Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH C390 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH C390 Manuel utilisateur | Fixfr
60
55
50
70
NAUT.
55
70
50
5
4
ST
AT
.
5
0
40
35
12
10
6
10
18
24
2
22
4
20
18
6
16
8
14 12 10
90
24
80
40
4
35
8
8
0
. 13
1
4
15
SE
30
5
15
16
24
17
16
17
18
18
19
19
2
5
20 2
1
22
23
20 2
1
24
22
23
2
30
A L -1
-2
KM
13
1
4
L
A L -3 A
12
P
11
11
12
H
D ST C
R
AL
ME C
TT
Sommaire
12. Utilisation du réglage de fuseau ................................................. 153
13. Fonction d’avertissement de charge insuffisante .................... 159
3. Commutation de mode (Fonctions d’affichage) ....................... 126
4. Vérification de la position 0 de chaque aiguille ........................ 128
14. Éclairage électroluminescent (EL) interne ................................ 160
15. Réinitialisation complète ............................................................. 161
5. Accès aux heures ou dates des principales villes ................... 132
6. Commutation de l’heure analogique et de l’heure numérique .. 134
16. Utilisation de l’anneau à calcul ................................................... 164
17. Précautions .................................................................................. 168
7. Réglage de l’heure ....................................................................... 136
8. Réglage de la date ....................................................................... 139
18. Fiche technique ............................................................................ 174
Français
1. Caractéristiques ........................................................................... 121
2. Noms des éléments et fonctions principales ............................ 122
9. Utilisation du mode avertisseur ................................................. 142
10. Utilisation du chronomètre ......................................................... 145
11. Utilisation de la minuterie de destination .................................. 147
118
119
1. Caractéristiques
Cette montre associe diverses fonctions, telles que l’affichage de l’heure et de
calendrier, une sonnerie et un chronomètre, une minuterie de destination,
permettant de mesurer la durée restante jusqu’à une destination donnée, et une
fonction de réglage de fuseau horaire, qui permet de connaître l’heure et la date
de 30 villes par rapport au Temps Universel. En outre, la montre est dotée d’un
éclairage interne par électroluminescence qui autorise la lecture de l’affichage
même dans l’obscurité.
120
121
2. Noms des éléments et fonctions principales
Nom/Mode
1Aiguille de mode
Heure
Calendrier
TME
CAL
Avertisseur 1
AL-1
Avertisseur 2
AL-2
Avertisseur 3
Chronomètre
AL-3
CHR
Minuterie de destiration Réglage de fuseau
DST
2Aiguille des heures
Indique toujours les “heures”
Indique toujours les “heures”
3Aiguille des minutes
Indique toujours les “minutes”
Indique toujours les “minutes”
4Trotteuse
Indique toujours les “secondes”
Indique toujours les “secondes”
5Aiguille 24 heures
Indique toujours “l’heure sur 24 heures” avec les heures et les minutes
Indique toujours “l’heure sur 24 heures” avec les heures et les minutes
6Aiguille des heures
UTC
7Aiguille des minutes
UTC
Indique toujours les “heures UTC”
Indique toujours les “heures UTC”
Indique toujours les “minutes UTC”
Indique toujours les “minutes UTC”
8 Affichage
numérique 1
9Affichage numérique 2
122
Heures, minutes,
secondes, A/P, SMT
(heure d’été)
Nom de ville
Mois, jour, jour de la
Heures, minutes, A/P,
semaine, SMT (heure
avertisseur (ON/OF)
d’été)
SET
Temps chronométré
Heures, minutes, A/P,
(secondes, minutes,
avertisseur (ON/OF)
1/100es de seconde)
Temps restant
(heures, minutes,
secondes)
Nom de ville (SET/OFF)
SMT (ON/OF)
Nom de ville
Nom de ville
Nom de ville
Temps chronométré (heures)
123
Position de
Nom/Mode la couronne
Position
normale
0
1er cran
Couronne
2e cran
Position
normale
Heure
Calendrier Avertisseur 1 Avertisseur 2
Commutation de mode
-----Correction de l’heure
Correction de
la date
2e cran
Commutation de la position à corriger
Position
normale
Changement de ville
Réglage de fuseau
Changement de ville
Commutation de l’avertisseur
(ON/OF)
Correction de la minuterie Réglage du nom de ville,
de destination
décalage horaire
Commutation d’indication
Changement de ville
Marche/Arrêt
(temps restant/temps préréglé) Changement de ville
Commutation du nom de
-----ville (SET/OFF)
Changement de position
Commutation de la
Commutation de la position à corriger
de la correction
position à corriger
Commutation d’indication (temps
Partiel, remise à zéro préréglé/date préréglée)
Changement de ville
Changement de ville
Commutation de l’avertisseur
Commutation SMT
-----(ON/OF)
(ON/OF)
Commutation de l’avertisseur
(ON/OF)
Commutation de
l’avertisseur (ON/OF)
Correction de l’heure de l’avertisseur
Correction de l’heure de
l’avertisseur
Réglage de la
position 0
2e cran
Commutation SMT (ON/OF)
Commutation entre correction
des secondes et heure sur 24
heures
Position
normale
Éclairage EL
Éclairage EL Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Éclairage EL
Bouton (C) 1er cran
2e
124
------
cran
Minuterie de destiration
------
Changement de ville
------
Bouton (B)
Chronomètre
Commutation de mode
Bouton (A) 1er cran
1er
Avertisseur 3
cran
------
------
------
Éclairage EL
------
------
Commutation entre
Marche/Arrêt
------
125
3. Commutation de mode (Fonctions d’affichage)
Le mode peut être changé par une rotation de la couronne. Le mode actuel est
indiqué par l’aiguille de mode.
