- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- HobartWelders
- HANDLER 175
- Manuel du propriétaire
HANDLER 135 | Manuel du propriétaire | HobartWelders HANDLER 175 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
OM-944/fre 196 639F Août 2002 Procédés MIG Soudage Fil Fourré Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc Dévidoir Handler 135/175 et torche H-10 MANUEL DE L’UTILISATEUR Visitez notre site sur www.HobartWelders.com Hobart, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, Hobart est certifié conforme vous pouvez trouver exactement la (les) au système d’assurance du pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous contrôle de la qualité ISO 9001. trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une garantie “sans soucis” Hobart offre un Manuel technique qui contient des informations plus détaillées sur l’entretien et les pièces s’appliquant à votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce manuel, adressez-vous à votre distributeur local. Il peut également vous offrir des manuels sur les procédés de soudage tels que le soudage EE, TIG, MIG/MAG, et MIG pulsé Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Mise en place de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Tableau Procédé/Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Modifier la polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Guide d’entretien électrique pour le Modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Enfiler le fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Paramètres de soudage pour le Modèle 115 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Paramètres de soudage pour le Modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Protection du moteur d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée . . . . . . . 5-5. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . . 7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . . 7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8. Dépannage du soudage – Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9. Dépannage du soudage – Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15. Dépannage du soudage – Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 7 8 8 8 9 9 10 11 12 13 13 14 15 15 16 18 20 20 20 20 21 21 22 23 24 25 27 27 28 29 30 31 31 31 32 32 33 33 33 34 34 34 35 35 36 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D D D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-944 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-944 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. D Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D D D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. D Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-944 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-944 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – SPECIFICATIONS 2-1. Spécifications A. Modèle 115 VAC Puissance nominale de soudage Gamme d’ampérage Tension c.c. maximum de marche à vide 30 – 135 28 90 A @ 19 Volts c.c., facteur de marche 20% 63 A @ 21 Volts c.c., facteur de marche 20%* Type et diamètre du câble Solide/ Inoxydable A flux incorporé/ Aluminium 0,6 – 0,8 mm 0,8 – 0,9 mm/ 0,8 mm Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 115 V, 60 Hz, monophasé KVA KW 20 2,90 2,50 15* 2,20* 1,77* Poids avec torche Dimensions hors tout Longueur: 479 mm 25 kg Largeur: 270 mm Hauteur: 314 mm Plage de vitesses d’enfilage du fil 9,2 – 21,8 m/min à vide 4,9 – 20,8 m/min Enfilage du câble *Evaluation CSA B. Modèle 230 VAC Puissance nominale de soudage Gamme d’ampérage Tension c.c. maximum de marche à vide Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 230 V, 50/60 Hz, monophasé KVA KW Poids avec torche 130 A @ 20 Volts c.c., facteur de marche 30% à 60 Hz d’alimentation – facteur de marche 20% à 50 Hz d’alimentation 30 – 175 30 19,5 4,60 3,75 29,5 kg Type et diamètre du câble Dimensions hors tout Longueur: 479 mm Largeur: 270 mm Hauteur: 314 mm Solide/ Inoxydable A flux incorporé/ Aluminium 0,6 – 0,9 mm 0,8 – 1,2 mm/ 0,8 – 0,9 mm Plage de vitesses d’enfilage du fil 9,0 – 23,0 m/min à vide 3,9 – 22,1 m/min Enfilage du câble OM-944 Page 5 2-2. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. A. Modèle 115 VAC En cas de surchauffe de l’appareil, le(s) thermostat(s) se déclenche(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur se met en marche. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder à nouveau. Ampérage de sortie 200 135 100 80 Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 60 40 20 10 1 2 4 6 8 10 40 20 60 80 100 Facteur de marche % Facteur de marche 20% à 90 A Soudage 2 Minutes Pause 8 Minutes B. Modèle 230 VAC Ampérage de sortie 200 130 100 80 60 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 100 Facteur de marche % Facteur de marche 30% à 130 A, 60 Hz Facteur de marche 20% à 130 A, 50 Hz Soudage 3 Minutes Pause 7 Minutes Surchauffe A ou V 0 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes duty1 4/95 – 196 617 / 196 618 OM-944 Page 6 2-3. Courbes tension/ampérage Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. A. Modèle 115 VAC VOLTS DE SORTIE 30.0 25.0 20.0 Gamme 4 15.0 Gamme 3 Gamme 2 Gamme 1 10.0 5.0 0.0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 COURANT DE CHARGE B. Modèle 230 VAC 30.0 VOLTS DE SORTIE 25.0 Gamme 4 20.0 Gamme 3 15.0 Gamme 2 Gamme 1 10.0 5.0 0.0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 COURANT DE CHARGE ssb1.1 10/91 – 196 608 / 196 609 OM-944 Page 7 SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Mise en place de la torche de soudage 1 2 3 4 Desserrer la vis à oreilles. Insérer l’extrémité de la torche dans l’ouverture jusqu’à ce qu’elle bute contre l’ensemble d’alimentation du fil. Serrer la vis. 3 2 Ensemble d’alimentation du fil Vis à oreilles de sécurité de la torche Extrémité de la torche 4 Conducteurs de la gâchette de la torche Insérer les conducteurs, l’un après l’autre, dans l’ouverture de la torche sur le panneau avant. Brancher les bornes de friction femelles aux bornes de friction mâles correspondants sur l’appareil. La polarité n’a pas d’importance. 