Moser 1400 White Edition (1400-0310) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Moser 1400 White Edition (1400-0310) Manuel utilisateur | Fixfr
Type 1170 / 1400 / 1411
Gebrauchsanweisung
Haarschneidemaschine
Operating Instructions
Hair Clipper
Mode d‘emploi
Tondeuse a cheveux
Istruzioni per ‘uso
Tagliacapelli
Instrucciones de uso
Maquina de corte de pelo
Manual de instrucoes
Maquina para corte de cabelo
Gebruiksaanwijzing
Tondeuse
Bruksanvisning
Harklippningsmaskin
Brugsanvisning
Harklipper
Kayttéohje
Tukanleikkuukone
Kullanim Rehberi
Sac kesme makinesi
Instrukcja obstugi
Maszynka do strzyzenia wlosow
Navod k pouziti
Zastrihovaé vlasu
Navod na pouzitie
Striha¢ vlasov
Hasznalati utmutato
Hajvagoégép
RAT
fda
Инструкция по применению
Машинка для стрижки волос
\нструкщя з використання
Машинка для стриження волосся
Odnyieg xpnong
KoupeuTikn pnxavn
нае! ааа
еб МЫ lea
оз 18| (51а |)
50 Ts] (yaiiila
Туре 1170
Туре 1411
Bezeichnung der Teile
Schneidsatz
Verstellhebel fir die Schnittlangenverstellung
Ein-/Ausschalter
Netzkabel
Feststeller fiir die Schnittlangenverstellung
Kammaufsatz
Messerschutz
Reinigungsbarste
Ol fiir den Schneidsatz
ohne Abbildung optionale Kammaufsatze, Schere bzw. Frisierkamm
(je nach Modell)
TIOTMMmMOOWmP
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geraten sind zum eigenen Schutz
vor Verletzungen und Stromschlagen folgende Hinweise unbedingt
zu beachten:
Vor Gebrauch des Geréites muss die Gebrauchsanweisung voll-
standig gelesen und verstanden werden!
Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschlieBlich zum Schnei-
den von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschlieBlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
Das Gerat nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebe-
nen, bestimmungsgemaBen Zweck verwenden.
Die Gerateverpackung nicht in die Hande von Kindern gelangen
lassen, da hiervon Gefahren ausgehen kénnen.
Dieses Gerat ist nicht fiir den Gebrauch von Personen (ein-
schlieBlich Kindern) mit verringerten kérperlichen, sensorischen
oder geistigen Fahigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten
eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Geréates von
einer Person, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Geréat spielen.
Die Gebrauchsanweisung ist zum spéateren Nachlesen aufzube-
wahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des
Geréates weiterzugeben.
Das Gerat ausschlieBlich mit Wechselstrom mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
1) Dieses Gerat nicht in der Nahe von Badewannen,
hin. Duschwannen oder anderen GefaB3en benutzen, die
Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den
Netzstecker ziehen, da die Nahe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerét eine Gefahr darstellt.
Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerét auf keinen Fall
berihren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
Sollte das Gerét ins Wasser gefallen sein, darf es
danach nicht wieder benutzt werden.
Kontakt mit Wasser oder anderen Flissigkeiten unbe-
dingt VERMEIDEN.
Das Gerat niemals beriihren, wenn Hande oder FliBe
nass sind.
Das Geréat niemals barfiiBig benutzen.
Als zusatzliche SicherheitsmaBnahme wird der Einbau einer
gepriften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-
sungsauslésestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmer-
stromkreis empfohlen. Fragen Sie lhren Elektrofachmann um Rat.
Vor der Gerétereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
Das Gerat niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu
Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschédigt ist. Ein
beschédigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Service
Center oder einer ahnlich qualifizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefahrdungen zu vermeiden.
Reparaturen ausschlieBlich von einem autorisierten Service
Center unter Verwendung von Originalteilen durchfiihren lassen.
Elektrogerate dirfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkrafte repariert werden.
DEUTSCH
AusschlieBlich das vom Hersteller empfohlene Zubehér
verwenden.
Beim Ausstecken des Gerates niemals am Netzkabel oder am
Gerét selbst ziehen.
Das Gerat zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das
Kabel nicht als Griff verwenden.
Das Netzkabel nicht um das Gerat wickeln.
Das Netzkabel und das Gerét von heif3en Oberflachen fernhalten.
Das Gerét nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel auf-
bewahren und benutzen.
Das Geréat niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff
freigesetzt wird.
Das Gerét nicht l&ngere Zeit Temperaturen unter 0°C oder Uber
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Dieses Gerat ist nicht fir den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerat ist schutzisoliert und funkentstért. Es erflllt die Anfor-
derungen der EU-Richtlinie Elekiromagnetische Vertraglichkeit
2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
Fir Schaden durch unsachgeméaBen Gebrauch oder Zuwider-
handlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
Inbetriebnahme
Schneidsatz élen (Abb. 5).
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerét einschalten (Abb. 1®).
Hinweis fiir Typ 1170 und Typ 1400: Der beim Einschalten
manchmal hérbare, ungleichméBig laute Anschlag wird vom Dreh-
moment des Wechselstrom-Antriebs verursacht. Dies ist normal
und kein Fehler des Gerates.
Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerat nach Gebrauch ausschalten
(Abb. 1®) und den Netzstecker ziehen.
Schnittiangenverstellung (Typ 1170 und Typ 1400)
Die normale Schnittlinge des Gerates betragt ohne Kammaufsatz
ca. 0,1 mm.
Die Schnittlange kann - auch wéhrend des Betriebs - von 0,1 — 3
mm eingestellt werden.
Feststeller nach unten schieben (Abb. 2®).
Durch Betétigen des seitlichen Verstellhebels (Abb. 3®) kann die
Schnittldnge in mehreren Raststellungen (Multi-Click) eingestellt
werden.
Durch Schieben des Feststellers nach oben (Abb. 2®@) wird die
Einstellung entriegelt und wieder die normale Schnittlange von ca.
0,1 mm eingestellt.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneid-
satz schieben (Abb. 4®@).
Der Kammaufsatz I&sst sich durch Schieben in Pfeilrichtung ent-
fernen (Abb. 4®).
Schneiden mit Kammaufséatzen (Typ 1170 und Typ 1400)
Je nach Modell sind verschiedene Kammaufséatze im Lieferumfang
enthalten. Auch als weiteres Zubehdr sind die Kammaufséatze #1 (4,5
mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) und ein ver-
stellbarer Kammaufsatz (4 — 18 mm) optional erhaltlich.
Um die angegebenen Schnittldngen zu erreichen, sollte der Ver-
stellhebel nicht arretiert (Abb. 3®) sein, dazu Feststeller nach oben
schieben (Abb. 2®).
Reinigung und Pflege
Das Gerét nicht in Wasser tauchen!
Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsblrste die Haarreste
vom Schneidsatz entfernen.
Das Gerat nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch
abwischen.
Keine Lésungs- und Scheuermittel verwenden!
Fir eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig
den Schneidsatz haufig zu 6len (Abb. 5).
DEUTSCH
Wenn nach langerer Gebrauchsdauer trotz regelmaBigem Reini-
gen und Olen die Schneidleistung nachlasst, sollte der Schneid-
satz ausgewechselt werden.
Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
Geréat nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
Austausch von Scherkamm und Schermesser
Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerat ausschalten (Abb. 1®).
Netzstecker ziehen.
Beide Schrauben am Schneidsatz |6sen, Scherkamm und Scher-
messer abnehmen (Abb. 7).
Montage Typ 1170 und Typ 1400:
Achtung! Der Verstellhebel (B) darf nicht arretiert sein.
Durch Schieben des Feststellers (E) nach oben (Abb. 2®)
wird dieser entriegelt.
Schermesser auf den Antriebszapfen setzen.
Vor der Montage sollte der Scherkamm und das Schermes-
ser auf den Laufflachen gedit werden (Abb. 5).
Scherkamm auflegen und beide Schrauben wieder
einsetzen.
Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser folgen-
dermaBen auszurichten (Abb. 6):
Das Schermesser muss parallel zum Scherkamm mit einem
Abstand von 0,5 — 1,0 mm ausgerichtet werden, bevor die
Schrauben angezogen werden.
Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur griandli-
chen Reinigung der Scherkamm abgenommen und wieder
festgeschraubt wird, da es sonst zu Verletzungen kommen
kann.
Beide Schrauben festziehen (Abb. 7).
Montage Typ 1411:
Das Schermesser auf den Mitnehmer aufsetzen (Abb. 7).
Vor der Montage sollte der Scherkamm und das Schermes-
ser auf den Laufflachen gedit werden (Abb. 5).
Die Federenden zur leichteren Montage fixieren, dazu
die Federenden mit Hilfe einer Pinzette nach unten dricken
und in den Aussparungen im Gehéuse fixieren (Abb. 8).
Schermesser mit Mitnehmer auf Geh&use aufsetzen.
Scherkamm auflegen und beide Schrauben wieder
einsetzen.
Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser folgen-
dermaBen auszurichten (Abb. 6):
Das Schermesser muss parallel zum Scherkamm mit einem
Abstand von 0,1 — 0,5 mm ausgerichtet werden, bevor die
Schrauben angezogen werden.
Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur griandli-
chen Reinigung der Scherkamm abgenommen und wieder
festgeschraubt wird, da es sonst zu Verletzungen kommen
kann.
Beide Schrauben festziehen (Abb. 7).
Die Fixierung der Feder I6sen. Mit einem Schraubendre-
her beide Federenden nach innen driicken (Abb. 9).
Entsorgung EU-Lénder
Das Gerat darf nicht mit dem Hausmuill entsorgt werden.
Im Rahmen der EU-Richtlinie (iber die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeraten wird das Gerét bei den
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhéfen kosten-
los entgegengenommen. Die ordnungsgemafie Entsor-
gung dient dem Umweltschutz und verhindert mégliche
schédliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Lénder
Das Gerat am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht
entsorgen.
Garantie
1.
No
со
ol
oo
~
Die Rechte aus dieser Garantie treten neben die gesetzlichen
und/oder vertraglichen Sachmangelanspriiche, die dem Kunden
gegenuber seinem jeweiligen Verkaufer zustehen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschrankt.
. Die WAHL GmbH gewéhrt fir Elektrokleingerate eine Garantie,
dass das Gerét frei von Mangeln ist.
Nicht der Garantie unterfallen Gerateteile, die dem VerschleiR
unterliegen wie z. B. Scherfolien, Antriebskomponenten,
Schneidsatze, Aufsteckblirsten, Batterien bzw. Akkuzellen
(VerschleiBteile).
Die Garantie ist ausgeschlossen, wenn
das Gerat missbrauchlich verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde,
das Gerat durch UbermaBige Beanspruchung, unsach-
geméBe Behandlung oder Fremdeinwirkung beschadigt
wurde,
der Mange! durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei-
sung entstanden ist,
eine Reparatur oder ein Reparaturversuch durch anderes
Personal als das eines Werks der WAHL GmbH oder einer
autorisierten Verkaufsstelle durchgefiihrt wurde.
. Die Garantiezeit richtet sich nach der Dauer der gesetzlichen
Sachmangelverjahrungsfrist des nationalen Rechts des Staates,
in dem das Geréat erworben wird; sie betragt jedoch maximal 3
Jahre.
Die Frist beginnt mit der Ubergabe des Gerétes durch den Ver-
kéufer an den Кашег.
Der Ort des Erwerbs und der Zeitpunkt der Ubergabe sind durch
Vorlage eines Kaufbelegs wie Kassenzettel, Rechnung, Liefer-
schein oder Ahnliches nachzuweisen.
. Méngel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten und die uns inner-
halb von drei Wochen nach ihrem Auftreten in Textform angezeigt
werden, werden von der WAHL GmbH im Rahmen dieser Garan-
tie kostenlos beseitigt. Die Reparaturen werden in einem Werk
der WAHL GmbH oder in einer von der WAHL GmbH autorisierten
Verkaufsstelle ausgeflhrt. Die WAHL GmbH ist berechtigt, den
Mangel auch durch Lieferung eines baugleichen Gerates zu besei-
tigen. Weitergehende Anspriiche des Kunden aus dieser Garantie,
insbesondere auf Aufwendungsersatz, Minderung, Schadenersatz
oder das Recht zum Ricktritt bestehen nicht. Gesetzliche oder
andere vertragliche Sachméngelanspriche bleiben unber(ihrt.
Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt keine Verlange-
rung der Garantiezeit ein.
. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausgetauschten Teile
oder das bei Ersatzlieferung einbehaltene Gerat gehen in das
Eigentum der WAHL GmbH (ber.
. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes ist
die WAHL GmbH berechtigt, dem Kunden die entstandenen Kos-
ten in Rechnung zu stellen.
. Bei aufgetretenen Mangeln wenden Sie sich bitte an Ihren Handler
bzw. an die Serviceadresse Ihres Landes.
Description of parts
Blade set
Cutting length adjustment lever
On/off switch
Mains cable
Locking switch for cutting length adjustment
Attachment comb
Blade guard
Cleaning brush
Oil for blade set
Not shown: optional attachment combs, clippers or hairstyling comb
(depending on model)
TIOTMMmMOOWmP
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the follow-
ing information must be observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you
understand them before using the appliance!
Only use hair clippers to cut human hair.
Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Only use the appliance for the proper use as described in the
operating instructions.
Keep packaging away from children.
This appliance is not suitable for use by people (including children)
with physical, sensory or mental disabilities or who do not have
the relevant experience or knowledge of using such appliance,
unless under the supervision of or after having received instruction
in the use of the appliance by an individual who is responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
The operating instructions should be retained so that they can be
referred to at a later date and should be passed on to all subse-
quent owners or users of the appliance.
Only operate the appliance with an alternating current and with the
voltage stated on the nameplate.
Warning:
1) Do not use the appliance near bath tubs, showers or
мч other water-filled containers. It should also not be used
in areas of high humidity. Always disconnect from the
mains power supply after use since water can pose a
hazard, even when the appliance is switched off.
Never touch electrical equipment that has fallen into
water.
Disconnect from the mains immediately.
If the appliance is dropped into water, it may not be
used again subsequently.
It is essential to PREVENT electrical equipment from
coming into contact with water or other liquids.
Never use the appliance with wet hands or feet.
Never use the appliance when barefoot.
As additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating current
of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask
your electrician for advice.
Disconnect from the mains before cleaning or servicing the
appliance.
Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the
floor or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable
may only be replaced with an original replacement cable by an
authorised Service Centre or another similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
Repairs may only be performed at an authorised Service Cen-
tre using original parts. Only specialists properly trained in the
handling of electrotechnical appliances may repair electrical
equipment.
Only use accessories recommended by the manufacturer.
When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself.
Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do
not use the cable as a handle.
Do not wind the mains cable around the appliance.
ENGLISH
Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used
and stored.
Never use the appliance where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is released.
Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
The appliance is not intended for commercial use.
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the
requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromag-
netic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
We are not liable for damage caused as a result of improper use
or failure to observe these operating instructions.
Start -up
Oil the blade set (Fig. 5).
Connect to the mains power supply.
Using the on/off switch, switch on the appliance (Fig. 1®).
Note for types 1170 and 1400: the audible click that can some-
times be heard when switching on the appliance is a result of the
torque of the alternating current drive unit. This is normal and no
failure of the appliance.
Using the on/off switch, switch off the appliance after use
(Fig. 1®) and disconnect from the mains.