<Commutation de mode>
TME
Heure
CAL
Calendrier
AL-1
Avertisseur 1
AL-2
Avertisseur 2
SET
Réglage de
fuseau
DST
Minuterie de
destination
CHR
Chronomètre
AL-3
Avertisseur 3
Aiguille de mode
126
127
4. Vérification de la position 0 de chaque aiguille
<Correction de la position 0 (Réglage de la position de base de la
montre)>
Avant d’utiliser cette montre, vérifiez que la position 0 (position de base de
chaque aiguille) est correcte en effectuant les opérations suivantes pour que les
fonctions de la montre agissent normalement.
• Lors du réglage de la position de chaque aiguille, tournez toujours la
couronne vers la droite (sens horaire) pour régler chaque aiguille à la
position 0.
1. Tournez la couronne lorsqu’elle est en position normale pour régler l’aiguille
de mode sur [CHR] (mode chronomètre).
2. Tirez la couronne jusqu’au deuxième cran (correction de la position 0).
• La trotteuse, l’aiguille des minutes, l’aiguille des heures, l’aiguille 24 heures,
l’aiguille des heures UTC et l’aiguille des minutes UTC avancent rapidement
pour se mettre dans la position mémorisée.
• “HR” s’allume pendant que l’affichage numérique 2 indique que la montree
est dans le mode de correction.
3. Tournez la couronne vers la droite (sens horaire) pour une correction positive
et vers la gauche (sens antihoraire) pour une correction négative. Si vous
tournez en continu la couronne, la correction de la position 0 sera plus rapide.
4. Appuyez sur le bouton (A) pour changer la position de la correction : “MIN”
(aiguille des minutes) ou “SEC” (trotteuse) à chaque pression.
<Vérification de la position 0>
1. Tournez la couronne lorsqu’elle est en
position normale pour régler l’aiguille de
mode sur [CHR] (mode chronomètre).
2. Tirez la couronne jusqu’au deuxième cran.
• La trotteuse, l’aiguille des minutes,
l’aiguille des heures, l’aiguille 24 heures,
l’aiguille des heures UTC et l’aiguille des
minutes UTC avancent rapidement pour
se mettre en position 0 (position 12:00).
Remarque :
• Si toutes les aiguilles ne sont pas en position 0, procédez comme indiqué dans
“Correction de la position 0”. Si la position 0 n’est pas correcte, les aiguilles
n’indiqueront pas la position correcte.
128
129
5. Tournez la couronne vers la droite (horaire) pour aligner chaque aiguille sur la
position 0 à chaque position de correction. Vous pouvez effectuer des
corrections négatives en tournant la couronne vers la gauche (sens
antihoraire), mais veillez toujours à régler la position 0 en tournant la
couronne vers la droite afin d’assurer que la position 0 est correctement
réglée.
• L’aiguille de 24 heures se met dans la bonne position en même temps que
l’aiguille des heures.
• Les aiguilles des heures et des minutes UTC se mettent dans la bonne
position en même temps que l’aiguille des minutes.
• La trotteuse ne peut être corrigée que vers la droite (sens horaire).
6. Après avoir corrigé la position 0, remettez la couronne en position normale.
• Après avoir corrigé la position 0 de chaque aiguille, réglez l’heure, la date et
les autres modes pour pouvoir utiliser la montre.
Remarque :
• Aucun des boutons de la montre ne fonctionne pendant le mouvement des
aiguilles. Appuyez sur les boutons lorsque les aiguilles s’arrêtent.
130
Couronne
tirée au
second cran
<Mode de correction de la
position 0 (position de base)>
Aiguille des heures/Aiguille 24
heures
(A)
Couronne
remise en
position
normale
<Ecran normal du
chronomètre>
Aiguille des minutes/Aiguille
des heures UTC, Aiguille des
minutes UTC
(A)
Trotteuse
(A)
131
<Villes et décalages horaires UTC préenregistrés dans la montre>
5. Accès aux heures ou dates des principales villes
Indication sur la
montre
Défilement vers le bas
Vous pouvez facilement afficher l’heure ou la date des villes préenregistrées
dans cette montre en appuyant sur quelques boutons.
<Marche à suivre>
132
Défilement vers le haut
1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur TME (mode heure) ou
CAL (mode calendrier).
2. Lorsque vous appuyez sur le bouton (A), les heures ou les dates des
principales villes au monde apparaissent et défilent vers l’avant à chaque
pression du bouton.
3. Lorsque vous appuyez sur le bouton (B), les heures ou les dates des
principales villes au monde apparaissent et défilent vers l’arrière à chaque
pression du bouton.
• Les indications défilent plus rapidement si vous appuyez en continu sur le
bouton (A) ou (B).
