Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRISO PRIME Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Mode d'emploi | Gossen MetraWatt METRISO PRIME Operating instrustions | Fixfr
Mode d'emploi
METRISO PRIME
3-349-820-37
3/6.18
Mégohmmètre haute tension avec pile ou à magnéto
Option Z580A
Boîtier à magneto
11
8
3
!
1
Attention!
Branchez le câble d'élongation
accessoire de 5 m Leadex 5000
(Z580D) uniquement sur le câble de
mesure positive.
12
2
9
7
6
5
4
10
1
2
3
4
5
6
2
Sélecteur de plage de tension d'essai, de test des piles et de déconnexion de la tension d'alimentation
Commutateur RANGE pour sélectionner la plage de mesure
LED verte Ω
– allumée: mesure OK
– éteinte: mesure invalide, piles trop faibles
LED allumée : plage de mesure ou échelle 1 TΩ sélectionnée
LED allumée : plage de mesure ou échelle 100 MΩ
sélectionnée
Vis de réglage mécanique du zéro
7
Sélecteur de fonction pour les mesures de tension
et de résistance
8 Affichage analogique
9 Pointe de touche du cordon de mesure – avec capuchon de sécurité
10 Pointe de touche du cordon de mesure + avec capuchon de sécurité
11 Prise du câble de garde (accessoire Guard 5000A (Z580C))
12 Compartiment à piles ou module à magnéto
GMC-I Messtechnik GmbH
Sommaire
1
2
Page
Précautions de sécurité .................................................................. 3
1
Application ...................................................................................... 5
Cet appareil justifie les exigences des directrices de la U.E. et les prescriptions nationales en vigueur. Nous confirmons cela avec le marquage CE.
La déclaration de conformité peut être commandée chez GMC-I Messtechnik GmbH.
Le mégohmmètre METRISO PRIME est construit et testé conformément
aux normes suivantes :
CEI 61010-1:2010, DIN EN 61010-1:2011, VDE 0411-1:2011
CEI 61557-1, -2, DIN EN 61557-1:2007, -2:2008
VDE 413-1:2007, -2:2008
Accessoires de mesure portables : IEC 61010-031:2015,
DIN EN61010-031:2016, VDE 0411-031:2016
Circuits électriques de contrôle et de mesure : IEC 61010-2-030:2010,
DIN EN 61010-2-030:2011, VDE 0411-2-030:2011
Pour conserver un appareil en parfait état de fonctionnement et garantir
son utilisation sans danger, il est indispensable de lire attentivement et
intégralement le mode d'emploi avant de l'utiliser, et d'en respecter tous
les points.
3
Mise en service ............................................................................... 5
3.1
3.2
3.3
3.4
Insertion des piles ...........................................................................................5
Test des piles .................................................................................................5
Activation et désactivation de l'appareil de contrôle ...........................................5
Affichage analogique .......................................................................................6
4
Mesure des tensions continues et alternatives .............................. 6
5
Mesure de la résistance d'isolement .............................................. 6
5.1
5.2
5.3
Procédure de mesure ......................................................................................6
Analyse des valeurs de mesure ........................................................................7
Mesure avec câble de garde (avec accessoire Guard 5000A) .............................8
6
Caractéristiques techniques ........................................................... 8
7
Maintenance ................................................................................. 10
7.1
7.2
7.3
7.4
Piles .............................................................................................................10
Boîtier ..........................................................................................................10
Cordons de mesure .......................................................................................10
Ré-étalonnage, Réparation, remplacement des pièces et étalonnage de l'appareil ......... 11
8
Fonctionnement du boîtier à magnéto Z580A ............................... 11
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Insertion du boîtier à magnéto ........................................................................11
Utilisation du boîtier à magnéto ......................................................................11
Mesure de résistance d'isolement avec la magnéto .........................................11
Déchargement de l'objet testé .......................................................................12
Mesure de tension avec la magnéto ...............................................................12
Caractéristiques techniques ...........................................................................12
9
Accessoires (en option) ............................................................... 12
10
Service réparation et pièces de rechange
centre d'étalonnage et service de location d'appareils ................ 13
11
Support produit ............................................................................. 13
GMC-I Messtechnik GmbH
Précautions de sécurité
Ouverture de l'appareil / réparation
Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à ouvrir
l'appareil afin d'assurer le bon fonctionnement en toute sécurité de
l'appareil et pour conserver les droits à garantie.
De même, les pièces de rechange d'origine ne doivent être montées que
par des personnes qualifiées et agréées.