Cutting length adjustment (Type 1170 and Type 1400)
Without the attachment comb, the normal cutting length of the
appliance is approx. 0.1 mm.
The cutting length can be adjusted between 0.1 and 3 mm, even
when the appliance is in use.
Slide down the locking switch (Fig. 2®)
By moving the adjustment lever at the side (Fig. 3®), it is possible
to set the cutting length at various pre-set positions (MultiClick).
Sliding the locking switch upward (Fig. 2@) unlocks the setting
and restores the normal cutting length of approx. 0.1 mm.
Attaching/removing the attachment comb
Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of
the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 4®).
The attachment comb can be removed by pushing it in the direc-
tion of the arrow (Fig. 4®).
Cutting with attachment combs (Type 1170 and
Type 1400)
Depending on the model, various attachment combs are included in
the scope of supply. Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3
(9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjustable attachment comb
(4 - 18 mm) are also optionally available as accessories.
To achieve the desired cutting lengths, the adjustment lever should
not be locked (Fig. 3®); to this end, slide the locking switch upward
(Но. 2@).
Cleaning and Care
Do not immerse the appliance in water!
After each use, remove the hair clippings from the blade set with
the cleaning brush.
Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be damp-
ened slightly.
Do not use solvents or abrasives!
For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil
the blade set frequently (Fig. 5).
If the cutting performance deteriorates after long use despite regu-
lar cleaning and oiling, the blade set should be replaced.
Use the blade guard when the appliance is not in use.
Always store the appliance with the blade guard in place.
Changing the bottom blade and the top blade
Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1®).
Disconnect from the mains power supply.
Undo both screws on the blade set; remove the bottom blade and
the top blade (Fig. 7).
ENGLISH
Assembly types 1170 and 1400:
Attention! The adjustment lever (B) must not be locked. It
will be unlocked by moving the locking switch (E) upward
(fig. 2@).
Place the top blade on the drive pin.
Before assembly, the bottom blade and the top blade
should be oiled (Fig. 5).
Position bottom blade and replace both screws.
When assembling, the bottom blade and the top blade
should be aligned as follows (Fig. 6):
The top blade must be parallel with the bottom blade with a
gap of 0.5 — 1.0 mm before tightening the screws.
This gap should also be maintained when screwing the bot-
tom blade back into place after thorough cleaning; failure to
do so could result in injury.
Tighten both screws (Fig. 7).
Assembly type 1411:
Position the top blade on the cam (Fig. 7).
Before assembly, the bottom blade and the top blade
should be oiled (Fig. 5).
For easier assembly, secure the spring ends. To do this,
press spring ends down with a pair of tweezers and secure
them in the recess of the housing (Fig. 8).
Position the top blade with the cam on the housing.
Position bottom blade and replace both screws.
When assembling, the bottom blade and the top blade
should be aligned as follows (Fig. 6):
The top blade must be parallel with the bottom blade with a
gap of 0.1 — 0.5 mm before tightening the screws.
This gap should also be maintained when screwing the bot-
tom blade back into place after thorough cleaning; failure to
do so could result in injury.
Tighten both screws (Fig. 7).
Undo the fixing of the spring. With a screwdriver, press both
spring ends inwards (Fig. 9).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As
part of the EU Directive governing the disposal of electri-
cal and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling
centres. Correct disposal will ensure environmental pro-
tection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
Please dispose of the appliance at the end of its service life in an
environmentally friendly manner.
Guarantee
1. The rights based on this guarantee shall be in addition to the stat-
No
со
Nn
ol
oo
~
utory and/or contractual claims for defects in material which the
customer is entitled to assert against their respective seller. These
rights shall not be limited by the guarantee.
. For small electric appliances, WAHL GmbH shall grant a guaran-
tee that the appliance is free of defects.
Parts that are subject to wear and tear such as shaver foils, drive
components, blade sets, attachment brushes, batteries or battery
cells are not included in this guarantee.
The guarantee is excluded if
the appliance has been misused or treated carelessly,
the appliance has been damaged due to excessive stress,
incorrect use or external influence,
the defect has been caused by failure to observe the oper-
ating instructions,
a repair or a repair attempt has been carried out by person-
nel other than that of a WAHL GmbH factory or of an autho-
rised point of sale.
. The guarantee period shall be in accordance with the duration of
the statutory limitation period for liability for material defects stipu-
lated by the national law of the state in which the appliance has
been acquired; however, it shall not be longer than 3 years.
The period shall start upon handover of the appliance by the seller
to the purchaser.
Place of purchase and time of handover shall be proven by pre-
sentation of a proof of purchase such as receipt, invoice, delivery
note or the like.
. Defects arising within the guarantee period and notified to us
in text form within three weeks after their appearance shall be
removed by WAHL GmbH free of charge in line with this guar-
antee. Repairs shall be performed in a WAHL GmbH plant or in
a point of sale authorized by WAHL GmbH. WAHL GmbH shall
be entitled to remove the defect also by delivery of an appliance
identical in construction. There shall be no further claims of the
customer based on this guarantee, especially for reimbursement
of expenses, reduction of the purchase price, damages or the right
of rescission. Statutory or other contractual claims for defects in
material shall remain unaffected.
There shall not be any extension of the guarantee period due to
activated guarantee.
. The parts exchanged in line with repairs under the guarantee and
the appliance retained in case of replacement shall become prop-
erty of WAHL GmbH.
. If our customer service is used without justification, WAHL GmbH
shall be entitled to charge the customer for the costs accrued.
. In case any defects occur, please contact your dealer or the Ser-
vice Centre in your country.
Désignation des éléments
Téte de coupe
Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe
Interrupteur marche/arrét
Cable d'alimentation
Frein pour le réglage de la longueur de coupe
Contre-peigne
Protége-lame
Brosse de nettoyage
Huile pour téte de coupe
sans illustration contre-peignes, ciseaux ou peigne de coiffeur en
option (selon modéle)
TIOTMMmMOOWmP
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement étre respectées lors
de l'utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les
blessures et chocs électriques.
Avant l'utilisation de I'appareil, il convient de lire et comprendre
intégralement la notice d’emploi !
Utilisez les tondeuses a cheveux et poils exclusivement pour la
coupe de cheveux et poils humains.
Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper
les poils et les pelages d’animaux.
N'utilisez I'appareil que pour l'utilisation conforme décrite dans la
notice.
Ne laissez pas I'emballage de I'appareil a portée de main des
enfants, ceci pouvant s’avérer dangereux.
Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation par des per-
sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences
et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont recu
les instructions sur l'utilisation de I'appareil par une personne res-
ponsable de leur sécurité. Les enfants doivent étre gardés sous
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec Гарраге!.
La notice d'emploi doit étre conservée pour référence ultérieure et
remise a tout propriétaire ou utilisateur suivant de I'appareil.
Utilisez l'appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
1) N'utilisez pas cet appareil a proximité de baignoires,
мч de bacs a douches ou d'autres récipients contenant de
l'eau. Ne pas I'utiliser non plus a des endroits a forte
humidité ambiante. Débranchez la prise secteur apres
chaque utilisation car il existe un danger a proximité de
l'eau, méme lorsque l'appareil est éteint.
Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé
dans l'eau.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
Si l'appareil est tombé a 'eau, il ne doit plus étre utilisé
par la suite.
EVITEZ impérativement le contact avec de 'eau ou
d'autres liquides.
Ne touchez jamais l'appareil avec les mains ou les
pieds mouillés.
N'utilisez jamais I'appareil pieds nus.
La mise en place d'un dispositif de protection contr6lé a courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n'excédant pas 30 mA est recommandée a titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de Та salle de
bain. Renseignez-vous aupres de votre spécialiste électricien.
Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de
Гарраге!.
N'utilisez jamais I'appareil s'il est défectueux, apres qu'il soit
tombé par terre ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Un
cable d’alimentation endommagé ne doit étre remplacé que par
un centre de service agréé ou une personne qualifiée similaire, et
uniquement par un cable de rechange d'origine, afin de prévenir
tous risques.
Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé
et avec des pieces d'origine. Les appareils électriques ne doivent
étre réparés que par des spécialistes ayant une formation en
électrotechnique.
SYNE
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
Lorsque vous débranchez I'appareil, ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation ou I'appareil.
Ne portez pas 'appareil a l'aide du cable, ne vous servez pas du
cable comme poignée.
N’enroulez jamais le cable autour de l'appareil.
Tenez l'appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
N'utilisez et ne rangez pas I'appareil avec un cable vrillé ou pincé.
N'utilisez jamais I'appareil dans un environnement dans lequel des
aérosols sont utilisés ou dans lequel de I'oxygéne est libéré.
N’exposez pas 'appareil pendant une durée prolongée a des
températures inférieures a 0 °C ou supérieures a +40 °C. Evitez
I'exposition aux rayons directs du soleil.
Cet appareil n'est pas prévu pour un usage commercial.
L’appareil est équipé d'une double isolation et d'un antiparasitage.
Il satisfait aux exigences de la directive de I'UE relative a la Com-
patibilité Electromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse
Tension 2006/95/CE.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs a une utilisation inappropriée ou au non-respect de cette
notice d'emploi.
Mise en service
Lubrifiez la téte de coupe (Fig. 5).
Branchez la fiche dans la prise électrique.
Mettez Гарраге! еп marche avec l‘interrupteur marche/arrét
(Fig. 1@).
Remarque concernant les types 1170 et 1400 : Le bruit de
butée irrégulier parfois audible lors de la mise en route est di au
couple de rotation du moteur a courant alternatif. Ceci est normal.
Il ne s’agit pas d'un défaut de l'appareil.
Apres utilisation, éteignez I'appareil avec l'interrupteur marche/
arrét (Fig. 1®) et retirez la prise secteur.
Réglage de la longueur de coupe (types 1170 et 1400)
La longueur de coupe normale de 'appareil est de 0,1 mm env.
sans contre-peigne.
La longueur de coupe peut étre réglée entre 0,1 et 3 mm (méme
en cours de fonctionnement).
Glissez le frein vers le bas (Fig. 2®)
La longueur de coupe peut étre réglée selon plusieurs positions
encliquetables (MultiClick) en actionnant le levier de réglage laté-
ral (Fig. 3@).
Le réglage est déverrouillé en glissant le frein vers le haut
(Fig. 2®). La longueur de coupe normale de 0,1 mm env. est a
nouveau réglée.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
Glissez le contre-peigne sur la téte de coupe dans le sens de la
fleche, jusqu’a la butée (Fig. 4®).
Le contre-peigne peut étre retiré en tirant dans le sens de la
fleche (Fig. 4®).
Couper avec contre-peignes (types 1170 et 1400)
Selon le modele, des contre-peignes de différentes tailles sont four-
nis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4
(14 mm), n° 5 (19 mm) et un contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont
disponibles en option comme accessoires supplémentaires.
Pour atteindre les longueurs de coupe indiquées, le levier de réglage
ne doit pas étre arrété (Fig. 3®). Pour cela, glissez le frein vers le
haut (Fig. 2®).
Nettoyage et entretien
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Apres chaque utilisation, enlevez les restes de poils de la téte de
coupe a l'aide de la brosse de nettoyage.
Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuelle-
ment Iégérement humide.
N'utilisez pas d‘abrasifs ou de dissolvants !
SYNE
Pour une capacité de coupe performante et durable, il est impor-
tant d'huiler souvent la téte de coupe (Fig. 5).
Si apres une longue durée d'utilisation et malgré un nettoyage et
une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe dimi-
nue, il convient de changer la téte de coupe.
Apres utilisation, mettez le protége-lame en place.
Stockez l'appareil uniquement avec le protége-lame en place.
Changement de peigne et de lame
Eteignez l'appareil avec linterrupteur marche/arrét (Fig. 1®).
Retirez la prise secteur.
Desserrez les deux vis de la téte de coupe, retirez le peigne de la
téte de coupe et la lame (Fig. 7).
Montage des types 1170 et 1400 :
Attention ! Le levier de réglage (B) ne doit pas étre ver-
rouillé. Ce levier est déverrouillé en glissant le frein (E) vers
le haut (Fig. 2®).
Placez la lame sur le pivot du moteur.
Avant le montage, la surface de roulement du peigne de la
téte de coupe et de la lame doit étre lubrifiée (Fig. 5).
Mettez le peigne de la téte de coupe en place et remettez
les deux vis.
Lors du montage, le peigne de la téte de coupe et la lame
doivent étre disposés de la maniére suivante (Fig. 6) :
La lame doit étre placée parallelement au peigne de la téte
de coupe avec un écart de 0,5 a4 1,0 mm avant de serrer
les vis.
Il convient également de respecter cet intervalle lorsque le
peigne de la téte de coupe est retiré puis remonté et revissé
en vue d'un nettoyage complet. Dans le cas contraire, cela
peut entrainer des blessures.
Serrez les deux vis (Fig. 7).
Montage du type 1411 :
Placer la lame sur le taquet d’entrainement (Fig. 7).
Avant le montage, la surface de roulement du peigne de la
téte de coupe et de la lame doit étre lubrifiée (Fig. 5).
Bloquer les extrémités de ressort pour faciliter le mon-
tage, appuyer a cet effet avec une pincette les extrémités
de ressort vers le bas et les bloquer dans les évidements
du boitier (Fig. 8).
Placer la lame avec le taquet d’entrainement sur le boftier.
Mettez le peigne de la téte de coupe en place et remettez
les deux vis.
Lors du montage, le peigne de la téte de coupe et la lame
doivent étre disposés de la maniére suivante (Fig. 6) :
La lame doit étre placée parallelement au peigne de la
téte de coupe avec un écart de 0,1 a 0,5 mm avant de
serrer les vis.
Il convient également de respecter cet intervalle lorsque le
peigne de la téte de coupe est retiré puis remonté et revissé
en vue d'un nettoyage complet. Dans le cas contraire, cela
peut entrainer des blessures.
Serrez les deux vis (Fig. 7).
Desserrer le blocage du ressort. A l'aide d'un tournevis,
pousser les deux extrémités de ressort vers l'intérieur
(Fig. 9).
Traitement des déchets des pays de I'UE
L’appareil ne doit pas étre jeté avec les déchets ména-
gers. Dans le cadre de la directive UE relative au traite-
ment d’appareils électriques et électroniques, I'appareil
sera repris gratuitement dans les points de collecte ou
déchetteries gérés par les collectivités locales. Le traite-
ment conforme des déchets protége 'environnement et
empéche les impacts possibles sur 'homme et
l'environnement.
Traitement des déchets hors pays de I'UE
L’appareil en fin de vie doit étre traité de fagon a respecter
l'environnement.
Garantie
1.
No
со
>
ol
oo
~
Les droits issus de cette garantie s’ajoutent aux droits légaux et/
ou contractuels pour vices cachés revenant au client vis-a-vis de
son vendeur. Ces droits ne sont pas limités par la garantie.
. La société WAHL GmbH accorde pour les appareils de petit élec-
troménager une garantie contre les vices cachés.
La garantie ne couvre pas les pieces des appareils soumises a
l'usure, telles que par ex. les grilles, les éléments du moteur, les
tétes de coupe, les brosses adaptables, les piles ou piles rechar-
geables (pieces d'usure).
Les prestations de garantie sont exclues dans les cas suivants :
lorsque I'appareil a fait I'objet d'une utilisation non conforme
ou d'un manque de précautions,
lorsque Гарраге!! а été endommagé par des sollicitations
excessives, une utilisation non conforme ou des causes
externes,
lorsque le défaut est di au non-respect des consignes figu-
rant dans la notice d'emploi,
lorsqu’une réparation ou une tentative de réparation a été
entreprise par des personnes autres que les collaborateurs
d'une usine de la société WAHL GmbH ou d'un de ses
points de vente.