Nom de ville
Décalage
horaire
Heure
d’été
Indication sur la
montre
TYO
SYD
UTC
Horloge du temps
universel
±0
LON
London
±0
PAR
Paris
+1
ROM
Rome
+1
CAI
La Caire
+2
IST
Istanbul
+2
MOW
Moscou
+3
--K
K
K
K
K
K
KWI
Koweit
+3
M
DXB
Dubai
+4
KHI
Karachi
DAC
Dacca
BKK
SIN
HKG
PEK
Décalage
horaire
Heure
d’été
Tokyo
+9
M
Sydney
+10
K
NOU
Nouméa
+11
M
AKL
Auckland
+12
K
Nom de ville
HNL
Honolulu
-10
M
ANC
Anchorage
-9
LAX
Los Angeles
-8
DEN
Denver
-7
M
CHI
Chicago
-6
K
K
K
K
+5
M
MEX
Mexico
-6
M
+6
M
NYC
New York
-5
Bangkok
+7
M
YUL
Monréal
-5
K
K
Singapour
+8
M
CCS
Caracas
-4
M
Hong Kong
+8
M
RIO
Rio de Janeiro
-3
K
Pékin
+8
M
BUE
Buenos Aires
-3
M
* Les villes (régions) où l’heure d’été est utilisée sont indiquées par O, et celles où elle ne l’est pas, par X.
* Dans chaque ville, le décalage horaire et l’utilisation de l’heure d’été peuvent être modifiés par le pays
concerné.
133
6. Commutation de l’heure analogique et de
l’heure numérique
Cette montre peut indiquer soit l’heure analogique soit l’heure numérique.
<Marche à suivre>
1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur TME (mode heure).
2. Appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B).
3. Après un bip de confirmation, l’heure analogique ou l’heure numérique de la
ville est indiquée.
• Si vous appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B) dans le mode CAL
(calendrier), la date analogique ou la date numérique de la ville sera
indiquée (les heures changent en même temps).
134
Appuyez simultanément
sur les boutons (A) et (B).
Heure analogique : 10:10 AM
(Tokyo : TYO)
Heure numérique : 8:10 PM
(New York : NYC)
Heure analogique : 8:10 PM
(New York : NYC)
Heure numérique : 10:10 AM
(Tokyo : TYO)
135
7. Réglage de l’heure (heure corrigée sur l’affichage numérique)
• Lorsque l’heure numérique est corrigée, la position de la trotteuse et des aiguilles des
minutes, heures, 24 heures et des heures et minutes UTC de l’heure ana logique est
automatiquement corrigée en même temps que I’ heure numérique.
1. Tournez la couronne et réglez l’aiguille de mode sur TME (mode heure).
2. Appuyez sur le bouton (A) ou (B) pour accéder à la ville dont vous voulez corriger
l’heure.
3. Lorsque vous tirez la couronne jusqu’au deuxième cran (position de réglage de l’heure),
la montre se met en mode de réglage de l’heure.
4. Lorsque vous appuyez sur le bouton (A), la position de correction change. Sélectionnez
la position qui doit être corrigée. (La position clignotante peut être corrigée.)
• Si vous appuyez sur le bouton (B) en mode de correction de l’heure d’été SMT, l’heure
d’été peut être validée (ON) ou invalidée (OF).
• Les “secondes” reviennent à zéro lorsque vous appuyez sur (B) en mode de correction
des “secondes”.
• Lorsque la couronne est tournée vers la droite (sens horaire) en mode de correction de
“l’heure” ou des “minutes”, la correction sera positive. Tourner la couronne en continu
permet de corriger les “heures” ou les “minutes “ en continu. Vous pouvez effectuer des
corrections négatives en tournant la couronne vers la gauche (sens antihoraire), mais
veillez toujours à tourner la couronne vers la droite afin d’assurer que l’heure est
correctement réglée.
Pour une correction plus rapide, tournez en continu la couronne. Tournez ensuite la
couronne vers la gauche ou la droite après l’avoir arrêtée.
136
• Le format d’indication de l’heure “12H/24H” se règle à l’aide du bouton (B).
Couronne
tirée au
second cran
<Mode de correction de l’heure>
Commutation de l’heure
d’été
(A)
Secondes
Aiguille de mode
Couronne
remise en
position
normale
<Ecran normal de l’heure>
(A)
Minutes
(A)
Heures
(A)
Commutation 12H/24H
(A)
137
5. Après avoir réglé l’heure, remettez la couronne dans sa position normale.
8. Réglage de la date (sur l’affichage numérique)
Remarques :
1. L’heure d’été peut être sélectionnée pour chaque ville.
2. Lorsque l’heure est réglée pour une ville, l’heure de toutes les autres villes,
heure UTC comprise, est automatiquement rectifiée.
3. Lorsque vous changez l’heure, la couronne et les boutons n’agissent pas.
Assurez-vous d’avoir changé correctement l’heure en vérifiant si elle a bien
changé après le réglage.
1. Tournez la couronne et réglez l’aiguille de mode sur CAL (mode calendrier).
2. Appuyez sur le bouton (A) ou (B) pour accéder à la ville dont vous voulez
corriger la date.
3. Lorsque la couronne est tirée au deuxième cran la montre est en mode de
correction de la date.
4. Appuyez sur (A) pour changer la position à corriger. Sélectionnez la position à
corriger pour qu’elle clignote.
• Si vous tournez la couronne vers la droite (sens horaire), la correction sera
positive. Si vous tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire), la
correction sera négative. Si vous tournez la couronne en continu, la
correction sera plus rapide. Tournez ensuite la couronne vers la gauche ou
la droite après l’avoir arrêtée.
5. Lorsque la date a été corrigée, remettez la couronne en position normale.
138
139
<Mode de correction de la date>
Couronne tirée
au deuxième
cran
Mois
(A)
Jour
<Ecran normal de la
date>
Couronne
remise en
position
normale
Remarques :
1. Lorsque la date d’une ville est corrigée, la date de toutes les autres villes, y
compris de l’heure UTC, est également corrigée.
2. L’année peut être réglée de 2000 à 2099.
3. Le jour de la semaine est automatiquement corrigé lorsque vous réglez
l’année, le mois et le jour.