S'il peut être établi que l'appareil a été ouvert par du personnel non autorisé, aucune garantie quant à la sécurité des personnes, la précision de
mesure, la conformité avec les mesures de protection applicables ou tout
autre dommage indirect ne sera accordée par le fabricant.
Réparation et remplacement des pièces par des personnes qualifiées et agrées
Des éléments sous tension peuvent être accessibles lors de l'ouverture de
l'appareil. Avant toute opération de réparation ou de remplacement des
pièces, l'appareil doit être déconnecté de toute source d'alimentation. Si
une réparation nécessite une intervention sur l'appareil ouvert sous tension, elle doit être réalisée par un électrotechnicien familiarisé avec les
risques engendrés.
3
Pannes et contraintes exceptionnelles
Si vous n'êtes plus certain que l'appareil peut être utilisé sans risque, vous devez
le mettre hors service et le protéger contre toute utilisation non autorisée. Renvoyez alors l'appareil au service de réparation et de remplacement; voir chapitre
10, page 13. L'utilisation sans risque de l'appareil n'est plus garantie
• si les cordons de mesure sont endommagés,
• si l'appareil présente des traces de dommages,
• si l'aiguille ne bouge plus,
• si une des LED est défectueuse,
• si l'appareil ne fonctionne plus,
• après une période de stockage prolongée dans de mauvaises conditions.
Respectez les précautions de sécurité suivantes :
• L'appareil doit fonctionner exclusivement avec des piles ou des accus. Les
blocs d'alimentation sont interdits car ils présentent un danger de mort.
• Il faut tenir compte du fait que les objets testés peuvent présenter des
tensions imprévues (p. ex., les condensateurs peuvent contenir des
charges dangereuses).
• Assurez-vous que les cordons de mesure ne sont pas endommagés
à cause d'une isolation défectueuse, d'un point de rupture, etc.
Application des pointes de touche (Sécurité électrique)
Tension assignée maximale
300 V
600 V
Catégorie de mesure
CAT IV
CAT III
CAT II
—
avec capuchon de sécurité enfiché
•
•
—
—
sans capuchon de sécurité enfiché
—
—
•
•
!
Signification des symboles figurant sur l'appareil
!
Remarque
Surtension: Après le déclenchement du disjoncteur (posistor) sous
l'effet d'une surtension ou d'une tension externe, les mesures ne
peuvent pas reprendre immédiatement. Il faut observer un délai de
refroidissement d'environ 2 minutes.
4
Indication d'un point dangereux
(attention, voir documentation)
Attention haute tension !
La tension peut atteindre 5 kV sur les pointes de touche
et présente un danger de mort
CAT II/III/IV
Condensation
L'appareil de mesure, les cordons de mesure et l'objet à tester doivent impérativement être protégés contre la condensation car les hautes tensions peuvent engendrer des courants
dérivés sur les surfaces extérieures. Les parties isolées
peuvent également conduire des hautes tensions.
Vous ne devez prendre de mesure selon DIN EN 61010-031
dans un environnement selon la catégorie de mesure III ou IV
qu'avec le capuchon de sécurité inséré sur la pointe de
touche du cordon de mesure.
Pour établir le contact dans les prises de 4 mm, il faut retirer les capuchons de sécurité en soulevant la fermeture à encliquetage du capuchon
de sécurité à l'aide d'un objet pointu (une seconde pointe de touche par
ex.)
Ne touchez ni les pointes de touche, ni l'objet testé pendant
les contrôles de tension !
La tension peut atteindre 5 kV !
!
1000 V 5000 V
Catégorie de mesure II/III/IV
Double isolation
Cet appareil et les piles insérées ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Vous trouverez plus
d’informations sur le marquage WEEE sur le site internet
www.gossenmetrawatt.com en recherchant ’WEEE’.
Label de conformité CE
GMC-I Messtechnik GmbH
2
Application
Le mégohmmètre METRISO PRIME répond à la norme CEI 61 557/EN 61
557/ VDE 0413 "Equipements de mesure et de surveillance pour le
contrôle de la sécurité électrique sur les réseaux avec des tensions nominales jusqu'à 1000 V CA et 1500 V CC-2 : Ohmmètres".
Il convient à la mesure hors tension de la résistance d'isolement des
appareils et installations fonctionnant sous une tension nominale pouvant
atteindre 1000 V. Il permet également de mesurer des résistances d'isolement jusqu'à 1 TΩ avec des tensions à vide pouvant atteindre 5000 V.
Par ailleurs, cet appareil est doté d'une plage de mesure de 2000 V pour
les tensions continues et alternatives. Celle-ci est particulièrement utile
pour vérifier l'absence de tension des objets à mesurer et pour décharger
les objets capacitifs.