. La durée de garantie accordée dépend du délai de prescription
des vices cachés |égal prescrit par le droit national de 'état dans
lequel I'appareil a été acquis. Sa durée maximale est de 3 ans.
La durée de garantie débute a la date de la remise de l'appareil
par le vendeur au client.
Le lieu d’achat et la date de remise devront étre justifiés par la
présentation d'une preuve d’achat telle qu'un ticket de caisse, une
facture, un bon de livraison ou tout autre document semblable.
Les défectuosités constatées pendant la période de garantie et
qui nous sont communiquées par écrit dans un délai de trois
semaines apres leur apparition sont éliminées gratuitement par
nos soins dans le cadre de cette garantie. Les réparations sont
effectuées dans une usine ou un point de vente agréé par la
société WAHL GmbH. La société WAHL GmbH est en droit d'éli-
miner le défaut par la livraison d'un appareil similaire. Tout autre
recours du client issus de la présente garantie est exclu, notam-
ment le droit au remboursement de ses frais, a des remises, a
des indemnités ou a la rétractation. Les droits pour vices cachés
légaux ou contractuels autres ne sont pas affectés par cette
disposition.
L'intervention de services dans le cadre de la garantie ne prolonge
en aucun cas sa durée.
. Les pieces remplacées dans le cadre des réparations de garan-
tie et 'appareil conservé en cas de livraison de remplacement
deviennent la propriété de la société WAHL GmbH.
. En cas de demande de garantie non justifiée adressée a notre
service aprés-vente, la société WAHL GmbH est en droit de factu-
rer les frais qui lui en découlent.
. En cas de défaillances, veuillez vous adresser a votre revendeur
ou a l'adresse du service clients de votre pays.
Denominazione dei componenti
Testina
Leva di regolazione della lunghezza di taglio
Interruttore On/Off
Cavo di rete
Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio
Pettine regolacapelli
Coprilama
Spazzolino per la pulizia
Olio per la testina
Senza immagine rialzi opzionali, forbici e pettine (a seconda del
modello)
TIOTMMmMOOWmP
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze
durante l'uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicu-
rezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio & necessario aver letto per
intero ed aver compreso le istruzioni per 'uso!
Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
Impiegare I'apparecchio solo per lo scopo conforme alla destina-
zione, descritto nelle istruzioni per l'uso.
Non lasciare la confezione dell'apparecchio in mano a bambini, in
quanto pud essere fonte di pericoli.
Questo apparecchio non & destinato all‘impiego da parte di per-
sone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacita fisiche,
sensoriali 0 psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o
competenza nell'uso del medesimo, a meno che non vengano
sorvegliati o ricevano istruzioni sull’'uso dell’apparecchio da una
persona che é responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i
bambini onde accertare che non utilizzino I‘apparecchioc come un
giocattolo.
Le istruzioni per I‘uso devono essere conservate per una rilettura
in un secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente
successivo dell‘apparecchio.
Usare 'apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con
la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
XT) Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di
TN
vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che
contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi
con un‘elevata umidita dell‘aria. Staccare la spina elet-
{пса dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell‘acqua
rappresenta un pericolo anche quando I'apparecchio
spento.
Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico
caduto in acqua.
Staccare subito la spina dalla rete.
Qualora I‘apparecchio dovesse cadere nell‘acqua, ё
vietato continuare ad utilizzarlo.
EVITARE assolutamente il contatto con I‘acqua o con
altri liquidi.
Non toccare mai I'apparecchio se le mani ¢ i piedi
sono bagnati.
Non utilizzare mai I‘apparecchio a piedi nudi.
Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l'installazione,
nell'impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA. Consultare il proprio elettrotecnico
specializzato.
Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, stac-
care la spina elettrica.
Non utilizzare mai ‘apparecchio se si & danneggiato dopo essere
caduto a terra o se il cavo di rete € danneggiato. Per evitare peri-
coli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un
cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autoriz-
га о da una persona con una qualifica equivalente.
RPA, [0
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assi-
stenza autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli
apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da per-
sonale specializzato con formazione elettrotecnica.
Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
Non tirare mai il cavo di rete o I'apparecchio stesso per staccare
la spina dalla presa di corrente.
Non reggere I'apparecchio tenendolo per il само, е поп изаге ||
cavo come impugnatura.
Non avvolgere il cavo di rete attorno all‘apparecchio.
Tenere il cavo di rete e I‘apparecchio lontani da superfici calde.
Non conservare o far funzionare I'apparecchio con il cavo attorci-
gliato o piegato.
Non utilizzare mai I‘apparecchio in ambienti in cui si fa uso di pro-
dotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Non esporre |‘apparecchio per un periodo prolungato a tempe-
rature inferiori ai 0°C o superiori ai +40°C Evitare l‘irradiazione
solare diretta.
Questo apparecchio non & destinato ad un uso professionale.
L’apparecchio & isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della
direttiva UE in materia di compatibilita elettromagnetica 2004/108/
CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio
o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d‘uso.
Messa in funzione
Lubrificare la testina (Fig. 5).
Collegare la spina alla presa di corrente.
Usare l'interruttore on/off per accendere I'apparecchio (Fig. 1@).
Avvertenza per Tipo 1170 e Tipo 1400: Lo scatto, a volte rumo-
roso e irregolare, che si manifesta durante 'accensione, € dovuto
al momento di accesione del motore a corrente alternata. Cid e
normale e non indica un errore dell’apparecchio.
Dopo I'utilizzo usare l'interruttore per spegnere I'apparecchio
(Fig. 1®) e staccare la spina.
Regolazione della lunghezza di taglio (Tipo 1170 e
Tipo 1400)
Senza rialzo intercambiabile, la lunghezza di taglio normale
dell’'apparecchio € pari a 0,1 mm.
La lunghezza di taglio pub — anche durante 'esercizio — essere
regolata da 0,1 a 3 mm.
Spingere il fermo verso il basso (Fig. 2®).
Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 3®) e possibile
regolare la lunghezza di taglio in diverse posizioni a incastro
{Multi-Click).
Spingendo il fermo verso l'alto (Fig. 2®). La regolazione viene
sbloccata e viene ripristinata nuovamente la lunghezza di taglio
normale di circa 0,1 mm.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in dire-
zione della freccia fino all’arresto (Fig. 4®).
Il rialzo pub essere tolto agevolmente spingendolo in direzione
della freccia (Fig. 4®).
Taglio con pettini regolacapelli (Tipo 1170 e Tipo 1400)
A seconda del modello, nella fornitura sono compresi vari pettini rego-
lacapelli. Come accessori supplementari sono disponibili opzional-
mente i pettini regolacapelli #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) e un pettine regolacapelli opzionale
(4 — 18 mm).
Per ottenere le lunghezze di taglio indicate, la leva di regolazione non
dovrebbe essere arrestata (Fig. 3®). A tale scopo spingere il fermo
verso lalto (Fig. 2®).
Pulizia e manutenzione
Non immergere I'apparecchio in acqua!l
Dopo ogni utilizzo rimuovere con uno spazzolino i resti di capelli
dalla testina.
Pulire I'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente
leggermente umido.
ITALIANO
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
Per una buona e durevole prestazione di taglio, &€ importante
oliare spesso la testina (fig. 5).
Se in sequito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio
diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di
cambiare la testina.
Applicare il coprilama dopo aver usato I'apparecchio.
Conservare I'apparecchio solo con coprilama applicato.
Sostituzione del pettine di taglio e della lama
Spegnere I'apparecchio mediante l'interruttore On/Off (Fig. 1®).
Staccare la spina.
Svitare entrambe le viti della testina ed estrarre il pettine di taglio
e la lama (fig. 7).
Regolazione della lunghezza di taglio (Tipo 1170 e
Tipo 1400)
Attenzione! La leva di regolazione della lunghezza del
taglio (B) non deve essere bloccata. Spingendo il fermo (E)
verso l'alto (Fig. 2®), questo viene sbloccato.
Applicare la lama sul perno di comando.
Prima del montaggio, il pettine e la lama dovrebbero essere
oliati sulle superfici di scorrimento (Fig. 5).
Applicare il pettine di taglio e reinserire le due viti.
Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono
essere posizionati come indicato (Fig. 6):
La lama deve essere allineata in parallelo con il pettine
di taglio con una distanza tra 0,5 e 1,0 mm prima di strin-
gere le viti.
Questa distanza deve essere rispettata anche quando, per
una pulizia accurata, il pettine viene tolto e riavvitato, altri-
menti possono verificarsi lesioni.
Stringere entrambe le viti (fig. 7).
Montago Tipo 1411:
Inserire la lama sulla guida di trascinamento (Fig. 7).
Prima del montaggio, il pettine e la lama dovrebbero essere
oliati sulle superfici di scorrimento (Fig. 5).
Per facilitare il montaggio, fissare le estremita delle
molle, in maniera tale che le estremita molleggiate con I'a-
iuto di una pinzetta possano essere spinte verso il basso e
fissate nei vani dell'involucro (Fig. 8).
Inserire la lama con guida di trascinamento sull'involucro.
Applicare il pettine di taglio e reinserire le due viti.
Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono
essere posizionati come indicato (Fig. 6):
La lama deve essere allineata in parallelo con il pettine
di taglio con una distanza tra 0,1 € 0,5 mm prima di strin-
gere le viti.
Questa distanza deve essere rispettata anche quando, per
una pulizia accurata, il pettine viene tolto e riavvitato, altri-
menti possono verificarsi lesioni.
Stringere entrambe le viti (fig. 7).
Allentare il fissaggio delle molle. Con un cacciavite, spin-
gere all'interno le due estremita molleggiate (Fig. 9).
Smaltimento per i paesi del’UE
L’apparecchio non pu essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. In conformita a quanto previsto dalla direttiva
europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, I'apparecchio pub essere gettato e smaltito
gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal
comune nonché negli appositi contenitori per i diversi
materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle pre-
scrizioni di legge garantisce la tutela del’ambiente ed
impedisce possibili effetti dannosi sull’'uomo e sull’am-
biente medesimo.
Smaltimento per i paesi all'infuori dell’'UE
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio, smaltire quest’ultimo in
modo ecocompatibile.
Garanzia
1.
No
со
>
ol
©
~
| diritti derivanti dalla presente garanzia vanno ad aggiungersi ai
diritti di garanzia spettanti per legge e/o per contratto che il cliente
pud far valere nei confronti del rispettivo rivenditore. Tali diritti non
saranno limitati dalla garanzia.
. In relazione ai piccoli elettrodomestici, WAHL GmbH fornisce una
garanzia che il dispositivo & esente da difetti.
La garanzia non copre i componenti dell’apparecchio soggetti
a usura, come ad esempio lame, componenti di alimentazione,
testine, spazzole ad innesto, batterie o celle per accumulatore
{componenti soggetti a usura).
La garanzia ¢ esclusa nel caso in cui:
il dispositivo venga utilizzato in maniera non conforme o in
maniera non sufficientemente accurata;
il dispositivo abbia subito un danno a seguito di un utilizzo
eccessivo, di un trattamento non corretto o di interventi
esterni;
il danno sia stato provocato dal mancato rispetto delle istru-
zioni per l'uso;
sia stato effettuato un intervento di riparazione o un tenta-
tivo di intervento di riparazione da parte di personale non
appartenente a un’officina di WAHL GmbH 6 a un centro di
vendita autorizzato.
. La garanzia si basa sulla durata del termine di legge per la
prescrizione della garanzia in vigore nello Stato in cui e stato
acquistato il dispositivo. Tale garanzia non potra tuttavia essere
superiore ai 3 anni.
Il termine decorre dalla data di cessione del dispositive all’acqui-
rente da parte del venditore.
Il luogo dell’'acquisto e la data della cessione dovranno essere
confermati tramite presentazione di un giustificativo di acquisto,
del tipo scontrino di cassa, fattura, documento di consegna o
analoghi.
| danni che si verificano entro il termine di garanzia e che ci siano
comunicati per iscritto entro tre settimane dal loro verificarsi,
saranno riparati gratuitamente da WAHL GmbH nell’ambito di tali
prestazioni in garanzia. Le riparazioni saranno eseguite presso un
laboratorio di WAHL GmbH o presso un centro vendita autorizzato
da WAHL GmbH. WAHL GmbH ¢& autorizzata a riparare il danno
anche tramite la consegna di un dispositivo analogo dal punto
di vista strutturale. Non saranno ammesse ulteriori richieste del
cliente derivanti da tale garanzia, in particolare risarcimento della
spesa, sconto, risarcimento danno o diritto di recesso. Sono fatti
salvi altri diritti di risarcimento per danni della cosa garantiti dalla
legge o dal contratto.
Un’eventuale prestazione concessa entro il periodo di garanzia,
non comporta alcun prolungamento del medesimo.
. | componenti sostituiti nel’ambito di riparazioni effettuate nel corso
della garanzia o il dispositivo ricevuto in occasione della fornitura
sostitutiva resteranno di proprieta di WAHL GmbH.
In caso di intervento ingiustificato del nostro servizio clienti, WAHL
GmbH si riserva il diritto di addebitare al cliente i costi sostenuti.
In caso di difetti, rivolgersi al proprio rivenditore ¢ all’'indirizzo del
Servizio Clienti del vostro Paese.
Componentes
TIOTMMmMOOWmP
Cabezal de corte
Palanca para ajuste de la longitud de corte
Interruptor de conexién/desconexién
Cable de red
Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
Peine
Protector de cuchillas
Cepillo de limpieza
Aceite para el cabezal de corte
Peines y tijeras opcionales (en funcién del modelo). Imagen no
disponible
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesio-
nes y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato, se deben haber leido y comprendido
en su totalidad estas instrucciones de uso.
Utilice la maquina de corte de pelo exclusivamente para cortar
cabello en humanos.
Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de
animales.
Utilice el aparato unicamente de acuerdo con la finalidad de uso
descrita en las instrucciones de uso.
Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los nifios
para evitar cualquier riesgo.
Este aparato no est indicado para el uso por parte de personas
(incluidos nifios) con capacidades fisicas, mentales o sensoriales
disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia
necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean
supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por
parte de una persona que se hace responsable de su seguridad.
Mantenga a los nifios alejados y controlados de forma que no
puedan jugar con el aparato.
Conserve esta instrucciones de uso para su consulta posterior y
entréguelas al siguiente propietario o usuario del aparato.
Utilice sélo corriente alterna para alimentar el aparato con la ten-
si6n nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
1) No utilice el aparato cerca de la bafiera o el plato de
TN
ducha, ni cualquier recipiente que contiene agua. No
lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad.
Desconecte el enchufe de red siempre que termine de
usar el aparato; la proximidad de agua supone un peli-
gro incluso con el aparato apagado.
No debe tocarse bajo ningin concepto un aparato
eléctrico que se haya caido al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en
agua, no se puede utilizar mas.
EVITE en todo caso el contacto con agua u otros
liquidos.
No toque nunca el aparato si tiene las manos o los
pies mojados.
No utilice nunca el aparato con los pies descalzos.
Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir
en el circuito del bafio un interruptor diferencial tipo RCD con
una corriente de disparo de no mas de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar
a cabo su mantenimiento.
