allume Le mode se commute à chaque pression sur la touche STANDARD comme indiqué ci-dessous. DOLBY PLIIx 2 3 Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour sélectionner le mode de paramètrage surround. DTS NEO:6 Lire une source de programme. Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. 4 Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le meilleur mode pour la souce. Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “ON”. (Activez l’option “S. BACK” au niveau de la configuration du système sur “SMALL” ou “LARGE”). Affichage (Mode Cinema Pro Logic IIx) (Mode Music Pro Logic IIx) Voir “Paramètres surround q” pour une description des divers paramètres. 6 Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour régler les divers paramètres surround. Lorsque les paramètres surround sont réglés en utilisant les touches de l’unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l’affichage normal réapparaît après plusieurs secondes. 7 Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le mode de paramètrage surround. (Mode Game Pro Logic IIx) • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage. 19 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire 2 Paramètres surround q Mode Pro Logic IIx et Pro Logic II: Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé pour la musique stéréo et les sources musicales stéréo encodées en surround. Le mode Pro Logic offre la même qualité de traitement du son que le mode original Pro Logic lorsque le contenu de la source n’est pas de très bonne qualité. Le mode Jeux est particulièrement adapté aux Jeux. Ce mode de Jeux ne peut être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies. Sélectionner un des trois modes (“Cinéma”, “Musique”, “Pro Logic” ou “Jeux”). • Commande de Panorama: Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes surround ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition d’image latérale. Sélectionner “OFF” ou “ON”. • Commande de dimension: Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6. • Commande de largeur centrale: Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7. Fonctionnement élémentaire 2 Paramètres surround w Mode DTS NEO:6 1 Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode DTS NEO:6. Le mode se commute à chaque pression sur la touche comme indiqué ci-dessous. DOLBY PLIIx 2 3 4 5 6 DTS NEO:6 Lire une source de programme. sur la touche SURROUND PARAMETER pour sélectionner le mode de Appuyez paramètrage surround. Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le meilleur mode pour la souce. Appuyez sur PARAMETER, la SURROUND D ou H pour touche CURSOR sélectionner divers paramètres. Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour régler les divers paramètres surround. Lorsque les paramètres surround sont réglés en utilisant les touches de l’unité principale, arrêter les touches de commande après avoir terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés et l’affichage normal réapparaît après plusieurs secondes. 7 Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le mode de paramètrage surround. • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage. 20 FRANCAIS Mode DTS NEO:6: • Cinéma: Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur sur la rapidité de la séparation afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 6.1 canaux avec seulement 2 canaux. Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround conventionnel, car la composante en phase est attribuée principalement au canal central (C) alors que le canal inverse est attribué aux canaux surround (voies SL, SR et SB). • Musique: Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux du canal avant (FL et FR) passent à travers le décodeur et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets du canal surround qui sont émis vers l’enceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ sonore. IMAGE CENTRE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3): Le paramètre image centre permettant de régler l’expansion du canal central du mode DTS NEO:6 MUSIC a été rajouté. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire STANDARD INPUT MODE STANDARD FUNCTION SURROUND PARAMETER CURSOR ENTER SURROUND MODE FUNCTION SURROUND PARAMETER SELECT SURROUND BACK ON SCREEN INPUT MODE 6 Appuyez 7 8 Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster le paramétrage. sur PARAMETER, la SURROUND D ou H pour touche CURSOR sélectionner les divers paramètres. Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le mode de paramètrage surround. • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche ait été enfoncée, ce qui terminera le réglage. 2 Paramètres surround e Mode Dolby Digital et le mode surround DTS (uniquement avec entrée numérique) 1 4 Sélectionner une source d’entrée réglée à numérique (COAXIAL/OPTICAL) ( page 36). Exemple: DVD (Unité principale) 2 3 (Télécommande) Appuyez sur la touche INPUT MODE pour régler le mode d’entrée sur “AUTO” ou “DTS”. Reproduire une source programme avec la marque , . • Le témoin Dolby Digital s’allume en cas de reproduction de sources Dolby Digital. • Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS. Utiliser la touche SURROUND BACK afin d’activer/désactiver le canal surround arrière (ON/OFF). • S’allume lorsque la touche SURROUND BACK est activée. 5 S’allume S’allume S’allume Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER. • Affichez le menu de paramètre surround Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode STANDARD (Dolby/DTS Surround). Lorsque l’on effectue cette opération à partir du panneau de commande de l’unité principale, appuyer sur la touche SURROUND MODE, tourner alors la molette SELECT sur Dolby Pro Logic IIx ou DTS NEO:6. 21 FRANCAIS CINEMA EQ. (Egalisateur cinéma): La fonction Cinema EQ permet de réduire doucement le niveau des fréquences ultra-hautes, et permet donc de compenser le caractère trop important des bandes originales de film. Sélectionner cette fonction si le son des enceintes avant est trop net. Cette fonction ne fonctionne qu’avec les modes Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital, DTS Surround et DTS NEO:6. (Les mêmes réglages sont appliqués sur tous les modes.) D.COMP. (Compression de gamme dynamique): Les bandes originales de films ont souvent une gamme dynamique (le contraste entre les sons très doux et très intenses) très étendue. Si vous voulez voir votre film à une heure tardive de la nuit, ou à chaque fois que le niveau maximum de son est plus bas que d’habitude, la fonction de compression de gamme dynamique vous permet d’entendre l’ensemble des sons du film (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci fonctionne uniquement lors de la reproduction de sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HIGH” (haut)). Placez-le sur OFF pour une écoute normale. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire LFE (Effet basses fréquences): Cette fonction permet de configurer le niveau du LFE (Effet basses fréquences) compris sur la source lorsqu’elles sont lues en Dolby Digital ou DTS. Si le son produit émis par le subwoofer déformé en raison des signaux LFE lorsque des sources Dolby Digital ou DTS sont lues lorsque le limiteur est éteint par l’intermédiaire du limiteur de pics du subwoofer (menu de configuration du système), réglez le niveau en conséquence. Plage de réglage pour chaque programme: 1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB 2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB Lorsqu’un film enregistré en DTS est lu, il est recommandé de configurer le niveau de LFE LEVEL sur 0 dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS. Si une musique enregistrée en DTS est jouée, il est recommandé de régler le niveau de LFE LEVEL sur –10 dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS. (2) Source à 2can • OFF: La lecture s’effectue sans utiliser l’enceinte surround arrière. • ON: La lecture s’effectue en utilisant l’enceinte surround arrière. Cette procédure peut être effectuée directement à l’aide de la touche SURROUND BACK située sur le panneau arrière de l’unité. TONE: Ce réglage permet de configurer la qualité du son. Celui-ci peut être configuré individuellement pour chaque mode autre que le mode DIRECT. FORMAT: Affiche le nombre de canaux du signal d’entrée. “Nombre de canaux avant/Nombre de canaux surround/LFE marche/arrêt”. “SURROUND” est affiché pour les sources à 2 voies enregistrées en Dolby Surround. SB CH OUT (Surround Back): (1) Source à canaux multiples • OFF: La lecture s’effectue sans enceinte surround arrière. • NON MTRX: Les signaux émis vers les canaux surround sont envoyés vers les enceintes surround arrières. • MTRX ON: Le canal surround arrière est reproduit à l’aide de la technique de traitement du signal par matrice. • ES MTRX: Lorsque des signaux DTS sont lus, les signaux surround arrière sont soumis à la technique de traitement du signal par matrice. • ES DSCRT: Lorsqu’un signal identifiant la source comme étant un signal à 6.1-canaux est compris dans un signal DTS, les signaux surround arrière compris dans cette source seront lus. • PLIIx Cinema: Le traitement de l’image est effectué en mode Cinéma du décodeur PLIIx et le canal surround arrière est reproduite. • PLIIx Music: Le traitement de l’image est effectué en mode Musique du décodeur PLIIx et le canal surround arrière est reproduite. • De plus, les messages affichés à l’écran changent de la façon suivante à chaque pression sur la touche ON SCREEN: OSD-1 Signal en entrée OSD-2 Entrée/sortie OSD-3 Mode surround automatique OSD-4~10 Stations préréglées 2 Vérification du signal en entrée Il est possible de vérifier quel signal se trouve à l’entrée du système en appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande. SIGNAL: Affiche le type du signal (DTS, DOLBY DIGITAL, PCM, etc.). fs: Affiche la fréquence d’échantillonement du signal en entrée. OFFSET: Affiche la valeur de décalage de dialogue de normalisation. FLAG: Affiche le signal d’identification enregistré dans le signal d’entrée. “MATRIX” s’affiche lorsque le traitement par matrice est appliqué sur la voie arrière, “DISCRETE” est affiché pendant le traitement discret des signaux. Non affiché lorsque aucun signal d’identification n’est enregistrée. REMARQUE: • OSD-3: Ce message est affiché lorsque le mode surround automatique est mis sur “ON” et que le mode d’entrée est mis sur “Auto”. Il n’apparaît pas lorsque le mode d’entrée est mis sur “Analog” ou “EXT. IN”. 2 Normalisation de dialogue La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Ces contenus peuvent être vérifiés avec la touche ON SCREEN. Affichage OFFSET - 4dB Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard. 22 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire 3 STANDARD FUNCTION Sélectionner Dolby/DTS Surround. INPUT MODE FUNCTION (Unité principale) ENTER CURSOR STANDARD/NIGHT INPUT MODE Mode de nuit Lorsque vous écoutez de nuit ou à un volume sonore réduit, le mode de nuit améliore la qualité d’écoute. Maintenez la touche STANDARD/NIGHT appuyée pendant plusieurs secondes pour entrer en mode de nuit. • Annulation du mode de nuit: Maintenez à nouveau la touche STANDARD/NIGHT appuyée. • La mode de nuit ne fonctionne que lors de la lecture de sources de programme enregistrées en Dolby Digital ou en DTS. • Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou une autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son pour le synchroniser avec l’image. • Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source en entrée. • Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système ( page 38) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous. Sélectionner la source en entrée. Exemple: DVD (Unité principale) 2 (Télécommande) Appuyez sur la touche INPUT MODE pour régler le mode d’entrée sur “AUTO”. 23 FRANCAIS Lancez une source de lecture (DVD, etc.). Appuyez sur la touche CURSOR D. • Passez à l’écran de configuration du délai audio. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour Choisir une valeur de délai (0 ms ~ 200 ms). Pour un film, par exemple, réglez de manière à ce que le mouvement des lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son. Configuration du délai audio 1 4 5 6 (Télécommande) 7 Appuyez sur la touche ENTER pour finaliser le réglage. • Le réglage de délai audio ne s’applique pas lors de la lecture en mode EXT. IN ou en entrée directe analogique, mode stéréo. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire Modes surround originaux de DENON Ce appareil est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes surround préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Modes surround et leurs caractéristiques 1 5CH/7CH STEREO Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux surround et au canal surround arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux surround et au canal surround arrière droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal central. Utilisez ce mode pour profiter du le son stéréo. MONO MOVIE (REMARQUE) Sélectionner ceci lorsque vous regardez des films monauraux pour une impression d’expansion plus forte. 2 3 ROCK ARENA Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une salle avec des sons réfléchis venant de toutes les directions. 4 JAZZ CLUB Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net. 5 VIDEO GAME Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo. 6 MATRIX Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal surround. 7 VIRTUAL Sélectionner ce mode pour profiter d’un champ sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant. En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes surround sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts. REMARQUE: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R. 2 Mémoire personnelle plus Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes surround et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés. Les paramètres surround, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode surround. 24 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire 2 Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de l’unité principale SURROUND MODE TONE CONTROL SURROUND MODE SURROUND PARAMETER CURSOR CH SELECT / ENTER 1 Tournez la molette SELECT pour sélectionner le mode surround. Lorsqu’elle est tournée dans le sens horaire: DIRECT STEREO MONO MOVIE SURROUND PARAMETER SELECT TONE DEFEAT ROCK ARENA DOLBY PRO LOGIC IIx 5CH/7CH STEREO JAZZ CLUB VIRTUAL SURROUND DTS NEO:6 VIDEO GAME MATRIX Vous souhaitez régler dans le sens anti-horaire: DIRECT Simulation surround DSP 2 Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à l’aide de la télécommande 1 2 sur la touche SURROUND PARAMETER pour enter en mode de réglage de paramètre surround. Appuyez Le mode surround commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée: MONO MOVIE MATRIX ROCK ARENA VIDEO GAME JAZZ CLUB ROCK ARENA DOLBY PRO LOGIC IIx 5CH/7CH STEREO JAZZ CLUB VIRTUAL SURROUND DTS NEO:6 VIDEO GAME MATRIX Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND MODE puis actionnez le sélecteur. Sélectionner le mode surround pour le canal d’entrée. (Télécommande) STEREO MONO MOVIE Le paramètre surround commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est enfoncée dans les différents modes surround. 3 4 5 Appuyez sur PARAMETER, la SURROUND D ou H pour touche CURSOR sélectionner les divers paramètres. 2 sur la touche SURROUND PARAMETER et la maintenir enfoncée pour Appuyez sélectionner le paramètre à définir. Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes surround. (Se référer à “Modes surround et paramètres” ( page 52).) 3 Affichez le paramètre que vous souhaitez régler et tournez ensuite la molette SELECT pour le régler. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster le paramétrage. Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le mode de paramètrage surround. • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche a été enfoncée, ce qui terminera le réglage. 25 FRANCAIS • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche a été enfoncée, ce qui terminera le réglage. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire 2 Paramètres surround r ROOM SIZE (Taille de la pièce): Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen-petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen-grand) et “large” (grand). “small” recrée un petit champ sonore, “large” un grand champ sonore. EFECT LEVEL (Niveau d’effet): Ceci règle la force de l’effet surround. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé. DELAY TIME (Temps de retard): La durée est comprise entre 0 à 110 ms en mode par matrice uniquement. TONE CONTROL (Commande de tonalité): Cette valeur peut être configurée individuellement pour chaque mode surround, mis à part les mode DIRECT. Fonctionnement élémentaire Réglage de commande de tonalité 2 Réglage de la qualité sonore (TONE) La fonction contrôle de tonalité n’est pas disponible en mode DIRECT. 1 Appuyez sur la touche TONE CONTROL. La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE CONTROL. BASS 2 Niveau des canaux Vous pouvez ajuster le niveau des canaux selon les sources de lecture ou selon vos préférences, comme décrit ci-dessous. 1 Le canal change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche est enfoncée. TREBLE Lorsque le nom du volume devant être réglé est sélectionné, tournez la molette SELECT pour régler le niveau. Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son des graves ou des aiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB par étapes de 2 dB.) Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son des graves ou des aiguës peut être réduit jusqu’à –12 dB par étapes de 2 dB.) 2 Mode d’invalidation de tonalité Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité. Appuyez sur la touche TONE DEFEAT. Les signaux ne traversent pas les circuits des graves et par aiguës, la qualité sonore est donc plus élevée. 26 FRANCAIS Appuyez sur la touche CH SELECT pour sélectionner l’enceinte dont vous voulez ajuster le niveau. FL C FR SR SW SL SBL SBR Lorsque le réglage de l’enceinte arrière ambiophonique est sur “1sp” pour “Speaker Configuration”, ceci est réglé à “SB”. “SB” apparaît uniquement lorsque le réglage de “Power Amp Assign.” est surround arrière. 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée. Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB. Le niveau de l’enceinte sélectionnée peut être réglé entre +12 à –12 dB à l’aide des touches CURSOR. Le niveau de canal SW peut être éteint en diminuant d’un cran à partir de –12 dB. OFF ´ –12 dB ´ +12 dB FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire Ecoute de la radio Syntonisation automatique 1 FUNCTION BAND PTY PRESET RT TUNING TUNER PRESET MODE MEMORY POWER ON/STANDBY SHIFT RDS TUNING SHIFT BAND ON SCREEN Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”. (Unité principale) (Télécommande) 2 En regardant l’affichage, appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM). 3 Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de syntonisation automatique. 4 Appuyez sur la touche TUNING (+) ou (–). Mémoire préréglée automatique • Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée. • L’opération “Auto tuner preset” (Pré-réglages de tuner automatique) peut également être exécutée depuis la section “System Setup” (Configuration du système) ( page 37). Maintenez la touche PRESET • appuyé et appuyez sur le commutateur POWER sur l’unité principale. • L’appareil commence automatiquement à rechercher les stations qui émettent en FM. Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans l’ordre aux canaux préréglés A1 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8, E1 à E8, F1 à F8 et G1 à G8 pour un maximum de 56 stations. Le canal A1 est syntonisé après la fin de l’opération de mémoire préréglée automatique. • Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de “Mémoire préréglée” manuelle. • Pour interrompre cette fonction, appuyez sur le commutateur ON/STANDBY. La recherche automatique commence, puis s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. 2 VALEUR PAR DEFAUT Pré-réglages de tuner automatique 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / A1 ~ A8 90,1 / 90,1 MHz 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, B1 ~ B8 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz C1 ~ C8 90,1 MHz D1 ~ D8 90,1 MHz E1 ~ E8 90,1 MHz F1 ~ F8 90,1 MHz G1 ~ G8 90,1 MHz 27 FRANCAIS • Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire Syntonisation manuelle 1 2 3 Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”. En regardant l’affichage, appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM). Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage s’éteint. 4 Appuyez sur la touche TUNING (+) ou (–) pour syntoniser la station désirée. RDS (Système de données radio) • Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 56 stations de radiodiffusion peuvent être préréglées – 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à G. Vérification des stations préréglées Les stations préréglées (de transmission) peuvent être contrôlées sur l’écran d’affichage. Appuyez plusieurs fois sur la touche ON SCREEN jusqu’à ce que l’écran Stations radio préréglées “Tuner Preset Stations” apparaisse à l’écran. La fréquence change continuellement lorsque la touche est maintenue enfoncée. • Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin “STEREO” s’éteint. Rappel de stations préréglées Stations préréglées 1 2 3 4 5 Utiliser l’opération de “Auto tuning” ou de “Manual tuning” pour syntoniser la station à prérégler dans la mémoire. Appuyez sur la touche MEMORY. 1 2 En regardant l’affichage, appuyez sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé. En regardant l’affichage, appuyez sur la touche PRESET • (+) ou ª (–) pour sélectionner le canal préréglé désiré. Appuyez sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à G). RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d’envoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal. Les trois types d’informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil: 2 Type de programme (PTY) PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leurs affichages sont les suivants: NEWS Nouvelles WEATHER Météo AFFAIRS Affaires FINANCE Finances INFO Informations SPORT Sports CHILDREN pour enfants Affaires sociales SOCIAL EDUCATE Education RELIGION Religion DRAMA Drame PHONE IN Entrée téléphone CULTURE Culture TRAVEL Déplacement SCIENCE Programmes Science LEISURE Loisir VARIED Varié JAZZ Musique jazz POP M Musique pop COUNTRY Musique Country ROCK M Musique rock NATION M Musique nationale EASY M Musique surround OLDIES Musique années soixante LIGHT M Classique légère FOLK M Musique folklorique CLASSICS Classique sérieuse DOCUMENT Documentaire OTHER M Autre musique 2 Programme de circulation (TP) TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation. Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison. 2 Texte radio (RT) RT permet à la station RDS d’envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l’affichage. Appuyez sur la touche PRESET (+) ou (–) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8). REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans des régions où il n’y a pas d’émissions RDS. Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY. • Enregistrez la station dans la mémoire de pré-réglage. 28 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire FUNCTION PRESET Fonctionnement élémentaire PTY RT 5 Pour continuer la recherche, répéter l’étape 4. Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché. TUNER PRESET RDS Recherche RDS Recherche PTY Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS. 1 Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”. Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”. (Unité principale) (Télécommande) 2 Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que “RDS SEARCH” (recherche RDS) apparaisse sur l’affichage. 3 Appuyez sur la touche PRESET • (+) ou ª (–). 1 2 3 Recherche TP Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”. Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP). Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que “PTY SEARCH” (recherche PTY) apparaisse sur l’affichage. 1 2 En regardant l’affichage, appuyez sur la touche PTY pour appeler le type de programme désiré. 3 • Commencer automatiquement l’opération de recherche RDS. Si aucune station RDS n’est trouvée avec l’opération cidessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Lorsqu’une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette station apparaît sur l’affichage. 