3
Mise en service
Pour la mise en service du METRISO PRIME à magnéto ou du
METRISO PRIME avec module à magnéto comme accessoire voir chapitre 8 et chapitre 3.4. Pour la mise en service du METRISO PRIME avec
pile voir chapitre 3.1 à chapitre 3.4.
3.1
Insertion des piles
!
Ð
Ð
Ð
Ð
Ð
Ð
Attention!
Assurez-vous qu'avant l'ouverture du compartiment à piles (élément vert sur le côté), le sélecteur de fonction est en position "V"
et le sélecteur de plage en position "OFF/V" et que l'appareil est
totalement séparé de tout circuit d'alimentation extérieur.
Dévissez le compartiment à piles.
Enlevez le clip.
Sortez le support à piles du compartiment.
Insérez 6 piles courantes de 1,5 V ou accus (monocellules) de type
CEI R20 ou LR20 dans le support à piles en respectant la polarité indiquée.
Replacez le support à piles dans le compartiment.
Replacez le clip sur les contacts en respectant la polarité.
GMC-I Messtechnik GmbH
Ð
Remontez correctement le compartiment dans le boîtier (inscription lisible) et revissez-le.
3.2 Test des piles
Après avoir inséré des piles ou si la LED Ω ne s'allume plus pendant la
mesure de résistance d'isolement, il faut tester les piles. Pour cela, mettez
brièvement le sélecteur de plage en position . La déviation de l'aiguille
sur l'échelle de test des piles vous informe sur l'état des piles ou des
accus pour une tension d'essai moyenne de 1000 V. La position du sélecteur de fonction importe peu. L'extrémité gauche de l'échelle indique la
tension d'alimentation minimum nécessaire et l'extrémité droite la tension
maximum disponible.
Remarque
Si l'aiguille ne sort pas de la zone de l'alimentation minimum
nécessaire, vous pouvez encore effectuer quelques mesures avec
des tensions d'essai inférieures à 1000 V car le test des piles est
conçu pour une tension d'essai de 1000 V.
3.3 Activation et désactivation de l'appareil de contrôle
Tant que le sélecteur de fonction reste sur Ω et que le sélecteur de plage
n'est pas positionné sur OFF/V, l'appareil reste activé. Pour le transport et
la maintenance, nous vous recommandons de mettre le sélecteur de
fonction en position V et le sélecteur de plage en position OFF/V pour éviter toute activation accidentelle de l'appareil.
Remarque
Veillez à ce que la tête du sélecteur de fonction soit positionnée
exactement sur "V" ou sur "Ω". Les positions intermédiaires ne
sont pas définies et ne donnent aucun résultat de mesure utilisable. Cela est particulièrement important pour le déchargement
des objets capacitifs car, si le sélecteur est en position intermédiaire, la tension n'est pas indiquée.
5
3.4 Affichage analogique
La forme logarithmique de l'échelle de résistance du haut permet de définir rapidement l'ordre de grandeur.
Afin d'obtenir la précision nécessaire pour contrôler les mesures de sécurité, la touche RANGE vous permet d'activer la plage de mesure inférieure
de 100 kΩ à 100 MΩ.
Les LED oranges (4) et (5) situées à droite des deux échelles indique celle
des deux plages de mesure de résistance qui est activée.
La LED verte Ω s'allume tant que les mesures d'isolement sont possibles.
Si cette LED ne s'allume pas, cela indique que la tension d'essai n'a pas
été atteinte. Dans ce cas, il faut tester les piles.
Les deux échelles du bas sont destinées aux mesures de tension et aux
tests des piles; voir chapitre 3.2.
4
Mesure des tensions continues et alternatives
Cet appareil de contrôle vous permet de mesurer des tensions continues
ou des tensions alternatives sinusoïdales d'une fréquence de 15 à
500 Hz. Quelle que soit la polarité des connexions, la déviation de l'aiguille
est toujours positive lors des mesures de tension continue. La valeur indiquée des tensions alternatives est la valeur efficace.
Les mesures de tension servent, avant de réaliser une mesure de résistance d'isolement, à contrôler l'absence de tension et à décharger automatiquement les objets capacitifs. La chute de tension est visible au
déplacement de l'aiguille.
Remarque
La tension peut toujours être mesurée lorsque le sélecteur de
fonction est position sur "V", quelle que soit la position du sélecteur de plage (même sans piles).
Ð
Ð
Ð
Ð
Ð
6
Mettez le sélecteur de fonction en position V".
Contrôlez si l'aiguille au repos est positionnée sur le repère "0" de
l'échelle V. Si nécessaire, réglez-la avec la vis de réglage mécanique
du zéro.
