▼
Scroll to page 2
of
38
. 13 KM 15 17 16 16 17 18 18 19 19 20 20 21 22 21 22 23 15 23 24 24 2 5 2 5 30 30 11 11 13 12 12 4 1 4 1 35 35 10 10 40 40 90 90 5 4 0 8 5 4 50 55 50 70 NAUT. 55 ST AT . 0 8 70 60 Lorsque la montre ne fonctionne pas selon les instructions du mode d’emploi, c’est qu’elle n’est pas suffisamment chargée. Rechargez la montre pendant au moins 3 heures à environ 20 cm d’une lampe à fluorescence ou à incandescence (30 W). Ne placez pas la montre trop près de la source de lumière pour éviter qu’elle ne devienne très chaude. * Lorsque vous rechargez la montre à la lumière directe du soleil, exposez-la au moins 50 minutes au soleil. Français Rechargez la montre avant de l’utiliser en l’exposant à la lumière 75 Sommaire 14. Réinitialisation complète ..................................................................... 115 7. Commutation entre l’heure analogique et l’heure numérique ........... 92 15. • • • • • • • 8. Réglage de l’heure ................................................................................. 94 16. Informations générales sur les temps de recharge .......................... 131 9. Réglage de la date.................................................................................. 97 17. Remarques concernant la manipulation de la montre...................... 132 10. Utilisation du mode avertisseur.......................................................... 100 18. Remplacement de la pile secondaire ................................................. 133 11. Utilisation du chronomètre.................................................................. 104 19. Utilisation de l’anneau à calcul ........................................................... 134 12. Utilisation de la minuterie ................................................................... 106 20. Précautions........................................................................................... 138 13. Utilisation du réglage de fuseau ......................................................... 108 21. Fiche technique .................................................................................... 144 1. Caractéristiques ..................................................................................... 78 2. Informations préliminaires .................................................................... 79 3. Noms des éléments et fonctions principales ...................................... 80 4. Commutation de mode (Fonctions d’affichage).................................. 84 5. Vérification de la position 0 de chaque aiguille .................................. 85 6. Accès aux heures ou dates des principales villes.............................. 90 76 Fonctions particulières aux montres à cellule solaire ..................... 118 Fonction d’avertissement de charge insuffisante Fonction d’avertissement de réglage de l’heure Fonction de prévention de surcharge Fonction d’économie d’énergie 1 Fonction d’économie d’énergie 2 Economie d’énergie manuelle Indicateur de charge 77 1. Caractéristiques Cette montre est alimentée par l’énergie solaire qui est convertie en énergie électrique par la cellule solaire intégrée au cadran et entraîne les aiguilles de la montre, le chronomètre, la minuterie et bien d’autres fonctions. Elle présente d’autres fonctions pratiques, en particulier trois modes d’économie d’énergie qui permettent de réduire la consommation d’énergie lorsque la cellule solaire n’est pas éclairée et un “indicateur de charge” qui renseigne grossièrement sur l’état de la pile auxiliaire. 2. Informations préliminaires Cette montre contient une cellule solaire. Avant de l’utiliser, exposez-la à la lumière pour qu’elle se recharge suffisamment. Si la fonction d’économie d’énergie manuelle est activée, désactivez-la avant de charger. (Se reporter p. 130 pour de plus amples détails sur la procédure d’annulation de la fonction d’économie d’énergie manuelle.) Une pile auxiliaire est utilisée pour le stockage de l’énergie électrique. Cette pile est propre car elle ne contient ni mercure ni aucune autre substance toxique. Lorsqu’elle est complètement chargée, la montre peut fonctionner pendant 4 ans au maximum sans recharge complémentaire (si la fonction d’économie d’énergie 2 est utilisée). [Emploi correct de la montre] Pour utiliser cette montre confortablement, rechargez-la avant qu’elle ne s’arrête complètement. Elle ne risque pas d’être surchargée même si elle est souvent rechargée (fonction de prévention de surcharge). Il est conseillé de la recharger chaque jour. 78 79 3. Noms des éléments et fonctions principales Nom/Mode AAiguille de mode Heure Calendrier TME CAL Avertisseur 1 AL-1 Avertisseur 2 AL-2 Avertisseur 3 Chronomètre AL-3 CHR Minuterie TMR BAiguille des heures Indique toujours les “heures” Indique toujours les “heures” CAiguille des minutes Indique toujours les “minutes” Indique toujours les “minutes” DTrotteuse Indique toujours les “secondes” Indique toujours les “secondes” EAiguille 24 heures Indique toujours “l’heure sur 24 heures” avec les heures et les minutes Indique toujours “l’heure sur 24 heures” avec les heures et les minutes FAiguille des heures UTC GAiguille des minutes UTC Indique toujours les “heures UTC” Indique toujours les “heures UTC” Indique toujours les “minutes UTC” Indique toujours les “minutes UTC” HAffichage numérique 1 IAffichage numérique 2 80 Heures, minutes, secondes, A/P, SMT (heure d’été) Mois, jour, jour de la Heures, minutes, A/P, semaine, SMT (heure avertisseur (ON/OF) d’été) Temps chronométré Heures, minutes, A/P, (secondes, minutes, avertisseur (ON/OF) 1/100es de seconde) Nom de ville Nom de ville Indicateur de charge Indicateur de charge Temps restant (minutes, secondes) Temps chronométré (heures) Temps réglé (minutes) Réglage de fuseau SET Nom de ville (SET/OFF) SMT (ON/OF) Nom de ville 81 Nom/Mode Position de la couronne Heure Calendrier Avertisseur 1 Avertisseur 2 Position Commutation de mode normale J 1er cran Couronne 2e cran Avertisseur 3 Correction de la date Correction de l’heure de l’avertisseur Correction de l’heure de l’avertisseur Réglage de la position 0 Changement de ville Marche/Arrêt Bouton (A) 1er cran ------ ------ 2e cran Commutation de la position à corriger Commutation de la position à corriger Position Changement de ville normale Changement de ville ------ Bouton (B) 2e 82 cran Commutation SMT (ON/OF) Commutation entre la correction des “secondes” et la correction de “l’heure sur 24 heures” Réglage de fuseau ------ Position Changement de ville normale 1er cran Minuterie Commutation de mode ------ Correction de l’heure Chronomètre ------ Commutation de l’avertisseur (ON/OF) Commutation de l’avertisseur (ON/OF) Commutation de l’avertisseur (ON/OF) Commutation de l’avertisseur (ON/OF) Partiel, remise à zéro Changement de ville Correction du temps préréglé Réglage du nom de ville, décalage horaire Changement de ville -----Remise à zéro Commutation du nom de ville (SET/OFF) Commutation de la position à corriger Changement de ville Commutation SMT (ON/OF) ------ ------ 83 4. Commutation de mode (Fonctions d’affichage) Outre les modes d’indication de l’heure et de la date, cette montre présente aussi trois autres modes : avertisseur, chronomètre et minuterie. Le mode peut être changé par une rotation de la couronne. Le mode actuel est indiqué par l’aiguille de mode. <Commutation de mode> TME Heure CAL Calendrier AL-1 Avertisseur 1 AL-2 Avertisseur 2 SET Réglage de fuseau TMR Minuterie CHR Chronomètre AL-3 Avertisseur 3 5. Vérification de la position 0 de chaque aiguille Avant d’utiliser cette montre, vérifiez que la position 0 (position de base de chaque aiguille) est correcte en effectuant les opérations suivantes pour que les fonctions de la montre agissent normalement. Aiguille de mode 84 85 <Vérification de la position 0> 1. Tournez la couronne lorsqu’elle est en position normale pour régler l’aiguille de mode sur [CHR] (mode chronomètre). 2. Tirez la couronne jusqu’au deuxième cran (correction de la position 0). • La trotteuse, l’aiguille des minutes, l’aiguille des heures, l’aiguille 24 heures, l’aiguille des heures UTC et l’aiguille des minutes UTC avancent rapidement pour se mettre en position 0 (position 12:00). Remarque : • Si toutes les aiguilles ne sont pas en position 0, procédez comme indiqué dans “Correction de la position 0”. Si la position 0 n’est pas correcte, les aiguilles n’indiqueront pas la position correcte. 86 <Correction de la position 0 (Réglage de la position de base de la montre)> • Lors du réglage de la position de chaque aiguille, tournez toujours la couronne vers la droite (sens horaire) pour régler chaque aiguille à la position 0. 1. Tournez la couronne lorsqu’elle est en position normale pour régler l’aiguille de mode sur [CHR] (mode chronomètre). 2. Tirez la couronne jusqu’au deuxième cran (correction de la position 0). • La trotteuse, l’aiguille des minutes, l’aiguille des heures, l’aiguille 24 heures, l’aiguille des heures UTC et l’aiguille des minutes UTC avancent rapidement pour se mettre dans la position mémorisée. • “HR” s’allume pendant que l’affichage numérique 2 indique que la montree est dans le mode de correction. 3. Tournez la couronne vers la droite (sens horaire) pour une correction positive et vers la gauche (sens antihoraire) pour une correction négative. Si vous tournez en continu la couronne, la correction de la position 0 sera plus rapide. 4. Appuyez sur le bouton (A) pour changer la position de la correction : “MIN” (aiguille des minutes) ou “SEC” (trotteuse) à chaque pression. 87 5. Tournez la couronne vers la droite (horaire) pour aligner chaque aiguille sur la position 0 à chaque position de correction. Vous pouvez effectuer des corrections négatives en tournant la couronne vers la gauche (sens antihoraire), mais veillez toujours à régler la position 0 en tournant la couronne vers la droite afin d’assurer que la position 0 est correctement réglée. • L’aiguille de 24 heures se met dans la bonne position en même temps que l’aiguille des heures. • Les aiguilles des heures et des minutes UTC se mettent dans la bonne position en même temps que l’aiguille des minutes. • La trotteuse ne peut être corrigée que vers la droite (sens horaire). 6. Après avoir corrigé la position 0, remettez la couronne en position normale. • Après avoir corrigé la position 0 de chaque aiguille, réglez l’heure, la date et les autres modes pour pouvoir utiliser la montre. Remarque : • Aucun des boutons de la montre ne fonctionne pendant le mouvement des aiguilles. Appuyez sur les boutons lorsque les aiguilles s’arrêtent. 88 Couronne tirée au second cran <Mode de correction de la position 0 (position de base)> Aiguille des heures/Aiguille 24 heures (A) Couronne remise en position normale <Ecran normal du chronomètre> Aiguille des minutes/Aiguille des heures UTC, Aiguille des minutes UTC (A) Trotteuse (A) 89 <Villes et décalages horaires UTC préenregistrés dans la montre> 6. Accès aux heures ou dates des principales villes Défilement vers le bas Vous pouvez facilement afficher l’heure ou la date des villes préenregistrées dans cette montre en appuyant sur quelques boutons. <Marche à suivre> 90 Défilement vers le haut 1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur TME (mode heure) ou CAL (mode calendrier). 2. Lorsque vous appuyez sur le bouton (A), les heures ou les dates des principales villes au monde apparaissent et défilent vers l’avant à chaque pression du bouton. 3. Lorsque vous appuyez sur le bouton (B), les heures ou les dates des principales villes au monde apparaissent et défilent vers l’arrière à chaque pression du bouton. • Les indications défilent plus rapidement si vous appuyez en continu sur le bouton (A) ou (B). Indication sur la montre UTC Nom de ville Décalage horaire Heure d’été Horloge du temps universel ±0 LON London ±0 PAR Paris +1 ROM Rome +1 CAI La Caire +2 IST Istanbul +2 MOW Moscou +3 --K K K K K K KWI Koweit +3 M DXB Dubai +4 KHI Karachi DAC Dacca BKK SIN HKG PEK Indication sur la Nom de ville montre TYO Tokyo Décalage horaire Heure d’été +9 M SYD Sydney +10 K NOU Nouméa +11 M AKL Auckland +12 K HNL Honolulu -10 M ANC Anchorage -9 LAX Los Angeles -8 DEN Denver -7 M CHI Chicago -6 K K K K +5 M MEX Mexico -6 M +6 M NYC New York -5 Bangkok +7 M YUL Monréal -5 K K Singapour +8 M CCS Caracas -4 M Hong Kong +8 M RIO Rio de Janeiro -3 K Pékin +8 M BUE Buenos Aires -3 M * Les villes (régions) où l’heure d’été est utilisée sont indiquées par O, et celles où elle ne l’est pas, par X. * Dans chaque ville, le décalage horaire et l’utilisation de l’heure d’été peuvent être modifiés par le pays concerné. 91 7. Commutation de l’heure analogique et de l’heure numérique Cette montre peut indiquer soit l’heure analogique soit l’heure numérique. <Marche à suivre> 1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur TME (mode heure). 2. Appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B). 3. Après un bip de confirmation, l’heure analogique ou l’heure numérique de la ville est indiquée. • Si vous appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B) dans le mode CAL (calendrier), la date analogique ou la date numérique de la ville sera indiquée (les heures changent en même temps). 