1 Fermer la porte. Ref. 802 440-A 3-2. Mise en place de la pince de masse 3 1 3 4 5 2 5 OM-944 Page 8 Ecrou Câble de masse provenant de l’appareil Pince de masse Vis Lames de la pince de masse Plier les lames autour du câble de masse. Outils nécessaires: 3/8, 7/16” 1 2 4 802 456 3-3. Tableau Procédé/Polarité Branchements des câbles Procédé Polarité Câble vers la torche Câble vers la pièce MIG/MAG– Câble solide avec gaz protecteur DCEP – Polarité inversée Brancher à la borne positive (+) de sortie Brancher à la borne négative (–) de sortie FCAW – Câble auto-protecteur – pas de gaz protecteur DCEN – Polarité normale Brancher à la borne négative (–) de sortie Brancher à la borne positive (+) de sortie 3-4. Modifier la polarité 1 CHANGING POLARITY DCEN Electrode Negative For Flux Core Wire 2 Branchements du conducteur pour configuration courant continu électrode négative (DCEN - Direct Current Electrode Negative) Branchements du conducteur pour configuration courant continu électrode positive (DCEP – Direct Current Electrode Positive) Toujours lire et respecter la polarité du fil recommandée par le fabricant et voir Section 3-3. Fermer la porte. 1 DCEP Electrode Positive For Solid Wire 2 Ref. 209 228 / Ref. 209 229 OM-944 Page 9 3-5. Installation de l’alimentation de gaz Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. Outils nécessaires: 5/8, 1-1/8” 1 Capuchon 2 Robinet de la bouteille Enlever la capuchon, se placer sur le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz laisse échapper la poussière et la saleté du robinet. Fermer le robinet. 1 2 3 Bouteille 4 Régulateur/débitmètre Installer pour que la face soit verticale. 3 4 Raccord du Tuyau de Gaz pour le Régulateur/Débitmètre 6 Raccord du Tuyau de Gaz pour la Source d’Alimentation de Soudage Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source d’alimentation de soudage. Gaz Argon ou un mélange d’Argon/CO2 1 7 Réglage du débit Le débit caractéristique est de 157 cm3/s (centimètre cube par seconde). Contrôler le débit de fil recommandé par le fabricant. OU 2 5 5 7 3 8 8 Adaptateur CO2 (fourniture client) 9 Joint torique (fourniture client) Monter l’adaptateur avec un joint torique entre le régulateur/débitmètre et la bouteille de CO2. 9 CO2 6 802 028 / 802 441 OM-944 Page 10 3-6. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC 1 2 Il est impératif d’utiliser un circuit de dérivation indépendant 115 volts, 20 ampères protégé par des fusibles temporisés ou un coupe-circuit. 2 1 Plaque signalétique Prise de terre 460 mm 3 3 Fiche provenant de l’appareil Sélectionner un câble d’extension de 14 AWG (American Wire Gage) jusqu’à 15 m ou de 12 AWG de 50 à 61 m. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 460 mm 802 442-A OM-944 Page 11 3-7. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 230 VAC 1 Plaque signalétique Fournir du courant d’alimentation approprié. 2 3 Fiche Prise femelle Brancher la fiche à la prise. Espace de 457 mm pour le débit d’air 4 Dispositif de coupure de l’alimentation Voir Section 3-8. 4 Y Brancher toujours en premier le conducteur de terre. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. L1 = Terre PE L2 1 2 3 L1 L2 230 VAC, 1 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. ssb2.2* 1/94 – 802 443-A / Ref. 802 085 OM-944 Page 12 3-8. Guide d’entretien électrique pour le Modèle 230 VAC Tension d’alimentation 230 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 20 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard 20 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 14 Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation 20 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 12 Référence: 1996 National Electrical Code (NEC) S-0092-J 3-9. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu Installer le support de bobine de 102 mm Quand un léger effort est nécessaire pour tourner la bobine, la tension est réglée. Installer le support de bobine de 203 mm L’adaptateur n’est utilisé qu’avec la bobine de 203 mm. Utiliser la rondelle d’espacement si la bobine ne reste pas sur la cheville d’alignement de l’adaptateur. Quand un léger effort est nécessaire pour tourner la bobine, la tension est réglée. La bague d’arrêt n’est utilisée qu’avec la bobine de 203 mm. Outils nécessaires : 1/2” 802 971 / 803 012 / 803 013-A OM-944 Page 13 3-10. Enfiler le fil de soudage 1 2 3 4 5 6 4 Bobine de fil Fil de soudage Guide-fil d’entrée Bouton de réglage de la pression Galet d’entraînement Faisceau de la torche Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. 6 Outils nécessaires: 1 2 3 5 . Maintenir le fil serré pour l’empêcher de se dérouler. 102 mm 150 mm Ouvrir le dispositif de pression. Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité. Pousser le fil à travers les guides dans la torche; garder le fil maintenu. Serrer 1 2 3 4 Echelle d’indication de pression ENTREE ALIMENTATION S’assurer que le fil est positionné dans la bonne groove. Fermer et serrer le dispositif de pression, et libérer le fil. Enlever la buse de la torche et le tube-contact. Mettre en marche l’alimentation. Serrer BOIS Appuyer sur la gâchette de la torche de manière à faire sortir le fil de la torche. OM-944 Page 14 S’assurer que le tube-ontact correspond au diamètre du fil. Monter de nouveau le tube-contact et la buse. 1 2 3 4 Faire avancer le fil pour contrôler la pression du galet d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment pour empêcher tout glissement. Couper le fil. Fermer la porte. Ref. 802 444-B / Ref. 205 837 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 1 Réglage de la tension Plus le chiffre sélectionné est élevé, plus le matériel soudé pourra être épais (voir l’étiquette de paramétrage de soudage sur la source de courant de soudage ou les Sections 4-2 et 4-3, le cas échéant). Ne pas régler l’interrupteur en charge. . Le commutateur doit être correc- tement enclenché sur la position 1, 2, 3, 4, ou Purge, afin de faire un contact satisfaisant. 2 Interrupteur de Tension - Purge Position “0” Dans la position purge, le ventilateur fonctionne mais il n’y a pas de courant de soudage. 3 Réglage de la vitesse de fil Utiliser cette commande pour sélectionner une vitesse d’enfilage du fil. Lorsque les paramètres de réglage de la tension augmentent, la plage de vitesse du fil augmente également (voir l’étiquette de paramétrage de soudage sur la source de courant de soudage ou les Sections 4-2 et 4-3, le cas échéant). 4 1 Interrupteur d’alimentation 2 3 4 Ref. 196 082 OM-944 Page 15 4-2. Paramètres de soudage pour le Modèle 115 VAC Welding Guide Settings are approximate. Adjust as required. Thicker materials using proper technique, joint preparation, and multiple passes. Material Wire T ype, Being Welded and Polarity Setting Steel Flux Core E71T –1 1 can be welded Suggested Shielding Gas 20–30 cfh Flow Rate No Shielding Gas Required Good for Windy .035” (0.9 mm) Solid Wire C25 Gas Mixture .024” (0.6 mm) ER70S–6 75% Argon / 25% CO2 (DCEP) Outdoor Produces Better less Spatter ER70S–6 .024” (0.6 mm) 100% CO2 .030” (0.8 mm) (DCEP) Stainless Stainless Steel Steel (DCEP) Aluminum** (DCEP) .024” (0.6 mm) T ri–Mix 90% He/7.5% Ar/2.5% 100% Argon** Match feedroll groove to diameter of wire being used. Set Tension Knob Setting to 3 at Start. **Aluminum OM-944 Page 16 tension wire is relatively per instructions soft so feedability .030” (0.8 mm) Appearance Solid Wire Adjust .030” (0.8 mm) or Applications (DCEN) Aluminum Diameter of Wire Being Used in the manual. is not as good. Make CO2 .030” (0.8 mm) .030” (0.8 mm) CAUTION! Do not change Knob position sure that hub tension V oltage Switch while welding. is not too tight and for 115 Volt Wire Welding Package Recommended V oltage and Wire Speed Settings for Thickness of Metal Being Welded. Number on Left of Slash is Voltage Setting / Number on Right of Slash is Wire Feed Setting. 22 gauge (.8 mm) ––– 18 gauge (1.2 mm) 16 gauge (1.6 mm) 1/8 inch (3.2 mm) 3/16 inch (4.8 mm) 1/10 1/20 3/30 4/40 ––– ––– 1/10 3/10 4/30 1/10 1/20 2/30 4/65 ––– ––– 2/10 3/30 4/50 ––– ––– 2/10 2/15 4/40 ––– ––– 3/10 4/10 4/20 ––– ––– 2/30 3/40 4/50 ––– ––– 2/15 3/10 4/30 ––– ––– ––– ––– 4/90** ––– CHANGING POLARITY DCEN Electrode Negative For Flux Core Wire DCEP Electrode Positive For Solid Wire Wire Speed listed is a starting value only – Wire Speed setting can be fine–tuned while welding. Wire Speed also depends on other variables such as stick out, travel speed, keep torch as straight as possible. A ”push angle” weld angle, cleanliness for the torch is normally of metal, etc. recommended. 209 228 OM-944 Page 17 4-3. Paramètres de soudage pour le Modèle 230 VAC Welding Guide Settings are approximate. Adjust as required. Thicker materials using proper technique, joint preparation, and multiple passes. Material Wire T ype, Being Welded and Polarity Setting Steel Flux Core E71T –1 1 can be welded Suggested Shielding Gas 20–30 cfh Flow Rate No Shielding Gas Required Good for Windy Diameter of Wire Being Used .030” (0.8 mm) .035” (0.9 mm) or Applications .045” (1.2 mm) Solid Wire C25 Gas Mixture .024” (0.6 mm) ER70S–6 75% Argon / 25% CO2 .030” (0.8 mm) (DCEN) (DCEP) Outdoor Produces less Spatter .035” (0.9 mm) Better Appearance .024” (0.6 mm) Solid Wire ER70S–6 100% CO2 .030” (0.8 mm) .035” (0.9 mm) (DCEP) Stainless Stainless Steel Steel (DCEP) Aluminum** Aluminum Match feedroll (DCEP) groove to diameter .024” (0.6 mm) 90% He/7.5% Ar/2.5% 100% Argon** OM-944 Page 18 wire is relatively soft so feedability CO2 .035” (0.9 mm) .030” (0.8 mm) .035” (0.9 mm) of wire being used. Set Tension Knob Setting to 3 at Start. Adjust tension per instructions in the manual. **Aluminum .030” (0.8 mm) Tri–Mix is not as good. Make CAUTION! Do not change Knob position sure that hub tension Voltage Switch while welding. is not too tight and for 230 Volt Wire Welding Package Recommended V oltage and Wire Speed Settings for Thickness of Metal Being Welded. Number on Left of Slash is Voltage Setting / Number on Right of Slash is Wire Feed Setting. 