4. Comme la montre a un calendrier automatique, il est inutile de corriger la date
à la fin de chaque mois.
5. Si vous réglez la date sur une date inexistante, le 1er jour du mois suivant
sera automatiquement indiqué lorsque vous reviendrez à l’écran normal de la
montre.
(A)
Année
(A)
140
141
9. Utilisation du mode avertisseur
<Réglage de l’heure de l’avertisseur>
Le réglage de l’avertisseur et les autres opérations liées à l’emploi de
l’avertisseur sont les mêmes pour les avertisseurs 1, 2 et 3. Seul le son de
l’avertisseur est différent.
L’avertisseur retentit chaque jour pendant 15 secondes à l’heure préréglée.
Lorsque l’avertisseur retentit, il peut être arrêté par pression sur le bouton (A),
(B) ou (C).
<Mode de correction de
l’avertisseur>
Couronne
Couronne
1. Tournez la couronne et réglez l’aiguille de mode sur AL-1, AL-2 ou AL-3
(mode avertisseur 1, 2 ou 3).
2. Appuyez sur le bouton (A) ou (B) pour accéder à la ville pour laquelle vous
voulez régler un avertisseur.
3. Lorsque la couronne est en position du deuxième cran la montre est en mode
de correction de l’avertisseur.
4. Lorsque vous appuyez sur (A), la position qui doit être corrigée change.
Sélectionnez la position qui doit être corrigée pour la faire clignoter.
• L’avertisseur peut être activé (ON) ou désactivé (OF) par une pression du
bouton (B) lorsque la montre est dans le mode de correction Avertisseur
ON/OF.
• Si vous tournez la couronne vers la droite (sens horaire) en mode de
correction des “heures” ou “minutes”, la correction sera positive. Si vous
tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire) en mode de correction
des “heures” ou “minutes”, la correction sera négative.
• Si vous tournez la couronne en continu, la correction sera plus rapide.
Tournez ensuite la couronne vers la gauche ou la droite après l’avoir arrêtée.
5. Lorsque les corrections sont terminées, remettez la couronne en position
normale.
tirée au
premier cran
tirée au
second cran
Commutation
de
I’avertisseur
ON ou OF
<Ecran normal
de l’avertisseur>
142
Couronne
remise en
position
normale
Avertisseur ON/OF
(activé/désactivé)
(A)
Couronne
rentrée au
premier
cran
Heures
(A)
Minutes
(A)
143
Remarque :
1. Si vous utilisez le format horaire de 12 heures pour l’indication normale de
l’heure, l’heure de l’avertisseur aura aussi ce format, c’est pourquoi il faut
régler correctement l’heure de l’avertisseur sur le matin (AM) ou le soir (PM).
<Commutation de l’avertisseur ON ou OF (activation/désactivation)>
L’avertisseur peut être activé (ON) ou désactivé (OF) en tirant la couronne
jusqu’au premier cran sans avoir à rentrer dans le mode de correction de
l’avertisseur.
1. Tirez la couronne jusqu’au premier cran en mode avertisseur pour pouvoir
ON ou OF (activer ou désactiver) l’avertisseur.
2. Appuyez sur le bouton (B) pour ON ou OF (activer ou désactiver) l’avertisseur
à chaque pression de ce bouton.
3. Remettez la couronne en position normale après avoir ON ou OF (activer ou
désactiver) l’avertisseur.
<Contrôle de l’avertisseur>
1. Appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B) lorsque l’écran normal de
l’avertisseur est affiché pour faire retentir l’avertisseur.
144
10. Utilisation du chronomètre
Le chronomètre peut mesurer et indiquer le temps écoulé jusqu’à 23 heures, 59
minutes et 59,99 secondes en 1/100es de seconde. Lorsque 24 heures se sont
écoulées, le chronomètre revient automatiquement à zéro (00’00’’00) et s’arrête.
<Ecran normal du chronomètre>
<Chronométrage>
1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de
mode sur CHR (mode chronomètre).
2. Appuyez de façon répétée sur le bouton (A)
pour mettre en marche et arrêter le
chronomètre.
3. Les temps partiels sont indiqués pendant 10
secondes lorsque vous appuyez sur (B)
pendant le chronométrage.
• L’indication “SPL” clignote pendant que le
temps du partiel est affiché.
4. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyez
sur (B) après avoir arrêté le chronomètre.
145
(B)
(A)
(A)
Remise à zéro du
chronomètre
Chronométrage
*1
Arrêt
(A)
(B)
*2
11. Utilisation de la minuterie de destination
Cette minuterie calcule et affiche la durée restante avant d’arriver à une
destination. Au préalable, vous devrez définir le nom de la ville de destination,
l’heure et la date de votre arrivée.
Lorsque la durée restante atteint 0 seconde, une tonalité retentit pour signaler
que la durée est décomptée. A ce stade, la minuterie fait place à l’affichage de
la durée écoulée.
< État de réglage initial >
Temps partiel
(A)
*1
(B)
24
18
*1: Revient automatiquement à zéro après 24
heures de chronométrage
*2: Revient automatiquement au chronométrage
après 10 secondes
146
6
12
22
20
18
16
14
24
12
2
10
4
6
8
147
< Démarches du réglage >
1. Tournez la couronne pour amener l’aiguille de mode en regard de [DST]
(mode Minuterie de destination).
2. Lorsque la couronne est tirée au 2e clic, la minuterie de destination peut
alterner entre “RUN” (en service) et “STP” (hors service).