92 Appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B). Heure analogique : 10:10 AM (Tokyo : TYO) Heure numérique : 8:10 PM (New York : NYC) Heure analogique : 8:10 PM (New York : NYC) Heure numérique : 10:10 AM (Tokyo : TYO) 93 8. Réglage de l’heure (heure corrigée sur l’affichage numérique) • Lorsque l’heure numérique est corrigée, la position de la trotteuse et des aiguilles des minutes, heures, 24 heures et des heures et minutes UTC de l’heure ana logique est automatiquement corrigée en même temps que I’ heure numérique. 1. Tournez la couronne et réglez l’aiguille de mode sur TME (mode heure). 2. Appuyez sur le bouton (A) ou (B) pour accéder à la ville dont vous voulez corriger l’heure. 3. Lorsque vous tirez la couronne jusqu’au deuxième cran (position de réglage de l’heure), la montre se met en mode de réglage de l’heure. 4. Lorsque vous appuyez sur le bouton (A), la position de correction change. Sélectionnez la position qui doit être corrigée. (La position clignotante peut être corrigée.) • Si vous appuyez sur le bouton (B) en mode de correction de l’heure d’été SMT, l’heure d’été peut être validée (ON) ou invalidée (OF). • Les “secondes” reviennent à zéro lorsque vous appuyez sur (B) en mode de correction des “secondes”. • Lorsque la couronne est tournée vers la droite (sens horaire) en mode de correction de “l’heure” ou des “minutes”, la correction sera positive. Tourner la couronne en continu permet de corriger les “heures” ou les “minutes “ en continu. Vous pouvez effectuer des corrections négatives en tournant la couronne vers la gauche (sens antihoraire), mais veillez toujours à tourner la couronne vers la droite afin d’assurer que l’heure est correctement réglée. 94 • Le format d’indication de l’heure “12H/24H” se règle à l’aide du bouton (B). Couronne tirée au second cran <Mode de correction de l’heure> Commutation de l’heure d’été (A) Secondes Aiguille de mode Couronne remise en position normale <Ecran normal de l’heure> (A) Minutes (A) Heures (A) Commutation 12H/24H (A) 95 5. Après avoir réglé l’heure, remettez la couronne dans sa position normale. 9. Réglage de la date (sur l’affichage numérique) Remarques : 1. L’heure d’été peut être sélectionnée pour chaque ville. 2. Lorsque l’heure est réglée pour une ville, l’heure de toutes les autres villes, heure UTC comprise, est automatiquement rectifiée. 3. Lorsque vous changez l’heure, la couronne et les boutons n’agissent pas. Assurez-vous d’avoir changé correctement l’heure en vérifiant si elle a bien changé après le réglage. 1. Tournez la couronne et réglez l’aiguille de mode sur CAL (mode calendrier). 2. Appuyez sur le bouton (A) ou (B) pour accéder à la ville dont vous voulez corriger la date. 3. Lorsque la couronne est tirée au deuxième cran (position de réglage de la date), la montre est en mode de correction de la date. 4. Appuyez sur (A) pour changer la position à corriger. Sélectionnez la position à corriger pour qu’elle clignote. • Si vous tournez la couronne vers la droite (sens horaire), la correction sera positive. Si vous tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire), la correction sera négative. Si vous tournez la couronne en continu, la correction sera plus rapide. 96 97 5. Lorsque la date a été corrigée, remettez la couronne en position normale. <Mode de correction de la date> Couronne tirée au deuxième cran Mois (A) Jour <Ecran normal de la date> Couronne remise en position normale Remarques : 1. Lorsque la date d’une ville est corrigée, la date de toutes les autres villes, y compris de l’heure UTC, est également corrigée. 2. L’année peut être réglée de 2000 à 2099. 3. Le jour de la semaine est automatiquement corrigé lorsque vous réglez l’année, le mois et le jour. 4. Comme la montre a un calendrier automatique, il est inutile de corriger la date à la fin de chaque mois. 5. Si vous réglez la date sur une date inexistante, le 1er jour du mois suivant sera automatiquement indiqué lorsque vous reviendrez à l’écran normal de la montre. (A) Année (A) 98 99 10. Utilisation du mode avertisseur <Réglage de l’heure de l’avertisseur> Le réglage de l’avertisseur et les autres opérations liées à l’emploi de l’avertisseur sont les mêmes pour les avertisseurs 1, 2 et 3. Seul le son de l’avertisseur est différent. L’avertisseur retentit chaque jour pendant 15 secondes à l’heure préréglée. Lorsqu’il retentit, il peut être éteint par une pression du bouton (A) ou (B). <Mode de correction de l’avertisseur> Couronne Couronne 1. Tournez la couronne et réglez l’aiguille de mode sur AL-1, AL-2 ou AL-3 (mode avertisseur 1, 2 ou 3). 2. Appuyez sur le bouton (A) ou (B) pour accéder à la ville pour laquelle vous voulez régler un avertisseur. 3. Lorsque la couronne est en position du deuxième cran (position de réglage de l’heure de l’avertisseur), la montre est en mode de correction de l’avertisseur. 4. Lorsque vous appuyez sur (A), la position qui doit être corrigée change. Sélectionnez la position qui doit être corrigée pour la faire clignoter. • L’avertisseur peut être activé (ON) ou désactivé (OF) par une pression du bouton (B) lorsque la montre est dans le mode de correction Avertisseur ON/OF. • Si vous tournez la couronne vers la droite (sens horaire) en mode de correction des “heures” ou “minutes”, la correction sera positive. Si vous tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire) en mode de correction des “heures” ou “minutes”, la correction sera négative. • Si vous tournez la couronne en continu, la correction sera plus rapide. 5. Lorsque les corrections sont terminées, remettez la couronne en position normale. tirée au premier cran tirée au second cran Commutation de I’avertisseur ON ou OF <Ecran normal de l’avertisseur> 100 Couronne remise en position normale Avertisseur ON/OF (activé/désactivé) (A) Couronne rentrée au premier cran Heures (A) Minutes (A) 101 Remarque : 1. Si vous utilisez le format horaire de 12 heures pour l’indication normale de l’heure, l’heure de l’avertisseur aura aussi ce format, c’est pourquoi il faut régler correctement l’heure de l’avertisseur sur le matin (AM) ou le soir (PM). <Commutation de l’avertisseur ON ou OF (activation/désactivation)> L’avertisseur peut être activé (ON) ou désactivé (OF) en tirant la couronne jusqu’au premier cran sans avoir à rentrer dans le mode de correction de l’avertisseur. 1. Tirez la couronne jusqu’au premier cran en mode avertisseur pour pouvoir ON ou OF (activer ou désactiver) l’avertisseur. 2. Appuyez sur le bouton (B) pour ON ou OF (activer ou désactiver) l’avertisseur à chaque pression de ce bouton. 