Manuel du propriétaire | APRILIA SL MILLE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Manuel du propriétaire | APRILIA SL MILLE Manuel utilisateur | Fixfr
© 1999 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%33!'%3 $% 3%#52)4%
Les messages de signalisation suivants
sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
d’avertissement conceraSymbole
nant la sécurité. Quand ce symbole
est présent sur le véhicule ou dans le
manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d'autres personnes et celle du véhicule!
Première édition: septembre 1999
Réimpression: décembre 1999, mars 2000,
octobre 2001
a DANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
a ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
Produit et imprimé par:
editing division
Soave (VERONA) - Italie
Tel. +39 - 045 76 11 911
Fax +39 - 045 76 12 241
E-mail: customer@stp.it
www.stp.it
IMPORTANT Le mot
“IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
2
usage et entretien
SL mille
).&/2-!4)/.3 4%#(.)15%3
★
Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées sur
le côté opposé du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au
pilote assis sur le véhicule dans une position de conduite normale.
!6%24)33%-%.43 Ò
02%#!54)/.3 Ò
).3425#4)/.3 '%.%2!,%3
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le
chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d’efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous
déplacer avec maîtrise et en toute sécurité
dans la circulation routière.
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois,
en considération du fait que les produits
aprilia sont sujets à des améliorations de
projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques
de votre véhicule et les caractéristiques
décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de
pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute
expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et
aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique,
de reproduction et d’adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des
normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans
ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des composants concernés par d’autres composants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques requises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule indiquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. L’étiquette se
trouve sous la selle du pilote, voir page 66
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Ces données identifient :
– YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;
– SIGLES DES PAYS = pays d’homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour
l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous
possédez.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
e version avec allumage automatique des
feux (Automatic Switch-on Device)
m optionnel
VERSION:
I Italie
S Singapour
U
s Slovénie
Royaume-Uni
a Autriche
i Israël
p Portugal
¬ Corée du Sud
F Finlande
M Malaisie
B
c Chili
Belgique
d Allemagne
H Croatie
f France
A Australie
E Espagne
u Etats Unis
G Grèce
Ä Brésil
O Hollande
R République de
Y Suisse
n Nouvelle-Zélande
D Danemark
C Canada
J
d’Amérique
l’Afrique du Sud
Japon
usage et entretien
SL mille
3
4!",% $%3 -!4)%2%3
CONDUITE EN SÉCURITÉ .........................................5
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE .....6
VETEMENTS ........................................................9
ACCESSOIRES ..................................................10
CHARGEMENT ..................................................10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX ..12
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET
DE L’INSTRUMENTATION ......................................14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS ................15
TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION
ET INDICATEURS ..............................................16
ORDINATEUR MULTIFONCTION ......................18
COMMANDES PRINCIPALES .................................24
COMMANDES SUR LE
DEMI-GUIDON GAUCHE ...................................24
COMMANDES SUR LE
DEMI-GUIDON DROIT .......................................25
CONTACTEUR PRINCIPAL ...............................26
BLOCAGE DE LA DIRECTION ..........................26
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES ................................27
DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA
SELLE DU PASSAGER ......................................27
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE
A OUTILS ............................................................28
CROCHETS POUR FIXER UN BAGAGE ..........28
OUTILS SPECIAUX
....................................29
RALLONGE DU GARDE-BOUE
ARRIERE
.................................................29
COMPOSANTS PRINCIPAUX .................................30
CARBURANT ......................................................30
LIQUIDE DES FREINS - recommandations .......31
FREINS A DISQUE .............................................31
FREIN AVANT ....................................................32
FREIN ARRIERE ................................................33
LIQUIDE DE LA COMMANDE
D'EMBRAYAGE - recommandations ..................34
EMBRAYAGE .....................................................35
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ....................36
PNEUS ................................................................38
HUILE DU MOTEUR ...........................................39
REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE
FREIN AVANT ET DU LEVIER
DE COMMANDE D’EMBRAYAGE .....................40
&
4
usage et entretien
&
SL mille
REGLAGE DU JEU DU LEVIER DE COMMANDE
DE FREIN ARRIERE ..........................................40
VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE
DES FEUX
...................................................41
POTS / SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT ...........41
MODE D’EMPLOI .....................................................42
TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES ................................................42
DEMARRAGE .....................................................43
DEPART ET CONDUITE ....................................46
RODAGE .............................................................49
ARRET ................................................................49
STATIONNEMENT .............................................50
CONSEILS CONTRE LE VOL ............................50
ENTRETIEN ..............................................................51
FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE .................52
DONNEES D’IDENTIFICATION .........................54
JOINTS AVEC COLLIERS CLIC
ET COLLIERS A VIS ...........................................54
VERIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE DU MOTEUR
ET MISE A NIVEAU ............................................55
VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR
ET REMPLACEMENT DU
FILTRE À HUILE DU MOTEUR ..........................56
MONTAGE DES PIONS
POUR LA BEQUILLE
DE SOUTIEN ARRIERE
.............................58
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
...............58
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BE...................58
QUILLE DE SOUTIEN AVANT
FILTRE A AIR .....................................................59
ROUE AVANT .....................................................60
ROUE ARRIERE .................................................62
CHAINE DE TRANSMISSION ............................64
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE ..................66
LEVAGE DU RESERVOIR
DE CARBURANT ................................................66
VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES ............................................67
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE ..........................................68
k
&
&
&
SUSPENSION AVANT ....................................... 68
SUSPENSION ARRIERE ................................... 70
REGLAGE DU RALENTI .................................... 72
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L’ACCELERATEUR ..................................... 72
REGLAGE DE LA COMMANDE
DE DEMARRAGE A FROID (e) ....................... 72
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE ...... 73
BOUGIES ........................................................... 74
BATTERIE .......................................................... 74
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES ................... 75
DEPOSE DE LA BATTERIE .............................. 76
RECHARGE DE LA BATTERIE ......................... 77
INSTALLATION DE LA BATTERIE .................... 77
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE .............................................. 78
CONTROLE DES INTERRUPTEURS ............... 78
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ................... 79
REGLAGE HORIZONTAL
DU FAISCEAU LUMINEUX ................................ 80
REGLAGE VERTICAL
DU FAISCEAU LUMINEUX ................................ 81
AMPOULES ....................................................... 81
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU FEU AVANT ................................................. 82
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE .................... 83
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FEU ARRIERE ............................................. 84
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE
DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION ............ 84
NETTOYAGE ........................................................... 85
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE .............. 86
TRANSPORT ........................................................... 86
DONNEES TECHNIQUES ....................................... 87
TABLEAU DES LUBRIFIANTS .......................... 90
Importateurs ....................................................... 92
Importateurs ....................................................... 93
SCHEMA ELECTRIQUE
SL mille ............................................................... 94
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
SL mille ............................................................... 95
conduite en sécurité
2%',%3 &/.$!-%.4!,%3
$% 3%#52)4%
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
6
usage et entretien
SL mille
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de
stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien
SL mille
7
OIL
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pendant la conduite du véhicule.
8
usage et entretien
SL mille
COOLER
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule implique
l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien
SL mille
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et
10
usage et entretien
SL mille
l’angle d’inclinaison dans les virages. Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence. Les carénages et les parebrises de grandes dimensions montés sur
le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du véhicule pendant la conduite.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques
qui surchargent le générateur de courant: il
pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant
nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien
SL mille
11
%-0,!#%-%.4 $%3 %,%-%.43 02).#)0!58
,%'%.$%
1) Feu avant
2) Rétroviseur gauche
3) Réservoir du liquide de la
commande d'embrayage
4) Réservoir de carburant
5) Bouchon du réservoir d'huile
du moteur
6) Batterie
12
usage et entretien
SL mille
7) Selle du pilote
8) Serrure du coffre à
documents/trousse à outils
9) Repose-pied gauche pour
passager (à ressort,
fermé/ouvert)
10) Grande poignée pour
passager
11) Chaîne de transmission
12) Bras oscillant
13) Repose-pied gauche pour
pilote (à ressort,
fermé/ouvert)
14) Béquille latérale
15) Levier de changement de
vitesse
16) Filtre à huile du moteur
17) Réservoir d'huile du moteur
18) Niveau d'huile du moteur
19) Avertisseur sonore
,%'%.$%
1) Feu arrière
2) Coffre à documents/trousse
à outils
3) Selle du passager (comme
alternative: couvercle de fermeture coffre à documents /
trousse à outils)
4) Centrale électronique
5) Porte-fusibles principaux
(30A)
6) Réservoir du liquide de frein
arrière
7) Bouchon du réservoir de carburant
8) Bouchon du vase d'expansion
9) Filtre à air
10) Réservoir du liquide de
freins avant
11) Rétroviseur droit
12) Porte-fusibles secondaires
(15A)
13) Niveau du liquide de refroidissement
14) Vase d'expansion
15) Pompe du frein arrière
16) Levier de commande de
frein arrière
17) Répose-pied droit pour
pilote (avec ressort,
toujours ouvert)
18) Amortisseur arrière
19) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
usage et entretien
SL mille
13
%-0,!#%-%.4 $%3 #/--!.$%3 %4 $% ,Ø).3425-%.4!4)/.
,%'%.$%
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
14
Contacteur principal/blocage de la direction ( n - m - s )
Levier pour le démarrage à froid (e )
Commutateur des feux ( b - a )
Interrupteur des clignotants ( c )
Bouton de l’avertisseur sonore (f)
Interrupteur des feux ( o - p - • ) (absent version _)
Bouton d’appel du feu de route (a) LAP (multifonction)
usage et entretien
SL mille
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Levier de commande d’embrayage
Instrumentation et indicateurs
Levier de frein avant
Poignée d’accélérateur
Bouton de démarreur (r)
Interrupteur d’arrêt du moteur (n - m)
).3425-%.4!4)/. %4 ).$)#!4%523
,%'%.$%
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Témoin des clignotants ( c ) couleur verte
Témoin du feu de route ( a ) couleur bleue
Compte-tours
Témoin LED hors-tours ( max ) couleur rouge
Témoin de la réserve de carburant (g) couleur jaune ambrée
Témoin de la béquille latérale baissée ( \ ) couleur jaune ambrée
7) Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre - diagnostic)
8) Témoin LED pression d'huile du moteur (j) couleur rouge
9) Témoin du changement de vitesse au point mort (q) couleur verte
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
11) Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur kilométrique - compte-milles)
usage et entretien
SL mille
15
4!",%!5 $% ,Ø).3425-%.4!4)/. %4 ).$)#!4%523
Description
Fonction
Témoin des clignotants
Témoin des feux de route
c
a
Clignote quand le clignotant est en fonction.
S'allume quand les ampoules de la lumière de route du feu avant sont activées ou quand on
actionne l'appel du feu de route.
Compte-tours (tours/min - rpm)
Indique le nombre de tours par minute du moteur.
pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur,
a ATTENTION Ne
voir page 49 (RODAGE).
Témoin LED hors-tours
Clignote si l’on atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur,
voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR
ETEINT)).
S’allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur, voir page 20
(REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)) est confirmé et pendant trois secondes environ chaque fois qu’on tourne la clef de contact en position
“n”, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
max
Témoin de la réserve de carburant
g
S'allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant de 4,5 ± 1 L.
En ce cas, prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 30 (CARBURANT).
Témoin de la béquille latérale baissée
\
S'allume quand on baisse la béquille latérale.
Témoin LED pression
d’huile du moteur
Témoin de l’indicateur de
changement de vitesse au point mort
16
usage et entretien
SL mille
j
q
S’allume, chaque fois que le contacteur principal se trouve sur “n”, en effectuant ainsi un
contrôle du bon fonctionnement du témoin LED.
Si le témoin LED ne s’allume pas durant cette phase, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Si le témoin LED de la pression d'huile du moteur “j” s'allume
a ATTENTION durant
le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la
pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante.
En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
Description
Visu digitale
multifonction
(côté gauche)
Fonction
Tachymètre (km/h - MPH)
Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum (en kilomètres ou milles)
en fonction du pré-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Compteur kilométrique /
compte-milles (km - mi)
Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus.
Température du liquide
de refroidissement
(°C / °F)
Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 18
(ORDINATEUR MULTIFONCTION). Si l’on affiche une température de 115 °C ÷
120 °C (239 °F ÷ 248 °F), arrêter le moteur et contrôler le niveu de liquide de refroidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
e pas positionner le contacteur principal sur “m”
a ATTENTION N
car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteraient
indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce
cas, la température augmenterait ultérieurement.
Si l’inscription “///” s’affiche, arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur à
3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, en permettant de cette façon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l'installation; positionner ensuite l’interrupteur d'arrêt du moteur sur “m” et contrôler le niveau du
liquide de refroidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). Si
après le contrôle du niveau de liquide de refroidissement, l'inscription “///”
reste affichée, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
l’on dépasse la température maximum autorisée
a ATTENTION Si
(120° C - 248° F), le moteur pourrait s’endommager
gravement.
h
Visu digitale
multifonction
(côté droit)
Pour fa ire alterner les affichages,
voir
page 18
(ORDINATEUR
MULTIFONCTION)
Horloge
Affiche l’heure et les minutes selon le pré-réglage,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Tension batterie V BATT
Affiche la tension de la batterie en Volts,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Chronomètre
Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Diagnostic
Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “n”, l'inscription “(),” apparaît
pendant environ trois secondes.
l’inscription “HIL” apparaît durant le fonctionnement normal
a ATTENTION Si
du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté
quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien
SL mille
17
/2$).!4%52 -5,4)&/.#4)/.
En tournant la clef de contact (1) en position “n” sur le tableau de bord, s’allument:
– Le témoin LED (rouge) hors-tours “max”
(2).
– Témoin LED (rouge) de la pression
d'huile du moteur (j) (3) – qui restera
allumé jusqu'au démarrage du moteur.
L’aiguille du compte-tours (4) se positionne
sur la valeur maximum (rpm), programmée
par l’utilisateur. Après environ trois secondes le témoin LED (rouge) hors-tours
“max” (2) s’éteint; l’aiguille du compte-tours
(4) retourne dans sa position initiale.
De cette façon on effectue un contrôle du
bon fonctionnement des composants.
a ATTENTION
Après les 1000 premiers kilomètres (625
mi) et successivement tous les 7500 kilomètres (4687 mi), sur la visu apparaît
l’inscription “SERVICE” (5). Dans ce cas
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
18
usage et entretien
SL mille
APRILIA, pour effectuer les interventions
prévues sur la fiche d’entretien périodique, voir page 52-53 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver
l’inscription “SERVICE” sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et ensuite
après sur la touche R en les maintenant
pressés pendant environ 5 secondes.
Avec la clef de contact (1) en position “n”
les réglages standard sur le tableau de
bord sont les suivants:
Visu droite: Horloge (7), Température du
liquide de refroidissement en °C (8).
Visu gauche: Vitesse instantanée en km/h
(9), Partielle 1 (compteur kilométrique partiel) (10), Compteur totalisateur (11).
Lors de l'installation de la batterie ou des
fusibles principaux de 30A:
– L’aiguille du compte-tours (4) accomplit
12 déclics dans le sens des aiguilles
d’une montre, en effectuant un contrôle
du fonctionnement.
– La fonction de vitesse instantanée, maximum et moyenne est réglée en “km/h”.
– La température du liquide de refroidissement est réglée en °C.
– L’horloge digitale est mise à zéro.
– Le régime de hors-tours est réglé à 6000
tours/min (rpm), allumage du témoin
LED (rouge) de hors-tours “max” (2).
IMPORTANT Si nécessaire, prévoir
les réglages adéquats.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
DES SEGMENTS
◆ Appuyer simultanément sur les touches
A et B.
◆ Tourner la clef de contact (1) de la position “m” à la position “n”.
Tous les segments resteront allumés jusqu’au moment où l’on relâche les touches
A et B.
COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) ou
vice versa (VISU GAUCHE)
◆ Appuyer sur la touche A jusqu’à ce que,
après 5 secondes environ, toutes les inscriptions (12) de la visu gauche clignotent.
◆
◆
◆
Relâcher la touche A.
Appuyer sur la touche B pour commuter
l’unité de mesure de “km” à “mi” (“km/h”
à “MPH”) ou vice versa.
Pour confirmer le réglage appuyer sur la
touche A pendant environ 5 secondes.
PROGRAMMATION DE LA VITESSE
INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYENNE (VISU GAUCHE)
IMPORTANT
Après 2 secondes de
marche du véhicule, sur la visu est affichée
automatiquement la vitesse instantanée,
même si une fonction différente est programmée.
En tournant la clef de contact en position
“n”, sur la visu gauche apparaît la vitesse
instantanée (13) et le compteur kilométrique partiel (partiel 1) (10). Remise à zéro
“partielle 1” (10): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction
vitesse instantanée, appuyer sur la touche
R pendant 2 secondes environ.
◆
Pour afficher la vitesse maximum (14) et
la distance “partielle 1” (10), appuyer sur
la touche B pendant 1 seconde environ.
Sur la visu apparaît l’inscription “V max”
(15), la vitesse maximum (14) et la distance “partielle 1” (10).