22 gauge (.8 mm) 18 gauge (1.2 mm) 16 gauge (1.6 mm) 1/8 inch (3.2 mm) 3/16 inch (4.8 mm) 1/4 inch (6.4 mm) 1/10 1/30 3/50 3/60 4/80 ––– ––– ––– 1/20 3/40 3/50 4/60 ––– ––– ––– 2/20 3/40 4/50 1/20 1/45 2/85 3/90 4/100 ––– 1/10 1/30 2/40 3/80 4/85 4/100 ––– 1/20 2/30 3/75 3/80 4/70 1/10 2/30 2/35 3/70 4/85 ––– ––– 2/20 2/30 3/65 4/40 4/50 ––– 2/10 2/20 3/40 4/30 4/40 ––– 2/20 2/40 3/50 4/90 ––– ––– 2/10 2/20 2/40 4/80 ––– ––– ––– 2/10 2/30 4/70 ––– ––– ––– 1/100** 4/100** ––– ––– ––– ––– 1/95** 4/90** ––– ––– CHANGING POLARITY DCEN Electrode Negative For Flux Core Wire DCEP Electrode Positive For Solid Wire Wire Speed listed is a starting value only – Wire Speed setting can be fine–tuned while welding. Wire Speed also depends on other variables such as stick out, travel speed, keep torch as straight as possible. A ”push angle” weld angle, cleanliness for the torch is normally of metal, etc. recommended. 209 229 OM-944 Page 19 SECTION 5 – MAINTENANCE & DEPANNAGE 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 Mois Remplacer les étiquettes illisibles Réparer ou remplacer un câble de soudage fissuré Nettoyer et serrer les bornes de soudage 6 Mois Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois Ou 5-2. Protection contre les surcharges 1 Coupe-circuit CB1 CB1 protège l’appareil contre les surcharges. Si le coupe-circuit CB1 s’ouvre, l’appareil s’éteint. 1 Réarmer le coupe-circuit. 802 441 5-3. Protection du moteur d’entraînement Le circuit de protection du moteur d’entraînement protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. Si le moteur n’est plus opérationnel, relâcher la gâchette et attendre jusqu’à ce que le circuit de protection soit réinitialisé et permette au moteur d’entraînement d’alimenter le câble à nouveau. OM-944 Page 20 5-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée 1 2 Vis de fixation du guide-fil d’entrée Guide-fil d’entrée Desserrer la vis. Faire glisser la tête le plus près possible des galets d’entraînement sans toucher. Serrer la vis. 3 1 Galet d’entraînement Le galet d’entraînement comporte deux rainures de taille différente. Les marques estampillées sur la surface du galet d’entraînement se réfèrent à la rainure du côté opposé au galet d’entraînement. La rainure la plus proche de l’arbre moteur est la rainure correcte pour l’enfilage (voir Section 3-10). 3 2 4 Agrafe de sécurité Pour bloquer le galet d’entraînement, repérer la fente ouverte et pousser le galet à fond contre l’agrafe de sécurité (1/4 de tour) pour fermer la fente. 4 Outils nécessaires: Rainure 0,030/0,035 Estampillé 0,024 Rainure 0,024 Estampillé 0,030/0,035 Ref. 802 444-B 5-5. Remplacement du tube-contact de la torche Y Arrêter l’alimentation avant de remplacer le tube-contact. 1 2 Buse Tube-contact Couper le fil de soudage au niveau du tube-contact. Enlever la buse. Retirer la tête et monter un nouveau tube-contact. Monter la buse. 2 1 Outils nécessaires: Ref. 802 399-A OM-944 Page 21 5-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche Outils nécessaires: Y Débrancher la torche de l’appareil. 8 mm / 10 mm Enlever la buse, le tube-contact, l’adaptateur, le diffuseur de gaz et le guide-fil de sortie. Col de cygne 8 mm 10 mm Enlever la gaine. Avant de monter la nouvelle gaine, poser le faisceau de la torche en ligne droite. Pour assembler de nouveau la torche: Insérer une nouvelle gaine. Souffler dans l’entrée du faisceau. Installer un guide-fil de sortie de manière à ce que 3 mm de gaine dépasse. Serrer à la main le guide de sortie, puis serrer encore deux tours entiers. Couper la gaine de sorte que 19 mm dépassent du tube-contact. Installer le diffuseur de gaz, l’adaptateur, le tube-contact et la buse. Ref. 802 446 OM-944 Page 22 5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne Y Arrêter la source de courant de soudage /dévidoir et débrancher la torche. 1 Retirer l’écrou de blocage de la poignée. 3 2 Faire glisser la poignée. Retirer le boîtier de l’interrupteur. Installer un nouvel interrupteur et brancher les connecteurs (la polarité n’a pas d’importance). Ré-assembler en procédant dans l’ordre inverse. Pour le remplacement du col de cygne, voir les autres figures. 4 Placer le col de cygne dans un étau. 5 6 Desserrer le contreécrou. Enlever le col de cygne de l’étau et le dévisser à la main. Serrer le tube manuellement dans le câble de connecteur. 8 7 Placer le col de cygne dans un étau et le serrer jusqu’à ce que les écrous soient serrés. Enlever de l’étau. Repositionner la poignée et monter le boîtier de l’interrupteur. Fixer avec l’écrou de blocage de la poignée. Outils nécessaires: 19 mm Ref. ST-800 795-C OM-944 Page 23 5-8. Dépannage Cause Remède Pas de courant de soudage; le fil n’avan- Fixer la fiche du câble d’alimentation dans la prise (voir Section 3-6). ce pas; le ventilateur ne fonctionne pas. Remplacer le fusible sur la ligne d’alimentation ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert. Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur la position marche (voir Section 4-1). Réinitialiser le coupe-circuit de la source de courant de soudage s’il est ouvert. Pas de courant de soudage; le fil n’avan- Thermostat TP1 ouvert (surchauffe). Permettre au ventilateur de fonctionner avec la gâchette de la torche ce pas; le moteur du ventilateur continue arrêtée, le thermostat se ferme lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section 2-2). de fonctionner. Fixer les connecteurs de la gâchette de la torche (voir Section 3-1). Pas de courant de soudage; le fil est Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal. alimenté. Remplacer le tube-contact (voir Section 5-5). Vérifier que la polarité des branchements est correcte (voir Section 3-4). Vérifier la vis à oreilles qui maintient l’extrémité de la torche à l’adaptateur du dispositif d’entraînement et serrer si nécessaire. Faible courant de soudage. Brancher l’appareil à une