▼
Scroll to page 2
of
17
INTEGRATED AMPLIFIER PMA-1510AE Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning 1.PMA1510AEE2_ENG_002_5th_0222.indd 1 2010/02/23 15:55:12 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. CAUTION: PRECAUCIÓN: The top surface over the internal heat sink may become hot when operating this product continuously. Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and the top panel. La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar a calentarse al operar este producto de forma continua. No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior. HOT SURFACE. DO NOT TOUCH. Hot surface mark SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR. VORSICHT: WAARSCHUWING: Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden, wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird. Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die Kennzeichnung “Hot surface mark” und die Oberseite. Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven de interne koelplaat heet worden. Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van het “Hot surface mark” en het bovenpaneel. HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN. HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN. PRECAUTION: FÖRSIKTIHETSMÅTT: La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude si vous utilisez ce produit en continu. Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur. Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm när produkten används kontinuerligt. Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid märkningen “Hot surface mark” och på toppanelen. SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER. VARM YTA. RÖR EJ. CAUTION: To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. VORSICHT: Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. ATTENZIONE: Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente. PRECAUCIÓN: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. WAARSCHUWING: Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn. FÖRSIKTIHETSMÅTT: Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren. ATTENZIONE: SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE. La superficie superiore al di sopra del dissipatore interno può riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa. Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot surface mark” e al pannello superiore. I 1.PMA1510AEE2_ENG_002_5th_0222.indd 2 2010/02/23 15:55:13 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Do not obstruct the ventilation holes. • Do not let foreign objects into the unit. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit. • Never disassemble or modify the unit in any way. • Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains. • Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit. • Observe and follow local regulations regarding battery disposal. • Do not expose the unit to dripping or splashing fluids. • Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. • Do not handle the mains cord with wet hands. • When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS. • The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab. • Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern. • Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden. • Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen. • Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden. • Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden. • Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen. • Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt. • Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation. • Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées. • Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil. • Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS). • L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible. • Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. • Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. • Non coprite i fori di ventilazione. • Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità. • Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • Non smontate né modificate l’unità in alcun modo. • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via. • Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese. • Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie. • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi. • Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi. • Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. • Quando l’interruttore è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS. • L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • No obstruya los orificios de ventilación. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas. • No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. • No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas. • Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS. • El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen. • Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden. • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen. • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat. • Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. • Raak het netsnoer niet met natte handen aan. • Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS). • De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. • Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner. • Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten. • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier. • Apparaten får inte utsättas för vätska. • Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten. • Hantera inte nätsladden med våta händer. • Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS). • Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå. II 1.PMA1510AEE2_ENG_002_5th_0222.indd 3 2010/02/23 15:55:13 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP). • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP). • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l'énergie (ErP). • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP). QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP). • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP). • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP). DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany III 1.PMA1510AEE2_ENG_002_5th_0222.indd 4 A NOTE ABOUT RECYCLING: This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive. HINWEIS ZUM RECYCLING: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive. n CAUTIONS ON INSTALLATION VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN z z z UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE. NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie. ACERCA DEL RECICLAJE: Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING: Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING: Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna. z Wall Wand Paroi Parete Pared Muur Vägg zzFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure. • More than 0.3 m is recommended. • Do not place any other equipment on this unit. zzStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte. • Empfohlen wird über 0,3 m. • Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen. zzPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire. • Une distance de plus de 0,3 m est recommandée. • Ne placez aucun matériel sur cet appareil. zzPer una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili. • Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m. • Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo. zzPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar. • Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor. • No coloque ningún otro equipo sobre la unidad. zzPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd. • Meer dan 0,3 m is aanbevolen. • Plaats geen andere apparatuur op het toestel. zzFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande. • Mer än 0,3 m rekommenderas. • Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten. 2010/02/23 15:55:13 FRANCAIS Introduction··············································································1 Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil. q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1 w Liste des services après-vente ................................................ 1 e Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,5 m) ..... 1 r Télécommande (RC-1143) ....................................................... 1 t Piles R03/AAA ......................................................................... 2 e r Utiliser le moins d’éléments amplificateurs possible avec une capacité de 3 à 10 fois supérieure aux puissances habituelles permet de conjuguer à la fois expression du détail et puissance élevée. Du pianissimo d’un soliste émergeant doucement du silence à la puissance de l’orchestre au grand complet qui fait trembler la salle de concert, l’émotion de l’artiste est reproduite avec un équilibre exceptionnel. Utilisation d’un grand potentiomètre avec fonction motorisée Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes Fonctionnement de base ···················································7 Accessoires Un circuit simple push-pull UHC-MOS (ultrahaute intensité - semiconducteurs à oxyde métallique) installé pour obtenir à la fois “subtilité” et “puissance” Fonctionnement de base Connexions de base ·····························································5 Préparatifs ······················································································5 Câbles de connexion·····································································5 Branchement de l’équipement audio ··········································5 Connexion des enceintes ·····························································5 Connexion des câbles d’enceinte ·················································5 Connexion des enceintes ·····························································6 Connexion à double câblage ·························································6 Branchement des lecteurs ····························································6 Branchement des enregistreurs···················································6 Connexion du cordon d’alimentation··········································7 Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Connexions de base Accessoires ····················································································1 Caractéristiques principales ·························································1 