No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debida-
mente, se haya caido al suelo o el cable de red esté dafiado. Si el
cable de red se ha dafiado debera ser sustituido por un cable de
recambio original por nuestro Departamento de Atencién al cliente
u otro personal igualmente cualificado para evitar riesgos.
Encargue siempre su reparacion a un taller autorizado que utilice
recambios originales. Los aparatos eléctricos sélo pueden ser
reparados por personal técnico con formacion electrotécnica.
Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados
por el fabricante.
No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
ESPANOL
No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si
fuera el mango.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
Mantenga el aparato y el cable de red alejado de superficies
calientes.
No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o
doblado.
No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aero-
soles (sprays) o en los que se haya liberado oxigeno.
No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0°C ni superio-
res a +40°C. Evite una exposicién a la luz directa del sol.
El aparato no esta indicado para un usc profesional.
El aparato esta dotado de aislamiento de proteccion y sistema
de eliminacién de parasitos. Cumple con las disposiciones de la
directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromag-
nética y de la directiva 2006/95/CE scbre baja tension.
El fabricante no se responsabiliza de los dafios causados por un
uso indebido del aparato o por no haber respetado estas instruc-
ciones de uso.
Puesta en servicio
Lubrique el cabezal de corte (fig. 5).
Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
Encienda el aparato con el interruptor de conexién/desconexién
(fig. 1@).
Modelos 1170 y 1400:E| chasquido de intensidad variable que se
percibe en algunas ocasiones se produce con el par de arranque
del motor de corriente alterna. Esto es normal y no se trata de
ningun fallo del aparato.
Apague el aparato con el interruptor de conexién/desconexién
(fig. 1®) después de utilizarlo y desconecte el enchufe de red.
Ajuste de la longitud de corte (modelos 1170 y 1400)
La longitud de corte normal del aparato sin peine es de 0,1 mm.
La longitud de corte se puede ajustar entre 0,1 mm y 3 mm
(incluso durante el funcionamiento).
Desplace hacia abajo el bloqueo (fig. 2®).
Accionando la palanca lateral (fig. 3®@) se puede ajustar la longi-
tud de corte en varias posiciones distintas (Multi-Click).
Desplazando el bloqueo hacia arriba (fig. 2@) se desbloquea el
ajuste y se restablece la longitud de corte normal (aprox. 0,1 mm).
Colocacion y extraccion del peine
Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la fle-
cha hasta el tope (fig. 4@).
El peine puede retirarse faciimente empujandolo en el sentido de
la flecha (fig. 4®).
Corte con peine (modelos 1170 y 1400)
Los peines suministrados varian en funcién del modelo.
Como accesorios opcionales, se pueden solicitar los peines #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un peine
regulable (4 - 18 mm).
Para ajustar las longitudes de corte indicadas, la palanca de ajuste
debera estar desbloqueada (fig. 3®). Para ello deslice el bloqueo
hacia arriba (fig. 2@).
Limpieza y mantenimiento
No sumerja el aparato en agua.
Después de utilizar el aparato, retire los restos de pelo del cabe-
zal con un cepillo de limpieza.
Limpie el aparato Gnicamente con un pafio suave y, en caso nece-
sario, ligeramente humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para
garantizar una éptima calidad de corte durante mucho tiempo
(fig. 5).
En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regu-
larmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso
prolongado, éste debera cambiarse.
Coloque el protector de cuchillas después del uso.
Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
ESPANOL
Cambio del peine de corte y la cuchilla
Apague el aparato con el interruptor de conexién/desconexién
(fig. 1®).
Desenchufe el aparato.
Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine de corte y
la cuchilla (fig. 7).
Montaje modelos 1170 y 1400:
Atencién: La palanca de ajuste (B) debe estar desblo-
queada. Se desbloquea desplazando el bloqueo (E) hacia
arriba (fig. 2@).
Coloque la cuchilla sobre el pivote de accionamiento
Antes de montar el conjunto, lubrique las superficies de
deslizamiento del peine de corte y de la cuchilla (fig. 5).
Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos.
Cuando vuelva a montar el conjunto, coloque el peine de
corte y la cuchilla de la siguiente forma (fig. 6):
Antes de apretar los tornillos, oriente la cuchilla en paralelo
con el peine de corte a una distancia de 0,5 - 1,0 mm.
Ajuste la misma distancia siempre que extraiga y vuelva a
atornillar el peine de corte para limpiarlo a fondo, puesto
que de lo contrario el usuario podria sufrir lesiones.
Apriete los dos tornillos (fig. 7).
Monta modelo 1411:
Empuje la cuchilla hacia abajo y extraigala (fig. 7).
Antes de montar el conjunto, lubrique las superficies de
deslizamiento del peine de corte y de la cuchilla (fig. 5).
Fijar los extremos del muelle para facilitar el montaje,
bajando los extremos de los muelles con unas pinzas y
fijandolos en las muescar de la carcasa (fig. 8).
Coloque la cuchilla de corte con la pieza de arrastre en la
carcasa.
Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos.
Cuando vuelva a montar el conjunto, coloque el peine de
corte y la cuchilla de la siguiente forma (fig. 6):
Antes de apretar los tornillos, oriente la cuchilla en paralelo
con el peine de corte a una distancia de 0,1 — 0,5 mm.
Ajuste la misma distancia siempre que extraiga y vuelva a
atornillar el peine de corte para limpiarlo a fondo, puesto
que de lo contrario el usuario podria sufrir lesiones.
Apriete los dos tornillos (fig. 7).
Suelte el muelle. Empuje con un destornillador los extre-
mos del muelle hacia dentro (fig. 9).
Eliminacién de residuos en los paises de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica.
Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de resi-
duos de aparatos eléctricos y electrénicos, los puntos de
recogida y reciclaje municipales se haran cargo del apa-
rato sin coste alguno. Con una eliminacién de residuos
adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminacion de residuos en paises de fuera de la UE
Al término de su vida Util, el aparato debe ser desechado de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Garantia
1.
No
со
Nn
ol
oo
~
Los derechos otorgados por esta garantia tienen validez junto con
los derechos de reclamacién por vicios en las cosas contractuales
y legales que corresponden al cliente frente al distribuidor al que
haya comprado el aparato. La presente garantia no limita tales
derechos.
. Wahl GmbH otorga para sus pequefios aparatos eléctricos una
garantia de defectos.
Quedan excluidos de la garantia los componentes del producto
sometidos a desgaste, como son hojas de corte, componentes del
accionamiento, cabezales de corte, cepillos regulables, baterias
recargables y pilas (piezas de desgaste).
La garantia no cubre los siguientes supuestos:
Dafios provocados por un uso indebido o negligente del
aparato.
Dafios provocados por haber sometido el aparato a un
esfuerzo excesivo, por un trato inadecuado o por acciones
externas.
Defectos ocasionados por no haber seguido las instruccio-
nes de uso.
En caso de que personas ajenas al equipo técnico de
WAHL GmbH o a su distribuidor autorizado hayan realizado
reparaciones 0 hayan intentado reparar el aparato.
. El periodo de garantia se regira por la duracién del plazo de pres-
cripcién de los derechos de reclamacién por vicios en las cosas
estipulado en la legislacién del pais en el que se haya adquirido el
aparato y no excedera de los 3 afios.
Dicho plazo empieza a contar a partir de la entrega del aparato al
comprador por parte del vendedor.
El lugar de adquisicién y el momento de la entrega se documen-
taran en un justificante de compra como un ticket de caja, una
factura, un albaran de entrega o similar.
. WAHL GmbH reparara sin coste los defectos cubiertos por la
garantia que aparezcan durante el periodo de vigencia de dicha
garantia y que sean comunicados a WAHL GmbH por escrito en
un plazo de tres semanas desde su aparicién. Las reparaciones
se llevaran a cabo en un centro de produccion de WAHL GmbH o
en las instalaciones del distribuidor autorizado de WAHL GmbH.
WAHL GmbH se reserva el derecho de reparar el defecto haciendo
entrega de otro aparato de las mismas caracteristicas. De esta
garantia no se derivan otros derechos para el cliente, en especial
no tendra derecho al reembolso de los gastos, a una rebaja del
precio, a reclamar una indemnizacién por dafios ni podra ejercer
el derecho de retracto. No se veran afectados otros derechos de
reclamacién por vicios en las cosas contractuales o legales.
El plazo de garantia no se prolonga por el hecho de hacer efec-
tiva la garantia.
. Las piezas sustituidas durante las reparaciones cubiertas por
la garantia o el aparato en poder de WAHL GmbH que ha sido
reemplazado por otro pasan a ser propiedad de WAHL GmbH.
. WAHL GmbH se reserva el derecho de facturar al cliente los
gastos originados por un uso injustificado de nuestro servicio de
asistencia técnica.
. Si detecta algun defecto en el producto dirijase a su proveedor
habitual o al centro de servicio técnico de su pais.
Designacao das pecas
TIOTMMmMOOWmP
Laminas
Alavanca de regulacédo do comprimento do corte
Interruptor ligar/desligar
Cabo eléctrico
Bloqueio da regulagdo do comprimento do corte
Pente encaixavel
Proteccéo da lamina
Escova de limpeza
Oleo para o conjunto de laminas
sem figura pentes encaixaveis opcionais, tesouras ou pentes
(dependendo do modelo)
Notas de seguranca importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indica-
¢Oes para evitar ferimentos e choques eléctricos:
Antes da utilizacdo do aparelho deve ler e compreender por
completo o manual de instrucdes!
Utilizar méaquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano.
Utilizar méaquinas de tosquia exclusivamente para cortar pélos de
animais.
Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de
instrucées.
№0 deixar a embalagem ao alcance de criangas, porque pode
causar perigo.
Este aparelho ndo deve ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
cas) com capacidades fisicas, sensoriais ou psiquicas reduzidas
ou que nao tenham experiéncia e conhecimentos suficientes,
excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta
pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responséavel pela
sua seguranca. As criancas devem ser supervisionadas de modo
a garantir que nao brincam com o aparelho.
O manual de instrucdes deve ser guardado para posterior con-
sulta e entregue ao seguinte proprietario ou utilizador do aparelho.
Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a
tenséo indicada na placa de caracteristicas.
AVISO!
XT) N&o manter este aparelho репо de banheiras, duches
мч ou outros recipientes que possa conter agua. Também
nao utilizar em locais com elevada humidade no ar. A
seguir a cada utilizacao retirar sempre a ficha de rede,
porque a proximidade de agua significa perigo mesmo
com o aparelho desligado.
Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caido
dentro de agua.
Retirar de imediato a ficha de rede.
Se 0 aparelho саг а адиа пас роде ser usado de
seguida.
EVITAR obrigatoriamente o contacto com agua ou
outros liquidos.
Nunca tocar no aparelho quando tiver as maos ou 0s
pés molhados.
Nunca utilizar o aparelho descalgo.
Como medida de segurancga adicional aconselhamos a montagem
de um dispositivo de proteccéo de correntes residuais (RCD) com
um valor de corrente de actuagdo nao superior a 30 mA no cir-
cuito eléctrico da casa de banho. Consulte o seu electricista.
Antes da limpeza ou manutencéo do aparelho, retirar a ficha de
rede.
Nunca utilizar o aparelho, avariado, apés ter caido no chao ou se
0 cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado
pode ser substituido apenas pelo зегисо de assisténcia autori-
zado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substi-
tuicéo original, para evitar riscos.
As reparagbes devem ser feitas exclusivamente num centro de
servico autorizado e sob utilizacdo de pecas originais. Os apare-
lhos eléctricos s6 podem ser reparados por técnicos com forma-
cao electrotécnica.
Utilizar exclusivamente acessérios recomendados pelo fabricante.
Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo
préprio aparelho.
PORTUGUES
Para transportar o aparelho, nunca segura-lo no cabo eléctrico e
nao utilizar o cabo eléctrico como pega.
N&o enrolar o cabo eléctrico a volta do aparelho.
Manter o cabo eléctrico e 0 aparelho a distancia de superficies
quentes.
N&o utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido
ou dobrado.
Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utili-
zados produtos aerossois (sprays) ou onde tenha sido libertado
oxigénio.
N&o colocar o aparelho por longos periodos de tempo a tempe-
raturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evitar irradiacdo
solar directa.
Este aparelho ndo é apropriado para uso profissional.
O aparelho esta isolado e protegido contra interferéncias. O
aparelho esta conforme a directiva de compatibilidade electromag-
nética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de
baixa tenséo 2006/95/CEE.
N&o nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida
utilizagéo do aparelho ou contra as indicagbes aqui referidas.
Utilizagao
Lubrificar o conjunto de laminas (Fig. 5).
Colocar a ficha de rede na tomada.
Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1®).
Indicacéo para tipo 1170 e tipo 1400: O ruido irregular que se
ouve as vezes ao ligar é causado pelo binario de arranque do
motor da corrente alternada. Isto é normal e néo se trata de uma
avaria do aparelho.
Apbs a utilizacdo, desligar o aparelho com o interruptor de ligar e
desligar (fig. 1®) e retirar a ficha da tomada.
Regulacao do comprimento de corte (tipo 1170 e tipo 1400)
O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente encaixa-
vel é de 0,1 mm.
O comprimento do corte pode ser regulado — mesmo quando o
aparelho esta ligado — de 0,1 — 3 mm.
Deslocar o blogueio para baixo (Fig. 2®)
Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 3@®) o comprimento do corte
pode ser ajustado em varias posi¢des de encaixe (MultiClick).
Ao deslocar o blogueio para cima (Fig. 2®), o ajuste é desbloque-
ado e é ajustado ao comprimento do corte normal aprox. 0,1 mm.
Colocar e retirar o pente encaixavel
Introduzir 0 pente encaixavel no conjunto de 1Aminas no sentido
da seta, até ao batente (Fig. 4®).
O pente encaixavel retira-se pressionando-o no sentido da seta
(Fig. 4®).
Cortar com os pentes encaixaveis (tipo 1170 e tipo 1400)
Dependendo do modelo sao fornecidos diferentes pentes encaixa-
veis. Como acessoério complementar, existem opcionalmente os pen-
tes encaixaveis #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5
(19 mm) e um pente encaixavel regulavel (4 - 18 mm).
Para obter o comprimento de corte desejado, a alavanca ndo deve
estar bloqueada (Fig. 3®), para isso deslocar o bloqueio para cima
(Но. 2@).
Limpeza e manutencéo
N&o mergulhar o aparelho na agua!
Apbs cada utilizagao eliminar os restos dos cabelos com a escova
de limpeza do conjunto de |aminas.
Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeira-
mente himido.
N&o utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
Para uma poténcia boa de corte e de longa duragéo é importante
lubrificar o conjunto de corte com frequéncia (Fig. 5).
Caso, ap6s um tempo de utilizacdo longo e apesar da limpeza e
lubrificacdo regular, a poténcia de corte diminuiu, o conjunto de
l&minas deve ser substituido.
Apbs a utilizagdo colocar a proteccéo da lamina.
Guardar o aparelho apenas com a protec¢cdo da Amina colocada.
PORTUGUES
Substituir o pente da tesoura e a lamina da tesoura
Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar
(Fig. 1®).
Retirar a ficha de rede.
Soltar os dois parafusos no conjunto de laminas e retirar o pente
da tesoura e a 1dmina da tesoura (Fig. 7).
Montage tipo 1170 e tipo 1400:
Atencéo! A alavanca de ajuste (B) ndo pode estar bloque-
ada. Ao deslocar o bloqueio (E) para cima (fig. 2@) este é
desblogqueado.