4 Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3. Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO RDS” est affiché. Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”. Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que “TP SEARCH” (recherche TP) apparaisse sur l’affichage. Appuyez sur la touche PRESET • (+) ou ª (–). • Commencer automatiquement l’opération de recherche TP. Si aucune station TP n’est trouvée avec l’opération cidessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Le nom de la station est affiché après l’arrêt de la recherche. 4 Appuyez sur la touche PRESET • (+) ou ª (–). • Commencer automatiquement l’opération de recherche PTY. S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Le nom de la station est affiché sur l’affichage après l’arrêt de la recherche. 29 FRANCAIS 4 Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3. Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire RT (Texte radio) “RT” apparaît sur l’affichage lorsque des données de texte radio sont reçues. 1 2 Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”. Appuyez sur la touche RT. Pendant la réception d’une station d’émission RDS, les données de texte de la station sont affichées. Pour désactiver l’affichage, appuyez de nouveau sur la touche RT. Si aucune donnée de texte n’est diffusée, “NO TEXT DATA” (pas de données de texte) est affiché. Fonctionnement avancé Unité de télécommande Utilisation des composants audio DENON 1 Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”. MODE 2 MODE 1 2. Touches de système de platine cassette (TAPE) 2 3 Réglez le commutateur MODE 2 sur la position du composant à utiliser. (CD, CDR/MD ou TAPE) Actionner le composant audio. Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Alors que cette télécommande est compatible avec une large gamme de composants contrôlés par infrarouges, certains modèles de composants peuvent ne pas être actionnés avec cette télécommande. 6 7 2 1 0 A/B : : : : : : Rembobinage Avance rapide Arrêt Lecture en avant Lecture en arrière Changer entre les platines A et B 3. Touches de système de tuner 1. Touches de lecteur, d’enregistreur de disques (CD) et de système d’enregistrement de MD (CDR/MD) 6, 7 2 1 8, 9 3 DISC SKIP + : : : : : : Recherche manuelle (en arrière et en avant) Arrêt Lecture Recherche automatique (repérage) Pause Changer les disques (uniquement pour changeurs de CD) 30 FRANCAIS SHIFT CHANNEL +, – TUNING +, – BAND MODE MEMORY : : : : : : Changer la plage de canaux préréglés Augmentation/diminution de canal préréglé Augmentation/diminution de fréquence Changer entre les bandes AM et FM Changer entre auto et mono Mémoire préréglée • Le TUNER peut être utilisé lorsque le commutateur est placé en position “AUDIO”. FRANCAIS Fonctionnement avancé OFF Fonctionnement avancé ON/SOURCE NUMBER MODE 1 • DENON et des composants d’autres marques peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée. • La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants d’autres marques sans utiliser la fonction d’apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes préréglés ( La fin d’un livre). • L’opération n’est pas possible pour certains modèles. Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”. Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV. 2 4 En référence à la liste des codes préréglés incluse, appuyez sur les touches NUMBER pour entrer le code de préréglage (un numéro à 3 chiffres) pour le fabriquant du composant dont vous voulez stocker les signaux en mémoire. MODE 2 Mémoire préréglée 1 3 Appuyez Réglez le commutateur MODE 2 sur le composant à enregistrer. 5 simultanément ON/SOURCE et OFF. sur la touche • L’indicateur clignote. Pour sauvegarder les codes d’un autre composant dans la mémoire, répéter les étapes 1 à 4. • Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée. • En fonction du modèle et de l’année de fabrication, cette fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même s’ils sont listés en fabrique sur la liste incluse des codes de préréglage. • Certains fabriquants utilisent plus d’un type de code de télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de préréglage pour changer le numéro et vérifier. • La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant seulement parmi les suivants: CDR/MD, DVD/VDP et DBS/CABLE. 2 Les codes préréglés en usine et après réinitialisation sont les suivants: • TV, VCR .........................................HITACHI • CD, TAPE.......................................DENON • CDR/MD ........................................DENON (CDR) • DVD/VDP .......................................DENON (DVD) • DBS/CABLE...................................ABC (CABLE) 31 FRANCAIS Rappel des stations avec les touches prétéglées 1 Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO” ou “VIDEO”. Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV. 2 Réglez le commutateur MODE 2 sur le composant à utiliser. 3 Actionner le composant. Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette télécommande. FRANCAIS Fonctionnement avancé 1. Touches de système de lecteur de vidéodisque numérique (DVD) ON/SOURCE : Mise tension/veille OFF : Mise hors tension de DVD DENON 6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière) 2 : Arrêt 1 : Lecture 8, 9 : Recherche automatique (au début de plage) 3 : Pause 0 ~ 9, +10 : Numéro DISC SKIP + : Saut de disque (pour changeur de DVD uniquement) DISPLAY : Changer l’affichage MENU : Menu RETURN : Retour SETUP : Configuration •, ª, 0, 1 : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Entrer réglage Fonctionnement avancé 2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP) ON/SOURCE : Mise tension/veille 6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière) 2 : Arrêt 1 : Lecture 8, 9 : Recherche automatique (repérage) 3 : Pause 0 ~ 9, +10 : Numéro • Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande de DVD, par conséquent se reporter également aux instructions de la télécommande de ce composant. 32 FRANCAIS 3. Touches de système de platine vidéo (magnétoscope) ON/SOURCE : Mise tension/veille 6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière) 2 : Arrêt 1 : Lecture 3 : Pause Channel +, – : Augmentation/baisse de canaux FRANCAIS Fonctionnement avancé 4. Touches de système de tuner d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE) Fonctionnement avancé DVD/VDP POWER 5. Touches de système de TV avec moniteur (TV) TV POWER NUMBER MODE 1 MODE 2 Tension de pénétration “Punch Through” (Tension de pénétration) est une fonction permettant d’utiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun composant. ON/SOURCE MENU RETURN •, ª, 0, 1 ENTER CHANNEL +, – 0 ~ 9, +10 DISPLAY VOL +, – : : : : : : : : : Mise tension/veille Menu Retour Curseur vers le haut, bas, gauche et droite Entrer Augmentation/baisse de canaux Numéro Changer l’affichage Augmentation/baisse de volume ON/SOURCE MENU RETURN •, ª, 0, 1 ENTER CHANNEL +, – 0 ~ 9, +10 DISPLAY TV/VCR VOL +, – : : : : : : : : : : Mise tension/veille Menu Retour Curseur vers le haut, bas, gauche et droite Entrer Augmentation/baisse de canaux Numéro Changer l’affichage Changer entre TV et magnétoscope Augmentation/baisse de volume • Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent être utilisées de la même manière que pour les composants audio DENON ( page 30). • Le téléviseur peut être utilisé lorsque le commutateur est en position DVD/VDP, VCR, TV. 33 FRANCAIS 1 Réglez le commutateur MODE 1 sur “VIDEO”. 2 Réglez le commutateur MODE 2 sur le composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV). 3 Appuyez sur la touche DVD/VDP POWER et sur la touche TV POWER en même temps. 4 Entrer le numéro du composant à régler. • L’indicateur clignote. CD TAPE CDR/MD DVD/VDP VCR Aucun réglage No. 1 2 3 4 5 0 FRANCAIS Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé Initialisation du microprocesseur FUNCTION REC SELECT Lorsque l’indication sur l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante. POWER SPEAKER Autres fonctions Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT) 1 2 3 Appuyez sur la touche REC SELECT pour afficher “RECOUT SOURCE” sur l’affichage. Tournez la molette FUNCTION pour sélectionner la source que l’on souhaite enregistrer. Réglez le mode d’enregistrement. Mémoire de dernière fonction • Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé. • Cet amplificateur est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit environ une semaine de stockage en mémoire lorsque l’interrupteur POWER de l’unité principale est désactivé et que le cordon d’alimentation est déconnecté. Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer. Pour annuler, tournez la molette FUNCTION et sélectionner “SOURCE”. • Les sources d’enregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont également sorties vers les bornes de sortie audio de source multiple. • Les signaux numériques ne sont pas sortis par les bornes de sortie REC SOURCE ou audio. • Le signal DIGITAL IN sélectionné à l’aide de la molette FUNCTION est envoyé à la borne DIGITAL OUT (OPTICAL). 34 FRANCAIS 1 2 Eteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur POWER. 3 Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, puis relâcher les 2 touches. Maintenez appuyé les touches SPEAKER A et B et tournez l’interrupteur POWER de l’unité principale. • Le microprocesseur sera initialisé. • Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1. • Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées en usine). FRANCAIS Configuration avancée – 1ère Partie Affichage sur écran et affichage frontal Configuration avancée – 1ère Partie L’AVR-1906 est équipé d’un affichage sur écran simple et intuitif, ainsi que d’un écran d’affichage alphanumérique sur le panneau avant qui peut également être utilisé pour vérifier et ajuster les réglages. Nous vous conseillons d’utiliser l’affichage sur écran pour effectuer les réglages système. Quelques exemples représentatifs d’affichages sur écran et du panneau avant figurent ci-dessous. [ Affichage sur écran ] Vous pouvez personnaliser de nombreux paramètres du système afin ce dernier convienne à votre cadre d’écoute. Pour le contenu d’un menu système et le réglage initial de cet appareil ( page 44, 45). Navigation dans le menu de configuration système Vous pouvez changer les réglages à l’aide des touches du télécommande. Menu principal [ Affichage frontal ] MODE 1 Menu principal *Auto Setup Titre de l’écran N° Titre du sous-menu ENTER [ Affichage sur écran ] SETUP CURSOR 2 *Speaker Setup 1 2 Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”. [ Affichage ] *Input Setup Appuyez sur la touche SETUP pour afficher le menu “System Setup”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner le menu, puis appuyez sur la touche ENTER. Menu général 3 Titre de l’écran Menu général N° *Digital In 3 4 5 6 Pour sélectionner un menu, appuyez sur la touche CURSOR D ou H. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer dans le menu sélectionné. Pour modifier un réglage, commencez par le sélectionner en appuyant sur la touche CURSOR D ou H, puis modifiez le réglage en appuyant sur la touche CURSOR F ou G. Appuyez sur la touche ENTER pour activer les nouveaux réglages. Appuyez sur la touche SETUP pour revenir au menu “System Setup”, et de nouveau pour revenir à l’écran principal. Titre du sous-menu *Digital In 4 *AutoSet <Start *COAX1 Appuyez sur la touche CURSOR F pour l’exécuter. Ligne actuellement sélectionnée CD 6 Réglage actuel Ligne actuellement sélectionnée *COAX1 *Exit 35 FRANCAIS CD FRANCAIS Configuration avancée – 1ère Partie Configuration avancée – 1ère Partie Configuration de l’entrée Réglage du niveau de la fonction de l’entrée Réglage de l’attribution d’entrée numérique Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVR-1906 pour les différentes sources d’entrée. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Input Setup” dans le menu “System Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran du menu “Input Setup”. • La borne OPTICAL 2 sur le panneau arrière du AVR-1906 est équipée d’une borne de sortie numérique optique pour l’enregistrement de signaux numériques sur un graveur de CD, un enregistreur MD ou un autre enregistreur numérique. Utiliser cette borne pour l’enregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique. • Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 2 OUT située sur le panneau arrière du AVR1906 à une borne autre que la borne d’entrée OPTICAL 2 IN. • “TUNER” et “V. AUX” ne peuvent être sélectionnés pour le “Digital In Assign.” (attribution d’entrée numérique). • Corrigez le niveau de reproduction des différentes sources d’entrée. • Réglez les niveaux de reproduction des appareils connectés aux différentes sources d’entrée au même niveau pour éviter de devoir régler le volume principal chaque fois que la source d’entrée est changée. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Input Function Level” dans le menu “Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Input Function Level”. Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Digital In Assign.”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Digital In Assign.”. Régler la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à l’entrée extérieure du subwoofer. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Ext In SW Level” dans le menu “Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Ext In SW Level”. 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner le borne d’entrée numérique, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner la source en entrée. Sélectionner “OFF” pour les sources d’entrée pour lesquelles aucune borne d’entrée numérique n’est utilisée. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Input Setup” réapparaît. 2 Le niveau peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités de 1 dB. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. 3 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour effectuez votre sélection en fonction des caractéristiques techniques du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur. +15 dB recommandé (par défaut) (0, +5, +10 ou +15 peuvent être sélectionnés). 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Input Setup” réapparaît. 36 FRANCAIS Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster le niveau. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Input Setup” réapparaît. • Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau de lecture pour les différentes sources est le même. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère Partie Réglage de la fonction renommer Les noms des sources d’entrée affichés sur l’affichage frontal et l’affichage sur écran peuvent être changés. Les noms et les marques des appareils connectés aux sources d’entrée peuvent être saisis. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Function Rename” dans le menu “Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Configuration avancée – 1ère Partie 4 Répétez l’étape 3 pour saisir le nom de la source d’entrée. Si vous souhaitez régler la source d’entrée comme elle était au début, appuyez sur la touche CURSOR H en mettant la source d’entrée en surbrillance. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés au nom par défaut. Réglage des pré-réglages de tuner automatique Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 56 stations dans les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8, E1 à 8, F1 à 8 et G1 à 8. 1 • Affichez l’écran “Auto Tuner Preset”. • Affichez l’écran “Function Rename“. 5 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner la source d’entrée dont vous voulez changer le nom, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G. • L’écran de saisie de caractères apparaît. Exemple: Lorsque “CD” est sélectionné et que vous appuyez sur les touches CURSOR F ou G Lorsque vous avez saisi tous les caractères, appuyez sur la touche ENTER. • L’écran “Function Rename” réapparaît. Utilisez la même procédure pour changer les autres noms de source d’entrée. 6 • Le menu “Input Setup” réapparaît. Exemple: Lorsque le nom a été changé pour “DENON” Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour déplacer le curseur ( 2 ) vers le caractère, le numéro, le symbole ou la marque de ponctuation que vous souhaitez entrer, puis appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner ce caractère. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY Zabcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? [ ] (espace) Un maximum de 5 caractères peut être saisi. 2 Appuyez sur la touche CURSOR F pour sélectionner “Start”. 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, l’affichage apparaît comme indiqué ci-dessous. 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Auto Tuner Preset” dans le menu “Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. 37 FRANCAIS • “Search” apparaît à l’écran et la recherche commence. • “Completed” apparaît dès que la recherche est terminée. • Le menu “System Setup” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère Partie Configuration avancée – 1ère Partie Lecture avancée Réglage du délai audio • Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou une autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son pour le synchroniser avec l’image. • Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Advanced Playback” dans le menu “System Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran du menu “Advanced Playback”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Audio Delay”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Le réglage de délai audio ne s’applique pas lors de la lecture en mode EXT. IN ou en entrée directe analogique, mode stéréo. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour choisir une valeur de délai (0 ms ~ 200 ms). Pour un film, par exemple, réglez de manière à ce que le mouvement des lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Le menu “Advanced Playback” réapparaît. • Le menu “System Setup” réapparaît. Réglage du mode Auto Surround Le mode surround utilisé au moins pour les trois types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est mis en mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la prochaine fois qu’il est généré. Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée. q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO) w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux (DOLBY PLIIx cinema) e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND) Les réglages par défaut sont indiqués dans ( ). 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Auto Surround Mode” dans le menu “Advanced Playback”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Auto Surround Mode”. • Affichez l’écran “Audio Delay”. 3 3 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner “ON” si vous souhaitez utiliser le mode Auto surround, “OFF” si vous ne souhaitez pas l’utiliser. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Advanced Playback” réapparaît. 38 FRANCAIS FRANCAIS Configuration avancée – 1ère Partie Configuration avancée – 1ère Partie Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance Configuration des options Réglage du niveau de sourdine Ce réglage permet de configurer le niveau de sourdine. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Option Setup” dans le menu “System Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran du menu “Option Setup”. Réglage de l’affichage sur écran (OSD) • Utiliser ceci pour “ON” ou “OFF” l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu). • Règle le mode d’affichage à l’écran. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “On Screen Display” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Faites ce réglage pour commuter l’amplificateur de puissance pour le canal surround arrière sur Bi-Amp. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Power Amp Assign.” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Power Amp Assign.”. • Affichez l’écran “On Screen Display”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Muting Level” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Muting Level”. 2 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner le mode d’affichage à l’écran, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner “MODE1” ou “MODE2”. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le niveau désiré. MODE1: Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo n’est disponible. –20 dB: Le volume sonore sera réduit de –20 dB par rapport au niveau actuel. MODE2: Ces scintillements ne sont pas évités. Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît pas en MODE1, ce qui pourrait se produire sur certains types de TVs. 3 –40 dB: Le volume sonore sera réduit de –40 dB par rapport au niveau actuel. – – – dB: Le volume est coupé. 4 4 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Option Setup” réapparaît. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Option Setup” réapparaît. 39 FRANCAIS 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le mode Amp Assign dans système d’enceintes que vous voulez réaliser. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Option Setup” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère Partie Réglage du verrou de configuration Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce qu’il ne puisse être modifié facilement. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Setup Lock” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Configuration avancée – 2ème Partie Ce chapitre Configuration des enceintes décrit les procédures pour effectuer manuellement les réglages des enceintes (sans utiliser la fonction Configuration auto), ainsi que pour effectuer manuellement des modifications aux réglages qui ont déjà été effectués avec la fonction de Configuration automatique. ENTER CURSOR • Affichez l’écran “Setup Lock”. Configuration d’enceinte Réglage de la configuration d’enceinte 2 Appuyez sur la touche CURSOR F pour sélectionner “ON” pour verrouiller le paramétrage du système. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour finaliser la configuration et sortir du mode de configuration d’système. • Lorsque la fonction de verrouillage du configuration système est activée, les réglages énumérés ci-dessous ne peuvent être modifiés et “SETUP LOCKED” s’affiche lorsque les touches concernées sont sollicitées. • Paramétrage système • Réglages des paramètres surround • Réglages des commandes de tonalité • Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test) • Pour déverrouiller, appuyez de nouveau sur la touche SETUP et afficher l’écran de “Verrou de configuration” puis sélectionner “OFF” et appuyez sur la touche ENTER. • L’installation du système est terminée. Après avoir fait ces réglages, il n’est pas nécessaire de les changer à moins que des composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées. La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée. 1 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Speaker Setup” dans le menu “System Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner l’enceinte, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le paramètre. Enceinte centrale Enceintes avant Subwoofer Enceinte surround • Affichez l’écran du menu “Speaker Setup”. Enceinte surround arrière 4 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Speaker Config.”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Speaker Config.”. 40 FRANCAIS Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. • Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage. FRANCAIS Configuration avancée – 2ème Partie Configuration avancée – 2ème Partie 2 Paramètres Large (grand): Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont suffisamment performantes pour reproduire le son grave endessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Delay Time” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Delay Time”. Small (petit): Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont pas suffisamment performantes pour reproduire le son grave en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son grave d’une fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement est envoyé au subwoofer. None (aucun): Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée. Yes / No (oui / non): Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes surround et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés. 2sp / 1sp: Régler le nombre d’enceintes à utiliser pour le canal de retour surround. Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si “Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et surround. Centre 2 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner l’enceinte à régler. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour régler la distance entre l’enceinte et la position d’écoute. La distance change par unité de 0,1 mètre chaque fois que la touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. La différence de distance pour les différents réglages d’enceinte ne doit pas être supérieure à 6,0 mètres. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner “Auto” ou “Manual”. Auto: Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes. Manual: Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau. 3 FR Position d’écoute SR SBL 2 • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. Subwoofer SL Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Channel Level” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Channel Level”. Préparations: Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes. FL • Utiliser ce réglage à ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal. • De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau. • Le niveau peut également être directement ajusté à partir de la télécommande ( page 42). 1 Réglage du temps de délai Saisir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte, afin de pouvoir calculer la durée du délai pour la lecture avec surround. Réglage du niveau de canal SBR 41 FRANCAIS Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “TEST TONE Start”, puis appuyez sur la touche CURSOR F pour sélectionner “Start”. FRANCAIS Configuration avancée – 2ème Partie 4 -1 Configuration avancée – 2ème Partie Lorsque le mode “Auto” est sélectionné: Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour régler toutes les enceintes sur le même volume. • Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte dans l’ordre suivant, par intervalles de 4 secondes pendant le premier et le deuxième essai, et de 2 secondes pendant la troisième série d’essais: FL C SR FR 2sp SW SL SBL SBR SB 1sp Lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “1sp” sous la rubrique “Speaker Configuration”, cette option est réglée sur “SB”. Exemple: Lorsque le volume est réglé à –12 dB alors que l’enceinte avant gauche est sélectionnée Réglage de la fréquence de recouvrement • Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche CURSOR H pour sélectionner l’option “Level Clear” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages. • Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer. • Lorsque vous réglez les niveaux de canaux pendant que vous êtes en mode de niveau de canal de configuration système, les réglages de niveau de canal effectués auront un effet sur tous les modes surround. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal. • Une fois les réglages de niveau de canal de configuration système terminés, vous pouvez activer les modes surround individuels et régler les niveaux de canaux qui seront mémorisés pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de son surround particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode surround ( page 26). 2 Réglage de la tonalité de test Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 1 dB. 4 -2 Lorsque le mode “Manual” est sélectionné: Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner l’enceinte, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour régler toutes les enceintes sur le même volume. 5 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • L’écran “Speaker Setup” réapparaît. • Avant d’effectuer la lecture avec la fonction surround, s’assurer d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système ( page 41) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous. • Le réglage avec la télécommande à l’aide des tonalités de test est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en mode STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire. 1 Appuyez sur la touche STANDARD pour passer aux modes STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). 2 3 Appuyez sur la touche TEST TONE. 4 • Les tonalités de test sont envoyées des différentes enceintes. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster de telle façon que le volume des tonalités de test soit identique pour toutes les enceintes. Après la fin du réglage, appuyez à nouveau sur la touche TEST TONE. 42 FRANCAIS Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d’enceintes utilisé. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Crossover Frequency” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Crossover Frequency”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner la fréquence voulue. 40/60/80/100/120/150/200/250 Hz peuvent être sélectionnées. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 2ème Partie Réglage de la configuration du mode SW Configurez le mode subwoofer en fonction du système d’enceintes utilisé. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “SW Mode Setup” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Subwoofer Mode Setup”. Configuration avancée – 2ème Partie 2 Attribution de la gamme de signaux basse fréquence Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “Small” dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces canaux. 2 Fréquence de croisement • Lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” dans le réglage “Speaker Configuration”, régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer (fréquence de croisement). • Pour les enceintes réglées sur “Small”, le son de fréquence inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son grave coupé est émis à la place par le subwoofer. (• Lorsque le subwoofer est réglé sur “No”, les basses seront émises par l’enceinte désignée comme “Large”.) 2 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le réglage. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. REMARQUE: • Pour les systèmes d’enceintes ordinaires, nous recommandons de régler la fréquence de croisement à 80 Hz. Lors de l’utilisation de petites enceintes, le réglage de la fréquence de croisement sur une haute fréquence peut cependant améliorer la réponse pour les fréquences proches de la fréquence de croisement. • Le menu “System Setup” réapparaît. • Cet écran n’est pas affiché si vous n’utilisez pas de subwoofer et si toutes les enceintes ont été configurées pour être de petit format. 43 FRANCAIS 2 Mode subwoofer • Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque “Large” est réglé pour les enceintes frontales et “Yes” est réglé pour le subwoofer dans les réglages “Réglage de la configuration d’enceinte” ( page 40). • Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur “Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence. • La sélection du mode de lecture “LFE” enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer est uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le menu de configuration. • Sélectionner le mode de lecture qui fournit une reproduction des graves avec quantité. • Lorsque le subwoofer est réglé sur “Yes”, le son des graves est émis par le subwoofer indépendamment du réglage de mode du subwoofer dans les modes surround autres que Dolby/DTS. • Dans les modes surround autres que Dolby Digital et DTS, si le subwoofer est réglé sur “Yes”, la portion basse fréquence est toujours envoyée au canal du subwoofer. Pour obtenir des détails, se référer à la section “Modes surround et paramètres” ( page 52). FRANCAIS Configuration avancée – 2ème Partie Configuration avancée – 2ème Partie Articles de configuration de système et valeurs par défaut (réglées en usine) 1. Configuration automatique Configuration automatique 1 Auto Setup Power Amp Assign. Réglez ceci pour commuter l’amplificateur de puissance du canal surround arrière pour une utilisation en Bi-Amp. Valeurs par défaut Page SURROUND BACK 8 ~ 11 2. Configuration des enceintes Configuration des enceintes 1 Speaker Config. 2 Delay Time Valeurs par défaut Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence. Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute. Page Front Sp. Center Sp. Subwoofer Surround Sp. Surround Back Sp. Large Small Yes Small Small / 2sp Front L&R Center Subwoofer Surround L&R Surround Back L&R 3,6 m 3,6 m 3,6 m 3,0 m 3,0 m 40, 41 Center 0 dB 0 dB Surround Back L Surround Back R Subwoofer 0 dB 0 dB 0 dB Channel Level Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et Front L le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux. 0 dB 4 Crossover Frequency Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer. 80 Hz 42 5 SW Mode Setup Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux des basses profondes. LFE (Normal) 43 Valeurs par défaut Page 3 Front R 41 Surround L Surround R 0 dB 0 dB 41, 42 3. Configuration des entrées Configuration des entrées 1 2 Source d’entrée CD AUX DVD / VDP TV / DBS Entrée numérique COAX1 COAX2 OPT1 OPT2 Digital In Assign. Ceci affecte les bornes d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée. Ext In SW Level Régler le niveau de lecture de la borne d’entrée extérieure du subwoofer. Input 3 Function Level Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les différentes sources d’entrée. Function Rename Les noms des différentes sources d’entrée peuvent être changés comme vous le souhaitez et affichés sur l’affichage. 4 5 Auto Tuner Preset Les stations en FM sont automatiquement captées et sauvegardées dans la mémoire. 36 Subwoofer = +15 dB 36 CD TUNER AUX CDR / TAPE DVD / VDP TV / DBS VCR V. AUX 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB CD TUNER AUX CDR DVD TV VCR V. AUX A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz C1 ~ C8 90,1 MHz D1 ~ D8 90,1 MHz E1 ~ E8 90,1 MHz F1 ~ F8 90,1 MHz G1 ~ G8 90,1 MHz 36 37 37 44 FRANCAIS FRANCAIS Configuration avancée – 2ème Partie Configuration avancée – 2ème Partie 4. Lecture avancée Lecture avancée 1 Audio Delay Règle la valeur de retardement du son par rapport à l’image afin que ceux-ci soient synchronisés. Auto 2 Surround Mode Réglage de la fonction du mode “Auto surround”. Valeurs par défaut Page 0 ms 38 Auto Surround Mode = ON 38 5. Configuration des options Valeurs par défaut Page 1 Muting Level Ce réglage permet de configurer le niveau d’atténuation en sortie audio. Configuration des options – – – dB (minimum) 39 2 On Screen Display Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît sur l’écran du moniteur lorsque les commandes de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont actionnées. Ce réglage permet d’éviter les scintilllements de l’image. On Screen Display = ON / MODE1 39 3 Power Amp Assign. Réglez ceci pour commuter l’amplificateur de puissance du canal surround arrière pour une utilisation en Bi-Amp. Surround Back 39 4 Setup Lock Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver le verrouillage du paramétrage des réglages système. Setup Lock = OFF 40 45 FRANCAIS FRANCAIS Dépistage des pannes Symptôme Dépistage des pannes Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants: 1. Les connexions sont-elles correctes? 2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi? 3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau cidessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur. Symptôme Cause Remèdes 15 • Câbles d’enceinte pas connectés • Connecter fermement. correctement. • La molette FUNCTION n’est pas • La régler sur la position correcte. réglée sur la position correcte. • Commande de volume tournée au • Augmenter jusqu’à un niveau convenable. minimum. 6 L’affichage s’allume, mais aucun son produit. • Désactiver le MUTING (sourdine). • Sourdine activée. • Signaux numériques non émis. • Entrer les signaux numériques ou sélectionner les bornes d’entrée Entrée numérique sélectionnée. dans lesquelles les signaux numériques doivent entrer. • Les bornes d’enceinte sont court- • Eteindre l’appareil, connecter les enceintes correctement, ensuite circuitées. rallumer l’appareil. • Bloquer les trous de ventilation de • Eteindre l’appareil, puis bien le ventiler pour le refroidir. l’appareil. L’affichage est éteint et Dès que l’appareil est refroidi, le l’indicateur de tension rallumer. clignote rapidement. • L’appareil fonctionne en continu à • Eteindre l’appareil, puis bien le ventiler pour le refroidir. haute puissance et/ou avec une Dès que l’appareil est refroidi, le ventilation non appropriée. rallumer. Le son ne provient que d’un côté. • Connexions du câbles d’enceinte • Connecter fermement. incomplètes. • Connexions des câbles • Connecter fermement. d’entrée/sortie incomplètes. Position des instruments • Enceintes gauche et droite ou • Vérifier les musicaux inversée en câbles d’entrée/sortie gauche et gauche/droite. mode stéréo. droite connectés à l’envers. connexions 8 Remèdes Page — Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé. • La pression de la pointe de lecture • Appliquer la pression appropriée à est trop faible. la pointe de lecture. • Il y a de la poussière ou de la • Vérifier la pointe de lecture. saleté sur la pointe de lecture. — Le son est déformé. • Les piles sont usées. 