3. Remettez la couronne en position normale après avoir ON ou OF (activer ou désactiver) l’avertisseur. <Contrôle de l’avertisseur> 1. Appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B) lorsque l’écran normal de l’avertisseur est affiché pour faire retentir l’avertisseur. 102 103 11. Utilisation du chronomètre Le chronomètre peut mesurer et indiquer le temps écoulé jusqu’à 23 heures, 59 minutes et 59,99 secondes en 1/100es de seconde. Lorsque 24 heures se sont écoulées, le chronomètre revient automatiquement à zéro (00’00’’00) et s’arrête. <Ecran normal du chronomètre> <Chronométrage> 1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur CHR (mode chronomètre). 2. Appuyez de façon répétée sur le bouton (A) pour mettre en marche et arrêter le chronomètre. 3. Les temps partiels sont indiqués pendant 10 secondes lorsque vous appuyez sur (B) pendant le chronométrage. • L’indication “SPL” clignote pendant que le temps du partiel est affiché. 4. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyez sur (B) après avoir arrêté le chronomètre. 104 (B) (A) (A) Remise à zéro du chronomètre Chronométrage *1 Arrêt (A) (B) *2 Temps partiel (A) *1 (B) *1: Revient automatiquement à zéro après 24 heures de chronométrage *2: Revient automatiquement au chronométrage après 10 secondes 105 12. Utilisation de la minuterie La minuterie peut être réglée sur 99 minutes au maximum par unités de 1 minute. Lorsque le temps préréglé est écoulé, une sonorité retentit pendant 5 secondes, puis la minuterie revient à l’écran du temps initial. <Ecran du temps initial> <Réglage de la minuterie> 1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur TMR (mode minuterie). 2. Tirez la couronne jusqu’au deuxième cran (position de réglage de la minuterie) pour accéder au mode de correction des “minutes”. 3. Si vous tournez la couronne vers la droite (sens horaire), en position de correction des “heures” ou “minutes” la correction sera positive. Si vous tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire), la correction sera négative. 4. Après le réglage, remettez la couronne en position normale. 106 <Utilisation de la minuterie> 1. Appuyez sur le bouton (A) pour mettre en marche la minuterie. 2. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton (A) pendant le minutage pour arrêter la minuterie. 3. Appuyez sur le bouton (B) pendant le minutage pour revenir à l’écran du temps initial de la minuterie et recommencer le minutage. 4. Appuyez sur le bouton (B) lorsque la minuterie est à l’arrêt pour revenir à l’écran du temps initial de la minuterie. (A) (B) (A) Ecran du temps initial Minutage Arrêt (A) (B) 107 13. Utilisation du réglage de fuseau <Utilisation du réglage de fuseau> Le réglage de fuseau permet d’accéder (afficher) rapidement aux villes qui ont été sélectionnées par “SET” quel que soit le mode. L’heure d’été peut aussi être réglée individuellement pour chaque ville. Un autre nom de ville et un autre décalage horaire peuvent aussi être enregistrés. 1. Tournez la couronne lorsqu’elle est en position normale et réglez l’aiguille de mode sur SET (mode de réglage). 2. La ville peut être changée en tirant la couronne jusqu’au premier cran (pour régler les villes sur SET ou OFF et pour régler la position pour la commutation de l’heure d’été. 3. Tournez la couronne pour accéder à la ville que vous voulez régler. • Si vous tournez la couronne en continu, les villes défileront plus rapidement. 4. Appuyez sur le bouton (A) pour régler la ville et sur le bouton (B) pour régler l’heure d’été. 5. Après le réglage, remettez la couronne en position normale. 108 109 <Confirmation des villes sélectionnées> <Enregistrement d’une ville et d’un décalage horaire arbitraires> 1. Lorsque vous appuyez sur le bouton (A) ou (B) en mode de réglage de fuseau SET (couronne en position normale), le nom de la ville et SET ou OFF apparaissent à chaque pression de ce bouton. • Vous avez accès seulement aux villes pour lesquelles SET est indiqué quel que soit le mode sélectionné. 1. Tournez la couronne lorsqu’elle est en position normale et réglez l’aiguille de mode sur SET (mode de réglage de fuseau). 2. Lorsque la couronne est au deuxième cran (position de réglage de la ville), la montre se met en mode de correction du nom de ville (troisième lettre). 110 111 3. Tournez la couronne pour afficher les caractères pouvant être utilisés pour les noms de villes. • Si vous tournez la couronne en continu, les caractères défileront plus rapidement. 4. La position de correction change à chaque pression du bouton (A). 5. Si vous appuyez sur le bouton (A) dans le mode de correction du premier caractère du nom de ville, la montre se metra en mode de correction du décalage horaire UTC. 6. Tournez la couronne pour indiquer le décalage horaire. 7. Après le réglage, remettez la couronne en position normale. 112 <Caractères et symboles utilisés dans les noms de villes> • Lettres de l’alphabet (A à Z) • Nombres (0 à 9) • Symboles (-- : tirets, : espaces blancs) <Séquence d’affichage des caractères> Lorsque vous tournez la couronne vers la droite (sens horaire), l’indication change dans l’ordre des lettres (A-Z), des nombres (0-9) et des symboles ( : espaces blancs, -- : tirets). Lorsque vous tournez la couronne vers la gauche (sens antihoraire), l’indication change dans l’ordre opposé. 113 <Ordre dans lequel les villes enregistrées apparaissent> Le lieu ayant le même décalage horaire qu’une des 30 villes préenregistrées dans cette montre est affiché en premier. Toutefois, une ville ne sera pas affichée si le décalage de cette ville n’a pas été réglé. <Annulation des villes enregistrées> 1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur SET (mode de réglage de fuseau). 2. Lorsque la couronne est au deuxième cran (position de réglage de la ville), la montre se met en mode de correction du nom de ville. 3. Tournez la couronne pour remplacer l’indication du nom de la ville enregistrée par “-- -- -- ”. 4. Après avoir annulé la ville enregistrée, remettez la couronne en position normale. 114 14. Réinitialisation complète Si les indications de la montre sont anormales ou si la montre ne fonctionne pas normalement (aucune indication, retentissement continu d’un avertisseur, etc.) à la suite d’un choc violent ou à cause de l’électricité statique, effectuez une réinitialisation complète. Pour ce faire, assurez-vous d’abord que la montre est suffisamment chargée, que la trotteuse bouge toutes les secondes et que l’indicateur de charge est allumé. 115 <Marche à suivre> 1. Tournez la couronne pour régler l’aiguille de mode sur CHR (mode chronomètre). 2. Tirez la couronne jusqu’au deuxième cran (mode de correction de la position 0). • La trotteuse, l’aiguille des minutes, l’aiguille des heures, l’aiguille 24 heures, l’aiguille des heures UTC et l’aiguille des minutes UTC tournent rapidement pour se mettre dans la position 0 mémorisée. 3. Appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B) et relâchez-les. • Tous les segments de l’affichage numérique apparaissent lorsque les boutons sont relâchés. 116 4. L’affichage éclairé séteint au moment où vous remettez la couronne en position normale. • Après l’extinction, une sonorité de confirmation retentit et chaque aiguille effectue un mouvement de démonstration dans l’ordre suivant : trotteuse, aiguille des minutes, aiguille des minutes UTC, aiguille des heures UTC et aiguille 24 heures pour indiquer que la réinitialisation est terminée. • Après cette démonstration, tirez la couronne jusqu’au deuxième cran pour mettre la montre en mode de réglage de la position de base. Veillez à toujours régler la position 0 (position de base) pour l’aiguille des heures, l’aiguille des minutes, la tro tteuse, l’aiguille 24 heures et les aiguilles des heures et minutes UTC en vous référant à 5 : “Vérification de la position 0 de chaque aiguille [Correction de la position 0]”. Remarque : • Après avoir réglé la position 0 (position de base) de chaque aiguille, réglez à nouveau l’heure, la date et les autres modes pour pouvoir utiliser la montre. 117 15. Fonctions particulières aux montres à cellule solaire Ecran normal Fonction d’économie d’énergie 1 Si la fonction d’économie d’énergie 1 dure 3 jours Fonction d’économie d’énergie 2 Montre non alimentée en raison de l’absence de lumière éclairant la cellule solaire Charge insuffisante de la montre Montre à nouveau alimentée par la lumière éclairant la cellule solaire Affichage analogique : Mouvement toutes les deux secondes Affichage numérique : Clignotement de CHARGE Montre toujours insuffisamment chargée Montre arrêtée Affichage analogique : Arrêt des aiguilles Affichage numérique : Toutes les indications sont éteintes Heure réglée alors que la charge est encore insuffisante Fonction d’avertissement de réglage de l’heure Réglage arbitraire Economie d’énergie manuelle 118 Montre chargée Fonction d’avertissement de charge insuffisante Montre suffisamment chargée et heure et date réglées Affichage analogique : Arrêt des aiguilles à la position de base Affichage numérique : Clignotement de la date initiale de réglage (12:00:00, UTC le 1er janvier SA UTC) Montre exposée à la lumière et l’affichage numérique se met à clignoter 119 [Fonction d’avertissement de charge insuffisante] (Affichage analogique) Quel que soit l’écran (mode) au moment où la montre est insuffisamment chargée, l’écran de l’heure apparaît et la trotteuse se met à bouger toutes deux secondes. Bien que l’aiguille 24 heures, l’aiguille des heures et l’aiguille des minutes continuent à indiquer correctement l’heure, la montre s’arrête un jour et demi environ après l’activation de la fonction d’avertissement de charge insuffisante. Le cas échéant, rechargez la montre en l’exposant à la lumière pour qu’elle bouge à nouveau toutes les secondes. Néanmoins, comme l’heure n’est pas correcte lorsque la montre est exposée à la lumière après s’être arrêtée, l’écran normal ne sera rétabli que si vous réglez l’heure après avoir suffisamment chargé la montre. 120 2sec 2 sec Mouvement toutes les deux secondes [Affichage numérique] “CHARGE” clignote dans la zone d’affichage numérique 2 dans tous les modes. <Affichage numérique dans chaque mode> • L’écran normal de l’heure apparaît quelle que soit la position de la couronne (premier ou deuxième cran) dans chaque mode sauf dans le mode calendrier. • Lorsque la montre est dans le mode calendrier, l’écran normal de la date apparaît quelle que soit la position de la couronne. Remarques : • Les opérations que vous effectuez avec la couronne ne fonctionnent dans aucun mode (sauf pour la commutation de mode (couronne en position normale)). • Les opérations que vous effectuez avec les boutons ne fonctionnent dans aucun mode, sauf pour le changement du nom de ville (haut/bas). • L’avertisseur ne retentit pas même s’il est activé. • Le chronomètre s’arrête et revient à zéro même pendant un chronométrage. • Le minutage en cours s’interrompt immédiatement. • Quand la fonction d’avertissement de charge insuffisante s’active parce que 121 la montre n’est pas suffisamment chargée, il faut au moins 30 minutes à la montre pour revenir à l’état de fonctionnement normal même si elle est suffisamment exposée à la lumière. <Lorsque la fonction d’avertissement de charge insuffisante est annulée> Lorsque la fonction d’avertissement de charge insuffisante est annulée parce que la montre est exposée à la lumière et suffisamment chargée, la montre revient au mode indiqué par l’aiguille de mode. 122 [Fonction d’avertissement de réglage de l’heure] (Affichage analogique) La montre s’arrête si elle reste insuffisamment rechargée pendant un jour et demi environ. Lorsqu’elle s’arrête à cause d’une charge insuffisante puis qu’elle est rechargée par une exposition à la lumière, les aiguilles se mettent rapidement en position de base puis s’arrêtent. Elles restent arrêtées tant que l’heure n’est pas réglée. 123 (Affichage numérique) L’écran de réglage initial (12 heures, 00 minute, 00 seconde, UTC ou 1er Jan SA) clignote dans le mode heure et calendrier. <Annulation de la fonction d’avertissement de réglage de l’heure> 1. Mettez l’aiguille de mode sur le mode heure et tirez la couronne jusqu’au deuxième cran pour régler l’heure. Le clignotement sur l’affichage numérique est annulé seulement dans le mode heure. Après avoir corrigé l’heure, remettez la couronne en position normale. 2. Mettez l’aiguille de mode en mode calendrier et tirez la couronne jusqu’au deuxième cran pour régler la date. Le clignotement de l’affichage numérique est annulé dans le mode calendrier. 3. Après avoir corrigé la date, remettez la couronne en position normale. 124 Remarques : • La fonction d’avertissement de réglage de l’heure ne sera pas annulée si l’heure puis la date ne sont pas d’abord réglées. • Il faut au moins 30 minutes à la montre pour afficher l’écran d’avertissement de réglage de l’heure après qu’elle s’est arrêtée à cause d’une charge insuffisante même s’il est exposée à la lumière. [Fonction de prévention de surcharge] La fonction de prévention de surcharge s’active lorsque la pile auxiliaire est pleine pour qu’elle ne soit pas surchargée. Elle ne risque donc pas d’être surchargée. 