Colocar a lamina da tesoura no pino de accionamento.
Antes da montagem, deve-se lubrificar as superficies de
guia do pente encaixavel e da lAmina da tesoura (Fig. 5).
Colocar o pente da tesoura e voltar a colocar os dois
parafusos.
Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a lamina da
tesoura da seguinte forma (Fig. 6):
A lamina da tesoura deve estar paralela em relagéo ao
pente da tesoura com uma distancia de 0,5 — 1,0 mm antes
de apertar os parafusos.
Esta distancia também tem de ser observada quando, para
uma limpeza profunda, a lamina da tesoura é retirada е
volta a ser aparafusada, para evitar lesdes.
Apertar os dois parafusos (Fig. 7).
Montage tipo 1411:
Colocar a lamina da tesoura no arrastador (fig. 7).
Antes da montagem, deve-se lubrificar as superficies de
guia do pente encaixavel e da lAmina da tesoura (Fig. 5).
Fixar as extremidades da mola para uma montagem
mais simples, para isso, pressionar para baixo as exire-
midades da mola com uma pinga e fixar nas ranhuras na
caixa (fig. 8).
Colocar lamina da tesoura com arrastador na caixa.
Colocar o pente da tesoura e voltar a colocar os dois
parafusos.
Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a lamina da
tesoura da seguinte forma (Fig. 6):
A lamina da tesoura deve estar paralela em relagéo ao
pente da tesoura com uma distancia de 0,1 — 0,5 mm antes
de apertar os parafusos.
Esta distancia também tem de ser observada quando, para
uma limpeza profunda, a lamina da tesoura é retirada е
volta a ser aparafusada, para evitar lesdes.
Apertar os dois parafusos (Fig. 7).
Soltar a fixagdo da mola. Com uma chave de fenda pres-
sionar para dentro ambas as extremidades da mola (fig. 9).
Eliminacao paises UE
O aparelho nao deve ser depositado no lixo doméstico.
No dmbito da directiva da UE relativamente a eliminagdo
de aparelhos eléctricos e electronicos, o aparelho é aceite
EE gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou
em ecocentros. A eliminagdo correcta ajuda o meio
ambiente e evita possiveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para 0 meio ambiente.
Eliminacao paises fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida Gtil, de modo a que néo pre-
judique o ambiente.
Garantia
1. Os direitos desta garantia sdo concedidos adicionalmente aos da
No
со
Nn
ol
~
garantia por defeito material por lei e/ou contratual do cliente para
com o respectivo vendedor. Estes direitos ndo sao limitados pela
garantia.
. A WAHL GmbH concede uma garantia pelos aparelhos eléctricos
que confirma a auséncia de falhas.
№0 fazem parte da garantia as partes do aparelho que séo
sujeitas a desgaste como, por exemplo, peliculas cortantes, com-
ponentes de accionamento, conjuntos de corte, escovas encaixa-
veis, pilhas ou baterias (pecas de desgaste).
Esta a garantia ¢€ excluida se
0 aparelho foi utilizado de forma incorrecta ou com falta de
cuidado,
0 aparelho foi danificado devido a uso excessivo, trata-
mento incorrecto ou impacto externo,
a falha surgiu devido a inobservancia do manual de
instrucbes,
foi efectuada uma reparacgéo ou tentativa de герагасао por
outro pessoal que nao o da fabrica da WAHL GmbH ou de
um ponto de venda autorizado.
. O prazo de garantia depende da durag¢éo do ргаго de ргезспсао
das falhas materiais legal do direito nacional do estado, no qual o
aparelho foi adquirido; no entanto o seu prazo €, no maximo, de 3
anos.
O prazo inicia com a entrega do aparelho pelo vendedor ao
comprador.
A localidade da aquisicdo € 0 momento da entrega do aparelho
tém de ser provados mediante apresentacdo da prova de com-
pra como por ex. taldo, factura, recibo de entrega ou documento
semelhante.
. Falhas que sejam verificadas dentro do prazo da garantia em
forma de texto sao reparadas, pela WAHL GmbH no dmbito desta
garantia, sem custos adicionais. As reparacées sédo efectuadas
numa fabrica da WAHL GmbH ou num ponto de venda autorizado
pela WAHL GmbH. A WAHL GmbH tem o direito a eliminar a falha
também por um fornecimento de um aparelho da mesma cons-
trucdo. Outros direitos do cliente desta garantia, especialmente
custos, redugdo, indemnizacgéo ou o direito para a desisténcia,
nao existem. Garantias legais por defeitos contratuais mantém-se
inalteradas.
A prestacio de servigos de garantia ndo prolonga o periodo de
garantia.
. As pecas substituidas no &mbito das reparacdes sob garantia ou
o aparelho retido no fornecimento de substituicdo passam a ser
propriedade da WAHL GmbH.
. Em caso de utilizagdo indevida do nosso servigo de cliente, a
WAHL GmbH esta autorizada a facturar os custos resultantes ao
cliente.
. Em caso de falhas dirija-se ao seu comerciante ou ao endereco
de assisténcia do seu pais.
Omschrijving van de delen
Snijkop
Verstelhendel voor de kniplengteverstelling
Aan-/uitschakelaar
Snoer
Vergrendeling voor de kniplengteverstelling
Opzetkam
Mesbescherming
Reinigingsborstel
Olie voor de snijkop
Zonder afbeelding optionele opzetkammen, schaar resp. puntkam
(afhankelijk van het model)
TIOTMMmMOOWmP
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veilig-
heid de volgende maatregelen tegen letsel en stroomstoten in ieder
geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moet de gebruiksaanwijzing
volledig worden gelezen en worden begrepen!
Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het scheren van haar bij
mensen.
Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dieren te scheren.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor
het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant becogde
gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen,
omdat dit gevaarlijk kan zijn.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaar-
digheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later
nogmaals te kunnen nalezen en dient aan iedere latere eigenaar
of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.
Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
WAARSCHUWING!
1) - Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden,
TN
douchebakken of andere reservoirs die met water
gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een
hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik
de netstekker uit het stopcontact, aangezien water in
de nabijheid ook gevaar oplevert als het apparaat is
uitgeschakeld.
Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in
geen geval worden aangeraakt.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag
het daarna niet meer worden gebruik.
VERMIJD te allen tijde contact met water of andere
vloeistoffen.
Raak het apparaat nooit aan als u natte handen of
voeten hebt.
Gebruik het apparaat nooit als u blootsvoets bent.
Als extra , velligheidsmaaregel wordt de inbouw van een gekeurde
aardlekschakelaar (RCD) met een ingestelde uitschakelstroom
van maximaal 30 mA in de badkamerstroomkring aanbevolen.
Vraag uw installateur om raad.
Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reinigen of
er onderhoud aan te plegen.
Gebruik het apparaat niet als het defect is, op de grond is geval-
len of als het snoer is beschadigd. Een beschadigd snoer mag
alleen door een geautoriseerd Service Center of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon door een origineel snoer worden vervan-
gen om gevaar te voorkomen.
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd Ser-
vice Center. Daarbij moet gebruik worden gemaakt van originele
onderdelen. Elekirische apparaten mogen alleen door elekirotech-
nisch geschoolde professionals gerepareerd worden.
NEDERLANDS
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het
snoer of aan het apparaat zelf.
Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het snoer worden
vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
Wikkel het snoer niet om het apparaat.
Houd het snoer en het apparaat verwijderd van hete
oppervlakken.
Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden
gebruikt of opgeborgen.
Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar
producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof
vrijkomt.
Stel het apparaat niet gedurende langere tijd bloot aan tempera-
turen onder 0°C of boven +40°C. Stel het apparaat niet bloot aan
direct zonlicht.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Dit apparaat is dubbel geisoleerd en ontstoord. Het apparaat
voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Voor schade door oneigenlijk gebruik of handelingen in strijd met
deze gebruiksaanwijzing wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
Ingebruikname
Smeer de snijkop (afb. 5).
Steek de stekker in het stopcontact.
Met de aan-/uit-schakelaar schakelt u het apparaat in (afb. 1®)
Aanwijzing voor type 1170 en type 1400: De bij het inschake-
len soms hoorbare, ongelijkmatig luide aanslag wordt door het
draaimoment van de wisselstroomaandrijving veroorzaakt. Dit is
normaal en geen storing van het apparaat.
Schakel na gebruik met de in-/uit-schakelaar het apparaat uit
(afb. 1®) en trek de stekker uit.
Kniplengteverstelling (type 1170 en type 1400)
De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzetkam ca.
0,1 mm.
De kniplengte kan - ook tijdens gebruik - van 0,1 tot 3 mm worden
ingesteld.
Schuif de vergrendeling omlaag (afb. 2@)
Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 3®@) om de
kniplengte in verschillende klikstanden (MultiClick) in te stellen.
Schuif de vergrendeling omhoog (afb. 2@) om de instelling te ont-
grendelen en de normale kniplengte van ca. 0,1 mm te herstellen.
Opzetkam monteren / demonteren
Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok
op de snijkop (afb. 4®).
De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te
verschuiven (afb. 4®).
Knippen met opzetkammen (type 1170 en type 1400)
Afhankelijk van het model worden er verschillende opzetkammen bij-
geleverd. Als verdere accessoires zijn de opzetkammen #1 (4,5 mm),
#2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) en een verstelbare
opzetkam (4 - 18 mm) als optie verkrijgbaar.
Voor het instellen van de aangegeven kniplengte, mag de verstelhen-
del niet zijn vastgezet (afb. 3®). Schuif de vergrendeling daarvoor
omhoog (afb. 2@).
Reiniging en onderhoud
Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
Na ieder gebruik moeten de haarresten met een reinigingsborstel
van de snijkop worden verwijderd.
Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige
doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veel-
vuldig te olién (afb. 5).
Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging
en smering de knipcapaciteit afneemt, moet de snijkop worden
vervangen.
NEDERLANDS
Breng na gebruik de mesbescherming weer aan.
Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
Vervangen van scheerkam en scheermes.
Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 1®).
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draai beide schroeven op de snijkop los, neem de scheerkam en
het scheermes eraf (afb. 7).
Montage type 1170 en type 1400:
Let op! De hendel om de scheerlengte te verstellen (B)
mag niet vergrendeld zijn. Schuif de vastzetinrichting (E)
omhoog (afb. 2®), om deze te ontgrendelen.
Zet het scheermes op de aandrijfpen.
Smeer voor montage de loopvlakken van de scheerkam en
het mes (afb. 5).
Breng de scheerkam aan en monteer de beide schroeven
weer.
Bij de montage dienen de scheerkam en het scheermes als
volgt te worden gepositioneerd (afb. 6):
Positioneer het mes op een afstand van 0,5 - 1,0 mm
parallel aan de scheerkam voordat de schroeven worden
vastgedraaid.
Houd deze afstand ook in acht als de scheerkam voor een
grondige reiniging wordt verwijderd en teruggemonteerd,
anders kan dit tot letsel leiden.
Draai beide schroeven vast (afb. 7).
Montage type 1411:
Plaats het scheermes op de meenemer (afb. 7).
Smeer voor montage de loopvlakken van de scheerkam en
het mes (afb. 5).
De veereinden voor een eenvoudigere montage vastzet-
ten, hiervoor de veeruiteinden met behulp van een pincet
omlaag drukken en in de uitsparingen in het huis vastzetten
(afb. 8).
Zet het scheermes met meenemer op het huis.
Breng de scheerkam aan en monteer de beide schroeven
weer.
Bij de montage dienen de scheerkam en het scheermes als
volgt te worden gepositioneerd (afb. 6):
Positioneer het mes op een afstand van 0,1 — 0,5 mm
parallel aan de scheerkam voordat de schroeven worden
vastgedraaid.
Houd deze afstand ook in acht als de scheerkam voor een
grondige reiniging wordt verwijderd en teruggemonteerd,
anders kan dit tot letsel leiden.
Draai beide schroeven vast (afb. 7).
De bevestiging van de veer losmaken. Druk met een
schroevendraaier beide veeruiteinden naar binnen (afb. 9).
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van
de EU-richtlijn over het afdanken van elekirische en elek-
tronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de
desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden inge-
leverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart het
milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor
mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieu-
vriendelijke weg worden opgeruimd.
Garantie
1.
No
со
>
ol
oo
~
De rechten uit hoofde van deze garantie gelden in aanvulling op
de wettelijke en/of contractuele aanspraken vanwege defecten
aan goederen, waarop de klant recht heeft ten opzichte van de
desbetreffende verkoper. Deze rechten worden niet beperkt door
de garantie.
. WAHL GmbH geett op kleine elekirische apparaten een garantie
dat het apparaat vrij is van defecten.
De garantie geldt niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slij-
tage, zoals bijv. scheerbladen, aandrijfcomponenten, snijkoppen,
opzetborstels, batterijen of accucellen (slijtdelen).
De garantie is uitgesloten indien
het apparaat niet naar behoren gebruikt of onvoldoende
zorgvuldig behandeld is,
het apparaat door overmatig gebruik, onoordeelkundige
behandeling of externe invloeden beschadigd is,
het defect door het niet in acht nemen van de gebruiksaan-
wijzing ontstaan is,
een reparatie of een poging tot reparatie door andere per-
sonen dan de medewerkers van een fabriek van WAHL
GmbH of een geautoriseerd verkooppunt is uitgevoerd.
. De garantieperiode is afhankelijk van de wettelijke verjaringspe-
riode voor de aansprakelijkheid voor gebreken aan producten
volgens het nationale recht van de staat waar het apparaat aan-
geschaft wordt; deze garantieperiode bedraagt echter maximaal 3
jaar.
De garantieperiode start bij overdracht van het apparaat door de
verkoper aan de koper.
De plaats van aankoop en het moment van overdracht moeten
worden aangetoond door overlegging van een aankoopbewijs,
zoals een kassabon, rekening, leverbon etc.
Defecten die optreden tijdens de garantieperiode en die binnen
drie weken na het ontstaan ervan in tekstvorm aan ons worden
gemeld, worden door WAHL GmbH in het kader van deze garantie
kosteloos hersteld. De reparaties worden in een fabriek van WAHL
GmbH of in een door WAHL GmbH geautoriseerd verkooppunt
verricht. WAHL GmbH heeft ook het recht het defect te verhelpen
door een apparaat van een vergelijkbaar model te leveren. De
klant kan geen verdere rechten aan deze garantie ontlenen, met
name niet met betrekking tot een onkosten- of schadevergoeding,
korting of het recht de overeenkomst te ontbinden. Wettelijke of
andere contractuele aanspraken vanwege defecten aan goederen
blijven onverminderd van kracht.
De uitvoering van prestaties op grond van de garantie leidt niet tot
verlenging van de garantieperiode.
. De eigendom van het apparaat dat of de onderdelen die in het
kader van reparaties uit hoofde van de garantie wordt of worden
vervangen, gaat over op WAHL GmbH.
. Als er onterecht een beroep wordt gedaan op onze klantenservice
heeft WAHL GmbH het recht de ontstane kosten door te bereke-
nen aan de klant.
. Neem bij het optreden van mankementen contact op met de ver-
koper of met het service-adres in uw land.
SVENSKA
Komponenternas beteckning
Klippsats
Justeringsspak for klipplangden
Strémbrytare
Nétsladd
брат f6r klipplangden
am
Knivskydd
Rengbringsborste
Olja till klippsatsen
ej i bild Alternativa kammar, sax resp. frisérkam (allt efter modell)
TIOTMMmMOOWmP
Viktig sékerhetsinformation
Folj for din egen sékerhet och for att undvika skador och elchocker,
аа instruktionerna nedan nér du anvénder elektriska apparater:
Du maste lasa hela bruksanvisningen och férsta den till fullo
innan du anvander apparaten!