Remise à zéro de la vitesse maximum (14):
avec le compteur kilométrique/compte-milles
réglé sur la fonction “V max”, appuyer sur la
touche R pendant 2 secondes environ.
IMPORTANT La mesure de la vitesse
maximum se réfère au passage de la dernière mise à zéro de la vitesse maximum.
La distance “partielle 1” (10), affichée sur
la visu, indique les kilomètres/milles parcourus depuis de la dernière mise à zéro
de la distance “partielle 1”.
◆
Pour afficher la vitesse moyenne (16) et
la distance “partielle 2” (17), appuyer de
nouveau sur la touche B pendant 1 seconde environ.
Sur la visu apparaissent les inscriptions
“AVS” (18), la vitesse moyenne (16) et la
distance “partielle 2” (17).
Remise à zéro de la vitesse moyenne (16)
et “partielle 2” (17): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “AVS”, appuyer sur la touche R pendant 1 seconde environ.
IMPORTANT La mesure de la vitesse
moyenne se réfère au passage “partielle 2”
(compteur kilométrique/compte-milles).
La distance “partielle 2” (17), affichée sur
la visu, indique les kilomètres/milles parcourus à partir de la dernière mise à zéro.
Si l’on dépasse 1000 km (625 mi) de parcours sans remettre a zéro le “partielle 2”,
la valeur de la vitesse moyenne sera erronnée.
◆
Pour afficher la vitesse immédiate (13) et
la distance “partielle 1” (10), appuyer de
nouveau sur la touche B.
usage et entretien
SL mille
19
REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS
(SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Lorsqu’on dépasse le nombre de tours
maximum réglé, le témoin LED (rouge)
hors-tours “max” (2) sur le tableau de
bord clignote.
En appuyant sur la touche C pendant un
temps inférieur à une seconde, l’aiguille du
compte-tours (4) se positionne sur la valeur de hors-tours programmée pendant 3
secondes, après elle revient dans sa position initiale.
20
usage et entretien
SL mille
Pour le réglage:
◆ Appuyer sur la touche C, la relâcher et
dans les 3 secondes appuyer de nouveau
sur C. L’aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 1000 rpm (tours/min)
à chaque déclic, tant que la touche C
reste pressée; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.
◆ Appuyer sur la touche C et la relâcher
une fois arrivée au nombre de tours souhaité.
◆ En relâchant la touche C et en l’appuyant de nouveau dans les 3 secondes,
d’une façon intermittente, l’aiguille (4) se
déplace en augmentant la valeur de 100
rpm (tours/min) à chaque déclic; une fois
arrivée à la valeur maximum, elle répart
du début.
IMPORTANT Il n'est pas possible de
régler le hors-tours sur des valeurs inférieures à 2000 tours/min et supérieures à
12000 tours/min.
a ATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de tours
conseillé, voir page 49 (RODAGE).
◆
Pour confirmer, relâcher la touche C.
Après 3 secondes la programmation du
seuil de hors-tours est mémorisée.
IMPORTANT La confirmation de la
programmation a lieu quand le témoin LED
(rouge) hors-tours “max” (2) s’allume.
MULTIFONCTION (VISU DROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent, comme réglages standard, la température du liquide de refroidissement en °C
(ou °F) (8) et l’horloge digitale (7).
IMPORTANT
Avec le moteur froid,
l’inscription “×” clignote.
En appuyant sur la touche D, l’on obtient
en séquence les fonctions suivantes:
Réglage standard:
Température en °C et horloge digitale
D
Tension batterie (V BATT)
D
Réglage heures
D
Réglage minutes
D
Réglage °C ou °F
REGLAGE STANDARD: TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de
refroidissement (8) est affichée dans la
partie supérieure de la visu droite.
Il est possible de commuter °C en °F et vice
versa, voir page 22 (REGLAGE °C OU °F).
– A une température inférieure à 35 °C
(95 °F), sur la visu droite clignote l’inscription “×” (8).
– A une température supérieure à 115 °C
(239 °F), sur la visu droite clignote la valeur (8), même si est programmée une
fonction différente de la programmation
standard.
– A une température supérieure à 130 °C
(266 °F), sur la visu droite apparaît l’inscription “///” (8).
a ATTENTION
Si l'inscription “///” apparaît lorsque
la température est inférieure à 130°C
(266°F), une panne pourrait se vérifier
dans le circuit électrique.
Dans ce cas s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Plage de lecture du thermomètre sur la visu: 35 ÷ 130 °C (95 ÷ 266 °F).
L’horloge digitale (7) est affichée dans la
partie inférieure de la visu droite.
Pour régler ou modifier l’heure et les minutes,
voir page 22 (REGLAGE DES HEURES) et
(REGLAGE DES MINUTES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
◆ En appuyant une fois sur la touche D,
dans la partie inférieure de la visu droite
est affichée la tension de la batterie en
volt (19); dans la partie supérieure est affichée la température du liquide de refroidissement (8).
L’inscription “V BATT” (20) apparaît.
Le circuit de recharge fonctionne correctement si à 4000 tours/min (rpm) la tension
de la batterie (avec les feux de croisement
allumée) se situe entre 13 et 15 V.
usage et entretien
SL mille
21
REGLAGE DES HEURES
◆ En pressant une deuxième fois la touche
D, dans la partie inférieure de la visu
(horloge digitale) clignotent les segments des heures (21).
REGLAGE DES MINUTES
◆ En appuyant une troisième fois sur la
touche D, dans la partie inférieure de la
visu (horloge digitale) clignotent les segments des minutes (22).
◆
Pour modifier le réglage de l’heure, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le
demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage de l’heure, appuyer sur la touche D.
◆
◆
22
usage et entretien
SL mille
Pour modifier le réglage des minutes,
appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le
demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage des minutes,
appuyer sur la touche D.
REGLAGE °C OU °F
◆ En appuyant une quatrième fois sur la
touche D, dans la partie supérieure de
la visu clignotent les segments de la
température du liquide de refroidissement en °C ou °F (8).
◆
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou
vice versa, appuyer sur le bouton “LAP”
(6), sur le demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la
touche D.
CHRONOMETRE (VISU DROITE)
Le chronomètre permet de mesurer le
temps de chaque tour avec le véhicule se
trouvant sur piste et, en mémorisant les
données, il est possible de les consulter
par la suite.
Dans la fonction “CHRONOMETRE” il
n’est pas possible de rappeler les fonctions:
◆ Vitesse maximum “V max”
◆ Vitesse moyenne “AVS”
◆ Distance “partielle 2”
◆ Pour actionner le chronomètre, appuyer
sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche
D avant 0,7 secondes.
◆ Pour commencer le chronométrage, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et le relâcher immédiatement.
◆ Pour mémoriser le temps recueilli, appuyer sur le bouton “LAP” (6).
Pendant 10 secondes le bouton “LAP” (6)
n’a pas d’éffet et sur la visu apparaît le dernier temps mémorisé (23).
Après cela apparaît le chronomètre avec la
mesure en cours (24), en partant de 10 secondes.
◆ Pour afficher le premier temps mémorisé (25), de la fonction chronométrage
appuyer sur la touche B.
◆ Pour revoir en séquence les temps mémorisés, appuyer sur le bouton “LAP”
(6). Sur la visu apparaissent les inscriptions /, /, /, / etc (26).
◆ Pour retourner au chronométrage, appuyer sur la touche B.
IMPORTANT On peut mémoriser 40
temps au maximum, au dela le bouton
“LAP” (6) n’a plus d’effet.
◆
Pour remettre la mémoire à zéro, appuyer simultanément sur la touche A et
sur le bouton “LAP” (6) pendant 2 secondes.
◆
Pour sortir de la fonction chronomètre,
appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la
touche D.
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (8) et l’horloge digitale (7).
IMPORTANT
Avec le moteur froid,
l’inscription “×” clignote.
DIAGNOSTIC
Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “n”, l'inscription “(),”
apparaît pendant environ trois secondes.
a ATTENTION
Si l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a
detecté quelques anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien
SL mille
23
#/--!.$%3 02).#)0!,%3
3) COMMUTATEUR DES FEUX (b - a)
Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commutateur des feux se trouve en position “ a ”, le feu de route se
met en fonction; en position “ b ”, le feu de croisement se met
en fonction.
3) COMMUTATEUR DES FEUX (b - a) _
En position “ b ”, sont toujours activés: les feux de position,
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “ a ”, le feu de route est activé.
#/--!.$%3 352 ,% $%-) '5)$/. '!5#(%
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “n”.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (f)
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (c)
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on
veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite
pour indiquer que l’on veut tourner à droite.
Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant
24
usage et entretien
SL mille
4) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( o - p - • )
(absent version _ )
Avec l’interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont
éteintes; en position “p”, les feux de position et la lumière du
tableau de bord sont allumés; en position “o”, le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement
sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au
moyen du commutateur des feux.
5) BOUTON D’APPEL
DU FEU DE ROUTE (a) / LAP (multifonction)
IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir
page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Il permet d'utiliser l'appel du feu de route en cas de danger
ou d'urgence, ou bien il active l'affichage des différentes fonctions pré-réglées sur la visu multifonction droite:
– heure et minutes;
– température du liquide de refroidissement (°C ou °F);
– chronomètre.
Indépendamment de la position de l'interrupteur des feux ( o
- p - • ), en appuyant sur le bouton on actionne l'appel des
feux de route.
IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive
l'appel du feu de route.
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (e)
En tournant vers le bas le levier “e”, le starter pour le démarrage à froid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le
starter, repositionner le levier “e” dans la position initiale.
#/--!.$%3 352 ,% $%-) '5)$/. $2/)4
IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent
que lorsque le contacteur principal est en position “n”.
7) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (n - m)
a DANGER
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “n”, il est possible de démarrer
le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
8) BOUTON DE DEMARREUR (r)
En appuyant sur le bouton “r”, le démarreur fait tourner le
moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 43
(DEMARRAGE).
a ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“n”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “m”.
usage et entretien
SL mille
25
Position
Fonction
Extraction
clef
La direction Il est possiest bloble d’enlequée. Il n’est ver la clef.
pas possible de
Blocage de démarrer le
la direction moteur ni
d’actionner
les lumières.
s
#/.4!#4%52 02).#)0!,
Le contacteur principal (1) se trouve sur la
plaque supérieure de la colonne de la direction.
IMPORTANT La clef de contact met
en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon
du réservoir à carburant et la serrure du
coffre à documents / trousse à outils.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réserve dans un lieu différent du véhicule.
26
usage et entretien
SL mille
",/#!'% $% ,! $)2%#4)/.
a DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆ Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆ Tourner la clef de contact en position
“m”.
◆ Presser la clef de contact et la tourner en
position “s”.
◆ Enlever la clef.
m
Le moteur et Il est possiles lumières ble d’enlene peuvent ver la clef.
pas être mis
en fonction.
n
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il n’est pas
possible
d’enlever la
clef.
%15)0%-%.43 !58),)!)2%3
$%",/#!'% ",/#!'% $% ,!
3%,,% $5 0!33!'%2
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
Insérer la clef (1) dans la serrure de la
selle.
Tourner la clef (1) dans le sens contraire
à celui des aiguilles d'une montre, soulever et extraire la selle (2) de la partie
avant.
IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle (2), contrôler de ne pas avoir
oublié la clef dans le coffre à documents/trousse à outils.
Pour bloquer la selle (2):
Enfiler la pointe inférieure (3) sous la plaque de support de la selle arrière.
◆ Positionner la selle dans son logement et
appuyer en faisant déclencher la serrure.
◆
a DANGER
Avant de se mettre en marche, s’assurer que la selle (2) est bloquée correctement.
IMPORTANT
Avec le véhicule on
fournit le couvercle de fermeture du coffre
à documents / trousse à outils & (4) à utiliser comme alternative à la selle du passager.
Pour l'installation ou la dépose, voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA
SELLE DU PASSAGER).
Dans la partie au-dessous du couvercle de
fermeture du coffre à documents / trousse
à outils se trouve un utile coffre à objets;
pour y accéder il suffit de décrocher et enlever la porte (5).
usage et entretien
SL mille
27
#/&&2% ! $/#5-%.43 42/533% ! /54),3
Le coffre à documents / trousse à outils se
trouve sous la selle du passager; pour y
accéder il est nécessaire de:
◆ Oter la selle du passager, voir page 27
(DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER).
L'équipement fourni (1) est le suivant:
– Clefs mâle hexagonales pliées 3-4-5-6
mm (2)
– Clef à fourche double 8-10 mm (3)
– Clef à fourche double 11-13 mm (4)
– Clef polygonale simple 22 mm (5)
– Clef polygonale simple 32 mm (6)
– Rallonge pour clefs polygonales simples
(7)
– Clef en tube double 6-7 mm (8)
– Clef en tube double 8-10 mm (9)
– Clef en tube 16 mm pour bougie (10)
– Tournevis à lame cruciforme / coupe (11)
– Housse de contenance (12)
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
28
usage et entretien
SL mille
#2/#(%43 0/52 &)8%2 5.
"!'!'%
Sur la selle du passager on peut fixer un
petit bagage que l’on peut positionner au
moyen d'élastiques, qui se fixeront aux
deux crochets (13).
Poids maximum autorisé: 9 kg.
a DANGER
Le bagage doit avoir des dimensions
contenues et doit être fixé de manière
stable.
/54),3 30%#)!58 m
Pour l’exécution de certaines interventions
spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia):
Outil
Opérations
Pions (1) pour la béquille de soutien arrière, voir
page 58 (MONTAGE
DES PIONS POUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
).
Pour le positionnement du véhicule sur
la béquille de soutien
arrière.
Béquille de soutien arrière (2), voir page 58
(POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE
).
Vidange huile moteur
et remplacement filtre
huile moteur.
Démontage roue arrière.
Réglage chaîne de
transmission.
m
m
Béquille de soutien avant Démontage de la
(3), voir page 58 (POSI- roue avant.
TIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT
).
m
Tige de soutien du réservoir à carburant (4),
voir page 66 (LEVAGE
DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
Pince pour le montage
de colliers clic (5), voir
page 54 (COLLIERS
CLIC).
2!,,/.'% $5 '!2$% "/5%
!22)%2% &
La rallonge du garde-boue arrière (6) peut
être utilisée lorsqu'on conduit sur une route
ayant une chaussée mouillée car elle réduit beaucoup les projections d'eau causées par la roue arrière.
IMPORTANT
La rallonge du gardeboue arrière (6) est fournie en série dans
les pays où l’homologation le requiert.
Levage du réservoir
de carburant.
Montage des colliers
clic.
usage et entretien
SL mille
29
#/-0/3!.43 02).#)0!58
#!2"52!.4
a DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et éviter absolument tout contact avec
des flammes libres, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout
débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces
brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement
sèche et avant de démarrer le véhicule,
vérifier qu’il ne reste pas de carburant
sur le bord de la goulotte de remplissage. L’essence se dilate sous l’effet de la
chaleur et sous l’action d’irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de
l’opération de ravitaillement. Eviter le
contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le
transvasement d’un réservoir à un autre
au moyen d’un tuyau.
30
usage et entretien
SL mille
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS.
Utiliser exclusivement de l’essence super
sans plomb I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85
(N.O.M.M.).
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
◆ Soulever le petit couvercle (1).
◆ Insérer la clef de contact (2) dans la serrure du bouchon du réservoir (3).
◆ Tourner la clef dans le sens des aiguilles
d’une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l’essence.
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise): 19 L
RESERVE RESERVOIR: 4,5 ± 1 L
a ATTENTION
Ne pas ajouter d’addifs ou d’autres
substances au carburant.
Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
a DANGER
Ne pas remplir le réservoir complètement; le niveau maximum de carburant
doit rester au-dessous du bord inférieur
du puisard (voir figure).
◆
Effectuer le ravitaillement.
Une fois le ravitaillement effectué:
IMPORTANT
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la clef de contact (2) insérée.
◆
Avec la clef (2) insérée, fermer de nouveau le bouchon en l'appuyant.
a DANGER
S'assurer que le bouchon est fermé correctement.
◆
◆
Extraire la clef (2).
Fermer de nouveau le petit couvercle
(1).
,)15)$% $%3 &2%).3
RECOMMANDATIONS
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec
des circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles
sont valables pour tous les deux.
a DANGER
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de contrôle.
Faire particulièrement attention à ce
que les disques de freins ne soient pas
gras ou huileux, surtout après avoir effectué les opérations d’entretien ou de
contrôle.
Contrôler que les tubes de freins ne
soient pas entortillés ou usés.
Faire attention à ce que de l’eau ou de la
poussière n’entrent pas par mégarde à
l’intérieur du circuit.
En cas d’intervention d’entretien sur le
circuit hydraulique, il est conseillé
d’employer des gants en latex.
a DANGER
a DANGER
Le liquide des freins peut être cause
d’irritations s’il entre en contact avec la
peau ou les yeux.
Le liquide des freins doit être remplacé
tous les deux ans, par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Utiliser le liquide de freins du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir
page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Dans ce cas, laver soigneusement les
parties du corps ayant touché ce liquide
puis s’adresser à un ophtalmologisté
ou à un médecin si le liquide a touché
les yeux.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DES
FREINS DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
En manipulant le liquide des freins, faire
attention de ne pas en renverser sur les
parties en plastique ou recouvertes de
peinture, car cela pourrait les endommager gravement.