125 [Fonction d’économie d’énergie 1] Lorsque la cellule solaire n’est pas exposée à la lumière et aucune énergie n’est produite, la trotteuse s’arrête à la position zéro seconde et la montre se met automatiquement en mode d’économie d’énergie pour réduire la consommation de la pile auxiliaire. Remarque : • Au moment où la fonction de prévention de surcharge s’active parce que la pile auxiliaire est pleine, la fonction d’économie d’énergie ne s’active pas même si la cellule solaire est exposée à la lumière et aucune énergie n’est produite. La fonction d’économie d’énergie ne s’active pas non plus lorsque la cellule solaire est exposée à une lumière intense et la pile est temporairement pleine. (Affichage analogique) • La trotteuse s’arrête à la position de base (12:00). • Les autres aiguilles continuent d’indiquer l’heure correcte. [Fonction d’économie d’énergie 2] (Affichage numérique) • Au moment où la trotteuse s’arrête à la position zéro seconde, l’affichage numérique s’éteint complètement. Toutefois, l’avertisseur, le chronomètre et les autres fonctions continuent de mesurer le temps internement bien qu’aucune indication ne soit visible. <Annulation de la fonction d’économie d’énergie 1> La fonction d’économie d’énergie 1 est annulée lorsque la cellule solaire est exposée à la lumière et que de l’énergie est produite. • La trotteuse avance rapidement jusqu’à l’heure actuelle et se remet à bouger toutes les secondes. • L’affichage numérique réapparaît dès que de l’énergie est produite. (Affichage analogique) • L’aiguille 24 heures, l’aiguille des heures, l’aiguille des minutes, la trotteuse et l’aiguille des minutes UTC s’arrêtent à la position (12:00). • L’aiguille des heures UTC cessent immédiatement de bouger. 126 Si la fonction d’économie d’énergie 1 reste activée 3 jours, la fonction d’économie d’énergie 2 s’active lorsque la montre atteint la position 12:00 du matin (au moment où l’aiguille 24 heures, l’aiguille des heures, l’aiguille des minutes et l’aiguille des minutes UTC atteignent la position de référence). (Affichage numérique) • L’affichage numérique reste complètement éteint comme pour la fonction d’économie d’énergie 1. 127 Remarques : • La couronne et les boutons ne peuvent pas être utilisés quel que soit le mode sélectionné. • L’avertisseur ne retentit pas même si un avertisseur a été activé. • Le son indiquant que le temps s’est écoulée ne retentit pas dans le mode minuterie. <Annulation de la fonction d’économie d’énergie 2> Comme pour la fonction d’économie d’énergie 1, la fonction d’économie d’énergie 2 est annulée lorsque la cellule solaire est exposée à la lumière et de l’énergie est produite. • Chaque aiguille avance rapidement jusqu’à l’heure actuelle et se met à bouger. • L’affichage numérique réapparaît dès que de l’énergie est générée. Le chronomètre revient à zéro et la minuterie à l’écran du temps initial. <Réglage manuel de l’économie d’énergie> • La fonction d’économie d’énergie manuelle s’active lorsque vous réglez le nom de ville sur “C65” et le décalage horaire sur “0” selon les instructions mentionnées dans “Enregistrement d’une ville et d’un décalage horaire arbitraires” dans la section 13 de “Utilisation du réglage de fuseau”, et remettez ensuite la couronne dans la position normale. Affichage analogique • Chaque aiguille s’arrête à sa position actuelle. (Affichage numérique) • Tout l’affichage numérique est éteint. Remarques : • Aucun des boutons n’agit quel que soit le mode sélectionné. • Le mode ne change pas même si vous essayer de faire bouger l’aiguille de mode en tournant la couronne. [Economie d’énergie manuelle] <Annulation du réglage manuel d’économie d’énergie> Si vous n’utilisez pas la montre pendant une période prolongée, activer la fonction d’économie d’énergie manuelle après avoir chargé la montre jusqu’à ce que les barres de l’affichage graphique de l’indicateur de charge de la pile auxiliaire soient toutes trois allumées, permet d’entreposer la montre pour une durée plus longue. En outre, ne chargez pas la montre si la fonction d’économie d’énergie manuelle est activée. Désactivez la fonction d’économie d’énergie manuelle, puis chargez. Chaque aiguille avance rapidement jusqu’à l’heure actuelle et le réglage manuel d’économie d’énergie est annulé lorsque la couronne est tirée jusqu’au deuxième cran. Après avoir désactivé la fonction d’économie d’énergie manuelle, remettez la couronne en position normale. • Chaque aiguille avance rapidement jusqu’à l’heure actuelle et se met à bouger. • L’affichage numérique réapparaît au moment où l’énergie est fournie, et l’avertisseur retentit pendant la durée réglée. Cependant, le chronomètre revient à zéro et la minuterie au temps initial. 128 129 [Indicateur de charge] 16. Informations générales sur les temps de recharge L’indicateur de charge consiste en un graphique simple qui apparaît dans la zone 2 de l’affichage numérique. Ce graphique indique l’état de charge actuel de la pile auxiliaire. <Signification des niveaux de charge de la pile auxiliaire> Le temps de recharge requis varie selon le modèle de la montre (couleur de la du cadran, etc.) Les temps suivants doivent servir à titre de référence. * Le temps de recharge désigne le temps nécessaire à la montre pour se recharger lors d’une exposition continue à la lumière. Temps de recharge Eclairement Environnement (lx) Complètement chargée Suffisamment chargée Faiblement chargée Presque vide Si les trois barres du graphique sont allumées, la montre peut fonctionner pendant 4 ans environ sans être rechargée (lorsque la fonction d’économie d’énergie 2 est activée). Si aucune des barres du graphique n’est allumée, la pile auxiliaire est complètement déchargée et la trotteuse bouge toutes les deux secondes. Comme la montre s’arrêtera un jour et demi plus tard environ parce que la charge est insuffisante, rechargez la montre en l’exposant à la lumière avant qu’elle ne s’arrête. 130 500 1.000 3.000 10.000 100.000 Dans un bureau ordinaire Lumière fluorescente à 60-70 cm (30 W) Lumière fluorescente à 20 cm (30 W) Extérieur, temps nuageux Extérieur, été, lumière directe du soleil Temps de recharge pour 1 jour de fonctionnement Temps de recharge Temps de recharge de l’arrêt au de l’arrêt à une mouvement à 1 seconde d’intervalle recharge complète 2 heures 30 minutes 15 heures 182 heures 1 heure 8 heures 87 heures 20 minutes 3 heures 29 heures 6 minutes 1 heure 30 minutes 9 heures 3 minutes 50 minutes 5 heures Temps de recharge complète : Temps requis pour une recharge complète de la montre depuis l’arrêt jusqu’à une recharge complète. Temps de recharge pour 1 jour de fonctionnement : Temps de recharge nécessaire pour que la montre fonctionne pendant un jour avec la trotteuse bougeant toutes les secondes. 