3 Page L’affichage est éteint et • Cordon d’alimentation pas branché • Vérifier que la fiche du cordon fermement. aucun son n’est d’alimentation est correctement branchée. produit lorsque • Allumer l’appareil avec la l’interrupteur POWER télécommande après avoir appuyé est mis en marche. sur l’interrupteur POWER. Cause • La systèmes d’enceinte sont trop • Les séparer le plus possible. proches. • Le sol est instable et vibre • Utiliser des cales pour absorber les facilement. vibrations d’enceinte transmises par le sol. Si la platine tourne-disque n’est pas équipée d’isolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce). L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée. 16 16 16 17, 18 5, 6 2, 5 2, 5 5, 6 5 ~ 7, 11 ~ 15 6 46 FRANCAIS • Remplacer les piles par des piles neuves. trop • Rapprocher la télécommande. • La télécommande est éloignée de l’unité principale. • Il y a un obstacle entre la • Retirer l’obstacle. télécommande et l’unité principale. • Une autre touche a été enfoncée. • Appuyer sur la touche appropriée. • Les pôles < et > de la pile sont • Insérer les piles correctement. insérés à l’envers. — — 3 3 — 3 FRANCAIS Informations supplémentaires Enceintes surround arrière Informations supplémentaires • Autres types de son: Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes. Son surround optimal pour sources différentes Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux). FL SW C FR 2 Types de signaux de canaux multiples Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, Super Audio CD, audio de canaux multiples MPEG, etc. “Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales. 2 Types de sources • Son de films: Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes surround multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.). Champ sonore de salle de cinéma FL SW C SL Changement du positionnement et de l’image acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux FL SL SR SW C FR SR Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes surround doivent fonctionner comme sources sonores “ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant. Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes surround, sont nécessaires pour obtenir le son idéal. SL ch SR ch Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL Champ sonore de salle d’écoute FR Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal surround arrière (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes surround multiples conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux surround de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur. FL SW C Changement du positionnement et de l’image acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux FR FL SL SW C FR SR SB SL ch SR ch SB Enceintes surround multiples (Pour le système à 6.1 canaux) Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux surround. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes surround est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées. SL : Canal surround gauche SR : Canal surround droit SB : Canal surround arriére (1 enceinte ou 2 enceintes) SB ch Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL 47 FRANCAIS FRANCAIS Informations supplémentaires Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux. Le fait d’ajouter ces enceintes augmente cependant l’effet surround, pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. De plus, tous les modes surround originaux de DENON ( page 24) sont compatibles avec le mode de reproduction à 7.1 canaux, ce qui vous permettra d’obtenir un son à 7.1 canaux avec n’importe quelle source. 2 Nombres d’enceintes surround arrière Bien que le canal surround arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTSES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de l’utilisation d’enceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel d’utiliser deux enceintes. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux surround beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal surround arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que le centre d’écoute. 2 Positionnement des canaux surround gauche et droit quand des enceintes surround arrière sont utilisées L’utilisation d’enceintes surround arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux surround gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux surround sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace. Afin d’atteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux surround gauche et droit légèrement vers l’avant par rapport aux systèmes surround conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois l’effet surround lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode surround 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets surround des différents modes avant de sélectionner le mode surround. Exemples de réglage d’enceintes Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation. [1] Système compatible DTS-ES (utilisant des enceintes surround arrière) q Réglage de base pour surtout voir des films Cette option est principalement recommandée pour lire des films en utilisant des enceintes surround à simple ou double voies. Informations supplémentaires w Réglage pour voir surtout des films en utilisant des Enceintes avant Enceinte centrale enceintes types diffusion pour les enceintes surround Pour l’impression d’enveloppement des sons surround la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles. Moniteur Subwoofer 60° Enceintes surround Trajet du son surround en provenance des enceintes vers la position d’écoute 60° Enceintes surround arriére [ Comme vu de dessus ] Enceintes surround Enceinte surround Enceinte surround arriére Enceinte avant Elles sont légèrement inclinées vers le bas 60 à 90 cm 60° Enceintes surround arriére [ Comme vu de dessus ] [ Comme vu de côté ] • Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran du téléviseur ou du moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. • Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute. • Si les enceintes surround sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. • Lors de l’utilisation de deux enceintes surround arrière, les placer à l’arrière face vers l’avant et moins espacées que les enceintes avant gauche et droite. Lorsqu’une seule enceinte surround arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur de 0 à 20 cm que les enceintes surround. • Nous recommandons d’installer la ou les enceintes surround arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal surround arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet d’atténuer la sensation de déplacement du son d’avant en arrière. 48 FRANCAIS Enceinte surround Enceinte surround arriére Enceinte avant Elles sont légèrement inclinées vers le bas 60 à 90 cm [ Comme vu de côté ] • Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1). • Il est préférable de placer les enceintes surround juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de l’oreille. • Même méthode d’installation que pour l’enceinte surround arrière (1). Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes surround arrière les plus efficaces. • Les signaux des canaux surround se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion. FRANCAIS Informations supplémentaires Informations supplémentaires [2] Quand aucune enceinte surround arrière n’est utilisée Enceintes avant Enceinte centrale Surround Le AVR-1906 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode surround pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma. [1] Dolby Surround Moniteur Subwoofer 60° 120° Enceintes surround [ Comme vu de dessus ] Enceintes surround [ Comme vu de côté ] • Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. • Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute. • Si les enceintes surround sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média q Dolby Digital Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux - avant gauche, avant droit, central, gauche surround, droit surround, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion. Enceinte avant 60 à 90 cm 2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital 2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic Comparaison de systèmes surround domestiques Dolby Digital Dolby Pro Logic Nbre. de canaux enregistrés (éléments) 5.1 ch 2 ch Nbre. de canaux de lecture 5.1 ch 4 ch Canaux de lecture (max.) L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (SW - recommandé) Traitement audio Traitement numérique discret Encodage / décodage Dolby Digital Traitement à matrice analogique Dolby Surround Limite de reproduction haute fréquence de canal surround 20 kHz 7 kHz 49 FRANCAIS Bornes de sortie Dolby Méthodes de lecture Digital (page de référence) LD (VDP) Borne de sortie RF coaxiale Dolby Digital 1 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ( page 17, 18). DVD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ( page 17, 18). Autres (émissions par satellite, CATV, etc.) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) Régler le mode d’entrée à “AUTO” ( page 17, 18). 1: Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour raccorder le borne de sortie Dolby Digital du lecteur LD au borne d’entrée numérique. Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec l’adaptateur. 2: Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en surround Dolby Digital sur le AVR-1906, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les bornes “courant binaire + PCM” au AVR-1906. w Dolby Pro Logic II • Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de reproduction à voies multiples développé par les laboratoires Dolby à l’aide d’une technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles. • La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder des sources enregistrées en Dolby Surround ( ) mais également des sources traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir un son surround. FRANCAIS Informations supplémentaires • Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bande de fréquence du canal surround était limitée, la technologie Dolby Pro Logic II permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, les canaux surround étaient toujours monaurales (les canaux surround gauche et droite étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic II, ils sont maintenant lus comme des signals stéréo. • Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin d’obtenir le meilleur décodage possible ( page 52). e Dolby Pro Logic IIx • Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la technique de décodage par matrice utilisée par le Dolby Pro Logic II, et il peut maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux canaux pour les transformer en un son beaucoup plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro Logic IIx permet également de lire des sources à 5.1 canaux sur des systèmes à 7.1 canaux. Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 canaux. Sources enregistrées en Dolby Surround • Il s’agit là de sources contenant trois voies surround ou plus enregistrées sous forme de deux voies à l’aide de la technologie de codage Dolby Surround. • Le Dolby Surround est principalement utilisé pour les bandes sonores enregistrées sur les DVDs, les LDs et les cassettes vidéo devant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de TV, de télévision par satellite et sur le câble. • Le décodage de ces signaux grâce à la technologie Dolby Pro Logic II permet d’obtenir un son surround multi-canaux. Ces signaux peuvent également être reproduit sur un appareil stéréo ordinaire, auquel cas le son produit est un son stéréo normal. • Il existe deux types de signaux d’enregistrement DVD Dolby surround. q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital stéréo à 2 canaux • Lorsqu’un de ces signaux est entré dans le AVR-1906, le mode surround est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II lorsque le mode “DOLBY/DTS SURROUND” est sélectionné. 