Précautions de manipulation ·······················································2 A propos de la télécommande ·····················································2 Insertion des piles·········································································2 Portée de la télécommande··························································2 Nomenclature et fonctions···························································3 Panneau avant ··············································································3 Panneau arrière ·············································································3 Télécommande ·············································································4 Caractéristiques principales Introduction Introduction Contenu Cet appareil utilise un grand potentiomètre, ainsi que des amplificateurs intégrés de catégorie supérieure. Conception supprimant la résonance • Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité. Les effets des vibrations sur la qualité audio de cet appareil ont été considérablement minimisés, grâce à la dispersion des points de résonance obtenu en variant les configurations des ailettes dans le dissipateur thermique, et grâce à l’abaissement du centre de gravité du bloc amplificateur de puissance. Avant l’utilisation ··········································································7 Extinction ······················································································7 Démarrer la lecture ·······································································8 Utilisation du jeu d’écouteurs ······················································8 Démarrer l’enregistrement ···························································8 Copie des enregistreurs································································8 Connexions avancées ··························································9 Connexion des prises P.DIRECT ···················································9 Connexion des prises PRE OUT ···················································9 Opérations avancées ···························································9 Réglage du mode Eco ···································································9 Explication des termes ·····················································10 Spécifications Dépistage des pannes ·······················································10 Spécifications ········································································11 Index Index ··························································································11 1 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 1 2010/02/23 15:49:11 FRANCAIS Introduction Précautions de manipulation Connexions de base Fonctionnement de base Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et que les câbles sont fonctionnels. • Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. • A propos de la condensation Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’unité hors tension pendant une heure ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue. • Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cette unité risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité lorsque celle-ci est en marche. • Déplacement de l’unité Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’unité. Portée de la télécommande A propos de la télécommande La télécommande incluse permet de contrôler l’unité et peut être utilisée pour contrôler des lecteurs CD et des tuners DENON. • Certains produits ne fonctionnent cependant pas avec la télécommande. Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité. Insertion des piles q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande comme ceci. w Insérez deux piles R03/AAA dans le 30° R03/AAA compartiment à piles dans le sens indiqué. e Remettez le couvercle arrière en place. REMARQUE • Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la télécommande est actionnée à proximité. • Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification. • Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans le compartiment à piles. • Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du liquide des piles: • Ne pas mélanger piles neuves et anciennes. • Ne pas utiliser deux types de piles différents. • Ne pas essayer de charger de piles sèches. • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles. • En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles. • Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps. • Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois locales relatives à la mise au rebut des piles. 30° Environ 8 m REMARQUE L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge. Spécifications Index 2 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 2 2010/02/23 15:49:11 FRANCAIS Panneau arrière Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ). Q2 Q1 Q0 i u Connexions de base Panneau avant Q3 Introduction Nomenclature et fonctions y Fonctionnement de base r t y q Témoin principal············································ (7) Indique l’état de l’appareil comme suit : • Pendant quelques secondes après avoir mis l’appareil sous tension........ Rouge (clignotant) • Alimentation “ON”....................................Vert • Mute................................... Rouge (clignotant) • Veille......................................................Rouge • Alimentation “OFF”................................. Arrêt • Veille en mode Eco.................................. Arrêt w Interrupteur principal (hON/STANDBY jOFF )···························· (7) e Prise de casque audio (PHONES)················· (8) u i o r Commande BASS······································ (7, 8) t Commande TREBLE·································· (7, 8) y Commande BALANCE······························· (7, 8) u Commande VOLUME································ (7, 8) i Molette REC OUT SELECTOR······················· (8) o Molette INPUT SELECTOR··························· (8) Q0 Voyant d’entrée············································· (8) Q1 Commutateur POWER AMP DIRECT··········· (9) Q2 Commutateur SOURCE DIRECT··············· (7, 8) Q3 Capteur de télécommande··························· (2) REMARQUE Les fonctions r, t et y ne sont disponibles que lorsque le commutateur SOURCE DIRECT est réglé sur “jOFF”. q w e r Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes qw e t q Bornes d’entrée (INPUTS)···························· (6) wBornes d’entrée/sortie (enregistrements) (RECORDER-1 et RECORDER-2)··················· (6) e Bornes PRE OUT············································ (9) r Bornes Power Amp Direct (POWER AMP DIRECT)·································· (9) t Bornes des systèmes d’enceintes (SPEAKER SYSTEMS)······························· (5, 6) y Prise CA (AC IN)············································· (7) u Borne SIGNAL GND (ground)······················· (6) REMARQUE • Cette borne n’est pas une prise de terre de sécurité. i Commutateur de sélection CARTRIDGE····· (6) Spécifications Index 3 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 3 2010/02/23 15:49:12 FRANCAIS Introduction Nomenclature et fonctions Télécommande Connexions de base q q Touche AMPLIFIER POWER·························· (7) w Touches VOLUME (df)···························· (7, 8) e Touches INPUT SELECT································ (8) r Touche MUTING············································ (8) Fonctionnement de base t Fonctionnement du TUNER y Fonctionnement du CD • La télécommande fournie permet de contrôler l’unité et peut être utilisée pour faire fonctionner des lecteurs CD DENON. • Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également aux instructions de fonctionnement des autres périphériques. • Certains produits ne fonctionnent cependant pas avec la télécommande. y Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes w e nnFonctionnement du CD Nom des touches CD POWER DISC LAYER 0 - 9, +10 CLEAR TITLE/ARTIST RANDOM PROGRAM/DIRECT TIME REPEAT CALL 8, 9 1/3 2 6, 7 DIMMER SOURCE MODE SELECT d (FOLDER +), f (FOLDER –), 0, 1 ENTER nnFonctionnement du TUNER Nom des touches TUNER PRESET +/– r y t Spécifications Index 4 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 4 2010/02/23 15:49:13 FRANCAIS REMARQUE Précautions à prendre lors de la lecture de sources SA: Lorsque les enceintes classiques ne sont pas compatibles avec les sources SA (DVD Audio, Super Audio CD et autres sources y compris les composants aigus au-dessus de la plage audible), réglez les paramètres du lecteur (Lecteur de DVD Audio, lecteur de Super Audio CD, etc.) pour une utilisation avec des enceintes (ou amplis) classiques. Lors de la lecture de sources SA, un réglage de volume trop élevé risque d’endommager les enceintes. Pour obtenir des instructions sur les réglages du lecteur, reportez-vous aux instructions de fonctionnement livrées avec le lecteur. Connexion des enceintes Connexion des câbles d’enceinte environ 10 mm de la gaine à 1 Ôtez l’extrémité du câble d’enceinte, puis Préparatifs torsadez le fil ou appliquez-y une prise. Câbles de connexion Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter. Câbles audio la borne d’enceinte dans le 2 Tournez sens anti-horaire pour la desserrer. Connexions analogiques (stéréo) (Blanc) (Rouge) L L R R le fil du câble d’enceinte dans 3 Insérez la garde de la borne d’enceinte. Câble RCA stéréo Connexion des enceintes la borne d’enceinte dans le 4 Tournez sens horaire pour la serrer. Câbles d’enceinte Dimensions des bornes d’ enceintes 5 Enceintes utilisés A B A et B Connexion bi-câblage Impédance 4 - 16 Ω 4 - 16 Ω 8 - 16 Ω 4 - 16 Ω Circuit de protection Le circuit de protection est automatiquement activé dans les cas suivants: • Lorsque les fils de cuivre des câbles des enceintes touchent le panneau arrière ou les vis, ou lorsque les côtés + et – des câbles des enceintes se touchent • Lorsque la température environnante est extrêmement élevée • Lorsque la température interne augmente à cause d’une utilisation prolongée avec un débit élevé Si cela se produit, déconnectez le cordon d’alimentation, puis vérifiez les connexions des câbles des enceintes et des câbles d’entrée.Si la température de l’appareil est extrêmement élevée, attendez qu’il refroidisse et améliorez la ventilation autour de l’appareil. Après avoir effectué cette opération, reconnectez le cordon d’alimentation. Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a pas de problème de ventilation autour de l’appareil ou des connexions, l’appareil peut être endommagé. Eteignez l’alimentation, puis contacter un service DENON et demandez une prise. 