131 17. Remarques concernant la manipulation de la montre <Si possible, laissez toujours la montre en état de charge> • Si vous portez des manches longues, la montre ne pourra pas être suffisamment exposée à la lumière et se déchargera. • Lorsque vous détachez la montre de votre poignet, posez-la à un endroit bien éclairé pour qu’elle se recharge et indique toujours l’heure exacte. Remarques : Précautions relatives à la recharge • Evitez de recharger la montre à hautes températures (au-dessus de 60°C) car elle peut être endommagée par une chaleur excessive. Exemples : Recharge de la montre à proximité d’une lampe à incandescence, une lampe à halogène ou une autre source de lumière pouvant facilement atteindre de très hautes températures, ou bien sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil. • Lorsque vous rechargez la montre sous une lampe à incandescence, placez-la au moins à 50 cm de la lampe pour qu’elle n’atteigne pas de hautes températures pendant la recharge. 132 18. Remplacement de la pile secondaire A la différence des piles ordinaires, la pile secondaire incorporée à cette montre ne doit pas être remplacée régulièrement car elle peut se charger et se décharger de façon répétée. ATTENTION • N'utilisez jamais une pile secondaire autre que celle incorporée à cette montre. • La structure de la montre est telle qu'un type de pile différent de celui qui est spécifié ne peut pas être utilisé. L'emploi d'un type de pile différent, tel qu'une pile à l'argent, risque d'entraîner une surcharge voire une explosion, provoquant des dégâts non seulement pour la montre, mais aussi pour le corps humain. 133 19. Utilisation de l’anneau á calcul La forme de l’anneau peut changer selon le modèle. [Fonction de calcul] 55 60 NA UT. 70 70 ST AT . 8 8 0 0 90 90 10 Speed index (Repère de vitesse) Graduation externe (graduation de la distance) Echelle interne (graduation horaire) 1 A. Calcul pour la navigation 10 Veuillez noter les points suivants lorsque vous utilisez cette fonction. Utilisez les fonctions de calcul de cette montre à titre de référence seulement. La position de la virgule décimale n’est pas indiquée. 55 1) Temps requis Exemple : Calculer le temps requis pour parcourir 450 miles nautiques à 180 nœuds en avion. Opération : Faire coïncider “18” sur la graduation externe avec le repère de vitesse (Y) de la graduation interne. “45” sur la graduation externe correspond à “2:30” sur la graduation interne (graduation horaire). Par conséquent, le temps de vol est de 2 heures 30 minutes. 2) Nœuds (vitesse de l’avion) Exemple : Calculer les nœuds (vitesse de l’avion) si 240 miles nautiques sont parcourus en 1 heure 20 minutes. Opération : Faire coïncider “24” sur la graduation externe avec “1:20” sur la graduation interne (graduation horaire). Le repère de vitesse (Y) sur la graduation interne correspond à “18” sur la graduation externe, donc la vitesse est de 180 nœuds. 3) Distance parcourue en avion Exemple : Calculer la distance parcourue lorsque la vitesse de l’avion est de 210 nœuds et la durée du vol 40 minutes. 134 Opération : Faire coïncider “21” sur la graduation externe avec la repère de vitesse (Y) sur la graduation interne. “40” sur la graduation interne correspond à “14” sur la graduation externe. La distance parcourue est donc de 140 miles nautiques. 4) Consommation de kérosène à l’heure Exemple : Calculer la consommation de kérosène (gallons/heure) pour un vol de 30 minutes et une consommation de 120 gallons. Opération : Faire coïncider “12” sur la graduation externe avec “30” sur la graduation interne. Le repère de vitesse (Y) sur la graduation interne correspond à “24” sur la graduation externe. La consommation de kérosène est dont de 240 gallons en une heure. 5) Consommation totale de kérosène Exemple : Calculer la consommation totale de kérosène lors d’un vol de 6 heures sachant que l’avion consomme 250 gallons à l’heure. Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec le repère de vitesse (Y) sur la graduation interne. “6:00” sur la graduation interne (graduation horaire) correspond à “15” sur la graduation externe, donc la consommation totale est de 1500 gallons. 6) Estimation de la durée du vol Exemple : Calculer la durée du vol sachant que l’avion consomme 220 gallons en une heure et que les réservoirs contiennent 550 gallons de kérosène. Opération : Faire coïncider “22” sur la graduation externe avec le repère de vitesse (Y) sur la graduation interne. “55” sur la graduation externe correspond à “2:30” de la graduation interne (graduation horaire). La durée de vol estimée est donc de 2 heures 30 minutes. 7) Différence d’altitude La différence d’altitude peut être calculée à partir de la vitesse et de la durée de la descente. 135 Exemple : Calculer la différence d’altitude lorsqu’un avion descend pendant 23 minutes à raison de 250 pieds par minute. Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec “10” sur la graduation interne. “23” sur la graduation interne correspond à “57.5” sur la graduation externe. La différence d’altitude est donc de 5750 pieds. 8) Vitesse de la montée (ou descente) La vitesse de la montée (ou de la descente) peut être calculée à partir du temps requis pour atteindre une altitude. Exemple : Calculer la vitesse de la montée lorsqu’un avion atteint une altitude de 7500 pieds en 16 minutes. Opération : Faire coïncider “75” sur la graduation externe avec “16” sur la graduation interne. “10” sur la graduation interne correspond à “47” sur la graduation externe. La vitesse de montée est donc de 470 pieds par minute. 9) Durée de la montée (descente) Le temps nécessaire pour la montée peut être calculé à partir de l’altitude à atteindre et de la vitesse de montée (ou descente). Exemple : Calculer le temps requis pour qu’un avion atteigne 6300 pieds à la vitesse de 550 pieds par minute. Opération : Faire coïncider “55” sur la graduation externe avec “10” sur la graduation interne. “63” sur la graduation externe correspond à “11.5” sur la graduation interne. La durée de la remontée est donc de 11 minutes 30 secondes. 10) Conversion Exemple : Convertir 30 miles officiels en miles nautiques et kilomètres. Opération : Faire coïncider “30” sur la graduation externe avec STAT (Y) sur la graduation interne. NAUT (Y) sur la graduation interne correspond à “26” miles nautiques sur la graduation externe et “12 km” sur la graduation interne correspond à “48.2” km 136 sur la graduation externe. B. Fonctions générales de calcul 1) Multiplication Exemple : 20 x 15 Opération : Faire coïncider “20” sur la graduation externe avec “10” sur la graduation interne. “15” sur la graduation interne correspond à “30” sur la graduation externe. Tenir compte de la position de la virgule décimale et ajouter un zéro pour obtenir 300. Il n’est pas possible d’obtenir des décimales avec les graduations de la montre. 