Le sélecteur de plage est sans importance pour les mesures de tension;
nous vous recommandons néanmoins de le positionner sur 0FF/V.
Testez le point de mesure avec les deux pointes de touche.
Lisez la valeur de mesure sur l'échelle V.
Remarque
La tension maximum applicable est de 2000 V. La résistance
d'entrée de la plage de mesure de tension est de 5 MΩ.
5
Mesure de la résistance d'isolement
Avant d'effectuer une mesure, vérifiez que l'objet est hors tension; voir
chapitre 4. Pour les mesures sur la plage de 100 GΩ (10 GΩ) à un TΩ, il
est recommandé d’utiliser le câble de garde; voir chapitre 5.3, page 8.
5.1 Procédure de mesure
Ð Positionnez le sélecteur de fonction sur Ω pour activer la tension d'essai.
Ð Avec la touche RANGE, sélectionnez la plage d'affichage de 10 kΩ à
1 TΩ ou de 100 kΩ à 100 MΩ.
Ð Selon la tension nominale de l'objet à tester, sélectionnez la tension
nominale nécessaire avec le sélecteur de plage : 100 V, 250 V, 500 V,
1000 V, 1500 V, 2000 V, 2500 V ou 5000 V.
La LED (4) indique, lorsqu'elle est allumée, que la plage de mesure du
haut de 10 kΩ à 1 TΩ est activée.
Ð Testez le point de mesure avec les deux pointes de touche et attendez que l'aiguille réagisse. Cela peut prendre, selon l'objet à tester, de
quelques secondes à une demi-minute, p. ex. si des capacités importantes (câbles longs) doivent être chargées.
Ð Lisez la valeur mesurée sur l'échelle du haut. Si la LED Ω (3) est allumée, la mesure d'isolement est bonne. Si cette LED est éteinte, cela
signifie que la tension d'essai n'a pas été atteinte. Dans ce cas, il faut
tester les piles; voir chapitre 3.2, page 5.
Ð Pour obtenir la précision de mesure nécessaire pour contrôler les mesures de sécurité, sélectionnez avec la touche RANGE la plage de
mesure de 100 kΩ à 100 MΩ, laquelle possède la meilleure définition.
La LED (5) s'allume.
Ð Testez à nouveau le point de mesure avec les deux pointes de
touche.
Ð Lisez la valeur mesurée sur l'échelle du bas.
GMC-I Messtechnik GmbH
!
Attention!
Risque de contact
Ne touchez pas les extrémités conductrices des deux pointes de
touche lorsque l'appareil est activé pour mesurer une résistance
d'isolement.
Vous pourriez recevoir un courant qui, certes, n'atteint pas des
valeurs mortelles, mais provoque un choc nettement sensible.
En revanche, si vous effectuez une mesure sur un objet capacitif,
p. ex. un câble, celui-ci peut se charger jusqu'à environ 5000 V
selon la tension nominale choisie. Dans ce cas, si vous touchez
l'objet après la mesure, le choc peut être mortel !
Déchargement en sécurité
C'est pourquoi vous devez décharger l'objet de manière contrôlée; pour cela, sélectionnez "V" et laissez les pointes de touche en
contact avec l'objet jusqu'à ce que l’appareil de mesure indique 0
V. Lors du déchargement de l'objet, n'inversez pas les pôles; sinon, le dispositif de protection contre les surtensions se déclenche. Si la capacité de l'objet est > 3 μF nversez les pôles
sous peine d'endommager l'appareil.
Remarque
Surtension
Après le déclenchement du disjoncteur (posistor) sous l'effet
d'une surtension ou d'une tension externe, les mesures ne
peuvent pas reprendre immédiatement. Il faut observer un délai de
refroidissement d'environ 2 minutes.
GMC-I Messtechnik GmbH
5.2 Analyse des valeurs de mesure
Pour obtenir des valeurs de résistance d'isolement toujours supérieures
aux valeurs limite exigées dans les dispositions DIN VDE, vous devez tenir
compte de l'écart propre et des variations du mégohmmètre. Le tableau
suivant vous permet de déterminer les valeurs de résistance d'isolement
minimum qui doivent être affichées, compte tenu de l'écart de mesure de
service maximum du METRISO PRIME (dans les conditions d'utilisation
nominales), pour ne pas tomber au-dessous des valeurs limites exigées.
Vous pouvez extrapoler les valeurs intermédiaires.
Ce tableau s'applique aux tensions d'essai de 100 V à 1000 V.