&2%).3 ! $)315%
a DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être
nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité.
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de freins avant et arrière hydrauliques à
disque. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais
elles sont valables pour tous les deux.
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s’usent, le niveau du liquide diminue
pour en compenser automatiquement
l’usure.
Le réservoir de liquide de freins avant se
trouve sur le demi-guidon droit, à proximité
du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir de liquide de frein arrière se
trouve sur le côté droit du véhicule, à proximité des raccords du support de la selle.
Avant de partir contrôler le niveau du liquide de freins dans les réservoirs, voir
page 32 (FREIN AVANT), page 33 (FREIN
ARRIERE) et l'usure des plaquettes de
freins, voir page 67 (VERIFICATION
DE L’USURE DES PLAQUETTES).
Vidanger le liquide de freins tous les deux
ans en s'adressant à un Concessionnaire
Officiel aprilia.
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève
une fuite de liquide dans le système de
freinage.
usage et entretien
SL mille
31
◆
Soulever et enlever le couvercle (3) avec
les vis (1) et le joint (4).
a ATTENTION
&2%). !6!.4
CONTRÔLE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Tourner le guidon complètement vers la
gauche.
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”.
MIN = niveau minimum
MAX= niveau maximum
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”:
a ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
◆ Vérifier l’usure des plaquettes de
freins, page 67 (VERIFICATION
DE L’USURE DES PLAQUETTES) et
du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent
pas être remplacés, effectuer la mise à niveau.
32
usage et entretien
SL mille
REMPLISSAGE
Lire attentivement page 31 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations).
a ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein avant
avec les vis (1) desserrées ou, surtout,
avec le couvercle du réservoir à liquide
des freins ôté.
◆
En utilisant un tournevis court à lame
cruciforme, dévisser les deux vis (1) du
réservoir de liquide de freins (2).
a DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air. Le liquide de frein est
hygroscopique et au contact de l'air il
absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire
pour effectuer la mise à niveau.
Afin de ne pas renverser le liquide de
freins pendant le remplissage, il est
conseillé de ne pas secouer le véhicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances au liquide.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
◆ Remplir le réservoir (2) avec le liquide de
freins, voir page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu’à atteindre le niveau
correct, compris entre les deux repères
“MIN” et “MAX”.
a ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”.
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
doit être effectué seulement avec des
plaquettes neuves.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie
du liquide en cas de remplacement des
plaquettes de frein.
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge de l’air du système.
a ATTENTION
&2%). !22)%2%
CONTRÔLE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”.
MIN = niveau minimum
MAX= niveau maximum
REMPLISSAGE
Lire attentivement page 31 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations).
a ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein arrière avec le bouchon du réservoir à liquide des freins desserré ou ôté.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”:
a ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
◆
Vérifier l’usure des plaquettes de freins,
page 67 (VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, effectuer la
mise à niveau.
a DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air.
Le liquide de frein est hygroscopique et
au contact de l'air il absorbe de l'humidité.
Laisser le réservoir de liquide de frein
ouvert UNIQUEMENT pendant le temps
nécessaire pour effectuer la mise à niveau.
◆
Afin de ne pas renverser le liquide de
freins pendant le remplissage, il est
conseillé de ne pas secouer le véhicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances au liquide.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
◆ Oter le joint (2).
◆ Remplir le réservoir (3) avec du liquide
de freins, voir page 90 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS), jusqu'à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”.
a ATTENTION
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
ne doit être effectué qu’avec des plaquettes neuves.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie
du liquide en cas de remplacement des
plaquettes de frein.
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge de l’air du système.
Dévisser et enlever le bouchon (1).
usage et entretien
SL mille
33
a ATTENTION
Contrôler que le tuyau n'est pas entortillé ou usé.
Faire attention à ce que de l’eau ou de la
poussière n’entrent pas par mégarde à
l’intérieur du circuit.
En cas d’intervention d’entretien sur le
circuit hydraulique, il est conseillé
d’employer des gants en latex.
Le liquide peut être cause d’irritations
s’il entre en contact avec la peau ou les
yeux.
Dans ce cas, laver soigneusement les
parties du corps ayant touché ce liquide
puis s’adresser à un ophtalmologisté
ou à un médecin si le liquide a touché
les yeux.
de commande d'embrayage du type hydraulique.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DES
FREINS DANS L’ENVIRONNEMENT.
a ATTENTION
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
Le réservoir de liquide de la commande
d'embrayage est situé sur le demi-guidon
gauche, à proximité du raccord du levier de
commande d'embrayage.
Avant le départ, contrôler le niveau du liquide dans le réservoir, voir page 35 (EMBRAYAGE); le faire vidanger tous les deux
ans en s'adressant à un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Lorsqu'on utilise le liquide, faire attention à ne pas le renverser sur les parties
en plastique et peintes car celles-là
pourraient s'endommager.
Ne pas utiliser le véhicule si l'on relève
une fuite de liquide de l'installation de la
commande d'embrayage.
,)15)$% $% ,! #/--!.$%
$%-"2!9!'%
RECOMMANDATIONS
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier sont
dues à des inconvénients dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système et si on
n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
34
usage et entretien
SL mille
Le liquide de la commande d'embrayage doit être vidangé tous les deux ans
par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Utiliser du liquide du type indiqué dans
le tableau des lubrifiants, voir page 90
(TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
a DANGER
REMPLISSAGE
Lire attentivement page 34 (LIQUIDE DE
LA COMMANDE D’EMBRAYAGE - recommandations).
a ATTENTION
Risque de sortie du liquide de freins. Ne
pas actionner le levier de commande
d'embrayage avec le bouchon du réservoir de liquide desserré ou enlevé.
a DANGER
%-"2!9!'%
IMPORTANT
Le moteur est équipé
d'un embrayage à commande hydraulique,
assisté par le brevet exclusif PPC (Pneumatic Power Clutch) pour éviter le sautillement de la roue arrière.
CONTRÔLE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Tourner le guidon complètement vers la
droite.
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”.
MIN = niveau minimum
MAX= niveau maximum.
◆ Si le liquide n’atteint pas au moins le repère “MIN”, il faut en rajouter.
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air. Le liquide de frein est
hygroscopique et au contact de l'air il
absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire
pour effectuer la mise à niveau.
◆
Dévisser et enlever le bouchon (1).
a ATTENTION
Afin de ne pas renverser le liquide pendant le remplissage, il est conseillé de
ne pas secouer le véhicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances au liquide.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
◆ Oter le joint (2).
◆ Remplir le réservoir (3) avec du liquide
de la commande d'embrayage, voir
page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères
“MIN” et “MAX”.
a ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”.
Contrôler l'efficacité de l'embrayage.
En cas d’une course excessive du levier
de commande d'embrayage ou d'une
fuite d'efficacité de l'installation de l'embrayage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA car la purge d'air
de l'installation pourrait être nécessaire.
usage et entretien
SL mille
35
,)15)$% $% 2%&2/)$)33%-%.4
a ATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau
du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum (MIN).
Contrôler, avant de partir, le niveau de liquide de refroidissement, voir page 37
(CONTRÔLE ET REMPLISSAGE); le faire
remplacer tous les deux ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
a DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec
de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DES
FREINS DANS L’ENVIRONNEMENT.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur le parties
bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
36
usage et entretien
SL mille
a ATTENTION
Pour remplacer le liquide s’adresser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA.
La solution de liquide de refroidissement
est composée par 50% d’eau et 50% d’antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation
et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de
sels minéraux, déposés dans les radiateurs de l’eau évaporée et l’efficacité du
système de refroidissement reste intègrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut
contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une
concentration majeure d’antigel (jusqu’à un
maximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
aDANGER
Il est recommandé de ne pas enlever le
bouchon du vase d’expansion (1) quand
le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa
température est très élevée.
Au contact avec la peau ou les vêtemements, ce liquide peut causer de graves
brûlures et/ou dommages.
CONTRÔLE ET REMPLISSAGE
aDANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Tourner le guidon complètement vers la
gauche.
◆ S’assurer que le niveau du liquide contenu dans le vase d’expansion (2) soit
compris entre les repères “MIN” et
“MAX” estampillés sur le tuyau transparent de contrôle (3).
MAX = niveau maximum
MIN = niveau minimum
Dans le cas contraire:
◆ Dévisser et enlever le bouchon (1).
◆
a DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Ne pas introduire de doigts ou d'autres
objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
a ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances au liquide.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
◆
Remplir avec du liquide de refroidissement, voir page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à ce que le niveau de
liquide atteigne approximativement le niveau “MAX”. Ne pas dépasser ce niveau, autrement le liquide sortira durant
le fonctionnement du moteur.
Insérer de nouveau le bouchon de remplissage (1).
a ATTENTION
En cas de consommation excessive de
liquide de refroidissement et au cas où
le vase d’expansion resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le
circuit.
Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien
SL mille
37
0.%53
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
a DANGER
Vérifier périodiquement la pression de
gonflage des pneus à température ambiante, voir page 87 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les flancs des pneus (1)
travaillent davantage, ce qui pourrait
provoquer le glissement du pneu sur la
jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes.
Enfin, dans les virages, le véhicule
pourrait faire une embardée.
38
usage et entretien
SL mille
a DANGER
a DANGER
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure.
Il existe de différents types d'indicateurs d'usure.
Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de vérification
d'usure.
Vérifier, visuellement, l'usure des pneus,
s'ils sont usés les faire remplacer.
Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si
un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneu, faire
exécuter l’équilibrage des roues.
Les pneus doivent être remplacés par
d'autres du type et du modèle indiqués
par le constructeur, voir page 87 (DONNEES TECHNIQUES); l'utilisation de
pneus différents des pneus indiqués influence de manière négative la conduite
du véhicule.
Ne pas installer de pneus du type à
chambre à air sur des jantes pour
pneus tubeless, et vice versa.
Contrôler que les valves de gonflage (2)
sont toujours munies de leurs bouchons afin d'éviter tout dégonflement
subit des pneus.
Les opérations de remplacement, de réparation, d'entretien et d'équilibrage
sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l'intervention du personnel
spécialisé.
(5),% $5 -/4%52
a DANGER
L’huile du moteur peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement. Il est con seill é de se l aver
soigneusement les mains après l’avoir
manipulée.
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS.
a DANGER
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue
sur la route.
En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT (3):
avant et arrière ............... 2 mm (- 3 mm)
et de toute façon non inférieure à la limite
indiquée par la législation en vigueur dans
le pays où le véhicule est utilisé.
NE PAS DISPERSER L’HUILE USAGÉE
DANS L’ENVIRONNEMENT.
Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station
de service auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès
d’un centre pour la récolte des huiles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
a DANGER
Si le témoin LED de la pression d'huile
du moteur “j” s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d'huile du moteur
dans le circuit est insuffisante. En ce
cas, arrêter immédiatement le moteur et
s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
a ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution.
Ne pas répandre d’huile!
Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d’huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Contrôler périodiquement le niveau d'huile
du moteur, voir page 55 (VERIFICATION
DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET
MISE A NIVEAU).
Pour la vidange d'huile du moteur, voir
page 52-53 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE) et page 56 (VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT
DU FILTRE À HUILE DU MOTEUR).
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W-50,
voir page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
usage et entretien
SL mille
39
2%',!'% $5 ,%6)%2 $%
#/--!.$% $% &2%). !6!.4 %4
$5 ,%6)%2 $% #/--!.$%
$Ø%-"2!9!'%
Il est possible de régler la distance entre
l’extrémité du levier (1) et la poignée (2),
en tournant le dispositif de réglage (3).
Les positions “1” et “4” correspondent à
une distance approximative, entre l’extrémité du levier et la poignée, respectivement de 105 et 75 mm.
Les positions “2” et “3” correspondent à
des distances intermédiaires.
◆ ★ Pousser en avant le levier de commande (1) et tourner le dispositif de réglage (3) jusqu'à porter le numéro souhaité au niveau de la flèche de repère.
40
usage et entretien
SL mille
2%',!'% $5 *%5 $5 ,%6)%2 $%
#/--!.$% $% &2%). !22)%2%
Le levier de commande de frein est positionné ergonomiquement en phase d'assemblage du véhicule.
Si nécessaire, il est possible de régler le
jeu du levier de commande de frein:
◆ Desserrer le contre-écrou (4);
◆ Visser complètement le dispositif de réglage du frein (5).
◆ Visser à fond le contre-écrou (6) sur la
barre de commande de la pompe (7).
◆ Visser complètement la barre de commande de la pompe (7), la dévisser donc
de 3-4 tours.
◆ Dévisser le dispositif de réglage du frein
(5) jusqu’à ce que la pédale de frein se
positionne à la hauteur souhaitée.
◆ Bloquer le dispositif de réglage du frein
(5) à l’aide du contre-écrou (4).
◆ Dévisser la barre de commande de la
pompe (7) et la porter en contact avec le
piston de la pompe.
◆
Visser de nouveau la barre pour garantir
un jeu minimum de 0,5 – 1 mm ente la
barre de commande de la pompe (7) et
le piston de la pompe.
a ATTENTION
S'assurer de la présence de course à
vide du levier (8), pour éviter que le frein
reste actionné en causant une usure
prématurée des éléments de freinage.
Course à vide du levier (8): 4 mm (mesurée à l'extrémité du levier).
◆ Bloquer la barre de commande de la
pompe (7) au moyen du contre-écrou
(6).
a ATTENTION
Après le réglage, contrôler que la roue
tourne librement quand on relâche le
frein.
Contrôler l'efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
6%23)/. !6%# !,,5-!'%
!54/-!4)15% $%3 &%58
0/43 3),%.#)%58
$%#(!00%-%.4
Il est possible de reconnaître un véhicule
équipé de ce dispositif parce que, lorsqu'on positionne le contacteur principal sur
“n”, les feux s'actionnent automatiquement.
Pour cette raison l'interrupteur des feux
n'est pas présent.
L'extinction des feux est subordonnée au
positionnement du contacteur principal sur
“m”.
Avant le démarrage contrôler que le commutateur des feux est positionné sur “b”
(feu avant de croisement).
IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un pot / silencieux
d'échappement unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
_
aDANGER
Il est interdit d’altérer le système de
contrôle des bruits.
On prévient le propriétaire du véhicule que
la loi peut interdir ce qui suit:
– la dépose et tout acte qui puisse rendre
inopérant, de la part de n’importe qui, si ce
n’est pour des interventions d’entretien,
de réparation ou de remplacement, tout
dispositif ou élément constitutif faisant
partie d’un nouveau véhicule, dans le but
de contrôler l’émission de bruits avant la
vente ou la livraison du véhicule à l’acheteur final ou pendant son utilisation;
– et l’emploi du véhicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot/silencieux d’échappement
et les tuyaux du silencieux, en s’assurant
qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de
trous et que le système d’échappement
fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d’échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien
SL mille
41
-/$% $Ø%-0,/)
aDANGER
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir tableau
ci-contre (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son
Concessionnaire Officiel APRILIA si l’on
ne comprend pas le fonctionnement de
certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de
fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, et la sécurité qui en résulte
est fondamentale.
IMPORTANT Ce véhicule est conçu
pour découvrir en temps réel d'éventuelles
anomalies de fonctionnement, mémorisées dans la centrale électronique.
a ATTENTION
Si l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a
repéré des anomalies. Dans beaucoup
de cas le moteur continue a fonctionner
av e c d e s p er f o r m an c e s l i m i t ée s :
s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
42
usage et entretien
SL mille
4!",%!5 $%3 #/.42/,%3 02%,)-).!)2%3
Composants
Frein avant
et arrière à disque
Contrôle
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de
commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l’usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide.
Accélérateur
Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il puisse être
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la
direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Huile du moteur
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
Roues/pneus
Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l’usure et les dommages éventuels.
Oter les corps étrangers éventuellement encastrés des sculptures de la bande de roulement.
Leviers de freins
Contrôler qu'ils fonctionnent souplement.
Lubrifier les articulations et régler la course, si nécessaire.
Embrayage
Contrôler le fonctionnement, la course à vide du levier de
commande, le niveau de liquide et les fuites éventuelles. Si
nécessaire, ajouter du liquide; l'embrayage doit fonctionner
sans secousses et/ou patinage.
Direction
Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou
relâchement.
Béquille latérale
Contrôler qu'elle fonctionne. Vérifier que pendant la descente et
la montée de la béquille il n'y a pas d'obstacles et que la tension
des ressorts la ramène dans sa position normale. Lubrifier les
joints et les articulations, si nécessaire. Contrôler le fonctionnement correct de l’interrupteur de sécurité sur la béquille latérale.
Eléments de fixation
Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si
nécessaire, les régler ou les serrer.
Chaîne de transmission Contrôler le jeu.
Réservoir à carburant
Contrôler le niveau et remplir, si nécessaire.
Contrôler les fuites éventuelles du circuit.
Contrôler la fermeture correcte du bouchon de carburant.
Liquide de refroidisse- Le niveau dans le vase d'expansion doit être compris entre les
ment
repères “MIN” et “MAX”.