2) Division Exemple : 250/20 Opération : Faire coïncider “25” sur la graduation externe avec “20” sur la graduation interne. “10” sur la graduation interne correspond à “12.5” sur la graduation externe. Tenir compte de la position de la virgule décimale pour obtenir 12,5. 3) Proportion Exemple : 30/20 = 60/x Opération : Faire coïncider “30” sur la graduation externe avec “20” sur la graduation interne. “60” sur la graduation externe correspond à “40” sur la graduation interne. A ce point, la proportion pour chaque valeur sur les graduations interne et externe est 30:20. 4) Racine carrée Exemple : Racine carrée de 225 Opération : Tourner la graduation externe et trouver une valeur correspondant à “22.5” sur la graduation externe et “10” sur la graduation interne. Dans cet exemple ; “22.5” sur la graduation externe correspond à “15” sur la graduation interne et “10” sur la graduation interne correspond à “15” sur la graduation externe. La réponse est donc 15. 137 Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et consulter le tableau. 20 Précautions ATTENTION: Résistance à l’eau Exemples d’emploi Il existe différents types de montre étanche, comme le montre le tableau ci-dessous L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère. * WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la place de W.R. xx bar. Spécifications Exposition mineure à l’eau (toilette, pluie, etc.) Exposition modérée à I’eau (lavage, cuisine, natation,etc.) Sports nautiques (plongée sous-marine) Plongée sous-marine autonome(avec bouteilles d’air) Opération de la couronne ou des boutons avec humidité visible Indication Cadran Boîtier (arrière) WATER RESIST ou pas d’indication WATER RESIST (ANT) Résiste à 3 atmosphères OUI NON NON NON NON WR 50 ou WATER RESIST 50 WATER RESIST(ANT) 5 bar ou WATER RESIST(ANT) Résiste à 5 atmosphères OUI OUI NON NON NON WR 100/200 ou WATER RESIST 100/200 WATER RESIST (ANT) 10bar /20bar ou WATER RESIST(ANT) Résiste à 10/20 atmosphères OUI OUI OUI NON NON 138 139 • Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre résiste à une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau. • Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères):ce type de montre résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sousmarine. • Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium. ATTENTION: Maintenez la montre propre. ATTENTION: • La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et taÅBcher les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre. • NE PAS utiliser la couronne avec des mains mouillées ou lorsque la montre est humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son étanchéité. • Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite et essuyez-la avec un chiffon sec. 140 • Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et ne s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation. Si vous laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à l’intérieur. • Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se détacher. Entretien de la montre • Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du verre. • Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en cuir. 141 • Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si votre montre n’est pas étanche, confier l’entretien à votre revendeur. REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient abîmer la finition. ATTENTION: Environnement de fonctionnement • Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement spécifiée dans le mode d’emploi. L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre. • NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau. • NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une voiture. Cela pourrait se traduire par une détérioration de la montre, telle que déformation des pièces en plastique. • NE PAS poser la montre près d’un aimant. 142 Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la porte d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure. • NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de l’électricité statique. Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple. • NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur par exemple. • Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à des produits chimiques ou gaz corrosifs. Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du mercure d’un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront être décolorés. 143 21. Fiche technique 1. No de calibre : C650-00A 2. Type : Montre à cellule solaire 3. Précision : 15 secondes par mois (à température normale de +5°C à +35°C) 4. Plage de températures de fonctionnement : Plage de températures de fonctionnement de la montre : 0°C à +55°C 5. Fonctions d’affichage Analogique • Heure : Secondes, minutes, heures, 24 heures, minutes UTC, heures UTC, mode Numérique • Heure : Secondes, minutes, heures, nom de ville (ON/OFF), heure d’été, matin/soir (A/P) • Calendrier : Mois, jour, jour de la semaine, nom de ville (ON/OFF) • Avertisseur 1 : Heures, minutes, matin/soir (A/P), nom de ville, (ON/OFF) • Avertisseur 2 : Heures, minutes, matin/soir (A/P), nom de ville, (ON/OFF) 144 • Avertisseur 3 : Heures, minutes, matin/soir (A/P), nom de ville, (ON/OFF) • Chronomètre : Heures, minutes, secondes, 1/100es de seconde, partiels, chronométrage sur 24 heures • Minuterie : Minutes restantes, secondes restantes, temps préréglé (plage de réglage de la minuterie : 99 minutes à 1 minute par unités de 1 minute) • Réglage de fuseau : Nom de ville (SET/OFF), heure d’été (ON/OF), réglage et annulation de chaque ville, réglage ON/OF de l’heure d’été pour chaque ville. 6. Autres fonctions • Commutation entre l’heure principale (analogique) et l’heure secondaire (numérique) • Economie d’énergie 1 : Arrêt automatique du mouvement de la trotteuse et de l’affichage à cristaux liquides (affichage numérique). • Economie d’énergie 2 : Arrêt automatique des fonctions de la montre. • Economie d’énergie manuelle : Arrêt arbitraire des fonctions de la montre. • Indicateur de charge : Indication approximative de la charge de la pile auxiliaire • Fonction d’avertissement de charge insuffisante 145 • Fonction d’avertissement de réglage de l’heure • Fonction de prévention de surcharge 7. Autonomie en fonctionnement continu D’une recharge complète à l’arrêt : Environ 4 ans (avec la fonction d’économie d’énergie 2) Du mouvement toutes les deux secondes à l’arrêt : Environ un jour et demi 8. Pile : Pile auxiliaire * Les spécifications peuvent être sujettes à un changement sans avis préalable. 146