3. Chaque poussée sur le bouton (B) fait alterner la minuterie de destination
entre l’état “RUN” et l’état “STP”.
4. Chaque poussée sur le bouton (A) fait changer l’endroit à corriger. Appuyez
sur le bouton (A) jusqu’à ce que clignote l’endroit à corriger.
5. Tournez la couronne et ajustez le nom et la ville de destination, l’heure, la
date, et autres données.
• Une rotation continue de la couronne fait avancer l’affichage de façon
continue. Tournez la couronne vers la gauche ou la droite pour arrêter
l’avance de l’affichage.
6. Lorsque la couronne est ramenée à sa position normale, la minuterie de
destination étant réglée sur RUN, celle-ci entre automatiquement en service.
Le nom de la ville et la durée restante jusqu’à l’arrivée sont alors affichés.
Si la minuterie de destination est réglée sur “STP”, l’indication “—-” apparaît
sur les affichages numériques 1 et 2.
148
Remarque :
1. Seules les villes pour lesquelles “SET” est sélectionné par la fonction de
réglage de fuseau horaire sont affichées comme nom de ville.
2. Si l’heure d’été a été réglée par la fonction de l’heure ou de réglage de fuseau
horaire, l’heure restante est affichée en y ajoutant l’heure d’été.
< Interprétation de l’heure et de la date d’arrivée >
1. Lorsque le bouton (A) est actionné en mode de minuterie de destination,
l’heure d’arrivée programmée est indiquée sur l’affichage numérique 1.
2. Lorsque le bouton (B) est actionné alors que l’heure d’arrivée est affichée, le
mois, le jour et l’année (deux derniers chiffres) programmés sont affichés.
149
< Plage de réglage et plage d’affichage >
Plage de réglage : De 12:00 AM (matin) le 1er janvier 2000 à 11:59 PM (soir) le
31 décembre 2099
Noms des villes programmables : Ceux qui ont été mis en service “ON” par la
fonction de réglage de fuseau horaire.
Plage d’affichage :
À l’affichage de la durée restante :
• La durée restante peut aller de 99 heures, 59 minutes et 59 secondes à 0
heure, 0 minute et 0 seconde. Le message “ER” (erreur) apparaît si la durée
restante dépasse 100 heures.
À l’affichage de la durée écoulée :
• La durée écoulée peut aller de 0 heure, 0 minute et 0 seconde à 99 heures,
59 minutes et 59 secondes. Le message “ER” (erreur) apparaît si la durée
écoulée dépasse 100 heures.
Remarque :
1. La montre continue la mesure de la durée, même si le message “ER”
(erreur) apparaît.
150
< Changement du nom de ville de destination, de la date et de
l’heure d’arrivée >
1. Si le nom de la ville, l’heure et la date d’arrivée sont modifiés après avoir
été programmés, la durée restante est recalculée et affichée en prenant en
compte le changement du nom de ville, de l’heure et de la date d’arrivée.
Remarque :
1. Si le nom de ville programmé pour la minuterie de destination est réglé sur
“OFF” par la fonction de réglage de fuseau horaire, puis que la minuterie de
destination est remise en service, le message “ER” (erreur) apparaît et le
nom de ville suivant (dans le sens AVANT) est affiché comme nom de ville.
151
12. Utilisation du réglage de fuseau
[ Minuterie de destination ]
A
Affichage de
durée restante
Le réglage de fuseau permet d’accéder (afficher) rapidement aux villes qui ont
été sélectionnées par “SET” quel que soit le mode. L’heure d’été peut aussi être
réglée individuellement pour chaque ville. Un autre nom de ville et un autre
décalage horaire peuvent aussi être enregistrés.
B
Affichage d’heure
d’arrivée
Affichage de date
d’arrivée
*1
*1
Couronne en
position normale
A
Couronne au 2e clic
[ État de correction de minuterie de destination ]
DST RUN/STP
Sélection
A
Réglage de
ville de
destination
A
Réglage des
minutes
d’arrivée
A
Réglage des
heures
d’arrivée
A
A
Réglage de
l’année
d’arrivée
A
Réglage du
mois d’arrivée
A
Réglage du
jour d’arrivée
*1 Rétablissement automatique après 10 secondes
152
153
<Utilisation du réglage de fuseau>
<Enregistrement d’une ville et d’un décalage horaire arbitraires>
1. Tournez la couronne lorsqu’elle est en position normale et réglez l’aiguille de
mode sur SET (mode de réglage).
2. La ville peut être changée en tirant la couronne jusqu’au premier cran (pour
régler les villes sur SET ou OFF et pour régler la position pour la commutation
de l’heure d’été.
3. Tournez la couronne pour accéder à la ville que vous voulez régler.
• Si vous tournez la couronne en continu, les villes défileront plus rapidement.
4. Appuyez sur le bouton (A) pour régler la ville et sur le bouton (B) pour régler
l’heure d’été.
5. Après le réglage, remettez la couronne en position normale.
<Confirmation des villes sélectionnées>
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton (A) ou (B) en mode de réglage de
fuseau SET (couronne en position normale), le nom de la ville et SET ou OFF
apparaissent à chaque pression de ce bouton.
• Vous avez accès seulement aux villes pour lesquelles SET est indiqué quel
que soit le mode sélectionné.
154
1. Tournez la couronne lorsqu’elle est en position normale et réglez l’aiguille de
mode sur SET (mode de réglage de fuseau).
2. Lorsque la couronne est au deuxième cran, la montre se met en mode de
correction du nom de ville (troisième lettre).
155
3. Tournez la couronne pour afficher les caractères pouvant être utilisés pour les
noms de villes.