Echelle de 100 kΩ ... 100 MΩ
Valeur limite
[kΩ]
Valeur affichée
[kΩ]
100
130
200
260
300
400
400
550
500
700
Valeur limite
[MΩ]
Valeur affichée
[MΩ]
1
1,3
2
2,6
3
4
4
5,5
5
7
10
13
7
5.3 Mesure avec câble de garde (avec accessoire Guard 5000A)
La mesure des très hautes résistances nécessite des courants de mesure
extrêmement faibles et peut donc être perturbée par des phénomènes
tels que les champs électromagnétiques, l'humidité ou les courants
superficiels. Il faut donc veiller à ce que le circuit de mesure soit propre.
Pour les mesures réalisées sur la plage de 100 GΩ (10 GΩ) à 1 TΩ, il faut
utiliser un câble de garde pour empêcher les courants superficiels de
fausser les résultats. Les bagues de garde empêchent qu'un courant ne
circule du cordon de mesure + vers le cordon de mesure – à la surface
du matériau isolant, au lieu de passer dans le matériau isolant lui-même.
6
Caractéristiques techniques
Résistance d'isolement
Plage de me- Plage
sure
d'utilisation
nominale
100 kΩ ...
100 kΩ ...
100 MΩ
10 MΩ
10 kΩ ... 1 TΩ
Tension
Courant
Insécurité Insécurité de
nominale/
nominal IN / IT intrinsèque mesure en
1)
à vide UN /UT
exploitation
100 V
1 mA
± 2,5%
± 30%
250 V
val. mes.
500 V
1000 V
100/1500 V
1 mA/0,7 mA
± 5%
250/2000 V
1 mA/0,5 mA
500/2500 V
1 mA/0,4 mA
1000/5000 V 1 mA/0,1 mA
100 kΩ ...
100 GΩ
Câble de garde
Cordon de mesure –
Courant de court-circuit IK 1,3 mA
Tension continue et alternative
Cordon de mesure +
Plage de mesure
Bague de contact
Matériau
isolant
Ð
Ð
Ð
5 MΩ
Tension maxi.
admissible
2200 V CC/CA
10 s maxi.
Raccordement
Résistance interne Tension maximum
admissible
par rapport au
cordon de mesure + /
Cordon de
—
câble de garde :
mesure –
2000 V CC/CA
10 s maxi
par rapport au
Cordon de mesure+
cordon de mesure – /
Mesure
—
câble de garde :
d'isolement
2000 V CC/CA
10 s maxi
par rapport au
entre garde
cordon de mesure :
Câble de garde
et cordon
2000 V CC/CA
de mesure 90 kΩ
10 s maxi
Bagues de garde
Branchez la fiche du câble de garde dans la borne de l'appareil de
mesure prévue à cet effet.
Fixez la pince crocodile sur la pointe de touche du câble de garde.
Branchez la pince crocodile sur la bague de garde du matériau isolant
posée entre les deux points de mesure.
Pour la procédure de mesure, voir chapitre 5.1, page 6.
Remarque
Les bagues de protection peuvent être constituées des matériaux
suivants : feuille d'aluminium, de cuivre ou colliers métalliques.
Piles
1)
2)
8
15 ... 500 Hz
Résistance
interne
Insécurité
intrinsèque 1)
± 5%
Dispositifs de protection
Conducteur
Ð
0 ... 2000 V CC/CA
Fréquence
—
10 V
Dispositifs de protection
par diodes de protection
posées sur la masse
diodes de la cascade
de haute tension, posistor 2)
et résistances chutrices
posistor 2) et résistances
chutrices
protection contre les erreurs
de polarité par diodes
limitation de la tension dans
le chargeur d'accus (option)
par rapport à la longueur de l'échelle 97,5 mm (plage 100 MΩ) ou 109,8 mm (plage 1 TΩ)
délai de refroidissement jusqu'au début de la nouvelle mesure : il faut observer un délai d'au moins 2 min.
GMC-I Messtechnik GmbH
Affichage
Mécanisme de mes.
Longueur des échelles
Conditions de référence
Temp. d’environnem.