tension d’entrée correcte ou rechercher une faible tension d’alimentation. Régler l’interrupteur de tension sur la position souhaitée (voir Section 4-1). L’amenée du fil d’électrode s’arrête pen- Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer les éléments endommagés. dant le soudage. Régler la pression du galet d’entraînement (voir Section 3-10). Remplacer avec une rainure de galet d’entraînement correcte (voir Section 5-4). Réajuster la tension du moyeu (voir Section 3-9). Remplacer le tube-contact s’il est bloqué (voir Section 5-5). Nettoyer ou remplacer le guide-fil d’entrée ou la gaine en cas de colmatage ou d’encrassement (voir Section 5-4 ou Section 5-6). Remplacer le palier du galet d’entraînement ou de pression s’il est cassé ou usé (voir Section 5-4). Fixer ou réparer les connecteurs de la torche (voir Section 3-1). Contrôler et enlever toute entrave au niveau de l’ensemble d’entraînement et de la gaine (voir Section 3-10 ou Section 5-6). Relâcher la gâchette de la torche et réinitialiser le circuit de protection de la torche et du moteur. Faire contrôler le moteur par l’agent d’entretien dûment autorisé par l’usine le plus proche. OM-944 Page 24 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE 194 324-C Figure 6-1. Schéma électrique du modèle 115 VAC OM-944 Page 25 194 325-A Figure 6-2. Schéma électrique du modèle 230 VAC OM-944 Page 26 SECTION 7 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG Y Le courant de soudure peut endommager les parties électroniques des véhicules. Débrancher les deux câbles avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de masse aussi près de la soudure que possible. Régulateur/ débitmètre Dévidoir / Source de courant Gaz protecteur Tuyau de gaz Torche Pince de masse Pièce light mig 5/967 / Ref. 802 445-A OM-944 Page 27 7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG REMARQUE Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil, la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer qu’elles répondent aux spécifications. L’épaisseur du matériau détermine les paramètres de soudage. 1/8 ou 0,125 pouce Convertir l’épaisseur du matériau en ampérage (A) (0,001 pouce = 1 ampère) 0,125 pouce = 125 A 0,035 pouce Taille du fil 0,23 pouce 0,030 pouce 0,035 pouce Taille du fil Recommandation 0,023 pouce 0,030 pouce 0,035 pouce 3,5 pouces par ampère 2 pouce par ampère 1,6 pouce par ampère Ampérages 30 – 90 A Sélectionner la taille du fil 40 – 145 A 50 – 180 A Vitesse du fil (Approx.) 3,5 x 125 A = 437 ipm 2 x 125 A = 250 ipm 1,6 x 125 A = 200 ipm Sélectionner la vitesse du fil (ampérage) 125 A pour une épaisseur de matériau de 1/8 pouce ipm = pouces par minute Tension basse: le fil pénètre dans la pièce Tension élevée: l’arc est instable (projections) Sélectionner la tension Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse. La tension détermine la hauteur et la largeur du cordon de soudure. La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration de la soudure (vitesse du fil = vitesse de combustion) Ref. 802 439-A OM-944 Page 28 7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage NOTE Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est correctement positionné sur le cordon. 1 1 3 2 2 3 4 5 Tenir la torche et actionner la gâchette de la torche Pièce Pince de masse Electrode sortie de 1/4 à 1/2 pouce (6 à 13 mm) Tenir la torche et poser la main sur la pièce. 5 4 0°-15° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue longitudinale de l’angle de la torche SOUDURES BORD À BORD 0°-15° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue longitudinale de l’angle de la torche SOUDURES D’ANGLE S-0421-A OM-944 Page 29 7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure REMARQUE La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et de la tension. 10° Poussé Perpendiculaire 10° Tiré ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE Court Normal Long LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE Court Normal Long LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE OM-944 Page 30 S-0634 7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage REMARQUE Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 1 1 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. 2 Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. 3 Oscillations 2 Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. 3 S-0054-A 7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux 1 2 3 1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le soudage 4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration 4 5 S-0053-A 7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure 1 1 Peu de projections 2 Cordon régulier 3 Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 2 3 4 4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-944 Page 31 7-8. Dépannage du soudage – Projections excessives S-0636 Causes possibles Mesures correctives Vitesse d’amenée du fil trop élevée. Réduire la vitesse d’amenée du fil. Tension trop élevée. Réduire la tension d’alimentation. Électrode sortie trop longue. Réduire la longueur de l’électrode sortie. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc. Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil de soudage propre et sec. Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection. 7-9. Dépannage du soudage – Porosité S-0635 Causes possibles Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc. Mesures correctives Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air. Enlever les grattons sur la buse de la torche. Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz. Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce. Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion. Gaz inapproprié Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil sec et propre. Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection. Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant). Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse. OM-944 Page 32 S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. 7-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive Pénétration excessive Bonne pénétration S-0639 Causes possibles Apport excessif de chaleur Mesures correctives Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. 7-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration Absence de pénétration Bonne pénétration S-0638 Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de l’arc. Technique de soudage impropre. Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration maximum. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé. Réduire la vitesse de déplacement. 7-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète S-0637 Causes possibles Mesures correctives Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Apport de chaleur insuffisant. Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche. OM-944 Page 33 7-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante S-0640 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 7-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon S-0641 Causes possibles Mesures correctives Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. Main instable. Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains. 7-15. Dépannage du soudage – Déformation S-0642 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-944 Page 34 7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le tableau ci-dessous. Application Gaz Fusion en pluie pour acier Court-circuit pour acier Court-circuit pour acier inox Aluminium X Argon X Argon + 25% CO2 80 % ou plus d’argon + reste CO2 ou oxygène X X1 X 100 % CO2 Tri-Mix2 1 2 X Utilisation limitée du court-circuit 90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2 7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure Problème Cause probable Les câbles d’alimentation fonctionnent, mais l’alimentation ne se fait pas. Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible. Augmenter le réglage de la pression sur les galets d’alimentation du fil. Mauvais galets d’alimentation. Vérifier la dimension marquée sur les galets d’alimentation du fil et les remplacer par ceux correspondant au type et à la dimension du fil si besoin est. Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée. Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil. Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage. Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de contact si endommagés. Vérifier la dimension de la pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en cas de besoin. Le fil s’enroule devant les galets d’alimentation (nids d’oiseaux). Remède Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets d’alimentation du fil. Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe Vérifier la dimension de la pointe de contact et la de contact. longueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer en cas de besoin. Embout du pistolet incorrectement inséré dans Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans l’enveloppe de guidage. l’enveloppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne touche plus les galets d’alimentation du fil. L’alimentation du fil est correcte, mais pas celle du gaz. Gaine sale ou endommagée (tordue). Remplacer la gaine. Réservoir de gaz vide. Remplacer le réservoir vide de gaz. Buse du gaz bouchée. Nettoyer ou remplacer la buse de gaz. Détendeur de la bouteille de gaz pas ouvert ou débit- Ouvrir le détendeur de la bouteille de gaz et régler le mètre mal réglé. débit. Blocage dans le conduit de gaz. Vérifier le conduit de gaz entre le débitmètre et l’alimentation du fil et le tuyau de gaz dans le pistolet et le montage des câbles. Câbles d’alimentation électrique desserrés ou non Demander à un agent d’entretien agréé de réparer le branchés à l’électrovanne du gaz. câblage. L’électrovanne de gaz ne fonctionne pas. Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer l’électrovanne de gaz. Tension primaire raccordée à l’alimentation électrique Vérifier la tension primaire et refaire le câblage de du poste de soudure incorrecte. l’alimentation pour obtenir la bonne tension. Arc de soudure instable. Le fil glisse entre les galets d’entraînement. Régler le réglage de pression des galets d’entraînement du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin. Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine pointe de contact. et de la pointe de contact avec ceux du fil. Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique Régler de nouveau les paramètres de soudure. pour la vitesse d’alimentation du fil. Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail Contrôler et serrer toutes les connexions. desserrés. Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin. pistolet. OM-944 Page 35 SECTION 8 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible 16 25 1 7 14 30 29 31 45 46 48 34 33 27 41 28 36 51 19 52 26 44 47 2 50 17 15 18 20 21 22 23 24 11 12 6 5 10 13 38 37 4 42 40 3 39 43 49 9 8 35 32 que si elle figure sur la liste. 