Harklippningsmaskinen far endast anvandas for klippning av
manskligt har.
Klippmaskinen for djur far endast anvandas for klippning av
djurpalsar.
Apparaten far endast anvandas for de &ndamal som beskrivs i
bruksanvisningen.
Forvara férpackningen utom rackhall fér barn, den kan vara farlig.
Denna apparat ar inte avsedd att anvandas av personer (dven
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell formaga eller
av personer som inte ar fértrogna med apparatens funktionssatt.
Dessa personer far endast anvénda apparaten om de fatt en
detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar
under uppsyn av en erfaren person som ar ansvarig for deras
sékerhet. Se till att inga barn kan komma at apparaten for att leka
med den.
Forvara bruksanvisningen sa att du kan l4sa den senare och ge
den till nésta &gare eller anvandare om du séljer apparaten vidare.
Apparaten far endast anvandas med véaxelstrém, med den span-
ning som anges pa typskylten.
VARNING!
1) Denna apparat far inte anvandas nara badkar, dusch
— eller andra karl som innehaller vatten. Den far inte hel-
ler anvéndas i utrymmen med hg luftfuktighet. Dra ut
kontakten da du ar fardig, eftersom narheten till vatten
kan utgbra en fara &ven om apparaten ar avsténgd.
Ta aldrig i en elektrisk apparat som har fallit i vatten.
Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget.
Om apparaten ramlar ned i vatten far den aldrig anvan-
das mer.
UNDVIK kontakt med vatten eller andra véatskor.
Ta inte i apparaten om du har vata hander eller fotter.
Anvand inte apparaten om du ar barfota.
Som extra sdkerhetsanordning rekommenderas att du har en god-
kand jordfelsbrytare installerad fér badrummet, som utléses vid 30
mA. Be din elektriker om rad.
Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengér eller utfor underhall
pa apparaten.
Anvand aldrig apparaten om den ar defekt, efter att den fallit i
golvet eller om sladden ar skadad. Om sladden ar skadad far
den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller en annan
behbrig person. Anvand alltid en originalsladd fér att férhindra fara
for anvandaren och andra.
Reparationer far endast utféras pa ett auktoriserat servicecenter
och man far endast anvénda originaldelar. Elektriska apparater far
endast repareras av yrkesman med elekiroteknisk utbildning.
Anvénd endast tillbehdr som rekommenderas av tillverkaren.
Dra aldrig i sladden eller i sjalva apparaten da du drar ut kontak-
ten ur eluttaget.
Hall inte apparaten i sladden nar du bar den och anvand inte slad-
den som handtag.
Linda inte sladden kring apparaten.
Hall sladden och apparaten borta fran heta ytor.
Apparaten ska inte anvéndas eller férvaras med vriden eller béjd
sladd.
Anvénd inte apparaten i utrymmen dar aerosol(spray)produkter
anvands, eller dar syre frigors.
Utsatt inte apparaten fr temperaturer under 0°C eller éver +40°C
under l&angre perioder. Undvik direkt solljus.
Denna apparat ar inte avsedd att anvandas professionellt.
Apparaten ar skyddsisolerad och radioavstérd. Uppfyller kraven i
EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG
och i Lagspanningsdirektivet 2006/95/EG.
Skador som uppstéatt pa grund av felaktig anvandning eller
anvandning i strid med denna bruksanvisning ersatts ej.
Anvandning
Smoérj klippsatsen (figur 5).
Satt | kontakten i vagguttaget.
За pa apparaten med strémbrytaren (figur 1®)
Anmarkning fér modell 1170 och modell 1400: De oregel-
bundna ljud som hérs ibland nar apparaten slas orsakas av vaxel-
strémsdrivmotorns vridmoment. Detta ar normalt och det ar inget
fel pa apparaten.
Stang av apparaten med strémbrytaren (figur 1®) och dra ur kon-
takten ur eluttaget nar du ar fardig.
Klippldngdsinstéllning (modell 1170 och modell 1400)
Apparatens normala klipplangd, utan kam, ar ca 0,1 mm.
Klippldngden kan stéllas in pa mellan 0,1 och 3 mm — ауеп da
apparaten anvands.
Skjut ned spérren (figur 2®).
Med hjalp av justeringsspaken pa sidan (figur 3®) gar det att
stalla in klipplangden i flera olika lagen (MultiClick).
Om du skjuter sparren uppat (figur 2@) upphévs installningen och
apparaten atergar till den normala klipplangden pa ca 0,1 mm.
SV
Satt pa / ta av kammen
Skjut kammen i pilens riktning &nda till anslaget pa klippsatsen
(figur 4®).
Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning (figur 4®).
Klippning med kammar (modell 1170 och modell 1400)
Olika kammar féljer med apparaten, beroende pa modell. Ovriga
tillbehdr som kan bestéllas &r kam nr 1 (4,5 mm), nr 2 (6 mm), nr 3
(9 mm), nr4 (14 mm), nr 5 (19 mm) samt en justerbar kam
(4 — 18 mm).
Om du vill satta pa en kam, far justeringsspaken for klipplangden inte
vara sparrad (figur 3®). Lossa den genom att skjuta sparren uppat
(figur 2®).
Rengoring och skotsel
Sank inte ned apparaten i vatten!
Anvand en rengoringsborste och ta bort harrester fran klippsatsen
efter varje anvéandning.
Reng6r apparaten med en mjuk, eventuellt [att fuktig trasa.
Anvand inga repande l6snings- eller rengdringsmedel!
For att fa en god och langvarig klippférmaga maste du smérja
klippsatsen ofta (figur 5).
Om klippférmagan férsdmras efter en lang tids anvandning, trots
regelbunden rengbring och smérjning, maste klippsatsen bytas ut.
Satt pa knivskyddet efter anvandning.
Forvara alltid apparaten med knivskyddet pasatt.
Byte av kammar och knivar
Stang av apparaten med strémbrytaren (figur 1®).
Dra ur kontakten ur vagguttaget.
Lossa bada skruvarna pa klippsatsen och ta ut kammen och kni-
varna (figur 7).
Montering modell 1170 och modell 1400:
Varning! Justeringsspaken (B) far inte vara spéarrad. Att
skjuta sparren (E) uppat (Fig. 2®) lossas spérren.
Sétt kniven pa drivtappen.
Olja in kammens och knivens |&pytor fére monteringen
(figur 5).
Lagg pa kammen och dra at de bada skruvarna igen.
SV
SVENSKA
Vid monteringen ska kammen och kniven stéllas in pa fol-
jande sétt (figur 6):
Rikta in kniven parallellt med kammen med ett avstand pa
0,5 — 1,0 mm innan skruvarna dras at.
Detta avstand ska dven bibehallas efter att kammen tagits
av och satts pa igen efter en grundlig rengéring, for att for-
hindra skador.
Dra at bada skruvarna (figur 7).
Montering Typ 1411:
Sétt pa kniven pa medbringaren (figur 7).
Olja in kammens och knivens |&pytor fére monteringen
(figur 5).
Fixera fjaderdndarna for lattare montering, anvand en
pincett och tryck ner fjaderdndarna och fixera i ursparning-
arna i huset (figur 8).
Sétt pa kniven med medbringaren pa huset.
Lagg pa kammen och dra at de bada skruvarna igen.
Vid monteringen ska kammen och kniven stéllas in pa fol-
jande sétt (figur 6):
Rikta in kniven parallellt med kammen med ett avstand pa
0,1 - 0,5 mm innan skruvarna dras at.
Detta avstand ska dven bibehallas efter att kammen tagits
av och satts pa igen efter en grundlig rengéring, for att for-
hindra skador.
Dra at bada skruvarna (figur 7).
Lossa pa fjaderns fixering. Tryck bada fjaderandarna inat
med en skruvmejsel (figur 9).
Avfallshantering i EU-lander
Apparaten far inte avfallshanteras tillsammans med hus-
hallsavfall. пот ramen fér EU-direktivet om omhéanderta-
gande av elektriska och elektroniska apparater omhander-
tas apparaten av den lokala sopstationen. En korrekt
avfallshantering é&r viktig fér miljén och férhindrar eventu-
ella skadliga effekter pA manniska och milj6.
Avfallshantering i lander utanfér EU
Avfallshantera apparaten pa ett miljévanligt satt nar den inte langre
kan anvandas.
20
Garanti
1.
No
со
Nn
ol
oo
~
Ratten till denna garanti galler jAmte de lagenliga och/eller de
avtalsenliga rattigheter till féljd av defekter som kunden har enligt
kdpekontraktet med séljaren. Dessa réattigheter begransas inte av
garantin.
. WAHL GmbH lamnar en garanti pa alla sma elektriska apparater
om att apparaten ar fri fran defekter.
Garantin omfattar inte apparatdelar som utsatts for férslitning, som
t.ex. skarblad, driftskomponenter, klippsatser, avtagbara borstar,
batterier resp. battericeller (férslitningsdelar).
Garantin géller inte om
apparaten anvands pa ett felaktigt satt eller behandlas
ofdrsiktigt
apparaten skadas till féljd av fr stor belastning, felaktig
behandling eller fraimmande féremal
defekten uppstar till f6ljd av att bruksanvisningen inte 1615
en reparation eller férsok till reparation genomférs av annan
personal an den fran WAHL GmbH eller en auktoriserad
forsaljare.
. Garantitiden riktar sig efter langden pa den lagstadgade preskrip-
tionstiden for defekter som galler i det landets nationella lagar dar
apparaten inférskaffades. Den ligger dock maximalt pa 3 ar.
Fristen paborjas nar forsaljaren dverlamnar apparaten till kbparen.
Platsen for kopet och tidpunkten da kunden far apparaten maste
kunna bekraftas med ett kassakvitto, en rakning, ett mottagnings-
bevis eller liknande.
. Defekter som uppstar inom garantitiden och som anmals till oss
i skriftlig form inom tre veckor efter att de uppstatt, atgéardas
utan kostnad av WAHL GmbH inom ramen fér denna garanti.
Reparationer utférs i en av WAHL GmbH:s fabriker eller av ett
férséljningsstalle som auktoriserats av WAHL GmbH. WAHL
GmbH har dven réatt att atgarda defekten genom att ersatta den
gamla apparaten med en likadan modell. Kunden kan inte stalla
nagra ansprak utover denna garanti, sarskilt inte for ersattning for
kostnader, reducering, skadeerséttning eller ratten att angra kopet.
Lagstadgade eller andra avtalsenliga ansprak till féljd av defekter
forblir intakta.
Ansprak pa garantin innebér inte att garantiperioden férlangs.
. De delar som byts ut under garantireparationer eller apparater
som halls inne vid leverans av en ny apparat vergar i WAHL
GmbH:s &go.
. Vid oberattigade ansprak pa var kundtjanst har WAHL GmbH ratt
att belasta kunden med kostnaderna.
. Kontakta din aterférséljare eller serviceavdelning om fel uppstar.
Betegnelse for delene
Skaeresast
Arm til indstilling af skeereleengden
Teend-/slukknap
Ledning
Lasekontakt til skeereleengdeindstillingen
Afstandskam
Knivbeskyttelse
Rengoringsborste
Olie til skeeresasttet
uden billede ekstra afstandskamme, saks eller friserkam (afhaengigt
af model)
TIOTMMmMOOWmP
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Рог а! ипада kveestelser og stremsted skal folgende anvisninger altid
overholdes ved brug af elapparater:
For maskinen bruges, skal brugsanvisningen lzeses helt igen-
nem og forstas!
Brug kun harklipperen til klipning af menneskehar.
Brug altid dyreklippere til klipning af dyrehar og dyrepels.
Brug kun maskinen til det formal, den er beregnet til, og som er
angivet i denne brugsanvisning.
Maskinens emballage skal holdes pa afstand af born, da der kan
opsta farer i forbindelse med det.
Denne maskine er ikke beregnet til brug for personer (inklusive
bern) med reducerede fysiske, sensoriske eller psykiske evner,
eller personer som har mangel pa erfaringer og viden, medmindre
de er under opsyn eller far anvisninger i brug af maskinen af en
person, som er ansvarlig for sikkerheden. Hold gje med bern, sa
det sikres, at de ikke leger med maskinen.
Brugsanvisningen skal opbevares til senere opslag og videregives
til en eventuel efterfalgende ejer eller bruger af maskinen.
Maskinen ma udelukkende anvendes med vekselstrem med
spaendingen, der er angivet pa typeskiltet.
ADVARSEL!
1) Denne maskine ma ikke bruges i nserheden af bade-
hin. kar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand.
Ma heller bruges pa steder med hej luftfugtighed. Traek
altid stikket ud efter brug. Selv om maskinen er slukket
kan det veere farligt, hvis den opbevares i naerheden af
vand.
Ror aldrig ved maskinen, hvis den falder ned i vand.
Traek straks stikket ud af kontakten.
Hvis maskinen falder ned i vand, ma den ikke bruges
igen.
UNDGA altid kontakt med vand eller andre vaesker.
Ror aldrig ved maskinen, hvis dine hander eller fadder
er vade.
Brug aldrig maskinen med bare fgdder.
Som ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales installation af
et godkendt fejlstremsrelee (RCD) med en dimensioneret udie-
sestrom pa ikke mere end 30 mA i badeveerelsets stromkreds.
Sperg elektrikeren til rads.
For maskinen rengores eller vedligeholdes, skal stikket traskkes
ud.
Brug ikke maskinen, hvis den er defekt, hvis den har veeret faldet
pa gulvet, eller hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er
beskadiget, ma den kun udskiftes med en original reserveledning
af et autoriseret servicecenter eller af en person med lignende
kvalifikationer, sa farlige situationer undgas.
Lad udelukkende reparationer udfgre af et autoriseret servicecen-
ter ved anvendelse af originale dele. Elapparater ma kun repare-
res af en reparator med uddannelse inden for elektroteknik.
Brug kun tilbeheor, som er anbefalet af producenten.
Nar maskinen afbrydes fra strommen, ma der aldrig treskkes i led-
ningen eller i selve maskinen.
Hold ikke maskinen i ledningen, nar du beerer den, og brug ikke
ledningen som handtag.
Ledningen ma ikke vikles rundt om hartarreren.
Hold ledningen og maskinen pa afstand af varme overflader.
Opbevar og brug ikke maskinen med drejet eller knaekket ledning.
Brug aldrig maskinen i omgivelser, hvor der anvendes aerosol-
(spray-) produkter eller frigives ilt.
Udszet ikke maskinen for temperaturer under 0°C eller over +40°C
i lengere tid. Undga direkte solstraler.
Denne maskine er ikke beregnet til erhvervsmaessig anvendelse.
Maskinen er beskyttelsesisoleret og radiostgjdeempet. Den er i
overensstemmelse med EU-direktivet for elektromagnetisk kompa-
tibilitet 2004/108/EF og lavspaendingsdirektivet 2006/95/EF.
Der gives ikke garanti for skader, som opstar pa grund af uhen-
sigtsmaessig brug, eller fordi denne brugsanvisning ikke folges.
Ibrugtagning
Smor skaeresaettet med olie (fig. 5).
Sat stromstikket i stikkontakten.
Sluk for maskinen med teend-/slukknappen (fig. 1®.