Humidité relative
Fréquence de la
grandeur de mesure
Forme d'onde de la
tension du réseau
Tension des piles
Position d'utilisation
Alimentation électrique
Piles ou accus
Plage d'utilisation
Durée d'utilisation
des piles
Mécanisme magnétoélectrique à aimant
111,5 mm (échelle la plus longue)
+23 °C ±2 K
40 ... 60%
50 Hz ±10 Hz (pour les mesures de tension)
sinusoïdale, écart entre la valeur efficace
et la moyenne linéaire en temps < 1%
8 V ±1%
horizontale
6 piles monocellules R20 de 1,5 V (6 · D-Size)
6 V à 10 V
7500 mes. avec une tension d'essai 1000 V
et une résistance de mesure de 1 MΩ,
15000 mes. avec une tension d'essai 500 V
et une résistance de mesure de 500 kΩ,
5 s de mesure – 25 s de pause
Conditions d'environnement
Temp. d'utilisation
0 °C ... + 40 °C
Temp. de stockage
−20 °C ... + 60 °C (sans piles)
Humidité relative
75% maxi, sans condensation
Altitude
jusqu'à 2000 m
Sécurité électrique
Classe de protection
Tension d'essai
Catégorie de mesure
Tension nominale UN
Tension à vide U0
Degré de contamination
GMC-I Messtechnik GmbH
II
8,5 kV~
1000 V CAT II, 600 V CAT III, 300 V CAT IV
1000 V
5000 V
2
Compatibilité électromagnétique CEM
Norme de produit
DIN EN 61326-1 : 2013
Emission de parasites
Classe
EN 55022
B
Résistance aux parasites Valeur d'essai
Caractéristique de puissance
EN 61000-4-2
Contact/décharge aérienne
- 4 kV/8 kV
B
EN 61000-4-3
10 V/m
B
Construction mécanique
Dimensions
Poids
Type de protection
l x L x H: 290 mm x 250 mm x 140 mm
3,4 kg avec piles
IP 52
Extrait de la table à propos de la signification des codes IP
IP XY
(2ème chiffre Y)
Protection contre la
pénétration d’eau
0
Protection contre la
pénétration de corps
étrangers solides
non protégé
0
1
≥ 50.0 mm ∅
1
2
≥ 12.5 mm ∅
2
3
4
≥ 2.5 mm ∅
≥ 1.0 mm ∅
Protection contre la
poussière
3
4
non protégé
Gouttes d’eau tombant
verticalement
Gouttes d’eau tombant verticalement, boîtier incliné à 15°
Pulvérisation d’eau
Eclaboussement d’eau
Jets d’eau
IP XY
(1er chiffre X)
5
5
Commutation lors des mesures de résistance d'isolement
Temps de régulation
< 100 GΩ < 3 s;
> 100 GΩ < 8 s
valable en cas de changement de tension
d'essai ou de plage de mesure
9
7
Maintenance
!
Attention!
Avant de changer les piles, isolez l'appareil de tout circuit extérieur. Pour le transport et la maintenance, nous vous recommandons de mettre le sélecteur de fonction en position V et le
sélecteur de plage en position OFF/V afin d'éviter toute activation
accidentelle de l'appareil.
7.1 Piles
Il faut contrôler de temps en temps l'état des piles. Il ne faut pas laisser de
pile déchargée ou désagrégée dans le compartiment à piles. Si une pile à
fui, il faut éliminer toute trace d'électrolyte et mettre une pile neuve. Vous
devez remplacer les piles
• si l'aiguille ne se déplace plus sur l'échelle dotée du symbole des piles
alors que le sélecteur de plage est positionné sur la fonction de test
des piles,
• si la LED verte ne s'allume plus à la tension d'essai souhaitée.
Le remplacement des piles doit être effectué comme indiqué au chapitre
3.1, page 5. Changez toujours le jeu de piles complet !
Remarque
Nous conseillons de retirer les piles rechargeables avant un long
arrêt de service (vacances, p. ex.). Vous éviterez ainsi une
décharge totale ou la fuite, ceci pouvant créer des dommages à
l'appareil dans des conditions défavorables.
7.2 Boîtier
Le boîtier ne nécessite aucune maintenance particulière. Cependant, il
faut donc veiller à ce que la surface reste propre et sèche. Nettoyez-la
avec un chiffon légèrement humide. Evitez d'utiliser des détergents, des
lessives ou des solvants.
10
Reprise et élimination respectueuse de l'environnement
Cet appareil est un produit de Catégorie 9 selon la loi ElektroG (Instruments de surveillance et de contrôle). Cet appareil est soumis à la directive RoHS. En outre, nous aimerions vous indiquer que vous trouvez la
version actuelle sur notre site Internet www.gossenmetrawatt.com en
introduisant le clé de recherche ’WEEE’.
Conformément à WEEE 2012/19/EU et ElektroG, nos appareils
électriques et électroniques sont marqués du symbole ci-contre
selon DIN EN 50419.
Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Pour la reprise des vieux appareils , veuillez vous adresser à notre service
entretien.
Si vous utilisez dans votre appareil ou dans les accessoires des piles ou
des piles rechargeables (accumulateurs) qui ne sont plus suffisamment
puissantes, ces piles doivent être correctement recyclées conformément
aux réglementations nationales en vigueur.