• Si vous tournez la couronne en continu, les caractères défileront plus
rapidement.
4. La position de correction change à chaque pression du bouton (A).
5. Si vous appuyez sur le bouton (A) dans le mode de correction du premier
caractère du nom de ville, la montre se metra en mode de correction du
décalage horaire UTC.
6. Tournez la couronne pour indiquer le décalage horaire.
7. Après le réglage, remettez la couronne en position normale.
156
<Caractères et symboles utilisés dans les noms de villes>
• Lettres de l’alphabet (A à Z)
• Nombres (0 à 9)
• Symboles (-- : tirets,
: espaces blancs)
<Séquence d’affichage des caractères>
Lorsque vous tournez la couronne vers la droite (sens horaire), l’indication
change dans l’ordre des lettres (A-Z), des nombres (0-9) et des symboles
(
: espaces blancs, -- : tirets).
Lorsque vous tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire), l’indication
change dans l’ordre opposé.
157
<Ordre dans lequel les villes enregistrées apparaissent>
Le lieu ayant le même décalage horaire qu’une des 30 villes préenregistrées
dans cette montre est affiché en premier. Toutefois, une ville ne sera pas
affichée si le décalage de cette ville n’a pas été réglé.
<Annulation des villes enregistrées>
1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur SET (mode de réglage
de fuseau).
2. Lorsque la couronne est au deuxième cran (position de réglage de la ville), la
montre se met en mode de correction du nom de ville.
3. Tournez la couronne pour remplacer l’indication du nom de la ville enregistrée
par “-- -- -- ”.
4. Après avoir annulé la ville enregistrée, remettez la couronne en position
normale.
158
13. Fonction d’avertissement de charge
insuffisante
Lorsque la capacité de la pile faiblit, la trotteuse commence à se déplacer par
intervalle de deux graduations (deux secondes) à la fois afin de signaler au
propriétaire de la montre que sa pile est presque épuisée. Dans ce cas,
remplacez la pile sans tarder.
[ Affichage analogique ]
• Lorsque la fonction d’avertissement de charge insuffisante entre en service,
la trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes, quel que soit
l’affichage (mode) utilisé par la montre. Toutefois, le fonctionnement des
aiguilles de 24 heures, des heures et des minutes n’est pas affecté.
[ Affichage numérique ]
< Affichage numérique de chaque mode >
• Lorsque la fonction d’avertissement de charge insuffisante entre en service,
la montre passe à l’affichage normal de l’heure, quelle que soit la position de
la couronne (1er ou 2e clic) en tout mode, sauf le mode Calendrier.
• Si la montre est en mode Calendrier, elle passe à l’affichage normal de la
date, quelle que soit la position de la couronne.
159
Remarques :
• La couronne fonctionne seulement pour changer le mode (position sans
clic).
• Les boutons permettent seulement de changer le nom de ville (sens
AVANT/ARRIERE).
• La lampe d’éclairage (EL) ne fonctionne pas, même si le bouton est
actionné.
• La tonalité de sonnerie ne retentit pas, même si la sonnerie est
programmée.
• Le chronomètre s’arrête, même si une mesure est en cours, et il est remis à
zéro.
• Bien que la tonalité de la minuterie de destination ne retentisse pas alors
que la mesure est terminée, la mesure se poursuit.
15. Réinitialisation complète
Si les indications de la montre sont anormales ou si la montre ne fonctionne pas
normalement (aucune indication, retentissement continu d’un avertisseur, etc.) à
la suite d’un choc violent ou à cause de l’électricité statique, effectuez une
réinitialisation complète.
14. Éclairage électroluminescent (EL) interne
“EL” est l’abréviation du terme “électroluminescence”, un phénomène par lequel
certaines substances, soumises à un champ électrique , émettent de la lumière.
Cette montre fait appel à une substance électroluminescente, incorporée à son
cadran. L’éclairage de la montre fonctionne par poussée sur le bouton (C).
160
161
<Marche à suivre>
1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur CHR (mode
chronomètre).
2. Tirez la couronne jusqu’au deuxième cran.
• La trotteuse, l’aiguille des minutes, l’aiguille des heures, l’aiguille 24 heures,
l’aiguille des heures UTC et l’aiguille des minutes UTC tournent rapidement
pour se mettre dans la position 0 mémorisée.
3. Appuyez simultanément sur les boutons (A), (B) et (C) relâchez-les.
• Tous les segments de l’affichage numérique apparaissent lorsque les
boutons sont relâchés.
162
4. L’affichage éclairé séteint au moment où vous remettez la couronne en
position normale.
• Après l’extinction, une sonorité de confirmation retentit et chaque aiguille
effectue un mouvement de démonstration dans l’ordre suivant : trotteuse,
aiguille des minutes, aiguille des minutes UTC, aiguille des heures UTC,
aiguille 24 heures pour indiquer que la réinitialisation complète est terminée.
• Après cette démonstration, tirez la couronne jusqu’au deuxième cran pour
mettre la montre en mode de réglage de la position de base.
Veillez à toujours régler la position 0 (position de base) pour l’aiguille des
heures, l’aiguille des minutes, la tro tteuse, l’aiguille 24 heures et les
aiguilles des heures et minutes UTC en vous référant à 4 : “Vérification de la
position 0 de chaque aiguille [Correction de la position 0]”.
Remarque :
• Après avoir réglé la position 0 (position de base) de chaque aiguille, réglez à
nouveau l’heure, la date et les autres modes pour pouvoir utiliser la montre.