Info til type 1170 og type 1400: Det uregeimasssigt hoje slag,
som sommetider kan heres, nar der teendes, opstar pa grund af
vekselstroms-drevets omdrejningsmoment. Det er normalt og ikke
en fejl ved maskinen.
Sluk for apparatet efter brug med taend-/sluk-knappen (fig. 1®),
og tag stramstikket ud.
Skeerelzzngdeindstilling (type 1170 og type 1400)
Den normale skeerelaengde for maskinen er ca. 0,1 mm uden
afstandskam.
Skeereleengden kan indstilles fra 0,1 — 3 mm - ogsa under brug.
Stil Iasekontakten ned (fig. 2®)
Nar du aktiverer indstillingsarmen pa siden (fig. 3@), kan skeere-
lzengden indstilles i flere stillinger (MultiClick).
Nar stopperen stilles op (fig. 2@) lases indstillingen op, og den
normale skeereleengde pa ca. 0,1 mm er indstillet igen.
Pasaetning / aftagning af afstandskammen
Seet afstandskammen pa skeeresaettet i pilens retning til anslag
(fig. 4@).
Afstandskammen kan fjernes, ved at den skubbes i pilens retning
(fig. 4®@).
Skeering med kamme (type 1170 og type 1400)
Afhaengigt af modellen leveres der forskellige afstandskamme med
harklipperen. Som ekstraudstyr leveres kammene #1 (4,5 mm), #2
(6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) og en indstillelig kam
(4 — 18 mm).
For at opna de angivne skaereleengder ma armen ikke veere 185!
(fig. 3®), og hertil stilles lasekontakten op (fig. 2@).
Rengoring og vedligeholdelse
Laeg aldrig maskinen ned i vand!
Fijern harrester fra skeeresaettet med en rengeringsberste efter
brug.
Ter kun maskinen af med en blad eventuelt let fugtet klud.
Brug ikke oplgsnings- og skuremidler!
Det er vigtigt at smore skeereseettet ofte for at opna en god og
vedvarende skzereeffekt (fig. 5).
Hvis skaereeffekten trods regelmeessig rengering og smering afta-
ger efter laengere brugstid, skal skeaeresaettet udskiftes.
Seet knivbeskyttelsen pa efter brug.
Opbevar kun maskinen med knivbeskyttelsen sat pa.
Udskiftning af skaerekam og skeerekniv
Sluk for maskinen med teend-/slukknappen (fig. 1®).
Tag stremstikket ud.
Losn de to skruer pa skeeresesttet, og tag skeerekammen og skee-
rekniven af (fig. 7).
Montering type 1170 og type 1400:
Obs! Indstillingsarmen (B) ma ikke lases. Ved at flytte stop-
peren (E) opad (fig. 2®) lases den op.
Seet skeerekniven pa drivtappen.
For montering skal skaerekammen og skaerekniven smores
med olie pa fladerne (fig. 5).
Leeg skeerekammen pa, og saet de to skruer ind igen.
21
Ved montering skal skeerekammen og skaerekniven anbrin-
ges pa folgende made (fig. 6):
Skaerekniven skal anbringes parallelt med skeerekammen
med en afstand pa 0,5 — 1,0 mm, for skruerne skrues fast.
Denne afstand skal ogsa overholdes, nar skeerekammen
tages af for grundig rengering og skrues fast igen, da der
ellers er fare for tilskadekomst.
Skru begge skruer fast (fig. 7).
Montering type 1411:
Seet skeerekniven pa griberen (fig. 7).
For montering skal skaerekammen og skaerekniven smores
med olie pa fladerne (fig. 5).
Fastgor fjederenderne, sa monteringen bliver lettere, tryk
fiederenderne ned ved hjelp af en pincet, og fastger dem i
udskeeringerne i huset (fig. 8).
Seet skeerekniven med griberen pa huset.
Leeg skeerekammen pa, og saet de to skruer ind igen.
Ved montering skal skeerekammen og skaerekniven anbrin-
ges pa folgende made (fig. 6):
Skaerekniven skal anbringes parallelt med skeerekammen
med en afstand pa 0,1 — 0,5 mm, for skruerne skrues fast.
Denne afstand skal ogsa overholdes, nar skeerekammen
tages af for grundig rengering og skrues fast igen, da der
ellers er fare for tilskadekomst.
Skru begge skruer fast (fig. 7).
Losn fjederens fiksering. Tryk begge fjederender ind med
en skruetraekker (fig. 9).
Bortskaffelse EU-lande
Maskinen ma ikke smides ud sammen med husholdnings-
affaldet. Som led i EU-direktivet om bortskaffelse af elap-
parater og elekironiske apparater kan maskinen afleveres
gratis pa de kommunale genbrugspladser. Bortskaffelse
efter reglerne gavner miljget og forhindrer eventuelle ska-
delige folger for mennesker og miljo.
Bortskaffelse i lande uden for EU
Maskinen skal bortskaffes miljgrigtigt, nar den er udtjent.
22
Garanti
1.
со
4.
ol
©
~
Rettighederne i denne garanti gives ud over de lovmaessige og/
eller kontraktmaessige kvalitetsgarantikrav, som kunden har krav
pa fra sezelgeren. Disse rettigheder begraenses ikke af garantien.
. For elektriske smadele garanterer WAHL GmbH, at delene er fri
for mangler.
Dele af maskinen, som ikke falder ind under garantien, og som er
udsat for slid er f.eks. skeerefolier, drivkomponenter, skaeresaat,
monteringsberster, batterier eller akkuceller (sliddele).
Garantien er udelukket, hvis
maskinen misbruges eller behandles med manglende
omhu,
maskinen er beskadiget pa grund af for voldsom belastning,
forkert behandling eller pavirkning udefra,
manglen er opstaet pa grund af manglende overholdelse af
brugsanvisningen,
reparationer eller forseg pa reparationer er udfert af andet
personale end personalet fra fabrikken WAHL GmbH eller
et autoriseret salgssted.
. Garantiperioden afhaenger af den lovmaessige foreeldelsesfrist for
tingsmangler efter den nationale ret i landet, hvor maskinen er
kebt, men dog pa maksimalt 3 ar.
Fristen begynder, nar saelgeren overdrager maskinen til кобегеп.
Stedet for erhvervelsen og tidspunktet for udleveringen skal doku-
menteres ved forelaeggelse af kabsbilag som kassebon, regning,
folgeseddel eller lignende.
Mangler, som opstar i lebet af garantiperioden, og som meddeles
os skriftligt i lobet af tre uger efter deres forekomst, udbedres
uden beregning af WAHL GmbH som led i denne garanti. Repa-
rationerne udferes i en WAHL GmbH-fabrik eller pa et salgssted,
som er autoriseret af WAHL GmbH. WAHL GmbH har ret til at
afhjeslpe manglen ved udlevering af en maskine med samme
konstruktion. Ud fra denne garanti kan kunden ikke stille vide-
гедаепае krav om f.eks. erstatning for udgifter, reduktion, ska-
deserstatning eller ret til tilbagetraaden. Lovmaessige eller andre
kontraktlige kvalitetsgarantikrav forbliver ubergrte.
Ved ydelse af garantiydelser forleanges garantiperioden ikke.
. Dele, som er udskiftet som led i garantireparationer, eller maski-
nen, som er tilbageholdt ved udlevering af erstatning, overgar til at
veere WAHL GmbH’s ejendom.
Hvis der uberettiget gares brug af vores kundeservice, er WAHL
GmbH berettiget til at udstede en regning til kunden for de dermed
forbundne udgifter.
Hvis der forekommer mangler, bedes du henvende dig til din for-
handler eller til serviceadressen i dit land.
Osien kuvaus
Leikkuusarja
Leikkuupituuden saatévipu
Paalle-/poiskytkin
Verkkokaapeli
Leikkuupituuden asetuksen Kiinnittaja
Kiinnityskampa
Terasuoja
Puhdistusharja
Leikkuusarjan 6ljy
ilman kuvaa valinnaisista kiinnityskammoista, saksista tai kampaus-
harjasta (kustakin mallista riippuen)
TIOTMMmMOOWmP
Térkeitéa turvallisuusohjeita
Sahkodlaitteita kaytettdessa on oman turvallisuutesi takia nouda-
tettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sahkdgiskujen
valttdmiseksi:
Ennen laitteen kéytt6a kayttoohje taytyy olla kokonaan luettuna
ja уттагтеНупа!
Kayta hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten
leikkaamiseen.
Kayta eldinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eléinten karvojen ja
turkin leikkuuseen.
Kayta laitetta vain kayttdohjeessa kuvattuun, maaraystenmukai-
seen tarkoitukseen.
Аа |818 laitteen pakkausta lasten kasiin, koska siita voi syntya
vaaratilanteita.
Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkildiden kaytettavaksi
(mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimuk-
selliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen kayttamiseen
vaadittavaa tietoa ja taitoa. Téllaiset henkil6t saavat kayttaa
laitetta vain sellaisen henkilén valvonnassa ja ohjauksessa, joka
on vastuussa heidén turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, etta he eivét leiki laitteen kanssa.
KayttGohje on séilytettdva mydhempaé lukemista varten ja luovu-
tettava jokaiselle laitteen myéhemmalle omistajalle tai kaytettajalle.
Kayla laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen iimoitetulla
jannitteella.
VAROITUS!
1) Tata laitetta ei saa kayttaa kylpyammeiden, suihkual-
мч taiden tai muiden vetté sisdltavien astioiden laheisyy-
dessa. Mybskaéan sité ei saa kayttaé paikoissa, joissa
on korkea ilmankosteus. Veda verkkopistoke kayton
jalkeen iri, koska veden |&heisyydessa piilee vaara
laitteen ollessa pois paaltakin.
Ala missaan tapauksessa koske veteen pudonneeseen
sahkolaitteseen.
Veda verkkopistoke heti irti.
Jos laite on pudonnut veteen, sitd ei sen jélkeen saa
епаа кауНаа.
Kosketusta veden tai muiden nesteiden kanssa on
ehdottomasti VALTETTAVA.
Ala koskaan kosketa laitetta, jos katesi tai jalkasi ovat
тага!.
Ala koskaan kayta laitetta ollessasi avojaloin.
Liséturvallisuustoimenpitesna suositellaan koestetun, korkeintaan
30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-suojalaitteiston (RCD)
asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin. Kysy séhkbasentajalta
neuvoa.
Veda ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa verkkopistoke irti.
Ala milloinkaan kayta laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudon-
nut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioitu-
neen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperaiseen varakaapeliin vain
valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pateva henkilé vaaranta-
misten valttdmiseksi.
Зака korjaukset valtuutetun huoliokeskuksen tehtavaksi ja kayta
vain alkuperdisosia. Sahkdlaitteita saavat huoltaa vain sédhkétekni-
sesti koulutetut ammattilaiset.
Kayta ainoastaan valmistajan suosittelemia lisalaitteita.
Laitetta irrottaessasi ala veda koskaan verkkokaapelista tai itse
laitieesta.
Ala kanna laitetta verkkokaapelista dlaka kayta verkkokaapelia
vetimena.
Ala kaari verkkokaapelia laitteen ympérille.
Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
Ад сапу! ja kéyta laitetta niin, ettd verkkokaapeli on kiertyneena
tai taivutettuna.
Ala koskaan kayta laitetta sellaisissa ympéristoissa, joissa kayte-
taan aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
Laitetta ei saa jattda pidemmaksi aikaa alle 0°C tai yli +40°C 1ат-
pétiloihin. Suoraa auringonséteilya on valtettava.
Tama laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen kayttéon.
Laite on suojaeristetty ja siitd on poistettu radiohéiriét. Laite tayt-
1аа запкотадпеетзеп yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pien-
jnnitedirektiivia 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset.
Vaurioista, jotka johtuvat asiaankuulumattmasta kayt6sta tai kiel-
lon rikkomisesta tata ohjetta vastaan, ei vastata.
Kayttoonotto
Oljya leikkuusarja (Kuva 5).
Laita virtapistoke pistorasiaan.
Kytke laite pois paalta paalle-/poiskytkimelld (kuva 1®).
Ohje Tyypille 1170 ja Tyypille 1400: Paallekytkemisen yhtey-
dessa joskus kuuluva epatasainen danekas isku aiheutuu kaytto-
laitteen ké@ynnistymisestd. Tama on normaalia eika laitteen vika.
Kytke laite pois paalta Paalle-/Poiskytkimelld (Kuva 1®) kaytén
jalkeen ja veda verkkopistoke iti.
Leikkuupituuden séété (vain Tyyppi 1170 ja Tyyppi 1400)
Laitteen normaali leikkuupituus on ilman kiinnityskampaa n. 0,1
mm.
Leikkuupituus voidaan - myds kaytén aikana - asettaa valille 0,1 —
3 mm.
Ty6nna kiinnittajaa alaspéin (Kuva 2®).
Sivun saatévipua (Kuva 3®) kayttamalla leikkuupituus voidaan
asettaa useammalla rasteriasetuksella (Multi-Click).
Asetus irrotetaan ja asetetaan normaaliin leikkuupituuteen n. 0,1
mm tyéntdmalla kiinnitinta yléspéin (Kuva 2@).
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
Tydnna kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan vastee-
seen saakka (Kuva 4®).
Kiinnityskampa on helppo poistaa tydntamalla nuolensuuntaisesti
(Kuva 4®).
Leikkaaminen Kiinnityskampojen kanssa (Tyyppi 1170 ja Tyyppi
1400)
Erilaisia kiinnityskampoja siséltyy toimitukseen mallista riippuen. MyGs
valinnaisesti saatavilla olevia lisdvarusteita ovat kiinnityskammat #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) ja asetel-
tava kiinnityskampa (4 - 18 mm).
limoitettujen leikkuupituuksien saavuttamiseksi sdatévivun ei tulisi olla
lukittuna (Kuva 3®), tyénna liséksi kiinnittdja yldéspéain (Kuva 2®@).
Puhdistus ja hoito
Ala kastele laitettal
Poista jokaisen kayton jalkeen karvan jaanteet leikkuusarjasta
puhdistusharjalla.
Pyyhi laitetta vain pehmealld, ehka hieman kostealla liinalla.
Ala kéyta mitaan liuotus- ja pesuaineital
Hyvén ja pitkaan kestavan leikkuutehon sailyttdmiseksi on tar-
ked4, etta leikkuusarja 6ljytdan usein (Kuva 5).
Mikali leikkuuteho heikkenee pidemman kayttéajan jalkeen huoli-
matta sdannéllisesta puhdistuksesta ja 6ljyamisestd, leikkuusarja
on vaihdettava.
Laita terésuoja paalle kayton jalkeen.
Sailyta laitetta vain paikallaan olevan terdsuojan kanssa.
Leikkuukamman ja —terén vaihtaminen
Kytke laite pois paalta paélle-/poiskytkimelld (Kuva 1®).
Veda verkkopistoke irti.
Irrota molemmat leikkuusarjan ruuvit, poista leikkuukampa ja leik-
kuuterd (kuva 7).
23
Tyypin 1170 ja Tyypin 1400 asennus:
tydntamalla kiinnittajaa (E) yléspéin (Kuva 2@).
Aseta leikkuuterad kayttétapin paalle.
Ennen asennusta leikkuukampa ja tydskentelypinnoilla
oleva leikkuutera taytyy oéljyta (Kuva 5).
Laita leikkuukampa péalle ja aseta molemmat ruuvit jélleen 2.
sisaan.