Contacteur d'arrêt du Contrôler le fonctionnement correct.
moteur (n - m)
Feux, témoins, avertis- Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et
seur sonore et disposi- visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou intervetifs électriques
nir pour la réparation.
Page
31, 32,
33, 67
72
39, 55
38
40
35
–
73, 78
–
64, 65
30, 66
36, 37
25
74 – 84
$%-!22!'%
aDANGER
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l’organisme lorsqu’elle
est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés.
L’inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie.
IMPORTANT Avec la béquille latérale
baissée, le moteur peut être démarré seulement si la vitesse est au point mort; en ce
cas si l’on essaie d’embrayer la vitesse, le
moteur s’arrête.
Avec la béquille latérale soulevée, il est possible de démarrer le moteur avec la vitesse
au point mort ou avec une vitesse embrayée et le levier de commande d’embrayage actionné.
◆ Faire rentrer la béquille latérale.
◆ Monter sur le véhicule en position de
conduite.
◆
Tourner la clef de contact (1) et positionner sur “n” le contacteur principal.
A ce point:
– sur le tableau de bord s'allume le témoin LED (rouge) de la pression d'huile du moteur “j” (2), qui restera allumé jusqu'au démarrage du moteur.
– sur le tableau de bord le témoin LED
(rouge) de hors-tours “max” (3) s'allume pendant trois secondes environ et
l'aiguille du compte-tours se positionne sur le seuil de hors-tours pré-programmé.
– sur la visu gauche apparaissent la vitesse instantanée (4), le compteur kilométrique/compte-miles partiel (5) et
totalisateur (6).
– sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (7) et l’horloge digitale (8).
IMPORTANT
Avec le moteur
froid, l’inscription “×” clignote.
Chaque fois que l'on positionne le
contacteur principal sur “n”, l'inscription “(),” apparaît pendant environ
trois secondes.
– la pompe à carburant met en pression
le circuit d'alimentation en émettant un
bruit pendant environ trois secondes.
IMPORTANT Il est possible de programmer l’unité de mesure du tachymètre
(km ou mi), l’unité de mesure de la température du liquide de refroidissement (°C ou
°F), le seuil de hors-tours, les fonctions de
l’horloge et, si nécessaire, du chronomètre,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
aDANGER
Le seuil de hors-tours est réglé à 6000
tours/min (rpm) par APRILIA. Augmenter
ce seuil graduellement au fur et à mesure que l'on se familiarise avec le véhicule. Ne pas dépasser le seuil du nombre
de tours conseillés pendant le rodage,
voir page 49 (RODAGE).
usage et entretien
SL mille
43
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein.
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert “q” allumé).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (9) sur “n”.
S’assurer que l’interrupteur des lumieres
(10) soit en position “•”.
_ S’assurer que le commutateur des
feux (11) soit en position “b”.
Si le démarrage est effectué avec le moteur froid, tourner vers le bas le levier
pour le démarrage à froid “e” (12).
a ATTENTION
Afin d'éviter une consommation excessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarreur “r” pendant plus de quinze secondes. Si dans
cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur “r”.
44
usage et entretien
SL mille
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(13) sans accélérer, et le relâcher dès
que le moteur démarre.
a ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “r” (13) avec le moteur démarré car cela pourrait endommager le démarreur.
Si le témoin de la pression d'huile du
moteur “j” (2) reste allumé durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la pression d'huile dans le
circuit est insuffisante. Dans ce cas il
faut arrêter immédiatement le moteur et
s'adresser à un Concessionnaire Officiel
APRILIA.
◆ Maintenir actionné au moins un levier de
frein et ne pas accélérer jusqu’au départ.
a ATTENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
◆ Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid “ e” (12) après que le
moteur soit rechauffé.
a ATTENTION
Si, sur la visu droite (multifunction),
l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a
detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue
à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C / 32°F ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
◆ Tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid “e” (12).
◆ Insister pendant au moins dix secondes
avec le bouton de démarreur “r” (13)
actionné et, en même temps, tourner
modérément la poignée d'accélérateur
(14).
Si le moteur démarre
◆ Relâcher le bouton de démarreur “r”
(13) et la poignée d'accélérateur (14).
◆ Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid “e” (12).
◆ Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
de l’accélérateur (14).
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et exécuter
de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID.
usage et entretien
SL mille
45
$%0!24 %4 #/.$5)4%
aDANGER
Ce véhicule possède une puissance
très élevée et doit être employé graduellement et avec prudence maximum.
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur
de la partie supérieure en plastique (entre le guidon et le tableau de bord), afin
de ne pas entraver la rotation du guidon
et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de partir, lire attentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SÉCURITÉ).
a ATTENTION
Si, pendant la conduite, sur le tableau
de bord s'allume le témoin de la réserve
de carburant “g” (1), ceci signifie que
l'on dispose encore de 4,5 ± 1 l de carburant.
Prévoir au plus tôt le ravitaillement de
carburant, voir page 30 (CARBURANT).
aDANGER
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager
soient fermés.
Pendant la conduite maintenir les mains
appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFÉRENTES.
46
usage et entretien
SL mille
aDANGER
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée
pas de difficultés pendant les manœuvres.
A v an t d e p ar t i r , s ’a ss ur e r qu e l a
béquille ou les béquilles sont complètement rentrées en position.
Pour le départ:
◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs.
a ATTENTION
Avec le véhicule arrêté, se familiariser
avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus
loins que ce qu’ils sont réellement. Ces
rétroviseurs offrent une vision “grand
angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules
qui suivent.
◆
◆
◆
Avec la poignée de l’accélérateur (2) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti,
actionner complètement le levier de
commande d’embrayage (3).
Embrayer la première vitesse en appuyant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4).
Relâcher le levier de frein (actionné au
démarrage).
aDANGER
Au départ, si l’on relâche trop brusquement ou rapidement le levier de commande d’embrayage, on peut causer
l’arrêt du moteur et le blocage du véhicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu’on relâche le levier de
commande d’embrayage afin d’éviter le
“patinage” de l’embrayage (relâche lente)
ou la montée de la roue avant “cabrage”
(relâche rapide).
Le passage d’une vitesse supérieure à
une vitesse inférieure, appelé “retrogradage”, s’effectue:
◆ Dans les descentes et dans les freinages,
pour augmenter l’action de freinage en utilisant la compression du moteur.
◆ Dans les pentes, quand la vitesse embrayée n’est pas adéquate à la vitesse
(rapport élevée, vitesse modérée) et le
nombre de tours du moteur descend.
a ATTENTION
◆
Relâcher lentement le levier de commande d’embrayage (3) et accélérer simultanément en tournant modérément la
poignée de l’accélérateur (2) (Pos. B).
Le véhicule commencera à avancer.
Pendant les premiers kilomètres de route, conduire à une vitesse limitée pour
permettre au moteur de monter en témperature.
◆
a ATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de tours
conseillé, voir page 49 (RODAGE).
◆
Augmenter la vitesse en tournant graduellement la poignée de l’accélérateur
(2) (Pos. B), sans dépasser le nombre de
tours conseillé, voir page 49 (RODAGE).
Pour embrayer la deuxième vitesse:
a ATTENTION
Manœuvrer avec une certaine rapidité.
Ne pas conduire le véhicule avec un
nombre de tours du moteur trop bas.
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur
(2) (Pos. A), actionner le levier de commande d’embrayage (3) et soulever le
levier de commande de changement de
vitesse (4). Relâcher le levier de commande d’embrayage (3) et accélérer.
◆ Répéter les deux dernières opérations et
passer aux vitesses supérieures.
a ATTENTION
Si le témoin LED de la pression d'huile
du moteur “ j” (5) s'allume durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante.
En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire
Officiel APRILIA.
Retrograder une vitesse à la fois; le “retrogradage” simultané de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement
du régime de puissance maximum “surregime”. Avant et pendant le “retrogradage” d’une vitesse, il faut ralentir en relâchant l’accélérateur pour éviter
egalement le “surregime”.
Pour effectuer un “retrogradage”:
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (2)
(Pos. A).
◆ Si nécessaire, actionner modérément les
leviers de frein et réduire la vitesse du
véhicule.
◆ Actionner le levier de commande d’embrayage (3) et baisser le levier de commande de changement de vitesse (4)
pour enclecher la vitesse inférieure.
◆ Relâcher les leviers de frein, s’ils sont
actionés.
◆ Relâcher le levier de commande d’embrayage et accélérer modérément.
usage et entretien
SL mille
47
a ATTENTION
aDANGER
aDANGER
Si sur la visu multifonction du côté droit
apparaît l'inscription “///”, arrêter le
véhicule et laisser le moteur démarré à
3000 tours/min (rpm) pendant environ
deux minutes, ce qui permet une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l'installation; positionner
ensuite le contacteur d'arrêt du moteur
“m” et contrôler le niveau du liquide de
refroidissement, voir page 36 (LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT).
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule. Pour freiner, décélérer et
actionner les deux freins pour obtenir
une décélération uniforme, en dosant
de façon adéquate la pression sur les
organes de freinage.
Si l’on conduit avec une visibilité limitée, allumes les feux de croisement
pour rendre visible son vehicule, même
pendant le jour.
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres
qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
Si après avoir contrôlé le niveau de liquide de refroidissement, l'inscription
“///” reste affichée, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Ne pas positionner la clef de contact
sur “m” car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteraient indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce cas la température
augmenterait ultérieurement.
Si, sur la visu droite (multifunction),
l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a
detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue
à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
48
usage et entretien
SL mille
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’emploi du moteur pour maintenir le
véhicule arrêté peut causer la surchauffe de l’embrayage.
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en accélération légère; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si l’on n’utilise continuellement les
freins dans les descentes, on risque de
surchauffer les plaquettes de frein, en
réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent
glissants quand il pleut. Il faut donc les
franchir avec une grande prudence, en
conduisant doucement et en penchant
le véhicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de
voie ou de direction à l’aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite
après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé
par d’autres véhicules, faire très attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les
projections des grands véhicules réduit
la visibilité et le déplacement d’air peut
provoquer la perte de contrôle du véhicule.
2/$!'%
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou
collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de
conduite pendant le rodage.
Ceci permet de “charger” le travail des
composants et successivement de “décharger”, en faisant refroidir les pièces du
moteur.
Même s’il est important de stimuler les
composants du moteur durant les rodage,
faire très attention à ne pas abuser.
IMPORTANT Seulement après les
1500 premiers kilomètres (937 mi) de rodage il est possible d’obtenir les meilleures
performances du véhicule.
Suivre les indications suivantes:
◆ Ne pas accélérer brusquement et complètement lorsque le moteur tourne à un
bas régime, aussi bien durant qu’après
le rodage.
◆ Pendant les 100 premiers km (62 mi),
agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé.
Ceci afin de consentir un emplacement
correct du matériau de frottement des
plaquettes sur les disques de frein.
◆ Durant les 1000 premiers km (625 mi) de
route, ne jamais dépasser les 6000
tours/min (rpm).
aDANGER
Après les 1000 premiers km (625 mi) de
fonctionnement, faire effectuer par un
Concessionnaire Officiel APRILIA les
contrôles prévus dans la colonne “fin
de rodage” de la fiche d'entretien périodique, voir page 52-53 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d'éviter
tout dommage au pilote, à autrui et/ou
au véhicule.
◆
◆
Entre 1000 (625 mi) et 1500 km (937 mi)
de route, conduire plus vivement, varier
la vitesse et utiliser l’accélération maximale seulement durant de courts instants, pour permettre un meilleur couplage des composants; ne jamais dépasser
7500 tours/min (rpm) du moteur (voir tableau).
Après 1500 km (937 mi) on peut prétendre à de meilleures performances du
moteur, sans toutefois faire tourner le
moteur plus que son régime de puissance maximum autorisé [10500 tours/min
(rpm)].
Nombres maximum
de tours du moteur conseillés
Parcours km (mi)
tours/min (rpm)
0 – 1000 (0 – 625)
6000
1000 – 1500
(625 – 937)
7500
plus de 1500 (937)
10500
!22%4
aDANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (1)
(Pos. A), actionner graduellement les
freins et simultanément “retrograder” la
vitesse pour ralentir, voir page 46 (DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l’arrêt
total du véhicule:
◆ Actionner le levier de commande d’embrayage (2) afin d’éviter que le moteur
s’éteigne.
Avec le véhicule arrêté:
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert “q” allumé).
◆ Relâcher le levier de commande d’embrayage (2).
◆ Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.
usage et entretien
SL mille
49
#/.3%),3 #/.42% ,% 6/,
34!4)/..%-%.4
aDANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et
plat, afin d’éviter qu’il ne tombe.
Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre.
S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes
et les enfants. Ne pas laisser le véhicule
sans surveillance avec le moteur allumé
ou avec la clef de contact insérée dans
le contacteur principal.
Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille.
Ne pas s'approcher des ventilateurs de
refroidissement même s'ils sont à l'arrêt; ils pourraient se mettre en fonction
et aspirer les pans des vêtements, des
cheveux, etc...
◆ Arrêter le véhicule, voir page 49 (ARRET).
50
usage et entretien
SL mille
◆
◆
◆
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “m”.
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “m” le contacteur principal (3).
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
Bloquer la direction, voir page 26 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact (2).
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR
LA BEQUILLE LATERALE
◆ Saisir la poignée gauche (4) et poser la
main droite sur la selle du passager (5).
◆ Pousser la béquille latérale avec le pied
droit, en l’étendant complètement (6).
◆ Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
◆ Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
aDANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction.
Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possible un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol
supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette soient
en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livret, afin de faciliter l’identification du propriétaire en cas de découverte après un vol éventuel.
NOM...........................................................
PRENOM ...................................................
ADRESSE..................................................
...................................................................
NUMERO DE TELEPHONE ......................
IMPORTANT
Souvent on réussit à
identifier les véhicules volés grâce aux
données qui sont écrites dans le livret usage et entretien.
%.42%4)%.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un renouvellement d’air adéquat.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir
aucune pièce mécanique ou une autre
partie du véhicule : aucun composant
n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques.
a ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d'entretien ordinaires peuvent être effectuées par l'utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un
outillage spécial et une bonne préparation
technique.
En cas d'entretien périodique, d'une intervention d'assistance ou si une expertise
technique est nécessaire, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d'essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d'entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôles Préliminaires” après chaque
opération d'entretien, voir page 42 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
a ATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 7500 km (4687
mi) sur la visu droite apparaît l'inscription “SERVICE” (1).
Dans ce cas effectuer les opérations
prévues dans la fiche d'entretien périodique; en cas de conduite sur piste, effectuer les opérations plus fréquemment, voir page 52-53 (FICHE
D’ENTRETIEN PERIODIQUE).
usage et entretien
SL mille
51
&)#(% $Ø%.42%4)%. 0%2)/$)15%
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI).
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opérations
d’entretien à intervalles réduits de moitié si
le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
(*) = En cas de conduite sur piste, remplacer tous les 3750 km (2343 mi).
(**) = Contrôler tous les quinze jours ou
aux intervalles indiqués.
Composants
Tous les
Fin de rodage
7500 km
[1000 km (625
(4687 mi) ou
mi)]
12 mois
Filtre à air
–
Filtre à huile du moteur (*)
–
Filtre à huile du moteur (sur le réservoir
d’huile)
–
Fourche
–
Fonctionnement/orientation des feux
–
–
–
Liquide de commande d’embrayage
–
–
Liquide des freins
–
–
Installation de feux
Interrupteurs de sécurité
Liquide de refroidissement
–
–
Huile du moteur
(*)
–
Pneus
–
Pression pneus (**)
–
Régime ralenti de tours moteur
–
à chaque démarrage: Témoin LED de pression huile moteur
Tension et lubrification chaîne de
transmission
Usure plaquettes des freins
52
usage et entretien
SL mille
Tous les
15000 km
(9375 mi) ou
24 mois
tous les 1000 km (625 mi): avant tout voyage et tous les
2000 km (1250 mi): INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
Composants
Fin de rodage
[1000 km (625
mi)]
Amortisseur arrière
–
Bougies (*)
Câbles de transmission et commandes
Roulements système de biellettes suspension
arrière
–
–
–
Roulements de direction et jeu de la direction
Roulements roues
–
d’entretien à intervalles réduits de moitié si
le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Disques des freins
Systèmes de freinage
Système de refroidissement
–
(*) = Si le véhicule est utilisé sur piste,
contrôler tous les 3750 km (2343 mi).
Liquide de commande d’embrayage
IMPORTANT Effectuer les opérations
Tous les 7500 Tous les 15000
km (4687 mi)
km (9375 mi)
ou 12 mois
ou 24 mois
Fonctionnement général du véhicule
Liquide des freins
–
–
–
–
–
–
–
tous les 2 ans:
Liquide de refroidissement
Huile de fourche
après les 7500 premiers km (4687 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000 mi):
Joints d’huile de la fourche
après les 30000 premiers km (18750 mi) et
successivement tous les 22500 km (14000 mi):
Plaquettes des freins
Réglage du jeu des soupaes
Roues/Pneus
Serrage boulonnerie
Synchronization cylindres
Suspensions et assiette
Transmission finale (chaîne, couronne et
pignon)
–
Tuyaux carburant
–
Usure de l’embrayage (*)
–
si usées:
–
–
–
–
–
–
tous les 4 ans:
usage et entretien
–
SL mille
53
*/).43 !6%# #/,,)%23 #,)# %4
#/,,)%23 ! 6)3
aATTENTION
N’enlever QUE les colliers indiqués
dans les procédures d’entretien.