Les piles rechargeables ou non peuvent contenir des substances nocives
ou des métaux lourds comme le plomb (PB), le cadmium (Cd) ou le mercure (Hg).
Le symbole ci-contre indique que les piles rechargeables ou non
ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques, mais
apportées aux points de collecte spécialement conçus à cet
effet.
Pb Cd Hg
7.3 Cordons de mesure
Les cordons de mesure ne doivent en aucun cas subir des dommages
mécaniques ou être coudés; cela risquerait de nuire à leur capacité d'isolation. Les câbles d'essai fixes possèdent une double isolation.
Contrôlez régulièrement mes cordons de mesure. Nous vous conseillons
d'effectuer un contrôle scrupuleux tous les 6 à 12 mois.
!
Attention!
A la moindre trace d'endommagement des cordons de mesure,
nous vous conseillons de renvoyer l'appareil avec les cordons
au service de réparation et de remplacement de GMC-I Messtechnik GmbH.
GMC-I Messtechnik GmbH
7.4 Ré-étalonnage, Réparation, remplacement des pièces et étalonnage de l'appareil
Des éléments sous tension peuvent être accessibles lors de l'ouverture de
l'appareil. Avant toute opération de réparation, de remplacement des
pièces ou de calibrage, l'appareil doit être déconnecté de toute source
d'alimentation. Si une réparation ou une opération de calibrage nécessite
une intervention sur l'appareil ouvert sous tension, elle doit être réalisée
par un électrotechnicien familiarisé avec les risques engendrés.
Ré-étalonnage
La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil de
mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants et
peuvent être à l'origine d'écarts par rapport à la précision garantie.
Nous recommandons, en cas d'exigences élevées en matière de précision de mesure et d'utilisation sur chantier où les sollicitations dues au
transport ou les variations de température sont fréquentes, de maintenir
une périodicité d'étalonnage relativement courte de 1 an. Si votre appareil
de mesure est essentiellement utilisé en laboratoire et a l'intérieur de
locaux sans sollicitations climatiques ou mécaniques particulières, un
intervalle d'étalonnage de 2 à 3 ans suffit en règle générale.
Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d'étalonnage agréé
(EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par rapport
aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés. Ces écarts
ainsi déterminés vous serviront à corriger les valeurs lues lors de la prochaine application.
Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages DAkkS ou
d'usine dans notre laboratoire d'étalonnage. Pour de plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à l'adresse :
www.gossenmetrawatt.com (→ Company → DAkkS Calibration Center
ou → FAQs → Calibration questions and answers).
Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet de
satisfaire aux exigences d'un système de gestion de la qualité selon
EN ISO 9001.
*
8
Fonctionnement du boîtier à magnéto Z580A
8.1 Insertion du boîtier à magnéto
Ð Positionnez le sélecteur de plage du METRISO PRIME
sur OFF/V et le sélecteur de fonction sur V.
Ð Débranchez les cordons de mesure de l'objet à tester!
Ð Découvrez le boîtier à piles et démontez-le.
Ð Retirez le clip de fixation des piles et conservez le boîtier pour le réutiliser plus tard.
Ð Branchez le clip de fixation des piles sur le module à magnéto.
Ð Insérez le module à magnéto dans l'appareil avec la poignée sur le
dessus. Assurez-vous que le caoutchouc ne glisse pas du boîtier.
Ð Fixez le module avec les 4 vis.
8.2 Utilisation du boîtier à magnéto
Ð Sortez la magnéto jusqu'à ce qu'elle s'enclique.
!
Attention!
Tournez toujours dans le sens de la flèche. Dans l'autre sens, la
poignée est très dure et, après quelques tours, les éléments de
protection du boîtier à magnéto et de l'appareil de contrôle
risquent d'être détruits! Cependant, si vous tournez dans le mauvais sens par erreur, cela est sans danger.
Avant de transporter l'appareil de contrôle, il faut replier la magnéto.
8.3 Mesure de résistance d'isolement avec la magnéto
Ð Connectez d'abord l'objet à tester, de préférence avec les pinces crocodiles fournies. Si ce n'est pas possible et que les pointes de touche
doivent être maintenues sur l'objet avec la main, un deuxième opérateur est nécessaire.
Ð Réglez la tension d'essai avec le sélecteur de plage.
Ð Positionnez le sélecteur de fonction sur Ω.
Le contrôle de la spécification ou de l'ajustage ne fait pas partie intégrante d'un étalonnage. Un
ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment pour les produits de notre
maison accompagné de la confirmation du respect de la spécification.