5 2010/02/23 Index 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd Utilisez des enceintes dont l’impédance est comprise dans les limites indiquées ci-dessous, en fonction de leurs conditions d’utilisation. Spécifications 8mm 5mm Impédance d’enceinte Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes Vérifiez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les polarités + (rouge) et – (noir) sur les enceintes connectées à l’appareil, et veillez à connecter correctement les canaux et les polarités. REMARQUE • Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (v “Circuit de protection”). • Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique. Fonctionnement de base • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants. • Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit. • Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit. • Ne pas augmenter le volume si aucune platine disque n’est connectée aux bornes d’entrée PHONO, car cela provoquerait un bourdonnement ou du bruit. Branchement de l’équipement audio Connexions de base Les connexions de tous les formats de signaux audio compatibles sont décrites dans ce mode d’emploi. Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous connectez. Introduction Connexions de base 15:49:14 FRANCAIS Introduction Connexions de base Branchement des lecteurs Connexion des enceintes Connexions de base • Un signal identique sort des bornes des SPEAKER A et B. • Pour la connexion d’un seul ensemble d’enceintes, utilisez les bornes des SPEAKER A ou B. Enceintes A (L) Fonctionnement de base w Enceintes B (L) (R) q w Platine disque (R) w q Régler le commutateur de sélection CARTRIDGE selon le type de cellule à utiliser MM (j) ou MC (h). • Les bornes d’entrée PHONO sont équipées d’une fiche à broche courte. Retirez cette fiche pour connecter une platine disque. Après avoir retiré la fiche à broche courte, rangez-la dans un endroit sûr afin de ne pas la perdre. • Si un bourdonnement ou un bruit parasite se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté, débranchezle. q w q Connectez ici le fil de terre de votre platine disque. AUDIO OUT GND Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes Tuner AUDIO L AUDIO OUT R L L L R R R Lecteur CD Connexion à double câblage Enceinte (R) Enceinte (L) HIGH HIGH LOW w q Retirer la barrette de couplage Retirer la barrette de couplage AUDIO AUDIO OUT • Lors du bi-câblage d’enceintes qui peuvent être bicâblées, connecter les bornes des gammes moyenne et haute aux bornes SYSTEM (système) (A) (pour le SYSTEM (système) (B)), et connecter les bornes de la gamme basse aux bornes SYSTEM (système) (B) (ou SYSTEM (système) (A)). • Cela permet la lecture avec moins d’interférences entre l’enceinte, gamme élevée, et l’enceinte, gamme basse. w q Lecteur BD AUDIO L L L R R R L L L R R R Branchement des enregistreurs Recorder-1 / Recorder-2 w q Recorder-1 / Recorder-2 AUDIO AUDIO OUT LOW w q Retirer la barrette de couplage AUDIO OUT Retirer la barrette de couplage L L L R R R AUDIO AUDIO OUT AUDIO IN L L L R R R R R L L L R L L L R R R AUDIO IN Spécifications REMARQUE Index N’insérez JAMAIS la fiche à broche de court-circuit dans la sortie pour l’enregistrement. Cela pourrait endommager l’appareil. 6 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 6 2010/02/23 15:49:15 FRANCAIS TOUCHE <TOUCHE> Touche se trouvant uniquement sur l’appareil Touche se trouvant uniquement sur la télécommande [TOUCHE] <POWER> <SOURCE DIRECT> VOLUME Avant l’utilisation 1 Réglez le volume au minimum à l’aide du VOLUME. 2 Réglez le <SOURCE DIRECT> sur “OFF”. les <BASS>, <TREBLE> et <BALANCE> sur 3 Réglez leur position centrale. 4 Appuyez sur <POWER>. • Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit. • Ne pas utiliser un autre cordon que le cordon secteur fourni. Extinction 1 Appuyez sur [AMPLIFIER POWER]. 2 Appuyez sur <POWER>. <BASS> <BALANCE> <TREBLE> L’appareil est mis en mode veille. Le témoin principal s’éteint, de même que l’appareil. [AMPLIFIER POWER] REMARQUE Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue durée ou que vous partez en vacances, appuyez sur <POWER> pour couper l’alimentation ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. VOLUME Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes • L’indicateur d’alimentation clignote en rouge pendant quelques secondes, puis s’allume en vert. • Lorsqu’il est réglé sur“jOFF”, l’appareil se met hors tension. REMARQUE Fonctionnement de base Cordon d’alimentation (fourni) Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande Connexions de base Vers la prise murale (CA 230 V, 50 Hz) Fonctionnement de base Introduction Connexion du cordon d’alimentation Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. Spécifications Index 7 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 7 2010/02/23 15:49:16 FRANCAIS Introduction Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande Connexions de base Touche se trouvant uniquement sur l’appareil Touche se trouvant uniquement sur la télécommande TOUCHE <TOUCHE> [TOUCHE] Démarrer la lecture Démarrer l’enregistrement Servez-vous de l’INPUT SELECTOR pour 1 sélectionner la source à lire. L’indicateur d’entrée de la source sélectionnée s’allume. [Source sélectionnable] RECORDER-2 RECORDER-1 PHONO CD TUNER LINE Fonctionnement de base <SOURCE DIRECT> VOLUME <POWER AMP DIRECT> Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes <BASS> <BALANCE> INPUT SELECTOR <TREBLE> <REC OUT SELECTOR> Prise PHONES [AMPLIFIER POWER] 2 Lecture de la source sélectionnée. 