163
16. Utilisation de l’anneau á calcul
La forme de l’anneau peut changer selon le modèle.
[Fonction de calcul]
55
55
60
NA UT.
70
70
ST
AT
.
8
8
0
0
80
90
10
Repère de vitesse
Graduation externe
(graduation de la
distance)
Echelle interne
(graduation horaire)
1
A. Calcul pour la navigation
10
Veuillez noter les points suivants lorsque vous
utilisez cette fonction. Utilisez les fonctions de
calcul de cette montre à titre de référence
seulement. La position de la virgule décimale
n’est pas indiquée.
1) Temps requis
Exemple : Calculer le temps requis pour parcourir 450 miles nautiques à 180 nœuds en avion.
Opération : Faire coïncider “18” sur la graduation externe avec le repère de vitesse (Y) de la
graduation interne.
“45” sur la graduation externe correspond à “2:30” sur la graduation interne
(graduation horaire). Par conséquent, le temps de vol est de 2 heures 30 minutes.
2) Nœuds (vitesse de l’avion)
Exemple : Calculer les nœuds (vitesse de l’avion) si 240 miles nautiques sont parcourus en 1
heure 20 minutes.
Opération : Faire coïncider “24” sur la graduation externe avec “1:20” sur la graduation interne
(graduation horaire). Le repère de vitesse (Y) sur la graduation interne
correspond à “18” sur la graduation externe, donc la vitesse est de 180 nœuds.
3) Distance parcourue en avion
Exemple : Calculer la distance parcourue lorsque la vitesse de l’avion est de 210 nœuds et la
durée du vol 40 minutes.
164
Opération : Faire coïncider “21” sur la graduation externe avec la repère de vitesse (Y) sur la
graduation interne. “40” sur la graduation interne correspond à “14” sur la
graduation externe. La distance parcourue est donc de 140 miles nautiques.
3) Consommation de kérosène à l’heure
Exemple : Calculer la consommation de kérosène (gallons/heure) pour un vol de 30 minutes
et une consommation de 120 gallons.
Opération : Faire coïncider “12” sur la graduation externe avec “30” sur la graduation interne.
Le repère de vitesse (Y) sur la graduation interne correspond à “24” sur la
graduation externe. La consommation de kérosène est dont de 240 gallons en
une heure.
4) Consommation totale de kérosène
Exemple : Calculer la consommation totale de kérosène lors d’un vol de 6 heures sachant que
l’avion consomme 250 gallons à l’heure.
Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec le repère de vitesse (Y) sur la
graduation interne.
“6:00” sur la graduation interne (graduation horaire) correspond à “15” sur la
graduation externe, donc la consommation totale est de 1500 gallons.
5) Estimation de la durée du vol
Exemple : Calculer la durée du vol sachant que l’avion consomme 220 gallons en une heure
et que les réservoirs contiennent 550 gallons de kérosène.
Opération : Faire coïncider “22” sur la graduation externe avec le repère de vitesse (Y) sur la
graduation interne. “55” sur la graduation externe correspond à “2:30” de la
graduation interne (graduation horaire). La durée de vol estimée est donc de 2
heures 30 minutes.
6) Différence d’altitude
La différence d’altitude peut être calculée à partir de la vitesse et de la durée de la descente.
165
Exemple : Calculer la différence d’altitude lorsqu’un avion descend pendant 23 minutes à
raison de 250 pieds par minute.
Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec “10” sur la graduation interne.
“23” sur la graduation interne correspond à “57.5” sur la graduation externe. La
différence d’altitude est donc de 5750 pieds.
7) Vitesse de la montée (ou descente)
La vitesse de la montée (ou de la descente) peut être calculée à partir du temps requis pour
atteindre une altitude.
Exemple : Calculer la vitesse de la montée lorsqu’un avion atteint une altitude de 7500 pieds
en 16 minutes.
Opération : Faire coïncider “75” sur la graduation externe avec “16” sur la graduation interne.
“10” sur la graduation interne correspond à “47” sur la graduation externe. La
vitesse de montée est donc de 470 pieds par minute.
8) Durée de la montée (descente)
Le temps nécessaire pour la montée peut être calculé à partir de l’altitude à atteindre et de la
vitesse de montée (ou descente).
Exemple : Calculer le temps requis pour qu’un avion atteigne 6300 pieds à la vitesse de 550
pieds par minute.
Opération : Faire coïncider “55” sur la graduation externe avec “10” sur la graduation interne.
“63” sur la graduation externe correspond à “11.5” sur la graduation interne. La
durée de la remontée est donc de 11 minutes 30 secondes.
9) Conversion
Exemple : Convertir 30 miles officiels en miles nautiques et kilomètres.
Opération : Faire coïncider “30” sur la graduation externe avec STAT (Y) sur la graduation
interne. NAUT (Y) sur la graduation interne correspond à “26” miles nautiques sur
la graduation externe et “12 km” sur la graduation interne correspond à “48.2” km
166
sur la graduation externe.
B. Fonctions générales de calcul
1) Multiplication
Exemple : 20 x 15
Opération : Faire coïncider “20” sur la graduation externe avec “10” sur la graduation interne.
“15” sur la graduation interne correspond à “30” sur la graduation externe. Tenir
compte de la position de la virgule décimale et ajouter un zéro pour obtenir 300. Il
n’est pas possible d’obtenir des décimales avec les graduations de la montre.
2) Division
Exemple : 250/20
Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec “20” sur la graduation interne.