GMC-I Messtechnik GmbH
11
Ð
Tournez la manivelle dans le sens de la flèche suffisamment vite pour
que la LED Ω située en haut à droite de l'écran brille de manière
stable.
Remarque
Tant que la LED Ω ne brille pas ou vacille, la tension est trop faible
pour réaliser une mesure; autrement dit, la puissance générée par
la magnéto est trop faible. Les valeurs de mesure ne sont lisibles
et valables que si la LED Ω brille de manière stable.
9
Accessoires (en option)
Type
Désignation
Référence
Générateur 5000 A
Boîtier à magnéto
Z580A
F2000
Sacoche de transport universelle
Z700D
KY 5000 A
2 pinces crocodiles 1000 V CAT III / 5000 V CAT I 16 A
Z580B
Guard 5000 A
1 câble de garde et 1 pince crocodile
Z580C
Leadex 5000
Rallonge 5 m
Z580D
Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires dans
Pour les objets fortement capacitifs (câbles, grosses machines ou transformateurs), il faut tourner jusqu'à ce que l'aiguille se stabilise, la LED Ω
devant briller de manière stable pendant la durée du test. Selon la capacité de l'objet, cela peut prendre plusieurs minutes. Dans ce cas, il est
recommandé d'utiliser les piles.
•
•
le fichier technique pour l’appareil ou dans le catalogue des Appareils
de Mesure et de Contrôle
l’internet à notre site www.gossenmetrawatt.com
8.4 Déchargement de l'objet testé
Après chaque mesure, il faut remettre le sélecteur de fonction de Ω sur V
pour que l'objet puisse se décharger de la tension d'essai. Le contact
avec l’objet à tester doit être maintenu jusqu’au déchargement complet.
Le sélecteur de plage peut rester sur la position choisie. Pour que l'objet
se décharge, il ne faut pas tourner la poignée.
8.5 Mesure de tension avec la magnéto
Pour mesurer les tensions, il ne faut pas tourner la poignée. Lorsque le
sélecteur de fonction V/Ω est sur V, la tension présente dans l'objet
s'affiche automatiquement.
8.6 Caractéristiques techniques
Tension nominale
7,5 V (à environ 2,5 t/s)
Puissance nominale
4 W (à environ 2,5 t/s)
Conditions d'environnement
identiques à celles du METRISO PRIME (M550T)
Sécurité électrique (de l'appareil monté)
voir chapitre 6 "Caractéristiques techniques"
GMC-I Messtechnik GmbH
12
10
Service réparation et pièces de rechange
centre d'étalonnage *
et service de location d'appareils
En cas de besoin, adressez-vous à :
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg, Allemagne
Téléphone +49 911 817718-0
Télécopie +49 911 817718-253
E-mail
service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Cette adresse n'est valable que pour l'Allemagne. A l'étranger nos filiales
et représentations se tiennent à votre entière disposition.
* DAkkS laboratoire d'étalonnage des grandeurs de mesure électriques
D-K-15080-01-01 accrédité selon DIN EN ISO/IEC 17025
Grandeurs de mesure accréditées : tension continue, intensité de courant continu,
résistance de courant continu, tension alternative, intensité de courant alternatif,
puissance active de courant alternatif, puissance apparente de courant alternatif,
puissance de courant continu, capacité, fréquence et température.
GMC-I Messtechnik GmbH
Partenaire compétent
La société GMC-I Messtechnik GmbH est certifiée selon DIN EN ISO
9001.
Notre laboratoire d'étalonnage DAkkS est accrédité selon DIN EN ISO/CEI
17025 par le Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH (Service d’accréditation allemand) sous le numéro D-K-15080-01-01.
Nos compétences métrologiques vont du procès-verbal d'essai au certificat
d'étalonnage DAkkS, en passant par le certificat d'étalonnage interne. Notre
palette de services est complétée par une offre de gestion des moyens
d'essai gratuite.
Une station d'étalonnage DAkkS in situ fait partie de notre service entretien.
Si des défaillances sont détectés lors de l'étalonnage, notre personnel
technique peut effectuer des réparations avec des pièces de rechange
originales.
Notre laboratoire d'étalonnage peut naturellement étalonner des appareils
de toutes provenances.
11
Support produit
En cas de besoin, adressez-vous à :
GMC-I Messtechnik GmbH
Support produit Hotline
Téléphone +49 911 8602-00
Télécopie +49-911 8602-709
E-mail
support@gossenmetrawatt.com
13
Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l’internet.
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germany
Téléphone+49 911 8602-111
Télécopie+49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com

Manuels associés