3 Ajustez le volume à l’aide du VOLUME. la tonalité avec les <BASS>, <TREBLE> et 4 Ajustez <BALANCE>. • Lorsque le bouton de commande du VOLUME est réglé juste au-delà de la position “12 heures” (audelà de la moitié), les réglages qui peuvent être effectués avec les commandes BASS et TREBLE diminuent. • Lorsque le bouton de commande du VOLUME est réglé au maximum ou tourné complètement dans le sens des aiguilles d’une montre, les basses et la tonalité ne peuvent plus être réglés. vous n’avez pas besoin de régler la tonalité, 5 Siappuyez sur le <SOURCE DIRECT>. • Lorsqu’ils sont réglés sur “hON”, les signaux ne passent pas par le circuit de réglage de tonalité (graves, aigus et balance), ce qui permet une meilleure qualité de son lors de la lecture. • Lorsqu’ils sont réglés sur “jOFF”, vous pouvez régler le son selon vos préférences. INPUT SELECTOR VOLUME [MUTE] 6 Appuyez sur [MUTE] pour couper le son. • L’indicateur d’alimentation de l’unité principale clignote en rouge. • Enfoncez à nouveau pour restaurer le son. Utilisation du jeu d’écouteurs Spécifications Branchez les écouteurs dans la prise PHONES. • La sortie enceinte s’éteint lorsque vous branchez les écouteurs. • Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs. 1 Réglez le <REC OUT SELECTOR> sur “SOURCE”. 2 Réglez l’enregistreur en mode enregistrement. 3 Démarrez la lecture de la source à enregistrer. REMARQUE La source d’enregistrement change si l’on appuie sur l’INPUT SELECTOR pendant l’enregistrement. Copie des enregistreurs Tournez le <REC OUT SELECTOR> et sélectionnez 1 “RECORDER-1 1 2” (ou “RECORDER-2 1 1”). [Source sélectionnable] RECORDER-1 1 2 RECORDER-2 1 1 b Pendant la copie d’un appareil connecté à une prise “RECORDER-1” vers un appareil connecté à une prise “RECORDER-2”, sélectionnez “RECORDER-1 1 2”. b Pendant la copie d’un appareil connecté à une prise “RECORDER-2” vers un appareil connecté à une prise “RECORDER-1”, sélectionnez “RECORDER-2 1 1”. le périphérique connecté à la borne 2 Réglez RECORDER-1 (ou RECORDER-2) en mode enregistrement. la lecture du périphérique connecté sur la 3 Démarrez borne RECORDER-2 (ou RECORDER-1). • Vous pouvez écouter le son à enregistrer en sélectionnant la source de lecture à l’aide de l’INPUT SELECTOR, et vous pouvez écouter le son enregistré en sélectionnant l’enregistreur. • Lorsque vous effectuez ces opérations, reportez-vous également aux instructions de fonctionnement des autres périphériques. REMARQUE Si vous touchez l’INPUT SELECTOR pendant l’enregistrement, cela peut interrompre le son ou enregistrer des bruits parasites. Index 8 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 8 2010/02/23 15:49:17 FRANCAIS Opérations avancées Connexion des prises PRE OUT Amplificateur de puissance Maintenez [AMPLIFIER POWER] appuyé sur la télécommande pendant au moins cinq secondes. • Le mode Eco passe d’actif (ON) à inactif (OFF). • L’indicateur d’alimentation indique l’activation ou la désactivation (On/Off) du mode Eco, comme illustré ci-dessous. Mode Eco inactif “Allumé en rouge” Préamplificateur Enceinte (R) L R Vers les prises femelles Mode Eco actif “Éteint” • L’indicateur d’alimentation clignote en rouge pendant le réglage du mode Eco. L R R R L Vers prises PRE OUT (L) w (R) q w q • Si vous réglez le mode Eco pendant que l’appareil est sur ON, celuici passe en mode veille dès la fin du réglage du mode Eco. • Le réglage par défaut pour le mode Eco est inactif (OFF). REMARQUE L REMARQUE • N’insérez JAMAIS la fiche à broche de court-circuit dans les bornes PRE OUT. Cela pourrait endommager l’appareil. • Les signaux sont produits à partir des bornes de présortie (PRE OUT) même lorsqu’on utilise un casque. Si une source autre que celle sélectionnée avec INPUT SELECTOR est sélectionnée avec <REC OUT SELECTOR>, l’appareil ne passe pas en mode veille. L’appareil passe en mode veille s’il ne détecte pas un signal de sortie de la source sélectionnée avec INPUT SELECTOR. Par conséquent, si un signal source non sélectionné avec INPUT SELECTOR est émis des bornes REC OUT, la fonction de mise en mode veille automatique est désactivée pour éviter une interruption de l’alimentation pendant l’enregistrement. Spécifications REMARQUE 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 9 Index • Lorsque le commutateur <POWER AMP DIRECT> est en position “hON”, les réglages du volume, de la balance et de la tonalité sur l’unité principale sont sans effet. Vous devrez régler le volume sur l’appareil d’entrée. • Lorsque le commutateur <POWER AMP DIRECT> est en position “hON”, l’unité principale est à son volume maximum. Vérifiez le niveau de sortie sur l’appareil d’entrée avant de lancer la lecture et réglez le volume en conséquence. Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes Pour plus de détails sur les opérations du préamplificateur, référezvous au mode d’emploi fourni avec le préamplificateur. Enceinte (L) Réglage du mode Eco Lorsque le mode Eco est actif (ON), cet appareil passe automatiquement en mode veille au bout de 30 minutes ininterrompues d’absence de sortie des enceintes ou des écouteurs. Pendant le mode veille avec le mode Eco actif (ON), l’indicateur d’alimentation est éteint pour réduire la consommation. Fonctionnement de base • Le basculement de <POWER AMP DIRECT> “hON” permet d’effectuer la lecture sur l’appareil branché sur le connecteur Power Amp Direct situé sur le panneau arrière. Lorsqu’il est sur ON, le voyant d’entrée s’éteint. • Le basculement de <POWER AMP DIRECT> “jOFF” permet d’effectuer la lecture du programme source en utilisant le bouton INPUT SELECTOR. Lorsqu’il est sur OFF, le voyant d’entrée s’allume. Si vous utilisez un amplificateur de puissance, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un préamplificateur. Pour brancher les enceintes, référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’amplificateur de puissance. Connexions de base Connexion des prises P.DIRECT Si vous utilisez un préamplificateur, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet appareil comme un amplificateur de puissance. Introduction Connexions avancées 9 2010/02/23 15:49:17 FRANCAIS Introduction Explication des termes Connexions de base Fonctionnement de base Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes C Circuit de protection Cette fonction est destinée à prévenir les dommages aux composants sur secteur lorsqu’une anomalie, surcharge ou surtension par exemple, survient pour une raison quelconque. Dans cet appareil, le témoin d’alimentation clignote et l’appareil passe en mode veille lorsqu’une anomalie se produit. Connexion bi-câblage Cette méthode de connexion d’une enceinte en utilisant deux câbles d’enceinte permet de transmettre séparément les signaux des aigus et ceux des basses. Cela permet une lecture en réduisant au minimum les interférences entre les enceintes gamme basse et gamme élevée. D Direct source Il devient possible d’obtenir une lecture avec une plus grande fidélité car les signaux d’entrée audio sont sortis ignorant les circuits de contrôle de la qualité audio (basses/aigus/balance). I Impédance des enceintes Cela représente la résistance nominale exacte du jeu d’enceintes en courant alternatif et cette valeur s’exprime en ohms. Plus l’impédance est faible, plus la sortie est importante. Cependant, cela augmente la charge de l’amplificateur. Utilisez des enceintes dont l’impédance est supportée par cet appareil. Spécifications R Réglage de la cellule MM/MC Il existe deux types --MM (aimant mobile) et MC (bobine mobile)-- de cellule pour les platines vinyl. Comme les niveaux de sortie de ces deux types de cellule ne sont pas les mêmes, le réglage de l’égaliseur de son qui équipe cet appareil doit être positionné selon le type de cellule de votre platine vinyl. Pour passer de l’un à l’autre, utilisez le bouton de sélection de cellule MM/MC. Dépistage des pannes En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants: 1. Toutes les connexions sont-elles correctes ? 2. Avez-vous suivi les instructions du manuel ? 3. Les autres composants fonctionnement-ils correctement ? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement. Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur. Symptôme Cause Lorsque l’appareil est sous tension, • Les connexions des enceintes ou des câbles l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas d’entrée sont inversées. et aucun son n’est émis. • Le circuit de protection s’active selon la L’alimentation s’interrompt brutalement température dans les parties internes de pendant l’utilisation de l’appareil, l’appareil. l’indicateur d’alimentation clignote en rouge par intervalles d’environ 1 seconde. L’alimentation s’interrompt brutalement pendant l’utilisation de l’appareil, l’indicateur d’alimentation clignote en rouge par intervalles d’environ 0,5 seconde. • Vous utilisez une enceinte dont l’impédance n’est supportée par cet appareil. • Le circuit de protection a été activé car les fils de câbles d’enceinte différents se sont touchés, ou un fil s’est échappé de la borne et touche le panneau arrière de l’appareil. Mesure • Vérifiez que le cordon est inséré fermement dans la prise d’entrée CA de l’appareil et dans la prise d’alimentation murale. • Veuillez couper l’alimentation une fois, et la réactiver une fois la température suffisamment descendue. • Réinstallez l’appareil dans un endroit correctement ventilé. • Veuillez utiliser les enceintes ayant l’impédance appropriée. • Débranchez le cordon d’alimentation, puis torsadez fermement les fils ou reformez les extrémités, etc. Effectuez de nouveau le branchement. Même avec l’alimentation, le témoin d’alimentation clignote en rouge toutes les 0,5 secondes environ. L’indicateur d’alimentation s’allume mais aucun son n’est émis. • Le circuit amplificateur de l’appareil est défaillant. • Coupez l’alimentation et contactez le conseiller du service DENON. – • Les câbles des enceintes ne sont pas bien branchés. • L’appareil que vous souhaitez écouter n’a pas été sélectionné. • La commande du volume est réglée au minimum. • Le câble d’entrée n’est pas bien branché. • Les câbles des enceintes ne sont pas bien branchés. • Le câble d’entrée n’est pas bien branché. • La balance droite/gauche est mal réglée. • Connectez correctement. 6 • Assurez-vous que la bonne entrée a été sélectionnée. • Amenez à un niveau approprié. 