802 449-D Figure 8-1. Ensemble principal OM-944 Page 36 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Ensemble principal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 3 4 4 5 5 6 7 8 8 9 10 11 11 12 13 13 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 31 32 33 34 35 36 37 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 999 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 268 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 277 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 868 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 874 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 191 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 316 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 193 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 194 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 063 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 064 . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 953-001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 040 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 491 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 886 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 887 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 477 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 574 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 513 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 144 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 058 427 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 725 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 608 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 998 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 072 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 726 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 708 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 508 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 925 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 189 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 079 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 078 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 566 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 619 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 545 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 118 . . . BASE, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, power assy (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, power assy (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . REACTOR ASSY (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REACTOR ASSY (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER ASSY (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER ASSY (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR (positive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR (negative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, fan (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, fan (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLADE, fan cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, 25 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, electlt 53000uf (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, electrlt 100000uf (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rotary 25A 5 position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rocker SPST (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rocker DPST (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POTENTIOMETER, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RING, retaining spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, spool hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAD, feed assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROLL, feed .024 in, .030/.035 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer (voltage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer (WFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front (purple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front (black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DOOR, access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HINGE, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE, carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, power assy (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, power assy (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OM-944 Page 37 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Ensemble principal (suite) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 38 39 39 40 41 42 43 44 45 46 46 47 48 49 50 51 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 996 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 751 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 467 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 036 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 025 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 654 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 228 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 229 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010368 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 711 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 585 . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 576-001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 305 . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, gas (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, gas (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBING, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, gas barbed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, gas valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUIDE, wire inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, thumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, weld chart (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, weld chart (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, support (230 VAC model only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, spool hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 1 3 2 4 5 6 7 9 8 11 10 802 447 Figure 8-2. H-10 Gun OM-944 Page 38 Item No. Part No. Description 195 957 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 9 9 9 10 11 Quantity Figure 8-2. H-10 Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 715 . . . . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦087 299 . . . . TIP, contact scr .023 wire x 1.125 . . . . . . . . . . . . . . . . ♦000 067 . . . . TIP, contact scr .030 wire x 1.125 . . . . . . . . . . . . . . . . ♦000 068 . . . . TIP, contact scr .035 wire x 1.125 . . . . . . . . . . . . . . . . ♦000 069 . . . . TIP, contact scr .045 wire x 1.125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 716 . . . . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 470 . . . . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 718 . . . . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 738 . . . . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 524 . . . . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079 975 . . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦194 010 . . . . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦194 011 . . . . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦194 012 . . . . LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦194 014 . . . . LINER, monocoil 4/64 AL wire x 10ft nyl(consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 123 . . . . O-RING, .312 ID x .062 70 Dura BUNA-N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 255 . . . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 ♦OPTIONAL To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. Table 8-1. Optional Drive Rolls For All Feed Head Assemblies PART NO. WIRE DIAMETER INCHES (mm) 202 925 .024 (.6) and .030/.035 (.8 and .9) 202 926 .030/.035 (.8 and .9) and .045 (1.2 VK Groove) Table 8-2. Options PART NO. DESCRIPTION REMARKS 770 187 Running Gear/Cylinder Rack For One Small Gas Cylinder, 100 lb (45 kg) 194 776 Small Running Gear/Cylinder Rack For One Small Gas Cylinder, 75 lb (34 kg) 195 957 H-10 Replacement Gun 10 ft length/.030-.035 wire size NOTE: If individual parts are required, see Parts List chapter of this manual for part number to order. OM-944 Page 39 Notes Notes Notes Des questions sur la garantie? En vigueur le 1er Janvier 2002 La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 135 et 175, Airforce 250, 250A et 375 ainsi qu’aux modèles Champion 10,000. La présente garantie s’applique également aux modèles Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 250, Stickmate, Tigmate ainsi qu’aux soudeuses par points HSW-15 et HSW-25 à partir du numéro de série KK200262. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Service Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures. Soutien technique Vous cherchez des réponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressezvous à votre distributeur ou call 1–800–332–3281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entière disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté. Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * 2. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * 3. Systèmes d’entraînement Cartes de circuit imprimé Module de ralenti Électrovannes Interrupteurs et commandes Transformateur de soudeuse par points 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement (90 jours pour usage industriel) * * * * * * * * * * * * * * 4. Redresseur électronique de puissance d’origine Transformateurs Stabilisateurs Bobine d’inductance Rotors, stators et balais Pistolets entraînés par moteur Électrodes TIG et pistolets MIG Relais Contacteurs Régulateurs Systèmes de refroidissement à eau Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) Unités HF Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma Commandes à distance Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Accessoires Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la garantie du fabricant. La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux : 1. Les composants consommables comme les tubes contacts, les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale. 2. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. hobart retail 6/02 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Pour connaître l’emplacement d’un distributeur, d’un détaillant ou d’un point de service aprèsvente : Disponibles chez votre distributeur : Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com Équipement de protection Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, documentation) Manuels techniques (renseignements sur l’entretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2002 Hobart Welding Products 1/01 Hobart Welding Products An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA Pour obtenir de l’assistance technique : Composez le 1 800 332–3281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1