“10” sur la graduation interne correspond à “12.5” sur la graduation externe. Tenir
compte de la position de la virgule décimale pour obtenir 12,5.
3) Proportion
Exemple : 30/20 = 60/x
Opération : Faire coïncider “30” sur la graduation externe avec “20” sur la graduation interne.
“60” sur la graduation externe correspond à “40” sur la graduation interne. A ce
point, la proportion pour chaque valeur sur les graduations interne et externe est
30:20.
4) Racine carrée
Exemple : Racine carrée de 225
Opération : Tourner la graduation externe et trouver une valeur correspondant à “22.5” sur la
graduation externe et “10” sur la graduation interne. Dans cet exemple ; “22.5” sur
la graduation externe correspond à “15” sur la graduation interne et “10” sur la
graduation interne correspond à “15” sur la graduation externe. La réponse est
donc 15.
167
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception,
contrôler le niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le
cadran et le boîtier, et consulter le tableau.
17 Précautions
ATTENTION: Résistance à l’eau
Exemples d’emploi
Il existe différents types de montre étanche,
comme le montre le tableau ci-dessous
L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être
indiqué à la place de W.R. xx bar.
Spécifications
Exposition mineure
à l’eau
(toilette, pluie, etc.)
Exposition modérée à
I’eau (lavage, cuisine,
natation,etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine
autonome(avec
bouteilles d’air)
Opération de la
couronne ou des
boutons avec
humidité visible
Indication
Cadran
Boîtier (arrière)
WATER RESIST ou
pas d’indication
WATER
RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
OUI
NON
NON
NON
NON
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WATER
RESIST(ANT) 5 bar ou
WATER RESIST(ANT)
Résiste à
5 atmosphères
OUI
OUI
NON
NON
NON
WR 100/200 ou WATER
RESIST 100/200
WATER RESIST (ANT)
10bar /20bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à
10/20 atmosphères
OUI
OUI
OUI
NON
NON
168
169
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre
résiste à une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous
vous lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères):ce type
de montre résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder
pour nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sousmarine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce
type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est
pas conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à
l’hélium.
ATTENTION:
• NE PAS utiliser la couronne avec des mains mouillées ou lorsque la montre
est humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son
étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la
suite et essuyez-la avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et
ne s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la
170
montre chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation.
Si vous laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à
l’intérieur.
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac
en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de
la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.)
pourraient se détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à
l’arrière du boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la
corrosion et taÅBcher les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du
verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en
cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser
un peu d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour
éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en
métal. Si votre montre n’est pas étanche, confier l’entretien à votre revendeur.
171
REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient
abîmer la finition.
AVERTISSEMENT: Manipulation de la pile
• Conserver la pile hors de portée des petits enfants. En cas d'ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION: Remplacement de la pile
• Déposer la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen
pour le remplacement de la pile.
• Remplacer la pile lorsque celle-ci arrive en fin d'autonomie. Une pile usée
laissée dans la montre risque de fuir, et de l'endommager.
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement
spécifiée dans le mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut
entraîner une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna
pour la montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
172
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une
température élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de
bord d’une voiture. Cela pourrait se traduire par une détérioration de la
montre, telle que déformation des pièces en plastique.
• NE PAS poser la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un
article de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou
magnétique de la porte d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un
écouteur de téléphone mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et
remettez-la à l’heure.
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de
l’électricité statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte
électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher
dur par exemple.
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée
à des produits chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des
solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une
décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du
mercure d’un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront
être décolorés.
173
18. Fiche technique
1. No de calibre : C390-00A
2. Type : Montre combinée
3. Précision : ±20 secondes par mois (à température normale de +5°C à
+35°C)
4. Plage de températures de fonctionnement :
Plage de températures de fonctionnement de la montre : 0°C à
+55°C
5. Fonctions d’affichage
Analogique • Heure : Secondes, minutes, heures, 24 heures, minutes UTC,
heures UTC, mode
Numérique • Heure : Secondes, minutes, heures, nom de ville (ON/OFF),
heure d’été, matin/soir (A/P)
• Calendrier : Mois, jour, jour de la semaine, nom de ville
(ON/OFF)
• Avertisseur 1 : Heures, minutes, matin/soir (A/P), nom de ville,
(ON/OFF)
• Avertisseur 2 : Heures, minutes, matin/soir (A/P), nom de ville,
(ON/OFF)
174
• Avertisseur 3 : Heures, minutes, matin/soir (A/P), nom de ville,
(ON/OFF)
• Chronomètre : Heures, minutes, secondes, 1/100es de
seconde, partiels, chronométrage sur 24 heures
• Minuterie de destination : Nom de ville, durée restante jusqu’à
arrivée, heure, mois, jour et année programmés.
• Réglage de fuseau : Nom de ville (SET/OFF), heure d’été
(ON/OF), réglage et annulation de chaque ville, réglage
ON/OF de l’heure d’été pour chaque ville.
6. Autres fonctions
• Commutation entre l’heure principale (analogique) et l’heure secondaire
(numérique)
• Fonction d’avertissement de charge insuffisante
• Fonction d’éclairage électroluminescent interne
7. Pile : 280-74 ; Code de pile : SR936W
8. Autonomie de pile : Environ 2 ans (à raison de l’utilisation de I’avertisseur 6
fois/jour, du chronomètre pendant 24 heures par
mesure/semaine, de la minuterie de destination une
fois/semaine et de l’éclairage 6 fois/jour)
* Les spécifications peuvent être sujettes à un changement sans avis
préalable.
175

Manuels associés