2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous Informations supplémentaires [2] DTS Digital Surround Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit surround) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux surround 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture surround sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son complexe que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon. 2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. BREVETS U.S. N° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES BREVETS U.S. ET INTERNATIONAUX ONT ETE EMIS OU SONT EN COURS D’EMISSION. “DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, ET “DTS 96/24” SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. © 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES. Marque du support Dolby Surround: Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont des marques déposées de Dolby Laboratories. 50 FRANCAIS Média Bornes de sortie Dolby Digital Méthode de lecture (page de référence) CD Régler le mode d’entrée Sortie numérique optique sur “AUTO” ou “DTS” ( page 17, 18). ou coaxiale Ne jamais régler le mode (comme pour PCM) sur “ANALOG” ou 2 “PCM”. 1 LD (VDP) Régler le mode d’entrée Sortie numérique optique sur “AUTO” ou “DTS” ( page 17, 18). ou coaxiale Ne jamais régler le mode (comme pour PCM) sur “ANALOG” ou 2 “PCM”. 1 DVD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 3 Régler le mode d’entrée sur “AUTO” ou “DTS” ( page 17, 18). 1: Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de lire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée sur “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de lecture de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas. 2: Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVR-1906 ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de lire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à lire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVR-1906 ( page 18) s’allume avant d’augmenter le volume principal. 3: Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour lire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS. FRANCAIS Informations supplémentaires [3] Surround Etendu DTS-ES™ Surround Etendu DTS-ES est un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format surround numérique DTS conventionnel, le Surround Etendu DTS-ES améliore grandement l’impression de surround 360 degrés et l’expression de l’espace grâce aux signaux surround encore plus étendus. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En plus des canaux surround 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le Surround Etendu DTS-ES offre aussi le canal SB (Surround Arrière, quelque fois désigné aussi comme le “Centre surround”) pour la lecture surround avec un total de 6.1 canaux. Le Surround Etendu DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d’enregistrement de signaux surround, comme décrit ci-dessous. 2 DTS-ES™ Discrete 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d’enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (y-compris le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discret. La caractéristique principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l’auditeur à 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS, les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n’est perdu. 2 Matrice DTS-ES™ 6.1 Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de l’enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son surround plus fidèle aux visées conceptuelles de son des producteurs qu’avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1 ou 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l’effet du format Matrice 6.1 peut être obtenu même avec des sources de signal à 5.1 canaux. Bien sûr il n’est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à 5.1 canaux. Informations supplémentaires Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrice 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à 5.1 canaux, donc le mode de DTS-ES Matrice 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode surround ( page 21).) Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de 6.1 canaux de PCM numérique et de sources de signal analogique. 2 DTS Neo:6™ surround Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrice 6.1 pour réaliser une lecture surround à 6.1 canaux. La détection de signal d’entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse en fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les 6.1 canaux, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu’au même niveau que le système numérique discret. Le surround DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique. • DTS Neo:6 Cinéma Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à 6.1 canaux. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats surround conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à le surround (canaux SL, SR et SB). • DTS Neo:6 Musique Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les changements de qualité de son sont réduits lorsque l’on décode en mettant l’accent sur les signaux du canal frontal (FL et FR), et un sens d’expansion naturel est donné au champ sonore grâce à l’effet des signaux surround envoyés depuis le canal central (C) et surround (canaux SL, SR et SB). 51 FRANCAIS [4] DTS 96/24 La fréquence d’échantillonage, le nombre de bits et de canaux utilisés pour l’enregistrement de musique, etc., en studio a considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre considérable de sources de signaux de haute qualité, y-compris les sources 5.1-canaux de 96 kHz/24 bits. Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM 96 kHz/24 bits. Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites concernant leur enregistrement sur deux canaux uniquement, et puisque la qualité des images doit être également réduite, il est normal d’inclure uniquement des images fixes. De plus, le mode surround 5.1-canaux de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute qualité de son. Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multicanaux développé par Digital Theater Systems, Inc. afin de résoudre cet inconvénient. Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44,1 kHz, et 20 kHz était par conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A l’aide du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage a été augmentée à 96 ou à 88,2 kHz afin d’obtenir une plage de fréquences élargie de plus de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant parlà la même bande de fréquences ainsi que la même gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits. De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1 canaux, de sorte que les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l’aide d’une fréquence d’échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec des supports normaux comme les DVD vidéo et les CD. Par conséquent, à l’aide du DTS 96/24, le même son surround multivoies 96 kHz/24 bits identique à celui d’un DVD-audio peut être obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de DVD-Vidéo ( 1). De plus, avec des CD compatibles DTS 96/24, un son multi-canaux 88,2 kHz/24 bits surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1). Le temps nécessaire à l’enregistrement est identique à celui nécessaire pour des sources DTS surround conventionnelles, même pour un son multi-canaux de haute qualité. Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des sources DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues avec une fréquence d’échantillonage de 48 kHz ou de 44,1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2). 1 Un lecteur DVD avec des fonctions de sortie numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur disposant de sorties numériques pour les DTS CD/LD conventionnels) et un disque enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires. 2 La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur. FRANCAIS Informations supplémentaires Informations supplémentaires Modes surround et paramètres Signaux et Réglages dans les différents modes Lorsque des signaux Dolby Digital et DTS sont lus Sortie de canal Mode DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC II DOLBY PRO LOGIC IIx DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL AVANT G/D CENTRE SURROUND G/D SURROUND ARRIERE G/D SUBWOOFER C C C C C C C C C C C C C C C E E B B B B B B B B B B B B E E E B B B B B B B B B B B B E E E E B B B B B B B B B B B E B B B B B B B B B B B B B B B C : Signal / Réglable E : Aucun signal B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte En cas de reproduction de signaux DTS En cas de reproduction de signaux PCM C C E C* C* C* E C C C C C C C C C C E C C C E E C C C C C C C En cas de reproduction de signaux ANALOGIQUES C C C C C C E E C C C C C C C C : Activé E : Désactivé * : Seulement pour le contenu à 2-can SB CH OUT (MODE) TONE CONTROL CINEMA EQ. MODE ROOM SIZE EFFECT LEVEL DELAY TIME SUBWOOFER ON/OFF PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH E E E C C C C C C C C C C C E E C (0 dB) E C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) E E E E C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) E E E E E E E E E E C C C E E E E E E E E E E E E E E E E E E C (Medium) C (Medium) C (Medium) C (Medium) E E E E E E E E E E E C (10) C (10) C (10) C (10) E E E E E E E E E E E E E E E C (30msec) E C (OFF) E E E E E E E E E E E E E E E E E C (OFF) C (OFF) E E E E E E E E E E E E E C (3) C (3) E E E E E E E E E E E E E C (3) C (3) E E E E E E E E E E C : Réglable E : Non réglable 52 FRANCAIS D. COMP. LFE C (OFF) C (OFF) E C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (0 dB) C (0 dB) E C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C : Activé E : Désactivé Signaux et Réglages dans les différents modes Paramètres surround PRO LOGIC II/IIx uniquement Mode DIRECT STEREO EXTERNAL INPUT DOLBY PRO LOGIC II DOLBY PRO LOGIC IIx DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO ROCK ARENA JAZZ CLUB VIDEO GAME MONO MOVIE MATRIX VIRTUAL En cas de reproduction de signaux Dolby Digital C C E C* C* C* C E C C C C C C C NEO:6 MUSIC EXT. IN CENTER IMAGE SW ATT E E E E E C (0,3) E E E E E E E E E E E C E E E E E E E E E E E E FRANCAIS Caractéristiques techniques 2 Section tuner Caractéristiques techniques Plage de réception: Sensibilité utile: Sensibilité seuil 50 dB: 2 Section audio • Amplificateur de puissance Puissance de sortie nominale: Avant: Bornes de sortie: • Analogique Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée: Réponse en fréquence: S/N: Distortion: Puissance nominale: 80 W + 80 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% 110 W + 110 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.) Centre: 80 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% 110 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.) Surround: 80 W + 80 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% 110 W + 110 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.) Surround arrière: 80 W + 80 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08% 110 W + 110 W (6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.) Avant: A ou B 16 ~ 16 Ω/ohms A+B 12 ~ 16 Ω/ohms Centre, Surround, Surround arrière: 16 ~ 16 Ω/ohms [FM] (remarque: µV à 75 Ω/ohms, [AM] 0 dBf=1 x 10–15 W) 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV MONO STEREO S/N (IHF-A): MONO STEREO Distorsion harmonique totale (à 1 kHz): MONO STEREO T.H.D.) T.H.D.) 1,6 µV (15,3 dBf) 23 µV (38,5 dBf) 77 dB (IHF-A chargée) 72 dB (IHF-A chargée) 0,15% (1 kHz) 0,3% (1 kHz) 2 Généralités Alimentation: Consommation: Dimensions externes maximales: Poids: T.H.D.) T.H.D.) 230 V CA, 50 Hz 430 W 434 (L) x 147 (H) x 417 (P) mm 11,7 kg 2 Télécommande (RC-979) Piles: Dimensions externes: Poids: Type R6P/AA (deux piles) 55 (L) x 225 (H) x 34,5 (P) mm 165 g (avec les piles) * Dans un but d’amélioration, ces caractéristiques techniques et la conception sont susceptibles de changements sans préavis. 