Ce texte n’autorise pas la dépose arbitraire des colliers se trouvant sur le véhicule.
aDANGER
$/..%%3 $Ø)$%.4)&)#!4)/.
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
IMPORTANT L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la déchéance de la garantie.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis (1) est estampillé
sur la colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n°
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur (2) est estampillé sur
le côté arrière près du pignon.
Moteur n°
54
usage et entretien
SL mille
Ne pas remplacer le collier clic déposé
par un collier à vis ou par des colliers
d’autre type.
aATTENTION
Manoeuvrer avec prudence afin de ne
pas endommager les composants du
joint.
◆
Manoeuvrer avec la pince sur la tête du
collier clic en le forçant jusqu’à son décrochage.
Avant d’enlever un collier, s’assurer
que la dépose ne cause pas de fuites de
liquides. Dans ce cas, chercher à empêcher la fuite et protéger les pièces près
du joint.
COLLIERS A VIS
Un simple tournevis peut être utilisé pour le
démontage et pour le montage.
COLLIERS CLIC
Pour le démontage une simple pince peut
être utilisée, tandis que pour le montage il
est nécessaire d’utiliser un outil spécial
(voir ci-dessous).
Avant tout démontage, se munir des outils
nécessaires pour un montage correct.
Vérifier l’état du collier, si besoin le
remplacer par un collier du même type
et de mêmes dimensions, à demander à
un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Pendant le serrage du collier, s’assurer
de l’étanchéité du joint.
IMPORTANT S’équiper de l’outil spécial m prévu à cet effet:
– pince pour le montage de colliers, voir
page 29 (OUTILS SPECIAUX m).
aATTENTION
Pendant le remontage, remplacer le collier clic déposé par un nouveau collier
clic de mêmes dimensions, à demander
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Ne pas essayer de remonter le collier
clic déposé car il est inutilisable.
aATTENTION
6%2)&)#!4)/. $5 .)6%!5
$Ø(5),% $5 -/4%52
%4 -)3% ! .)6%!5
Lire avec attention les page 39 (HUILE
DU MOTEUR) et page 51 (ENTRETIEN).
Contrôler périodiquement le niveau d’huile
du moteur, la remplacer après les 1000
premiers km (625 mi) et successivement
tous les 7500 km (4687 mi), voir page 56
(VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR ET
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
DU MOTEUR).
En cas de conduite sur piste, remplacer
tous les 3750 km (2343 mi).
POUR LE CONTRÔLE:
a ATTENTION
Le contrôle du niveau d'huile du moteur
doit être effectué avec le moteur chaud.
Si l'on effectue le contrôle du niveau de
l'huile avec le moteur froid, l'huile pourrait descendre temporairement au-dessous du niveau “MIN”.
Ceci ne constitue aucun problème à
condition que le témoin LED de la pression d'huile du moteur “j” ne s'allume
pas, voir page 16 (TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
◆
Démarrer le moteur, voir page 43 (DEMARRAGE) .
◆
Laisser tourner le moteur au minimum
des tours pendant environ 15-20 minutes
ou bien utiliser le véhicule sur un parcours
extra-urbain pour environ 15 km (9,5 mi).
◆ Arrêter le moteur.
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
◆ Vérifier, à travers la fente appropriée sur
le carénage gauche, le niveau d'huile sur
le tuyau transparent (1).
MAX = niveau maximum
MIN = niveau minimum
La différence entre “MAX” et “MIN” est
d'environ 460 cm#.
◆ Le niveau est correct si l'huile atteint approximativement le niveau “MAX”.
a ATTENTION
Ne jamais dépasser le marquage “MAX”
et ne pas aller au-dessous du marquage
“MIN”, afin de ne pas causer de graves
dommages au moteur.
Si nécessaire, rétablir le niveau d’huile du
moteur:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (2).
a ATTENTION
Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres
substances à l'huile.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W-50,
voir page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆
Remplir le réservoir en effectuant le remplissage jusqu'au niveau correct, voir
page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
usage et entretien
SL mille
55
6)$!.'% $Ø(5),% $5 -/4%52 %4
2%-0,!#%-%.4 $5 &),42% 
(5),% $5 -/4%52
a ATTENTION
Les opérations pour la vidange d'huile
du moteur et pour le remplacement du
filtre à huile du moteur pourraient se
présenter difficiles et complexes pour
l'opérateur inexpérimenté. En cas de
necessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas si l'on désire procéder personnellement, suivre les instructions
suivantes.
Lire avec attention les page 39 (HUILE
DU MOTEUR) et page 51 (ENTRETIEN).
Contrôler périodiquement le niveau d'huile
du moteur, voir page 55 (VERIFICATION
DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET
MISE A NIVEAU), la remplacer après les
1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi).
a ATTENTION
En cas de conduite sur piste, remplacer
tous les 3750 km (2343 mi).
En utilisant le véhicule dans des zones
poussiéreuses, il est conseillé de vidanger l'huile plus fréquemment.
VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR:
IMPORTANT Pour un écoulement
meilleur et complet, il est nécessaire que
l'huile soit chaude et donc plus fluide; cette
condition est atteinte après environ vingt
minutes de fonctionnement normal.
56
usage et entretien
SL mille
a ATTENTION
Le moteur rechauffé contient d’huile à
haute température, faire très attention à
ne pas se brûler pendant l’exécution
des opérations suivantes.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Placer un récipient (1) ayant une capacité supérieure à 4000 cm# au niveau du
bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
◆ Dévisser et enlever le bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
◆ Dévisser et ôter le bouchon de remplissage (3).
◆ Vidanger l'huile et la faire couler pendant
quelques minutes à l'intérieur du récipient (1).
◆ Contrôler et remplacer, si nécessaire, la
rondelle d'étanchéité du bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
◆ Visser et serrer le bouchon de vidange
(2) sur le réservoir.
Couple de serrage du bouchon de vidange (2) sur le réservoir: 15 Nm (1,5
kgm).
◆ Déplacer le récipient (1) et le positionner
sous la base du moteur, au niveau du
bouchon de vidange sur le moteur (4).
◆ Dévisser et enlever le bouchon de vidange sur le moteur (4).
◆ Vidanger l’huile et la faire couler pour quelques minutes à l’intérieur du récipient (1).
a ATTENTION
Ne pas disperser l’huile usagée dans
l’environnement. Il est conseillé de la
porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station de service
auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès d’un
centre pour la récolte des huiles.
◆ Oter les résidus métalliques attachés à
l’aimant du bouchon de vidange (4).
◆ Visser le bouchon de vidange (4) et le
serrer.
Couple de serrage du bouchon de vidange sur le moteur (4): 12 Nm (1,2 kgm).
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE
DU MOTEUR
Effectuer le remplacement du flltre à
huile du moteur après les 1000 premiers
km (625 mi) et ensuite tous les 7500 km
(4687 mi) (ou bien à chaque vidange
d’huile du moteur).
◆
◆
Dévisser les deux vis (5) et enlever le
couvercle (6).
Oter le filtre à huile du moteur (7).
a ATTENTION
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé
précédemment.
◆ Etendre une légère couche d’huile sur la
bague d’étanchéité (8) du nouveau filtre
à huile.
◆ Insérer le nouveau filtre à huile.
◆ Remonter le couvercle (6), visser et serrer les deux vis (5).
NETTOYAGE DU FILTRE A HUILE DU
MOTEUR SUR LE RESERVOIR
Effectuer le nettoyage du filtre à huile
du moteur (9) sur le réservoir tous les
15000 km (9375 mi) (ou toutes les deux
vidanges d'huile du moteur).
IMPORTANT S’équiper de l’outil spécial m prévu à cet effet:
– pince pour le montage de colliers, voir
page 29 (OUTILS SPECIAUX m).
aATTENTION
Pendant le remontage, remplacer le collier clic déposé par un nouveau collier
clic de mêmes dimensions, à demander
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Ne pas essayer de remonter le collier
clic déposé car il est inutilisable.
Ne pas remplacer le collier clic déposé
par un collier à vis (10) ou par des colliers d’autre type.
◆
◆
◆
Décrocher le collier clic (11).
Détacher le tuyau (12).
Dévisser et enlever le filtre à huile du
moteur (9) sur le réservoir et le nettoyer
avec un jet d'air comprimé.
◆ Contrôler le joint d'étanchéité du filtre à
huile du moteur (9) sur le réservoir; le
visser et le serrer.
Couple de serrage du filtre à huile du moteur (9) sur le réservoir: 30 Nm (3,0 kgm).
◆ Relier le tuyau (12) et monter un nouveau collier clic.
a ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances à l'huile. Si l'on utilise un
entonnoir ou un moyen différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W-50,
voir page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆
◆
◆
◆
Verser dans l’ouverture de remplissage
(13) environ 3500 cm# d’huile du moteur,
voir page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Visser le bouchon de remplissage (3).
Démarrer le moteur, voir page 43 (DEMARRAGE) et le laisser fonctionner au
ralenti pour permettre le remplissage du
circuit d’huile du moteur.
Contrôler le niveau d'huile et remplir si
nécessaire, voir page 55 (VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU).
usage et entretien
SL mille
57
-/.4!'% $%3 0)/.3
0/52 ,! "%15),,%
$% 3/54)%. !22)%2% m
0/3)4)/..%-%.4 $5 6%()#5,%
352 ,! "%15),,% $% 3/54)%.
!22)%2% m
0/3)4)/..%-%.4 $5 6%()#5,%
352 ,! "%15),,% $% 3/54)%.
!6!.4 m
◆
IMPORTANT Se
◆
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ ★ Positionner le pion (1) dans le logement adapté sur le bras oscillant.
◆ ★ Visser et serrer la vis (2) dans le trou
fileté approprié sur le bras oscillant.
faire aider par une
personne à mantenir le véhicule en position verticale avec les deux roues appuyées au sol.
◆
◆
★ Desserrer la roulette (3).
★ Déplacer le support à fourche (4) en le
positionnant de manière à ce que la largeur corresponde à la largeur des deux
pions (1) sur le bras oscillant.
◆ ★ Serrer la roulette (3).
◆ Enfiler simultanément les deux logements sur la béquille (4) dans les deux
tétons appropriés (1) sur le véhicule.
◆ Appuyer avec un pied sur la béquille (5)
sur la partie arrière.
◆ Pousser vers le bas la béquille (5) jusqu’à la fin de course.
58
usage et entretien
SL mille
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière &, voir cicontre (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE &).
Enfiler simultanément les deux extrémités sur la béquille (6) dans les deux trous
(7) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant.
Appuyer un pied sur la béquille (6) dans
la partie avant.
Pousser vers le bas la béquille (6) jusqu’à la fin de course.
&),42% ! !)2
Contrôler le filtre à air tous les 7500 km
(4687 mi) ou 8 mois, le remplacer tous les
15000 km (9375 mi) ou plus fréquemment
si le véhicule est employé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées.
Dans ce cas, une fois terminée la conduite
sur ces types de route, il est possible de
nettoyer partiellement le filtre à air.
a ATTENTION
Le nettoyage partiel du filtre à air n’exclut ni fait rétarder le remplacement du
filtre même.
Ne pas démarrer le moteur avec le filtre
à air enlevé.
Ne pas utiliser d'essence ou de solvents pour le nettoyage de l'élément filtrant, car cela pourrait causer un incendie au système d'alimentation avec un
grave risque pour les personnes et pour
le véhicule.
DEPOSE
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 66 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
◆ Dévisser et enlever les sept vis (1) de
fixation du couvercle (2) du boîtier du filtre.
◆ Oter le couvercle (2) du boîtier du filtre.
◆ Extraire le filtre à air (3).
a ATTENTION
Boucher l'ouverture à l'aide d'un chiffon
propre afin d'éviter que d'éventuels
corps étrangers puissent entrer dans
les conduits d'aspiration.
NETTOYAGE PARTIEL
a ATTENTION
Ne pas appuyer ou frapper sur le filet
métallique du filtre à air (3).
Ne pas manœuvrer avec des tournevis
ou d’autres instruments sur le filtre même.
◆
◆
◆
Saisir verticalement le filtre à air (3) et le
battre plusieurs fois sur un plan propre.
Si nécessaire, nettoyer le filtre à air (3)
avec un jet d’air comprimé (en le dirigeant de l’intérieur vers l’extérieur du filtre).
Nettoyer extérieurement le filtre à air (3)
à l’aide d’un chiffon.
REMPLACEMENT
a ATTENTION
Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé
précédemment.
◆
◆
◆
Remplacer le filtre à air (3) par un filtre
nouveau du même type.
Tous les 7500 km (4687 mi), enlever le
petit bouchon (4) .
Vidanger le contenu dans un récipient; le
donner ensuite à un centre de récolte.
a ATTENTION
Durant les opérations de nettoyage de
l'élément filtrant, vérifier qu'il n'y a pas
de ruptures.
Dans le cas contraire, remplacer l'élément filtrant.
S'assurer que l'élément filtrant est positionné correctement de façon à ne pas
faire passer de l'air non filtré.
Ne pas oublier que l'usure prématurée
des segments du piston et du cylindre
peut être causée par l'élément filtrant
défectueux ou mal positionné.
usage et entretien
SL mille
59
2/5% !6!.4
a ATTENTION
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue avant pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté. En cas de
nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
Durant le démontage et le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes de freins.
IMPORTANT
Pour la dépose de la
roue avant il est nécessaire de se pourvoir
des béquilles adéquates de soutien avant
& et arrière &.
60
usage et entretien
SL mille
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien arrière, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien avant, voir page 58 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT &).
◆
a ATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
◆
Maintenir fixe le guidon dans l’assiette
de marche de façon à ce que la direction
soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 50 Nm (5 kgm)
◆
★ Dévisser et enlever les deux vis (1) de
◆
★ Extraire du disque l’étrier de frein (2)
fixation de l’étrier de frein avant (2).
en le laissant lié au tuyau (3).
a ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier de frein avant
après avoir enlevé les étriers, car les
pistons risqueraient de sortir de leurs
sièges en provoquant une fuite du liquide de freins. Si cela arrive, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA qui
effectuera l’intervention d’entretien.
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(4): 80 Nm (8 kgm)
◆ Desserrer et enlever l’écrou (4) et garder
la rondelle.
◆ ★ Dévisser partiellement les deux vis (5)
de l’étau de l’axe de la roue.
◆ Placer sous le véhicule une cale (6) pour
maintenir la roue en position après l’avoir
libérée.
◆ Extraire l’axe de la roue (7) du côté gauche.
◆ Enlever la roue en l'extrayant de la partie
avant et garder l'entretoise gauche (8), si
elle est sortie de son logement.
a DANGER
Pendant le réassemblage de l’étrier de
frein, remplacer les vis (1) de fixation de
l’étrier par deux vis neuves du même type.
◆
REASSEMBLAGE
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
a ATTENTION
Pendant le réassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes de
freins.
La flèche se trouvant sur le côté de la
roue indique le sens de rotation. Pendant le réassemblage faire attention au
positionnement correct de la roue: la
flèche doit être positionnée sur le côté
gauche du véhicule.
◆ Etendre un voile de graisse lubrifiante
sur toute la longueur de l’axe de la roue
(7), voir page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Positionner l'entretoise gauche (8) dans
son logement, si elle est sortie durant le
démontage.
◆ Positionner la roue entre les bras de
fourche au-dessus de la cale (6).
a DANGER
Risque de blessures. Ne pas introduire
les doigts pour aligner les trous.
◆ Déplacer la roue jusqu’à aligner le trou
central avec les trous sur la fourche.
◆ Introduire complètement l’axe de la roue
(7).
◆ Positionner la rondelle et serrer manuellement l’écrou (4).
◆ Maintenir fixe l’axe de la roue (7).
◆ Bloquer la rotation de l'axe de la roue (7).
◆ Serrer complètement l'écrou (4).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(4): 80 Nm (8 kgm).
a ATTENTION
Manœuvrer avec précaution afin de pas
endommager les plaquettes de freins.
◆
★ Introduire sur le disque l’étrier de frein
(2) et le positionner avec les trous de
fixation alignés avec les trous sur le support.
★ Visser et serrer les deux vis (1) de
fixation de l’étrier de frein.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s’enfonce.
De cette façon on permettra que les bras
de fourche s’ajustent correctement.
◆ ★ Serrer les deux vis (5) de l’étau de
l’axe de la roue.
Couple de serrage des vis de l’étau (5)
de l’axe de la roue: 22 Nm (2,2 kgm).
◆ Veiller à ce que les composants suivants
ne soient pas salis:
– pneu;
– roue;
– disques de frein.
a DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois
sur le levier du frein avant et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel APRILIA afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien
SL mille
61
2/5% !22)%2%
a ATTENTION
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue arrière pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté. En cas de
nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
Durant le démontage et le remontage
faire attention de ne pas endommager la
tuyauterie, le disque et les plaquettes
de frein.