7 Le son ne sort que du haut-parleur droit ou gauche. Pour le son en stéréo, les positions des • Les connexions des enceintes ou des câbles instruments sont inversées gauche/droite. d’entrée sont inversées. Un bourdonnement se fait entendre lors de la lecture de disques. Un ronronnement se fait entendre lors de la lecture si le volume est trop élevé. Index Le son est déformé pendant la lecture. 10 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 10 • Le fil de terre du lecteur n’est pas branché. • Les câbles ne sont pas bien connectés aux bornes PHONO. • Interférences de la télé ou d’un magnétoscope à proximité du lecteur. • Le lecteur et les enceintes sont trop près les uns des autres. • Les vibrations des enceintes sont transmises au lecteur par le sol. • La pression de l’aiguille est incorrecte. • Il y a de la poussière sur le bout de l’aiguille. • La cellule est défectueuse. • Connectez correctement. • Connectez correctement. • Connectez correctement. • Ajustez la balance appropriée à l’aide du bouton de contrôle de la balance. • Vérifiez les connexions pour vous assurer que le côté gauche est connecté au gauche et le côté droit au droit. • Connectez correctement. • Connectez correctement. • Essayez de changer la position dont les périphériques sont installés. • Installez le lecteur et les enceintes aussi loin que possible les uns des autres. • Servez-vous de coussins, etc., pour absorber les vibrations des enceintes. • Ajustez la pression d’aiguille correcte. • Vérifiez le bout de l’aiguille. • Remplacez la cellule. Page 7 5 III 5 5 8 6 6 6 8 6 6 6 – – – – – – 2010/02/23 15:49:17 FRANCAIS Index nn Partie amplificateur de puissance Puissance dynamique: Distorsion de haute fréquence: Bornes de sortie: POWER AMP DIRECT: 0,84 V / 47 kΩ Facteur d’amplification: 29 dB nn Pré-amplificateur Variation RIAA: Entrée max.: Puissance de sortie évaluée: 150 mV PHONO (MM): 2,5 mV/47 kΩ PHONO (MC): 200 μV/100 Ω CD, TUNER, LINE, RECORDER-1, RECORDER-2: 125 mV/45 kΩ (SOURCE DIRECT ARRET) 125 mV/24 kΩ (SOURCE DIRECT ACTIVEE) PHONO (MM): 20 Hz – 20 kHz ±0,5 dB PHONO (MM): 150 mV/1 kHz PHONO (MC): 13 mV/1 kHz PRE OUT: 0,84 V (Entrée CD 125 mV) Contrôle de la tonalité: PHONO (MM): 89 dB (Lorsque les bornes d’entrée sont court-circuitées, signal d’entrée 5 mV) PHONO (MC): 74 dB (Lorsque les bornes d’entrée sont court-circuitées, signal d’entrée 0,5 mV) CD, TUNER, LINE, RECORDER-1, RECORDER-2: 108 dB (bornes d’entrée court-circuitées) BASS: 100 Hz ±8 dB TREBLE: 10 kHz ±8 dB nn Généralités Alimentation: Consommation: Dimensions externes maximales: Poids: vvC Câble RCA stéréo·················································· 5 Câbles d’enceinte·················································· 5 Circuit de protection·············································· 5 Connexion Branchement des enregistreurs························· 6 Branchement des lecteurs································· 6 Câbles de connexion·········································· 5 Connexion des enceintes··································· 5 Connexion à double câblage································· 6 Copie des enregistreurs········································ 8 Cordon d’alimentation··········································· 7 vvI INPUT SELECTOR················································· 8 vvM Mode Eco······························································ 9 Muet······································································ 8 vvP nn Performance générale Rapport signal / bruit (réseau A): BALANCE·························································· 7, 8 BASS································································· 7, 8 Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes Sortie amplificateur égaliseur: (Bornes PRE OUT) Sensibilité d’entrée / Impédance d’entrée: vvB Fonctionnement de base Sensibilité d’entrée / Impédance d’entrée: Lecteur 2 canaux (CD → SP OUT) 70 W + 70 W (8 Ω, 20 Hz – 20 kHz, T.H.D. 0,07 %) 140 W + 140 W (4 Ω, DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7 %) 0,01 % (Puissance nominale: –3 dB), 8 Ω, 1 kHz Enceinte A ou B: 4 – 16 Ω A + B: 8 – 16 Ω Convient aux casques/casques stéréo Connexions de base Puissance nominale: Introduction Spécifications CA 230 V, 50 Hz 285 W 0,2 W (veille) 0,1 W (Veille Eco) 434 (L) x 134 (H) x 410 (P) mm 15,5 kg Piles······································································· 2 vvR Réglage de la tonalité············································ 8 Réglage du volume··············································· 8 vvS SOURCE DIRECT·················································· 8 vvT Télécommande····················································· 4 TREBLE································································· 8 vvV VOLUME······························································· 8 Spécifications nn Télécommande (RC-1143) Piles: Dimensions externes maximales: Poids: R03/AAA Type (deux piles) 49 (L) x 220 (H) x 21 (P) mm 110 g (piles incluses) 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 11 Index zz Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable. 11 2010/02/23 15:49:17 3.PMA1510AEE2_FRE_002_3rd_0222.indd 12 2010/02/23 15:49:18 www.denon.com D&M Holdings Inc. Printed in Japan 5411 10408 002D 8.PMA1510AEE2_BackPage_002.indd 1 2010/02/23 16:00:56