200 mV / 47 kΩ/kohms 10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (mode DIRECT) 98 dB (IHF-A chargée) (mode DIRECT) 0,008% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) 1,2 V 2 Section vidéo • Bornes vidéo standard Niveau / impédance d’entrée et de sortie: 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB • Bornes de sortie S-vidéo Niveau / impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal C (chrominance) — 0,3 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB • Borne vidéos pour signaux d’appareils couleurs Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal PB/CB (bleu) — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal PR/CR (rouge) — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: CC ~ 100 MHz — +0, –3 dB 53 FRANCAIS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 2 List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati / Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder DVD Audio Dynamic 005, 085 Denon 014, *[111] Audiovox 088 Aiwa 009 Beaumark 087 Jensen 013, 026 Hitachi 010 Broksonic 086, 093 JVC 004, 005, 006, 026, 029, 043, 044, 045, JVC 006, 011 Calix 088 Konka 012, 013 Candle 006, 087, 088, 089, 090 Magnavox 005 Canon 049, 057 Mitsubishi 004 Capehart 025, 055, 056, 071 Kodak 088 Panasonic 014 Carver 015 Lloyd 009, 094 Philips 005, 015, 016, 017 CCE 095 LXI 088 Pioneer 003, 008 Citizen 006, 007, 087, 088, 089, 090, 095 Magnavox 015, 016, 042, 049, 063, 106 Sanyo 018 Craig 007, 087, 088, 091, 115 Magnin 087 Sony 002, 019, 020 Curtis Mathes 006, 049, 073, 080, 087, 090, 092 Marantz 004, 005, 006, 015, 042, 049, 085, 090 Toshiba 001, 021, 022 Cybernex 087 Marta 088 Zenith 023 Daewoo 025, 055, 059, 074, 089, 093, 095, 096 MEI 049 Daytron 025, 055 Memorex 009, 033, 049, 053, 060, 081, 087, 088, VDP DBX 005, 085 Denon 028, 029, 112 Dumont 053 Metz Magnavox 026 Dynatech 009 MGA 001, 017, 027, 041, 097 Mitsubishi 028 Electrohome 001, 088, 097 MGN Technology 087 Panasonic 029, 030 Electrophonic 088 Midland 011 Philips 026 Emerson 001, 009, 017, 027, 086, 088, 089, 092, Minolta 013, 023 Pioneer 028, 031 093, 097, 100, 101, 102, 103, 104, 117 Mitsubishi RCA 032 Fisher Sony 033, 034, 035, 036 GE JC Penny 004, 005, 007, 023, 028, 049, 062, 085, 087, 088 046, 085 Kenwood 004, 005, 006, 026, 029, 033, 045, 085, 090 091, 094, 115 009, 028, 031, 053, 054, 091, 099, 115 123, 124, 125, 126, 127, 128 001, 003, 008, 013, 014, 017, 027, 029, 039, 040, 041, 045, 097 007, 011, 049, 050, 051, 052, 073, 080, Motorola 081 087 Montgomery Ward 001, 002, 007, 009, 049, 063, 081, 115, VCR Go Video 047, 048 Admiral 081 Goldstar 000, 006, 012, 062, 088 MTC Aiko 095 Gradiente 094 Multitech 007, 009, 011, 087, 090, 094 Aiwa 009 Grundig 042 NAD 038 Akai 026, 027, 070, 072, 082, 083, 084 Harley Davidson 094 NEC Alba 055 Harman Kardon 040, 062 Amstrad 009 Hi-Q 091 Nikko 088 ASA 042 Hitachi 009, 013, 023, 026, 058, *[108], 109, Noblex 087 Asha 087 110, 111 Optimus 081, 088 117 009, 087, 094 004, 005, 006, 018, 026, 029, 045, 061, 062, 085 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL Optonica 021 Sylvania Panasonic 024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107 Perdio 009 Pentax Philco Philips 015, 021, 042, 049, 105 Pilot 088 Pioneer NEDERLANDS SVENSKA 009, 015, 016, 017, 041, 049, 094 Bauer 155 Symphonic 009, 094 Belcor 047 Tandy 009 Bell & Howell 045, 118 009, 013, 023, 058, 090 Tashiko 009, 088 Bradford 061 015, 016, 049 Tatung 004, 026, 030 Brockwood 003, 047 Teac 004, 009, 026, 094 Candle Technics 024, 049 005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085 Teknika 009, 010, 022, 049, 088, 094 Capehart 003 Portland 025, 055, 090 TMK 087, 092 Celebrity 046 Proscan 063, 080 Toshiba 013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099, Circuit City 003 117 Citizen 003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050, 122 029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049, Pulsar 060 Quartz 033 Totevision Quasar 034, 035, 049 Unirech 087 Concerto 031, 047, 049 Radio Shack 001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094, Vecrtor Research 005, 062, 085, 089, 090 Colortyme 003, 047, 049, 135 097, 098, 115 Victor 005, 045, 046, 085 Contec 013, 051, 052, 061 088 Video Concepts 005, 027, 085, 089, 090 Cony 051, 052, 061 Randex 088 Videosonic 007, 087 Craig 004, 061 RCA 007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065, Wards 013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094, Crown 029 097, 118, 119, 120 Curtis Mathes Radix 073, 080, 082, 087 Realistic Ricoh 007, 087, 088 009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087, XR-1000 094 088, 091, 094, 097, 098 Yamaha 004, 005, 006, 026, 062, 085 055 Zenith 060, 078, 079 Salora 033, 041 Samsung 007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089, TV 113 Admiral 050, 054, 061, 095, 122, 123 029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095, 118 Daewoo 027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106, 107, 137 Daytron 003, 049 Dimensia 044 045, 121 Dixi 007, 015, 027 046 Sanky 081 Adventura 122 Electroband Sansui 005, 026, 029, 045, 061, 085, 114 Aiko 054 Electrohome 029, 056, 057, 058, 147 Sanyo 032, 033, 053, 087, 091, 115, 116 Akai 016, 027, 046 Elta 027 SBR 042 Alleron 062 Emerson Scott 017, 020, 086, 089, 093, 117 A-Mark 007 Sears 013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088, Amtron 061 Envision 038 027 029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123, 124, 139, 148 091, 098, 099, 115 Anam 006, 007, 036 Etron Sentra 055 Anam National 061, 147 Fisher 014, 021, 063, 064, 065, 118 Sharp 001, 002, 021, 097 003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049, Formenti 155 Shogun 087 133 Fortress 012 Sony 075, 076, 077, 078, 079, 121, 122 Archer 007 Fujitsu 004, 062 STS 023 Audiovox 007, 061 Funai 004, 062 AOC Futuretech GE SVENSKA NEDERLANDS 004 Minutz 066 SBR 020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088, Mitsubishi 119, 120, 125, 147 ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH 015 001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065, Schneider 015 081, 082, 083, 105 Scott 062 Sears 008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040, 000, 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056, Montgomery Ward 011, 020, 144, 145, 146 057, 067, 068, 069, 116 Motorola 121, 147 Grundy 062 MTC 031, 034, 039, 048, 095 Hitachi 029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113, NAD 008, 075, 076, 128 124, *[134] National 002, 036, 061, 147 Hitachi Pay TV 151 National Quenties 002 Siemens 013 Infinity 017, 071 NEC 031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135, Signature 045, 144 Janeil 122 147 Simpson 050 JBL 017, 071 Nikko 054 Sony 043, 046, 138, 146, 150 Goldstar JC Penny ENGLISH 052, 057, 062, 063, 064, 065, 073, 075, 076, 097, 098, 125, 159 Sharp 011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104, 121 020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050, NTC 054 Soundesign 030, 050, 062 058, 066, 069, 076, 088, 090, 095, 125, Optimus 128 Spectricon 007, 033 136, 159 Optonica 011, 012, 093, 121 Squareview 004 JCB 046 Orion 004, 139 Supre-Macy 032, 122 JVC 019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126 Panasonic 002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143, Supreme 046 Kawasho 018, 046 147 Sylvania 005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089, Kenwood 038, 056, 057 Kloss 010, 032 Kloss Novabeam 005, 122, 127, 131 KTV 074, 123 Philco Philips 101, 127, 131, 132, 145, 155 005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085, 127, 131, 132, 145, 147 Symphonic 004, 148 005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087, Tandy 012, 121 088, 089, 131, 132, 147 Tatung 036, 124 Loewe 071 Pioneer 124, 128, 142 Technics 037 Logik 144 Portland 054 Teknika 001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083, Luxman 031 Price Club 095 LXI 008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071, Proscan 040, 044, 125 Tera 075, 076, 077, 118, 125 Proton 035, 051, 092, 129 Toshiba 005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056, Pulsar 042 071, 078, 079, 085, 089, 108, 109, 110, Quasar 036, 037, 074, 141 Universal 020, 066, 088 127, 131, 132, 145 Radio Shack 011, 044, 063, 093, 118 Victor 019, 073, 126 Marantz 015, 017, 071, 080 RCA 040, 044, 125, 130, 137, 151, 152 Video Concepts 016 Matsui 027 Realistic 014, 063, 093, 118 Viking 032, 122 Memorex 014, 027, 045, 083, 118, 144 Saisho 027 Wards Metz 160, 161, 162, 163 Samsung 003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095, Magnavox MGA Midland 095, 144, 156, 157 035, 129 008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097, 136, 158, 159 005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093, 102, 103, 131, 132, 148 136, 153 Zenith 042, 114, 115, 140, 144, 149 083 Sansui 139 Zonda 007 125 Sanyo 013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096 001, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081, ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS CABLE ABC 006, *[007], 008, 009 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA DBS (SATELLITE) Emerson 004, 005, 006, 007 Alphastar 054 Fisher 003, 008, 009, 010 018, 019 Archer 010, 011 Chaparral 035, 036 JVC Century 011 Dishnet 053 Kenwood 011, 012, 013, 014, 017 006, 015, 035 Citizen 011 Drake 037, 038 Magnavox Colour Voice 012, 013 Echostar Dish 062, 066 Marantz 016, 028, 035 016, 024 Comtronic 014 GE 048, 055, 056 MCS Eastern 015 General Instruments 039, 040, 041 Onkyo 025, 027 017, 020, 021, 022, 023 014, 032, 033, 035 Garrard 011 Grundig 070, 071, 072, 073 Optimus Gemini 030, 033, 034 Hitachi 058, 059 Philips Hughes Network 063, 064, 065, 069 Pioneer 006, 022, 030 006 General Instrument 030, 031, 032 Hytex 006 JVC 057 Sears Jasco 011 Kathrein 074, 075, 076, 083 Sony 023, 031 Jerrold 009, 016, 017, 026, 032 Magnavox 060 Teac 002, 009, 028 Magnavox 018 Nokia 070, 080, 084, 085, 086 Technics 016, 029, 036 Movie Time 019 Philips 060 Wards 035, 037 NSC 019 Primestar 051 Yamaha 038, 039, 040, 041 Oak 000, 006, 020 Proscan 048, 055, 056 Zenith 042 Panasonic 001, 005 RCA 048, 055, 056, 068 Philips 011, 012, 013, 018, 021 Realistic 042 CDR Pioneer 002, 003, 022 Sierra I 036 Denon *[111], 112 RCA 029 Sierra II 036 Philips 112 Regency 015 Sierra III 036 Samsung 014, 023 Sony 049, 067 MD Scientific Atlanta 004, 024, 025 STS1 043 Denon 113 Signal 014 STS2 044 Kenwood 003, 004 SL Marx 014 STS3 045 Onkyo 007 Starcom 009 SRS4 046 Sharp 005 Stargate 014 Technisat 077, 078, 079, 081, 082 Sony 006 Teleview 014 Toshiba 047, 050 Tocom 007, 016 Uniden 061 TV86 019 Unika 011 CD United Artists 006 Denon Universal 010, 011 Viewstar Zenith TAPE Denon *[111] Aiwa 001, 002 *[111] Carver 002 Aiwa 001, 035, 043 Harman/Kardon 002, 003 018, 019 Burmster 002 JVC 004, 005 027, 028 Carver 003, 035 Kenwood 006 SVENSKA Magnavox 002 Marantz 002 Onkyo 016, 018 Optimus 007, 008 Panasonic 012 Philips 002 Pioneer 007, 008, 009 Sony 013, 014, 015 Technics 012 Victor 004 Wards 007 Yamaha 010, 011 NEDERLANDS ESPAÑOL *[ ] : Preset codes set upon shipment from the factory. *[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung werkseitig eingestellt. *[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison de l’usine. *[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima della consegna. *[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica. *[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek. *[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten från fabriken. DVD preset codes DVD-Voreinstellungscodes Codes préréglés DVD Codici di preselezione DVD Códigos de preajuste de DVD DVD-voorkeuzecodes Förinställda DVD-koder B Model No. Modellnr Modéle numéro Modello No Nº de modelo Modelnr Modellnr 111 DVD-550 DVD-700 DVD-900 DVD-1000 DVD-1400 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-2200 DVD-2800 DVD-2800II DVD-2900 DVD-2910 DVD-3800 DVD-3910 DVD-A11 DVD-A1 DVD-A1XV 014 DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TOKYO, JAPAN www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc. Printed in China 00D 511 4326 002