62
usage et entretien
SL mille
IMPORTANT
Pour la dépose de la
roue arrière il est nécessaire de se pourvoir de la béquille appropriée de soutien
arrière &.
◆
DEMONTAGE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière, voir page 58
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &).
Contrôler la position des patins tendeurs de chaîne (6-7) afin de les repositionner correctement durant le réassemblage.
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(1): 120 Nm (12 kgm)
◆
◆
◆
◆
Desserrer et enlever l’écrou (1) et garder
la rondelle.
Placer sous le pneu une cale (2) pour
maintenir la roue en position après l’avoir
libérée.
Extraire l'axe de la roue (3) du côté gauche.
Faire avancer la roue et libérer la chaîne
de transmission (4) de la couronne dentée (5).
a ATTENTION
◆
Oter le patin tendeur de chaîne droit (6)
ou gauche (7).
Enlever la roue complète en l'extrayant
de la partie arrière.
a ATTENTION
Ne pas actionner le levier de frein arrière après avoir enlevé la roue, car les
pistons pourraient sortir de leurs logements en causant une fuite du liquide
de freins. Si cela arrive, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA qui effectuera l’intervention d’entretien.
RÉASSEMBLAGE
◆
Faire attention pendant l’introduction
du disque dans l’étrier de frein.
◆
◆
◆
Etendre une couche de graisse lubrifiante sur toute la longueur de l’axe de la
roue (3), voir page 90 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
Positionner les deux patins tendeurs de
chaîne droit (6) et gauche (7) dans leurs logements, sur les support du bras oscillant.
Positionner la roue entre les supports du
bras oscillant au-dessus du soutien (2).
◆
Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
Positionner la rondelle et serrer manuellement l’écrou (1).
◆ Contrôler la tension de la chaîne, voir
page 64 (CHAINE DE TRANSMISSION).
◆ Serrer l’écrou (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(1): 120 Nm (12 kgm).
◆
◆
a ATTENTION
Avant de procéder au le réassemblage,
s’assurer que la plaque (8) de support
de l’étrier de frein (9) soit positionnée
correctement; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville
d’arrêt adéquate (10) dans la partie interne du support droit du bras oscillant.
Faire avancer la roue et positionner la
chaîne de transmission (4) sur la couronne dentée (5).
a DANGER
◆
◆
Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou central avec les trous sur le bras oscillant.
Tourner la plaque (8) de support, munie
de l’étrier de frein (9) avec le point d’appui sur la cheville d’arrêt (10), jusqu’à
l’aligner avec les trous.
Enfiler complètement l'axe de la roue (3)
du côté gauche.
a ATTENTION
S’assurer que l’axe de la roue (3) est
complètement introduit, avec la tête
dans le logement approprié sur le patin
tendeur de chaîne gauche (7).
Veiller à ce que les composants suivants
ne soient pas salis:
– pneu;
– roue;
– disques de frein.
a ATTENTION
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel APRILIA afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien
SL mille
63
a ATTENTION
Exécuter l’entretien plus souvent si l’on
utilise le véhicule dans des conditions
difficiles ou dans des lieux poussiéreux
ou boueux.
#(!).% $% 42!.3-)33)/.
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
Ce véhicule est doté d’une chaîne du type
sans attache rapide.
a ATTENTION
Un relâchement excessif de la chaîne
peut causer du bruit ou le battement de
celle-ci avec l'usure conséquente du
patin et de la plaque de guidage de la
chaîne.
Contrôler périodiquement le jeu de la
chaîne et la régler, si nécessaire, voir cicontre (REGLAGE).
Pour remplacer la chaîne, s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel APRILIA, qui garantira un service soigné et rapide.
Si l’entretien n’est pas effectué correctement, la chaîne peut s’usurer prématurément et le pignon et/ou la couronne
peuvent s’endommager.
64
usage et entretien
SL mille
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
◆ Arrêter le moteur.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Mettre le levier de changement de vitesse au point mort.
◆ Contrôler que l’oscillation verticale, en
un point intermédiaire entre le pignon et
la couronne sur le brin inférieure de la
chaîne, soit d’environ 25 mm.
◆ Déplacer le véhicule en avant, de façon
à contrôler l’oscillation verticale de la
chaîne même quand la roue tourne; le
jeu doit rester constant dans toutes les
phases de la rotation de la roue.
a ATTENTION
S’il devait y avoir un jeu supérieur en
certaines sections, cela veut dire que
des maillons sont allongés ou grippés.
En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Pour éliminer le
risque de grippage, lubrifier fréquemment la chaîne, voir page 65 (NETTOYAGE ET LUBRIFICATION).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou inférieur à 25 mm, effectuer le réglage, voir cicontre (REGLAGE).
REGLAGE
IMPORTANT Pour le réglage de la chaîne il est nécessaire de se pourvoir de la
béquille appropriée de soutien arrière &.
S’il était nécessaire, après le contrôle, de
régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière, voir page 58
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &).
◆ Desserrer complètement l’écrou (1).
IMPORTANT Pour le centrage de la
roue sont prévus des repères fixes (2-3) visibles à l'intérieur des sièges des patins
tendeurs de chaîne sur les supports du
bras oscillant, devant l'axe de la roue.
CONTROLE DE L’USURE DE LA CHAINE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler aussi les parties suivantes et
s’assurer que la chaîne, le pignon et la
couronne n’aient pas:
– les rouleaux endommagés;
– les axes desserrés;
– des maillons secs, rouillés, aplatis ou
grippés;
– une usure excessive;
– des bagues d’étanchéité manquantes;
– des dents du pignon ou de la couronne
excessivement usées ou endommagées.
◆
◆
Desserrer les deux contre-écrous (4).
Manœuvrer les dispositifs de réglage (5)
et régler le jeu de la chaîne en contrôlant, sur les deux côtés du véhicule, que
les mêmes repères (2-3) correspondent.
◆ Serrer les deux contre-écrous (4).
◆ Serrer l’écrou (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(1): 120 Nm (12 kgm) .
◆ Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 64
(CONTROLE DU JEU).
a ATTENTION
Si les rouleaux de la chaîne sont endommagés, les axes sont desserrés
et/ou les bagues d’étanchéité sont endommagées ou manquantes, il faut
remplacer tout le groupe de la chaîne
(pignon, couronne et chaîne).
Lubrifier souvent la chaîne, surtout si
l’on remarque des parties sèches ou
rouillées.
Les maillons aplatis ou grippés doivent
être lubrifiés et remis en condition de
travailler.
Si cela n’est pas possible, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA qui
effectuera le remplacement de la chaîne.
◆
Vérifier enfin l’usure du patin de protection du bras oscillant.
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
a ATTENTION
La chaîne de transmission est équipée
de bagues d’étanchéité parmi les
maillons qui ont la tâche de maintenir la
graisse à l’intérieur.
Faire très attention pour le réglage, la
lubrification, le lavage et le remplacement de la chaîne.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets
d’eau chaude, de vapeur ou d’eau à haute
pression, ni avec des solvants à haut degrés d’inflammabilité.
◆ Laver la chaîne avec du mazout ou du
kérosène. Si elle est sujette à se rouiller
rapidement, augmenter les opérations
d'entretien.
Lubrifier la chaîne tous les 1000 km (625
mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
◆ Après avoir lavé et essuyé la chaîne, la
lubrifier avec de la graisse spray pour
chaînes scellées, voir page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
a ATTENTION
Les lubrifiants pour chaînes qui se trouvent dans le commerce peuvent contenir des substances dangereuses pour
les joints toriques en caoutchouc de la
chaîne.
IMPORTANT Ne pas utiliser le véhicule tout de suite après la lubrification de la
chaîne car le lubrifiant, par l'effet de la force centrifuge, serait vaporisé vers l'extérieur en tachant les zones limitrophes.
usage et entretien
SL mille
65
$%0/3% $% ,! 3%,,% $5 0),/4%
◆
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ ★ Soulever partiellement le bord latéral
arrière de la selle.
◆ ★ Dévisser et enlever la vis (1) et garder
la douille (2).
Couple de serrage de la vis (1): 12 Nm
(1,2 kgm)
◆ Soulever et enlever la selle (3).
IMPORTANT Pendant le réassemblage introduire la languette avant de la selle
dans le logement approprié.
a ATTENTION
Avant de conduire, s’assurer que la selle
(3) soit positionnée et bloquée correctement.
66
usage et entretien
SL mille
,%6!'%
$5 2%3%26/)2 $% #!2"52!.4
◆
Lire attentivement les page 30 (CARBURANT) et page 51 (ENTRETIEN).
◆
a DANGER
◆
Risque d’incendie.
Attendre le refroidissement complet du
moteur et du pot d’échappement.
Les vapeurs de combustible sont nuisibles pour la santé.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille est bien aérée. Ne
pas inhaler les vapeurs de combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
◆
◆
Oter la selle du passager, voir page 27
(DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER).
Enlever la selle du pilote, voir ci-contre
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Tourner le guidon de façon à ce que la
roue avant se trouve en position droite
dans le sens de la marche.
Dévisser et enlever les deux vis (4) de
fixation avant du réservoir de carburant
(5).
m Oter la tige (8) de soutien du réservoir de carburant des logements d'ancrage appopriés (6-7).
IMPORTANT L'extrémité, revêtue en
caoutchouc, de la tige (8) m doit être enfilée dans le trou central du pivot de braquage.
◆
Soulever le réservoir de carburant (5) de
la partie avant et enfiler la tige (8) m
comme d'après la figure.
6%2)&)#!4)/.
$% ,Ø5352% $%3 0,!15%44%3
Lire attentivement les page 31 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations),
(FREINS A DISQUE) et page 51 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage
unique, mais elles sont valables pour tous
les deux.
Contrôler l’état d’usure des plaquettes de
frein après les 1000 premiers km (625 mi)
et successivement tous les 2000 km (1250
mi) et avant tout voyage.
L'usure des plaquettes de frein à disque
dépend de l'emploi, du type de conduite et
de chaussée.
a DANGER
Contrôler l'usure des plaquettes de
freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Effectuer un contrôle visuel entre le disque et les plaquettes, en agissant:
– du bas dans la partie avant pour les
étriers de freins avant (1);
– du bas dans la partie arrière pour
l’étrier de frein arrière (2).
a ATTENTION
L'usure excessive dépassant la limite
du matériau de frottement causerait le
contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit
métallique et des étincelles de l'étrier;
l'efficacité de freinage, la sécurité et l'integrité du disque seraient donc compromises.
◆
Si l'épaisseur du matériau de frottement
(même d'une seule plaquette) est réduite
jusqu'à la valeur de 1,5 mm environ (ou
bien même si un seulement des indicateurs d'usure n'est plus visible), remplacer les deux plaquettes.
– Plaquette avant (3).
– Plaquette arrière (4).
IMPORTANT Pour
le remplacement
des plaquettes, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia
usage et entretien
SL mille
67
).30%#4)/. $%3 3530%.3)/.3
!6!.4 %4 !22)%2%
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Pour vidanger l’huile de
la fourche avant, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA qui garantira un
service soigné et rapide.
Vidanger l'huile de la fourche avant après
les 7500 premiers km (4687 mi) et successivement tous les 22500 km (14000 mi).
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 15000 km (9375
mi) effectuer les contrôles suivants:
◆ Le levier de freins avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s’enfonce.
La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les
tubes.
◆ Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avant et arrière.
a ATTENTION
En cas d’anomalies de fonctionnement
ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
68
usage et entretien
SL mille
3530%.3)/. !6!.4
La suspension avant est composée d’une
fourche hydraulique reliée à la colonne de
la direction au moyen de deux plaques.
Pour le réglage de l’assiette du véhicule,
chaque bras de fourche est équipé d’une
vis supérieure (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, une vis inférieure (2) pour le réglage en compression
et d’un écrou supérieur (3) pour le réglage
de la précharge du ressort.
IMPORTANT Il
est possible de personnaliser l'assiette du véhicule, en variant
la hauteur du train-avant.
Pour ce type de réglage s'adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
Le réglage standard de la fourche avant
est effectué de façon à satisfaire la plupart
des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge
que à pleine charge du véhicule.
Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé, selon l’emploi du véhicule.
a ATTENTION
Pour le réglage, toujours commencer de
la position plus rigide (avec la rotation
du dispositif de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre).
Ne pas forcer la rotation des dispositifs
de réglage (1-2), au-delà du point de fin
de course dans les deux sens, afin
d'éviter de possibles endommagements.Comme référence pour le réglage du freinage hydraulique en compress io n et en ex te n si on , ut i li se r le s
encoches se trouvant sur les dispositifs
de réglage (1-2).
Tourner graduellement les dispositifs
de réglage (1-2) de 1/8 de tour à la fois et
l’écrou de réglage (3) d’une encoche à
la fois. Essayer plusieurs fois le véhicule sur route, jusqu’à obtenir le réglage
optimal.
Régler les deux bras avec le même réglage de précharge du ressort et de freinage hydraulique: conduire le véhicule
avec un réglage différent entre les bras
diminue la stabilité du véhicule.
En augmentant la précharge du ressort,
il est nécessaire d’augmenter même le
freinage hydraulique afin d’éviter des
secousses soudaines pendant la conduite.
Dispositifs de réglage
En les tournant dans le sens
supérieurs à vis (1) (2,25 des aiguilles d’une montre
tours total)
(H)
En les tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d’une
montre (S)
Fonction
Augmentation du freinage
hydraulique en extension
Diminution du freinage
hydraulique en extension
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée
déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Réglage standard
De fin-de-course (completèment fermé), tourner de 1,5 tours dans
le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre (ouverture).
Dispositifs de réglage
inférieurs à vis (2)
(2 tours total)
En les tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre
(H)
En les tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d’une
montre (S)
Fonction
Augmentation du freinage
hydraulique en compression
Diminution du freinage
hydraulique en compression
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée
déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Réglage standard
De fin-de-course (completèment fermé), tourner de 1,5 tours dans
le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre (ouverture).
Ecrous supérieurs de
réglage (3) (8 encoches
totales)
En les tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre
(en les vissant)
En les tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d’une
montre (en les dévissant)
Fonction
Augmentation de la précharge
du ressort
Diminution de la précharge du
ressort
Type d’assiette
L’assiette du véhicule est plus
rigide
L’assiette du véhicule est plus
souple
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée
déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Réglage standard
De fin-de-course (complètement fermé), tourner de 5 encoches
dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
(ouverture).
usage et entretien
SL mille
69
3530%.3)/. !22)%2%
La suspension arrière est composée d’un
groupe ressort-amortisseur, fixé au châssis au moyen du ‘silent-block’ et au bras
oscillant arrière au moyen du système de
leviers.
Pour le réglage de l’assiette du véhicule,
l’amortisseur est équipé d’un dispositif de
réglage à vis (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension; d’un embout
pour le réglage de la précharge du ressort
(2) et d’un embout de blocage (3).
REGLAGE
DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
Le réglage standard de l’amortisseur arrière
est effectué de façon à satisfaire la plupart
des conditions de conduite à haute et basse
vitesse, aussi bien avec peu de charge que
à pleine charge du véhicule.
Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé, selon l’emploi du véhicule.
a ATTENTION
Pour le réglage, toujours partir de la
programmation plus rigide.
Ne pas tourner les dispositifs de réglage à vis (1) plus de la position maximum
afin d'éviter d'endommager le filetage.
Vérifier que le dispositif de réglage à vis
(1) se trouve toujours dans la position
d'enclenchement et non dans des positions intermédiaires.
L’embout de réglage ne doit pas être vissé pour plus de 44 mm du début du filetage (voir figure).
MIN = 38 mm
MAX = 44 mm
Si l’on dépasse cette mesure, durant la
conduite on aura des secousses soudaines à la moindre aspérité du sol et toute
intervention sur la vis (1) sera inutile.
70
usage et entretien
SL mille
◆
◆
◆
◆
En employant la clef appropriée, dévisser modérément l’embout de blocage
(3).
Manœuvrer l’embout de réglage (2) (réglage de la précharge du ressort de
l’amortisseur) (voir tableau).
Intervenir, si nécessaire, sur la vis (1)
(réglage du freinage hydraulique en extension de l’amortisseur) (voir tableau).
Une fois obtenues les conditions optimales d’assiette, serrer complètement l’embout de blocage (3).
a ATTENTION
Régler la précharge du ressort et le freinage hydraulique en extension de
l’amortisseur selon les conditions
d’emploi du véhicule.
En augmentant la précharge du ressort,
il est nécessaire d’augmenter même le
freinage hydraulique en extension de
l’amortisseur afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite.
Si l’assiette du véhicule est réglée pour
une conduite à pleine charge, il n’est
pas conseillé de tourner la vis (1) vers la
gauche (sens contraire aux aiguilles
d’une montre) afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Dispositif de réglage
à vis (1) (27 encoches)
En le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre
(H)
En le tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d’une
montre (S)
Fonction
Augmentation du freinage
hydraulique en extension
Diminution du freinage
hydraulique en extension
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée
déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Réglage standard
De fin-de-course (complètement fermé), tourner de 15 déclics dans
le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre (ouverture).
Embout de réglage (2)
En le vissant
En le dévissant
Fonction
Augmentation de la précharge
du ressort
Diminution de la précharge du
ressort
Type d’assiette
L’assiette du véhicule est plus
rigide
L’assiette du véhicule est plus
souple
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée
déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Tourner graduellement le dispositif de
réglage à vis (1) de 2-3 déclics à la fois
et l'embout de réglage (2) d'un tour à la
fois.
Essayer plusieurs fois le véhicule sur
route, jusqu’à obtenir le réglage optimal.
usage et entretien
SL mille
71
2%',!'% $% ,! 0/)'.%%
$% ,Ø!##%,%2!4%52
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
2%',!'% $5 2!,%.4)
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois
qu’il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆ Parcouirir quelques kilomètres jusqu’à
atteindre la température normale de
fonctionnement, voir page 17 (Indicateur de la temperature du liquide de
refroidissement “h”).
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert "q" allumé).
◆ Contrôler, sur le compte-tours, le régime
de rotation au ralenti du moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur
devra être d’environ 1250 ± 100 tours/min
(rpm).
72
usage et entretien
SL mille
Si nécessaire:
Agir sur la roulette de réglage (1).
EN VISSANT (dans le sens des aiguilles
d'une montre), le nombre de tours augmente.
EN DEVISSANT (sens contraire), le nombre de tours diminue.
◆ En agissant sur la poignée de l’accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois
pour vérifier le bon fonctionnement et si
le régime au ralenti est stable.
◆
IMPORTANT
En cas de nécessité,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
APRILIA.
La course à vide de la poignée d'accélérateur doit être d'environ 2 ÷ 3 mm, mesurée
sur le bord de la poignée. Si cela ne se vérifie pas, agir de manière suivante:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Extraire le protecteur (2).
◆ Desserrer le contre-écrou (3).
◆ Tourner le dispositif de réglage (4) de façon à rétablir la valeur prescrite.
◆ Après le réglage, serrer le contre-écrou (4)
et contrôler de nouveau la course à vide.
◆ Repositionner le protecteur (2).
a ATTENTION
Après avoir terminé le réglage, vérifier
que la rotation du guidon ne modifie
pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d'accélérateur,
une fois relâchée, rentre souplement et
automatiquement en position de repos.
2%',!'% $% ,! #/--!.$%
$% $%-!22!'% ! &2/)$ e
a ATTENTION
Les opérations pour le réglage de la
commande de démarrage à froid "e "
requièrent des connaissances spécifiques, s'adresser à un Concessionnaire
Officiel APRILIA.
#/.42/,%
$% ,! "%15),,% ,!4%2!,%
Lire attentivement les page 51 (ENTRETIEN) et 78 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
La rotation de la béquille latérale (1) doit
être libre d’obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles.
◆ La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir
page 90 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Sur la béquille latérale (1) se trouve un interrupteur de sécurité (3) ayant la fonction
d’empêcher ou d’arrêter le fonctionnement
du moteur avec la vitesse embrayée et la
béquille latérale (1) baissée.
Pour contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de sécurité (3):
◆ S’asseoir sur le véhicule en position de
conduite.
◆ Faire rentrer la béquille latérale (1).
◆ Démarrer le moteur, voir page 43 (DEMARRAGE).
◆ Avec la poignée de l’accélérateur (4) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti,
actionner le levier de commande d’embrayage (5).
◆
◆
Tourner vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (6) pour
embrayer la première vitesse.
Baisser la béquille latérale (1) qui actionnera l’interrupteur de sécurité (3).
A ce point:
– le moteur doit s'arrêter;
– sur le tableau de bord doit s'allumer le
témoin de la béquille latérale baissée
“\“.
a ATTENTION
Si le moteur ne s’arrête pas, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien
SL mille
73
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
"/5')%3
"!44%2)%
Lire attentivement pages 52-53 (FICHE
D’ENTRETIEN PERIODIQUE).
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
S’il est nécessaire, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie avec
le contacteur principal en position “m”
autrement certaines composants pourraient s'endommager.
Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse.
74
usage et entretien
SL mille
d'une batterie du type sans entretien.
Aucun type d'intervention n'est requise,
seulement un contrôle irrégulier et une recharge éventuelle.
#/.42/,% %4 .%44/9!'%
$%3 "/2.%3 %4 $%3 "2/#(%3
Lire attentivement ci-contre (BATTERIE).
◆
◆
◆
◆
S’assurer que le contacteur principal soit
en position “m”.
Enlever la selle du pilote, voir page 66
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Déplacer le protecteur (1) de couleur
rouge.
Contrôler que les bornes (2) des câbles
et les broches (3) de la batterie soient:
– en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvertes de dépôts);
– recouvertes de graisse neutre ou de
vaseline.
Si nécessaire:
Débrancher avant le câble négatif (–) et
ensuite le câble positif (+).
◆ Brosser à l'aide d'une brosse métallique
pour éliminer toute trace de corrosion.
◆ Brancher de nouveau avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
◆ Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.
◆ Repositionner la selle du pilote, voir
page 66 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆
usage et entretien
SL mille
75
$%0/3% $% ,! "!44%2)%
a ATTENTION
La dépose de la batterie entraîne la
mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage hors-tours.
Pour reprogrammer ces fonctions, voir
page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Lire avec attention page 74 (BATTERIE).
◆
◆
◆
◆
◆
◆
S’assurer que le contacteur principal soit
en position “m”.
Enlever la selle, voir page 66 (DEPOSE
DE LA SELLE DU PILOTE).
Dévisser et enlever la vis (1) sur la borne
négative (–).
Déplacer latéralement le câble négatif
(2).
Déplacer le protecteur (3) de couleur
rouge.
Dévisser et enlever la vis (4) sur la borne
négative (+).
76
usage et entretien
SL mille
◆
◆
◆
Déplacer latéralement le câble positif (5).
Dévisser et enlever la vis (6).
Tourner la bride (7) de blocage de la batterie vers le haut.
◆
◆
IMPORTANT Pour la dépose du couvercle de fermeture de la batterie (8), il
n'est pas nécessaire d'enlever les fusibles
(9) et le capteur de chute (10), ni de débrancher les connecteurs électriques correspondants.
aDANGER
La batterie enlevée doit être placée
dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
◆
a ATTENTION
Durant l'opération de dépose du couvercle de fermeture de la batterie (8),
manoeuvrer avec attention sans forcer
les câbles électriques; les fusibles (9) et
le capteur de chute (10) restent fixés
aux câbles électriques.
◆
Déplacer en avant et extraire vers le
haut le couvercle de fermeture de la batterie (8) avec la bride (7), les fusibles (9)
et le capteur de chute (10).
Replier et poser sur un côté le couvercle
de fermeture de la batterie (8) complet.
Saisir solidement la batterie (11) et l’extraire de son logement en la soulevant.
Positionner la batterie sur une surface
plane, dans un lieu frais et sec.
aDANGER
Pendant le remontage, relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif
(–).
◆
Repositionner la selle du pilote, voir
page 66 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
2%#(!2'% $% ,! "!44%2)%
Lire attentivement page 74 (BATTERIE).
a ATTENTION
Ne pas enlever les bouchons de la batterie, si on les enlève on pourrait l'endommager.
◆
◆
◆
◆
Enlever la batterie, voir page 76 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Se munir d'un chargeur de batterie adapté
aux les batteries sans entretien.
Préparer le chargeur de batterie pour le
type de recharge souhaitée (voir tableau).
Relier la batterie à un chargeur de batterie.
aDANGER
Allumer le chargeur de batterie.
Recharge
Normal
Rapide
Tension
(Ampère)
1,2
12
◆
Lire attentivement page 74 (BATTERIE).
◆
◆
Pendant la recharge ou l’utilisation de la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respirer
les gaz dégagés par la batterie.
◆
).34!,,!4)/. $% ,! "!44%2)%
Temps
(heures)
8 ÷ 10
0,5
aDANGER
Reposer la batterie seulement 5/10 minutes aprés avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire
du gaz pendant un bref laps de temps.
◆
S’assurer que le contacteur principal soit
en position “m”.
Enlever la selle du pilote, voir page 66
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆
Repositionner le couvercle de fermeture
de la batterie.
Repositionner l'étrier (3) de blocage de la
batterie.
Visser et serrer la vis (4).
aDANGER
positionnée dans son logement avec les
bornes dirigées vers le haut.
Pendant le remontage, relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif
(–).
◆
◆
IMPORTANT La batterie (1) doit être
Positionner la batterie (1) dans son logement.
IMPORTANT Pendant le réassemblage du couvercle de fermeture de la batterie
(2), insérer correctement les deux languettes inférieures dans les logements adaptés; les connecteurs et les câbles électriques doivent être positionnés de façon à
ne pas subir d’écrasements.
◆
◆
Relier la borne positive (+) au moyen de la
vis (5).
Relier la borne négative (–) au moyen de
la vis (6).
Repositionner le protecteur (7) de couleur rouge.
usage et entretien
SL mille
77
,/.'5% ).!#4)6)4%
$% ,! "!44%2)%
a ATTENTION
Au cas où le véhicule resterait inactif
pendant plus de vingt jours, débrancher
les fusibles de 30A afin d'éviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur
multifonction.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A comporte la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage de horstours. Pour ré-programmer ces fonctions,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire
de recharger la batterie afin d'éviter la sulfatation, voir page 77 (RECHARGE DE LA
BATTERIE).
◆ Enlever la batterie, voir page 76 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans
un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin
d’en éviter la détérioration.
◆ La recharger complètement en utilisant
une recharge normale, voir page 77 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
78
usage et entretien
SL mille
#/.42/,% $%3 ).4%22504%523
◆
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
Sur le véhicule sont présents quatre interrupteurs:
1) Interrupteur feux de stop sur le levier de
commande de frein arrière;
2) Interrupteur des feux d’arret sur le levier
de commande du frein avant;
3) Interrupteur de securite sur la bequille
laterale;
4) Interrupteur sur le levier de commande
d'embrayage.
◆
Contrôler que sur l’interrupteur il n’y a
pas de dépôts de saleté ou de boue; le
téton doit bouger sans obstacles, retournant automatiquement en sa position initiale.
Contrôler que les câbles électriques
soient reliés correctement.
2%-0,!#%-%.4 $%3 &53)",%3
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
a ATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents
de ceux qui sont conseillés car ceci
pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie,
en cas de court-circuit.
IMPORTANT Quand un fusible s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y a un
court-circuit ou une surcharge.
En ce cas, consulter un Concessionnaire
Officiel APRILIA.
Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier les fusibles.
Contrôler avant les fusibles secondaires de
15A et successivement les fusibles principaux de 30A.
Pour le controle:
Placer le contacteur principal sur "m"
pour éviter tout court-circuit accidentel.
◆
◆
◆
IMPORTANT
Les vis (1) fixent non
seulement la protection du câblage (2),
mais aussi la boîte (3) des fusibles secondaires.
Pendant le réassemblage, s'assurer que
les composants sont positionnés correctement.
◆
◆
◆
Dévisser et enlever les vis (1).
Oter la protection du câblage (2).
Maintenir en position la boîte (3) des fusibles secondaires.
IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement les câbles
électriques à l'intérieur de la protection du
câblage (2) afin d'éviter des écrasements.
◆
Ouvrir le couvercle de la boîte (3) des fusibles secondaires.
◆
Extraire un fusible à la fois et regarder si
le filament est interrompu (voir figure).
Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
Remplacer ensuite le fusible brûlé par un
autre du même ampérage.
IMPORTANT Si l’on emploie le fusible
de réserve, en insérer un identique dans le
logement approprié.
◆
◆
Oter la selle du pilote, voir page 66 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Effectuer, même pour les fusibles principaux, les opérations décrites précédemment pour les fusibles secondaires.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage horstours. Pour reprogrammer ces fonctions,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
usage et entretien
SL mille
79
DISPOSITION DES FUSIBLES
SECONDAIRES DE 15A
A) Du régulateur de tension à:
relais feux de route, relais feu de croisement.
B) Du régulateur de tension à:
bobines, relais arrêt moteur, pompe à
carburant.
C) Du contacteur principal à:
ventilateurs électriques, horloge.
D) Du contacteur principal à:
feux de position, feux de stop arrière,
avertisseur sonore, éclairage du tableau de bord, clignotants.
E) Du contacteur principal à:
centrale électronique, relais pompe à
carburant, relais arrêt moteur.
IMPORTANT
Trois fusibles sont de
réserve.
80
usage et entretien
SL mille
DISPOSITION DES FUSIBLES
PRINCIPAUX DE 30A
2%',!'% (/2):/.4!,
$5 &!)3#%!5 ,5-).%58
F) De la batterie à: allumage
G) De la batterie à: allumage
IMPORTANT Conformément à ce qui
IMPORTANT Un fusible est de réserve.
a été prescrit par la législation en vigueur
dans le pays où le véhicule est utilisé, pour
la vérification de l'orientation du faisceau
lumineux des procédures spécifiques doivent être adoptées.
Pour régler le faisceau lumineux:
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Tourner le guidon complètement vers la
gauche.
◆ En manoeuvrant du côté arrière gauche
de la partie supérieure en plastique, agir
sur la roulette de réglage (4) adaptée.
EN TOURNANT DANS LE SENS DES
AIGUILLES D'UNE MONTRE, le faisceau lumineux tourne vers la gauche.
EN TOURNANT DANS LE SENS CONTRAIRE A CELUI DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE, le faisceau lumineux
tourne vers la droite.
◆
!-0/5,%3
Lire attentivement page 51 (ENTRETIEN).
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
a ATTENTION
2%',!'% 6%24)#!,
$5 &!)3#%!5 ,5-).%58
IMPORTANT Conformément à ce qui
a été prescrit par la législation en vigueur
dans le pays où le véhicule est utilisé, pour
la vérification de l'orientation du faisceau
lumineux des procédures spécifiques doivent être adoptées.
I
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le
véhicule à dix mètres d’une paroi verticale,
après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur
le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
Pour régler le faisceau lumineux:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Tourner le guidon complètement vers la
droite.
◆ En manoeuvrant du côté arrière droit de
la partie supérieure en plastique, agir sur
la roulette de réglage (1) adaptée.
EN TOURNANT DANS LE SENS DES
AIGUILLES D'UNE MONTRE, le faisceau lumineux baisse.
EN TOURNANT DANS LE SENS CONTRAIRE A CELUI DES AIGUILLES
D'UNE MONTRE, le faisceau lumineux
monte.
Avant de remplacer une ampoule, mettre le contacteur principal en position
“m” et attendre quelques minutes pour
permettre le refroidissement de celle-ci.
Remplacer l’ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la
surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
IMPORTANT Avant de remplacer une
ampoule, contrôler les fusibles, voir
page 79 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
usage et entretien
SL mille
81
2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3
$5 &%5 !6!.4
Lire attentivement page 81 (AMPOULES).
Dans les feu avant sont placées:
– deux ampoules du feu de route (1) (latérales).
– une ampoule du feu de position (2) (inférieure).
– une ampoule du feu de croisement (3)
(inférieure).
Pour le remplacement:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Pour les ampoules latérale gauche et inférieure, tourner la guidon complètement
vers la gauche et manoeuvrer du côté
arrière gauche de la partie supérieure en
plastique.
◆ Pour l’ampoule latérale droite, tourner le
guidon complètement vers la droite et
82
usage et entretien
SL mille
manoeuvrer du côté arrière droit de la
partie supérieure en plastique.
AMPOULE DU FEU DE ROUTE
a ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique
de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles
électriques.
◆
◆
◆
◆
Saisir le connecteur électrique de l'ampoule à remplacer, (4), le tirer et le débrancher de l'ampoule (1).
Déplacer à l'aide des mains le protecteur
(5) de l'ampoule à remplacer.
Libérer le ressort de retenue (6) se trouvant dans la partie arrière de la douille
(7).
Extraire l’ampoule (1) de son logement
et la remplacer par une du même type.
IMPORTANT Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
AMPOULE DU FEU DE POSITION
a ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les
câbles électriques.
◆ Saisir la douille du feu de position (8), tirer et la débrancher de son logement.
◆ Extraire l’ampoule (9) et la remplacer par
une du même type.
AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
a ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique
de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles
électriques.
◆
◆
◆
◆
Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (10), le tirer et l’extraire de l’ampoule (3).
Déplacer le protecteur (11) à l'aide des
mains.
Libérer le ressort de retenue (12) se
trouvant dans la partie arrière de la
douille (13).
Extraire l'ampoule (3) de son logement
et la remplacer par une du même type.
IMPORTANT
Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3
$%3 #,)'./4!.43 !6!.4 %4
!22)%2%
Lire attentivement page 81 (AMPOULES).
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
Dévisser et enlever la vis (14).
a ATTENTION
Pendant la dépose de l'écran de protection, procéder avec attention afin de ne
pas casser la dent d'encastrement.
◆
Oter l'écran de protection (15).
a ATTENTION
Pendant le réassemblage, positionner
correctement l'écran de protection dans
son logement.
Serrer avec précaution et modérément
la vis (14) afin d'éviter d'endommager le
verre de protection.
◆
◆
Appuyer légèrement sur l’ampoule (16)
et la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
Extraire l’ampoule (16) de son logement.
a ATTENTION
Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide
avec les guides correspondants sur la
douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
a ATTENTION
Si la douille (17) devait sortir de son logement, la réinsérer correctement, en
faisant coïncider l’ouverture rayonnée
de la douille avec le logement de la vis.
usage et entretien
SL mille
83
2%-0,!#%-%.4 $% ,Ø!-0/5,%
$5 &%5 !22)%2%
Lire attentivement page 81 (AMPOULES).
IMPORTANT La douille (1) est munie
d'une ailette adaptée pour faciliter les rotations de la douille même.
◆
IMPORTANT Dans le feu arrière sont
logées deux ampoules du feu de position /
stop. Les opérations suivantes se réfèrent
à une ampoule seulement, mais elles sont
valables pour les deux ampoules.
Avant de remplacer une ampoule, contrôler l'efficacité des interrupteurs des feux de
STOP, voir page 78 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
◆ Oter la selle du passager, voir page 27
(DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER).
a ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les
câbles électriques.
84
usage et entretien
SL mille
◆
◆
◆
En manoeuvrant du coffre à documents /
trousse à outils, saisir la douille concernée (1) et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Extraire la douille (1).
Appuyer légèrement sur l’ampoule (2) et
la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
Extraire l’ampoule (2) de son logement.
a ATTENTION
Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de l’ampoule avec les guides correspondants
sur la douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
2%-0,!#%-%.4 $% ,Ø!-0/5,%
$Ø%#,!)2!'% $% ,! 0,!15%
$Ø)--!42)#5,!4)/.
Lire attentivement page 81 (AMPOULES).
a ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les
câbles électriques.
◆ En manoeuvrant sur le côté inférieur interne du support de la plaque d'immatriculation, saisir la douille (3), la tirer et
l'extraire de son logement.
◆ Oter et remplacer l’ampoule (4) par une
autre du même type.
.%44/9!'%
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de:
◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles).
◆ Salinité et humidité de l’air (zones de
mer, climat chaud et humide).
◆ Conditions de l’environnement / de la
saison particulières (emploi de sel, de
produits chimiques anti-glace sur des
routes durant l’hiver).
◆ On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances,
gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture.
aDANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de
frottement du système de freinage. Il faut
penser à prévoir de longues distances
de freinage pour éviter des accidents.
Actionner plusieurs fois les freins pour
rétablir les conditions normales. Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 42 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
a ATTENTION
Pour enlever la saleté et la boue qui se sont
déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d’eau à basse pression, arroser
soigneusement les parties sales, enlever la
boue et la saleté avec une éponge douce
pour carrosseries imbibée d’eau et de détergent (2 ÷ 4% de détergent dans l’eau).
Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
Après chaque lavage du véhicule:
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 66 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
◆ Oter le petit bouchon (1).
◆ Vidanger le contenu dans un récipient; le
donner ensuite à un centre de récolte.
Pour le nettoyage des feux, utiliser une
éponge imbibée de détergent neutre et
d'eau, en frottant délicatement les surfaces et en rinçant fréquemment à grande eau.
Il est rappelé que le polissage avec des
cires siliconiques doit être effectué après
un nettoyage approfondi du véhicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec
des substances abrasives. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent
sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de liquides ayant une
température supérieure à 40°C pour le
nettoyage des composants en plastique
du véhicule. Ne pas diriger de jets d'eau
ou d'air à haute pression ou de jets à
v ap eu r su r le s p i èc es s u iv an t es :
moyeux des roue, commandes sur le
côté droit et gauche du guidon, roulements, pompes de freins, instrumentation et indicateurs, échappement des silencieux, coffre à documents / trousse à
outils, contacteur principal / blocage de
la direction, ailettes des radiateurs,
bouchon de carburant, feux et raccordements électriques. Pour le nettoyage
des pièces en caoutchouc, en plastique
et de la selle, ne pas utiliser d’alcool,
d’essences ou de solvants ; employer
par contre de l’eau et du savon neutre.
aDANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d'éviter l'effet glissant.
usage et entretien
SL mille
85
0%2)/$%3 $% ,/.'5%
).!#4)6)4%
a ATTENTION
Au cas où le véhicule resterait inactif
pendant plus de vingt jours, débrancher
les fusibles de 30A afin d'éviter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l'ordinateur
multifonction.
IMPORTANT La dépose des fusibles
de 30A comporte la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage de horstours. Pour ré-programmer ces fonctions,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
◆ Oter la batterie, voir page 76 (DEPOSE
DE LA BATTERIE) et page 78 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
◆ Laver et essuyer le véhicule, voir
page 85 (NETTOYAGE).
◆ Passer de la cire sur les surfaces peintes.
◆ Gonfler les pneus, voir page 38 (PNEUS).
◆ Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés du sol, à
l’aide d’un soutien approprié.
86
usage et entretien
SL mille
◆
◆
◆
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires
et ne subissant pas d’importants changements de température.
Introduire et lier un sachet en plastique
sur le tuyau final du pot d’échappement
afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer.
Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 85 (NETTOYAGE).
◆ Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 77 (RECHARGE DE LA
BATTERIE) et l’installer, voir page 77
(INSTALLATION DE LA BATTERIE).
◆ Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 30 (CARBURANT).
◆ Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 42 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
◆
aDANGER
Parcourir quelques kilomètres d’essai à
basse vitesse et dans une zone éloignée de la circulation.
42!.30/24
IMPORTANT Pendant le transport, le
véhicule doit rester en position verticale, il
doit être fixé solidement et on doit embrayer la première vitesse afin d’éviter toute fuite de carburant, d'huile ou de liquide
de refroidissement.
a ATTENTION
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule
mais demander l’intervention d’une dépanneuse.
$/..%%3 4%#(.)15%3
DIMENSIONS
Longueur max .......................................................
Longueur maximum
2065 mm
(avec rallonge garde-boue arrière)
................
Largeur max..........................................................
Hauteur max (à la protection sup. en plastique) .....
Hauteur à la selle ..................................................
Entraxe..................................................................
Hauteur libre min. du sol .......................................
Poids dans l'ordre de marche ..............................
2170 mm
&
MOTEUR
Modèle ..................................................................
Type ......................................................................
Nombre de cylindres .............................................
Cylindrée totale .....................................................
Alésage / course ...................................................
Rapport de compression.......................................
Démarrage ............................................................
Nombre de tours moteur au ralenti .......................
Embrayage............................................................
Système de lubrification........................................
Filtre à air ..............................................................
Refroidissement ....................................................
BOITE
DE VITESSE
CAPACITE
Type ......................................................................
Carburant (réserve comprise) ...............................
Réserve de carburant ...........................................
Huile du moteur.....................................................
Huile fourche (pour chaque bras de fourche) .......
Liquide de refroidissement....................................
Places ...................................................................
Charge max. du véhicule
(pilote + passager + bagages) ..............................
750 mm
1180 mm
820 mm
1425 mm
140 mm
222 kg
V990
A deux cylindres en V de 60° longitudinal à 4 temps avec 4 soupapes par
cylindre, 2 arbres à cames en tête.
2
997,6 cm#
97 mm / 67,5 mm
11,4 ± 0,5 : 1
électrique
1250 ± 100 tours/min (rpm)
à disques multiples en bain d’huile avec commande hydraulique sur le côté
gauche du guidon et dispositif PPC.
carter à sec avec réservoir d'huile séparé et radiateur de refroidissement.
avec cartouche filtrante à sec
par liquide
mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche du moteur
19 L
4,5 ± 1 L
vidange huile 3700 cm# - vidange huile et changement filtre huile 3900 cm#
520 ± 2,5 cm#
2,5 L (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique)
2
182 kg
usage et entretien
SL mille
87
RAPPORTS DE
TRANSMISSION
Rapport
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
Primaire
31/60 = 1 : 1,935
Secondaire
14/35 = 1 : 2,500
16/28 = 1 : 1,750
19/26 = 1 : 1,368
22/24 = 1 : 1,090
23/22 = 1 : 0,956
27/23 = 1 : 0,851
CHAINE DE
TRANSMISSION
Type ......................................................................
Modèle ..................................................................
sans fin (sans attache rapide) avec mailles scellées
525
SYSTEME
D'ALIMENTATION
Type ......................................................................
Diffuseur................................................................
à injection électronique (Multipoint)
Ø 51 mm
ALIMENTATION
Carburant ..............................................................
essence super sans plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.)
CHASSIS
Type ......................................................................
à deux poutres doubles à éléments moulés en alliage léger et extrudés
façonnés
25°
97 mm
Angle d’inclinaison de la direction .........................
Chasse..................................................................
SUSPENSIONS
Avant .....................................................................
Excursion ..............................................................
Arrière ...................................................................
Débattement roue .................................................
FREINS
Avant .....................................................................
Rapport final
16 / 41 = 1 : 2,563
Rapport total
12,399
8,679
6,787
5,411
4,744
4,225
fourche téléscopique 'upside-down' réglage avec fonctionnement
hydraulique, bras Ø 43 mm
127 mm
bras oscillant en alliage léger avec supports extrudés et monoamortisseur
hydropneumatique réglable
135 mm
Arrière ...................................................................
à double disque flottant - Ø 320 mm, étriers à quatre pistons avec diamètre
différencié
a disque - Ø 220 mm, étrier à double piston
ROUES JANTES
Type ......................................................................
Avant .....................................................................
Arrière ...................................................................
en alliage léger avec pivot extractible
3,50 x 17"
6,00 x 17"
PNEU AVANT
Type ......................................................................
Modèle ..................................................................
Comme alternative................................................
120 / 70 ZR - 17"
PIRELLI MTR 21 - DRAGON EVO E3 75 R 0053584
BRIDGESTONE BT56F - BATTLAX E4 75 R 0000680
METZELER STEEL MEZ3 E3 75 R 0053906
MICHELIN PILOT SPORT E2 75 R 006549
240 kPa (2,4 bar)
250 ± 10 kPa (2,5 ± 0,1 bar)
Pression de gonflage seulement pilote .................
Pression de gonflage pilote et passager...............
88
usage et entretien
SL mille
PNEU ARRIERE
Type ......................................................................
Modèle ..................................................................
Comme alternative................................................
Pression de gonflage seulement pilote .................
Pression de gonflage pilote et passager...............
BOUGIES
Standard ...............................................................
Comme alternative ...............................................
Distance des électrodes des bougies ...................
Résistance ............................................................
180 / 55 ZR - 17"
PIRELLI MTR 22 - DRAGON EVO E3 75 R 0053585
BRIDGESTONE PT56R - BATTLAX E4 75 R 0000664
METZELER STEEL MEZ3 E3 75 R 0053918
MICHELIN PILOT SPORT E2 75 R 006566
250 kPa (2,5 bar)
280 ± 10 kPa (2,8 ± 0,1 bar)
NGK R DCPR9E
NGK R DCPR8E
0,6 ÷ 0,7 mm
5 kΩ
INSTALLATION ELEC-Batterie..................................................................
TRIQUE
Fusibles principaux ...............................................
Fusibles secondaires ...........................................
Générateur (à aimant permanent) .......................
12 V - 12 Ah
30 A
15 A
12 V - 400 W
AMPOULES
Ampoule feu de croisement (halogène) ................
Ampoule feu de route (halogène) .........................
Ampoule feu de position .......................................
Feu de position avant............................................
Ampoules feu de position arrière / stop ................
Lumière plaque d’immatriculation .........................
Ampoule éclairage compte-tours ..........................
Ampoule éclairage visu multifonction gauche.......
Ampoule éclairage visu multifonction droite..........
12 V - 55 W
12 V - 60 W
12 V - 5 W
12 V - 10 W
12 V - 5 / 21 W
12 V - 3 W
12 V - 2 W
12 V - 2 W
12 V - 2 W
TEMOINS
Changement de vitesse au point mort ..................
Clignotants ............................................................
Réserve de carburant ...........................................
Feu de route..........................................................
Béquille baissée....................................................
Pression huile moteur ...........................................
Hors-tours .............................................................
12 V - 3 W
12 V - 3 W
12 V - 3 W
12 V - 3 W
12 V - 3 W
Diode LED
Diode LED
usage et entretien
SL mille
89
4!",%!5 $%3 ,5"2)&)!.43
0
Huile du moteur (conseillée):
EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50 ou
TEC 4T, SAE 15 W - 50.
Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux
spécifications CCMC G-4, A.P.I. SG.
0
0
F.A. 5W ou
F.A. 20W;
Huile de fourche (conseillée): huile pour fourche
comme alternative
FORK 5 W ou
FORK 20 W.
Si l’on désire disposer d’un comportement intermédiaire entre ceux qui sont offerts par:
F.A. 5W et
F.A. 20W ou par
FORK 5 W et par
FORK 20 W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
0
SAE 10W =
0
0 F.A. 5W 67% du volume + 0 F.A. 20W 33% du volume ou
FORK 5W 67% du volume +
FORK 20W 33% du volume.
0 F.A. 5W 33% du volume + 0 F.A. 20W 67% du volume ou
FORK 5W 33% du volume +
FORK 20W 67% du volume.
Roulements et autres points à lubrifier (conseillé): 0 AUTOGREASE MP ou
SAE 15W =
GREASE 30.
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°C…+140°C,
point de dégouttement: 150°C…230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation.
Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chaînes:
0 CHAIN SPRAY ou
CHAIN LUBE.
aDANGER
N’utiliser que du liquide de frein neuf.
Liquide freins (conseillée):
0 F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou
BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4).
aDANGER
N'utiliser que du liquide de la commande d'embrayage neuf.
Liquide de la commande d'embrayage (conseillé):
0 F.F. DOT 5 (compatible DOT 4) ou
BRAKE 5.1, DOT 5 (compatible DOT 4).
aDANGER
N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C.
Liquide de refroidissement moteur (conseillé):
90
usage et entretien
SL mille
0 ECOBLU -40°C ou
COOL.
./4%
%8)'%2 3%5,%-%.4 $%3 0)%#%3 $% 2%#(!.'% $Ø/2)').%
usage et entretien
SL mille
91
)MPORTATEURS
92
usage et entretien
SL mille
)MPORTATEURS
usage et entretien
SL mille
93
3#(%-! %,%#42)15% 3, MILLE
94
usage et entretien
SL mille
,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% 3, MILLE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
Centrale électronique
Capteur position cames
Capteur position vannes papillon
Capteur pression d'admission
Thermisteur liquide de refroidissement
Thermisteur air
Capteur de chute
Module diodes
Interrupteur levier de commande
d'embrayage
Interrupteur changement de vitesse au
point mort
Disposition pour antivol
Commutateur des feux droit
Commutateur des feux gauche
Relais arrêt moteur
Relais pompe à carburant
Relais démarrage
Démarreur
Batterie
Fusibles principaux (30A) (allumage)
Générateur
Pick up
Régulateur de tension
Bobine cylindre arrière
Bobine cylindre arrière
Bobine cylindre avant
Bobine cylindre avant
Bougies
Fusibles secondaires (15A)
A - Feu de croisement, feux de route
B - ISC, bobines, pompe à carburant
C - Ventilateurs électriques, horloge
D - Feux de position, feux de stop,
avertisseur sonore, éclairage
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
48)
49)
50)
51)
52)
53)
54)
55)
56)
57)
58)
59)
60)
tableau de bord, clignotants
E - centrale électronique, relais pompe
à carburant, relais arrêt moteur.
Contacteur principal
Relais feu de croisement
Relais feux de route
Relais ventilateurs de refroidissement
Ampoule feu de position avant
Ampoule feu de route
Ampoule feu de croisement
Clignotant avant droit
Clignotant avant gauche
Interrupteur thermique
Ventilateurs de refroidissement
Feu arrière
Tableau de bord
Clignotant arrière gauche
Injecteur cylindre avant
Injecteur cylindre arrière
Interrupteur stop avant
Interrupteur stop arrière
Clignotant arrière droit
Avertisseur sonore
Connecteurs multiples
Intermittence
Pompe à carburant
Capteur réserve carburant
Interrupteur pression huile moteur
Thermisteur température liquide de refroidissement
Capteur vitesse
Témoin réserve carburant
Témoin béquille latérale baissée
Témoin changement de vitesse au
point mort
Témoin clignotants
61)
62)
63)
64)
65)
66)
67)
68)
69)
70)
71)
72)
73)
Témoin LED pression huile moteur
Témoin feux de route
Ampoules éclairage tableau de bord
Compte-tours
Visu multifonction (côté droit)
Visu multifonction (côté gauche)
Diodes feux / LAP
Connecteurs pour TEST
Feu avant
Interrupteur béquille latérale
Témoin LED hors-tours
Ampoules feux de position/stop arrière
Lumière plaque d’immatriculation
X) Connecteur tableau de bord (20 voies)
Y) Connecteur centrale électronique (26
voies)
Z) Connecteur centrale électronique (16
voies)
#/5,%523 $%3 #!",%3
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
Ro
orange
bleu ciel
bleu
blanc
jaune
gris
marron
noir
rouge
vert
violet
rose
usage et entretien
SL mille
95
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et recommande:
– De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement.
– De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
– D'éviter les bruits importuns.
– De respecter la nature.
96
usage et entretien
SL mille

Manuels associés