Asennuksen yhteydessa leikkuukampa ja leikkuuterd on
oikaistava seuraavasti (Kuva 6):
Leikkuutera taytyy suunnata yhdensuuntaisesti 0,5 —
1,0 mm etaisyydelle leikkuukammalle, ennen kuin ruuvit
kiristetaan.
Tama etaisyys on myds huomioitava, kun leikkuukampa
otetaan pois perusteelliseen puhdistukseen ja ruuvataan
jalleen kiinni, koska se muutoin voi johtaa loukkaantumisiin.
Kiristd molemmat ruuvit (Kuva 7).
Asennus Tyyppi 1411:
Laita leikkuutera tarraimelle (Kuva 7).
Ennen asennusta leikkuukampa ja tydskentelypinnoilla
oleva leikkuutera taytyy oéljyta (Kuva 5).
Kiinnita jousenpéit helpottamaan asennusta, liséksi
paina jousenpdita pinsettien avulla alaspain ja kiinnita kote- 3.
lossa oleviin aukkoihin (Kuva 8).
Laita leikkuutera tarraimen kanssa kotelon paalle.
Laita leikkuukampa péalle ja aseta molemmat ruuvit jélleen
sisaan.
Asennuksen yhteydessa leikkuukampa ja leikkuuterd on
oikaistava seuraavasti (Kuva 6):
Leikkuutera taytyy suunnata yhdensuuntaisesti 0,1 —
0,5 mm etaisyydelle leikkuukammalle ennen kuin ruuvit 4.
kiristetaan.
Tama etaisyys on myds huomioitava, kun leikkuukampa
otetaan pois perusteelliseen puhdistukseen ja ruuvataan
jalleen kiinni, koska se muutoin voi johtaa loukkaantumisiin.
Kiristd molemmat ruuvit (Kuva 7).
Irrota jousen kiinnitys. Paina molempia jousenpéita ruuvi-
meisselilla sisddnpéain (Kuva 9).
Havittdminen EU-maissa
" Laitetta ei saa havittaa kotitalousjatteen mukana. Sahké-
ja elektroniikkalaitteiden havittdmista koskevan EU-direktii-
vin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnallisissa
ol
EE kerdyspaikoissa tai hy6tyjatteen kerdyspisteissa. Asianmu-
kainen havittdminen suojelee ymparist6a ja estdad mahdol-
lisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ymparistdlle. 6
Havittdminen muissa kuin EU-maissa
Наупа laite ymparistdystavallisesti sen kaytt6ian loputtua.
7
24
Takuu
Huomio! S&atévipu (B) ei saa olla lukittuna. Se avataan 1.
Таз! takuusta johdetut oikeudet ovat voimassa lakimé&araisten ja/
tai kauppasopimuksellisten takuuvaatimuksien rinnalla, joita asiak-
kaalla on kulloisenkin myyjan suhteen. N&ité oikeuksia ei rajoiteta
takuulla.
WAHL GmbH myéntaa piensahkdlaitteille takuun, etta laitteessa ei
ole puutteita.
Takuuseen eivat kuulu laiteosia, jotka ovat kulumisen alaisia kuten
esim. leikkauskalvot, kayttdosat, leikkuupaét, irtoharjat, paristot tai
akkukennot (kuluvat osat).
Takuu on poissuljettu, kun
- laitetta kaytetdan vaarin, tai sitd on kasitelty puutteellisella
huolellisuudella,
laitetta on vahingoitettu liiallisella rasituksella, epaasiallisella
kasittelylla tai ulkoisella tekijalla,
puute on syntynyt kdyttéohjeen noudattamatta jattamisesta,
muu kuin WAHL GmbH:n tehtaan tai valtuutetun
myyntipaikan henkildsté on suorittanut korjauksen tai
korjausyrityksen.
Takuuaika noudattaa valtion kansallisen oikeuden laillisen esine-
virheen vanhentumisajan kestoaikaa, jona laite on hankittu; se on
kuitenkin enintdan 3 vuotta.
Maaraaika alkaa laitteen luovutuksesta myyjalté ostajalle.
Ostopaikka ja luovutuksen ajankohta on todistettava esittamalla
ostotodistus, kuten kassakuitti, lasku, l&hetyslista tai vastaava.
WAHL GmbH korjaa veloituksetta tdman takuun rajoissa olevat
puutteet, jotka iimenevat takuuajan siséllg, ja jotka meille kirjal-
lisesti iimoitetaan kolmen viikon sisalla niiden ilmaantumisesta.
Korjaukset suoritetaan WAHL GmbH:n tehtaassa tai jossakin
WAHL GmbH:n valtuuttamassa myyntipaikassa. WAHL GmbH on
oikeutettu korjaamaan puutteen mys rakenteeltaan samanlaisen
laitteen toimittamisella. Asiakkaan tésta takuusta jatkuvat vaati-
mukset, erityisesti kustannuskorvaukseen, vadhennykseen, vahin-
gonkorvaukseen tai oikeuteen purkamisesta, hylataan. Lailliset tai
muut sopimukselliset esinevirhevaatimukset pysyvat voimassa.
Takuuaikana suoritettavat ty6t eivat pidenna takuuaikaa.
. Takuukorjausten rajoissa vaihdetut osat tai korvaustoimituksen
yhteydessa pidatetty laite siirtyy WAHL GmbH:n omaisuudeksi.
. Asiakaspalvelumme luvattoman hyvaksikayion yhteydessd WAHL
GmbH on oikeutettu asettamaan asiakkaalle laskun syntyneista
kustannuksista.
. Esiintyneiden puutteiden yhteydessa kaanny myyjasi tai maassasi
olevan huoltoosoitteen puoleen.
Parcalarin Tanimi
Kesme takimi
Kesme uzunlugu ayarinin ayar kolu
Аста/Карата salteri
Elektrik kablosu
Kesme uzunlugu sabitleyicisi
Tarak adaptori
Bicak basligi
Temizleme fir¢asi
Kesme takimi icin yag
Sekli yok Opsiyonel tarak adaptérleri, makas veya kuafér taragi
(modele bagl olarak)
TIOTMMmMOOWmP
Onemli Giivenlik Uyarilari
Elektrikli cihazlarin kullaniimasi sirasinda, yaralanmalara ve elekirik
carpmalarina kars! kisisel koruma i¢in asagidaki uyarilara mutlaka
dikkat edilmelidir:
Cihaz kullanilmadan 6nce, kullanim rehberi tamamen okunmali
ve anlasiimahdir!
Sac kesme makinesini sadece insan sagini kesmek i¢in kullanin.
Hayvan kirkma makinesini sadece hayvan killari ve postunu kes-
mek icin kullanin.
Cihazi sadece kullanim rehberinde tanimlanan kullanim amaci
dogrultusunda kullanin.
Tehlike teskil edebilecedi icin cihaz ambalajini cocuklardan uzak
tutun.
Bu cihaz, givenliklerinden sorumlu bir Kisi tarafindan cihazin kulla-
niimasi ile gérevlendiriimis ya da bu kisiden bir talimat almis olma-
dikca, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmis ya da
deneyimi ve bilgisi az olan kisilerin (cocuklar dahil) kullanimi iin
Uretiimemigtir. Cihazla oynamamalarini garanti etmek igin ¢cocuklar
gbzetim altinda tutulmalidir.
Daha sonra okumak icin kullanim rehberi saklanmali ve cihazin
sonraki tim sahiplerine veya kullanicilarina verilmelidir.
Cihazi sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun dalgali
akima baglayin ve calistirin.
UYARI!
1) ° Bu cihazi; banyo kivetleri, dus kivetleri veya su iceren
мч diger bélmelerin yakininda kullanmayin. Ayni sekilde,
yUksek nem iceren yerlerde de kullanmayin. Cihaz
makinesi kapaliyken de suya yakin olmasi tehlike teskil
ettiginden, her kullanim sonrasi elekirik figini prizden
сект.
Suya disen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayin.
Derhal elekirik fisini сект.
Cihazin suya dlsmesi durumunda, cihaz daha sonra
tekrar kullaniimamalidir.
Su veya diger sivilarla temastan mutlaka KACININ.
Elleriniz veya ayaklariniz islak iken cihaza kesinlikle
dokunmayin.
Cihaz! kesinlikle ¢iplak ayakla kullanmayin.
Ek givenik tedbiri olarak, banyo elekirik devresine 30 mA Gzeri
olmayan bir ayirma akimina sahip olan hatali akima karsi koru-
yucu tertibatin (RCD) monte edilmesi énerilir. Tavsiye almak igin
elektrik uzmaniniza danisin.
Temizleme veya bakim g¢alismalarindan 6nce cihazin elekirik figini
prizden c¢ekin.
Yere distUkten sonra arizalanan ya da elekirik kablosu hasarli
olan bir cihazi kesinlikle kullanmayin. Hasarl bir elekirik kab-
losu, tehlikeleri dnlemek icin sadece yetkKili bir servis merkezi ya
da benzer vasifta bir kisi tarafindan orijinal bir yedek kabloyla
degistirimelidir.
Onarim ¢alismalarini sadece orijinal yedek parcalar kullaniimak
suretiyle yetkili musteri servis merkezine yaptirin. Elektrikli cihaz-
lar sadece elekirik teknigi egitimi almis uzmanlar tarafindan
onariimalidir.
Sadece Uretici tarafindan tavsiye olunan aksesuarlari kullanin.
Cihazin figini prizden cikarirken kesinlikle elektrik kablosunu veya
cihazin kendisini cekmeyin.
Cihazl tasimak icin elektrik kablosundan tutmayin ve kabloyu kulp
olarak kullanmayin.
ТОВКСЕ
Elektrik kablosunu cihazin etrafina sarmayin.
Elektrik kablosunu ve cihazi sicak ylzeylerden uzak tutun.
Cihaz| katlanmis veya bUkiIimUs elektrik kablosuyla muhafaza
etmeyin ve kullanmayin.
Aerosol (sprey) (rlnleri kullanilan veya ayrisim neticesinde oksi-
jen olusan ortamlarda cihazi kesinlikle kullanmayin.
Cihaz| 0°C altinda veya +40°C Ustlindeki sicakliklara uzun sre
maruz birakmayin. Direkt glines isinlarindan kaginin.
Bu cihaz ticari amacli kullanim i¢in Gretilmemistir.
Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici tertibata sahiptir.
Cihaz, 2004/108/EG sayIli elektromanyetik uyumluluk AB yénet-
meligi ve 2006/95/EG sayili algak gerilim yénetmeliginin istemlerini
karsilar.
Usuline uygun olmayan kullanim veya bu kullanim rehberinde yer
alan talimatlara uyulmamasi halinde meydana gelen hasarlarda
sorumluluk Ustlenilmez.
Galistirma
Kesme takimini yaglayin (Sekil 5).
Elektrik fisini prize takin.
Acma/Kapama salteriyle cihazi agin (Sekil 1®@).
Tip 1170 ve Tip 1400 icin uyari: Calistirma sirasinda ara sira
duyulan, diizensiz carpma sesine AC akim motorunun torku neden
olur. Bu normaldir ve bir cihaz hatasi degildir.
Kullandiktan sonra, agma/kapama salteriyle (Sekil 1®) cihazi
kapatin ve elekirik fisini cekin.
Kesme uzunlugu ayari (Tip 1170 ve Tip 1400)
Cihazin normal kesme uzunlugu, tarak adaptéri haric yaklasik 0,1
mm’dir.
Kesme uzunlugu, calisma sirasinda da 0,1—3 mm arasinda
ayarlanabilir.
Sabitleyiciyi asag! itin (Sekil 2®)
Yan ayar koluna (Sekil 3®) basarak, kesme uzunlugu birkag kilit
konumunda (Multi-Click) ayarlanabilir.
Sabitleyici yukar itilerek (Sekil 2®), ayarin kilidi a¢ilir ve tekrar
yaklasik 0,1 mm’lik normal kesme uzunlugu ayarlanir.
Tarak Adaptoriiniin Takilmasi / Cikariimasi
Tarak adaptdrini ok isareti yoniinde yerine oturana kadar kesme
takimi (izerine sUrerek itin (Sekil 4®).
Ok isaretine dogru slrerek tarak adaptérini cikartabilirsiniz
(Sekil 4®).
Tarak Adaptorleriyle Kesme (Tip 1170 ve Tip 1400)
Modele bag olarak ¢esitli tarak adaptérleri teslimat kapsamina
dahildir. Diger bir aksesuar olarak, #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3
(9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) tarak adaptérleri ve ayarlanabilir bir
degistirilebilir tarak adaptérl (4 — 18 mm) istege bagli temin edilebilir.
Belittilen kesme uzunluklarina ulasmak icin, ayar kolu kilitlenmemis
olmaldir (Sekil 3®); bu amagla sabitleyiciyi yukari itin (Sekil 2@).
Temizleme ve Bakim
Cihaz| suya batirmayin!
Her kullanim sonrasi kesme takimindaki killari temizleme fircasi
yardimiyla temizleyin.
Cihaz| sadece yumusak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin.
Cbézucu ve ovucu maddeler kullanmayin!
Cihazin kesme performansinin iyi ve kalici olmasi icin kesme
takiminin sik sik yaglanmasi gerekir (Sekil 5).
Cihaz, uzun sure kullanildiktan sonra diizenli olarak temizlenmesi
ve yaglanmasina ragmen kesme glclinl kaybederse, kesme
takiminin degistiriimesi gerekir.
Kullanim sonrasi bicak bashgini takin.
Cihazi sadece bicak basligl takili sekilde muhafaza edin.
Kesme Taragi ve Kesme Bicaginin Degistirilmesi
Acma/Kapama salteriyle cihazi kapatin (Sekil 1®).
Elektrik fisini cekin.
Kesme takiminin her iki vidasini ¢6ziin, kesme taragini ve kesme
bicagini ¢ikarin (Sekil 7).
25
ТОВКСЕ
Tip 1170 ve Tip 1400’Gn montaiji:
Dikkat! Ayar kolu (B) kilitlenmis olmamalidir. Sabitleyici (E)
yukari (Sekil 2®) itilerek bu kolun kilidi agilir.
Kesme bicagini tahrik muylusuna oturtun.
Montajdan énce, kesme {агай ve kesme bigaginin ¢alisma
ylzeyleri yaglanmalidir (Sekil 5).
Kesme taragini yerlestirin ve iki vidayi tekrar takin.
Montaj esnasinda kesme taragi ve kesme bicaginin
asagida belirtildigi gibi yerlestirimeleri gerekir (Sekil 6):
Kesme bicag, vidalar sikilmadan énce kesme taragina
paralel sekilde 0,5 — 1,0 mm mesafede hizalanmig olmalidir.
Genel temizlikten sonra kesme taraginin cikartilip tekrar
yerine yerlestiriimesi durumunda da bu mesafeye dikkat
eilmelidir, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilir.
Her iki viday! sikin (Sekil 7).
Tip 1411’in тома):
Kesme bicagini kavrama pargasina oturtun (Sekil 7).
Montajdan énce, kesme {агай ve kesme bigaginin ¢alisma
ylzeyleri yaglanmalidir (Sekil 5).
Montaji kolaylastirmak icin yay uglarini sabitleyin, bu
amagla yay uclarini bir cimbiz yardimiyla asagi dogru
bastirin ve gbvdedeki girintilere sabitleyin (Sekil 8).
Kesme bicagini kavrama parcasiyla birlikte gévdeye
oturtun.
Kesme taragini yerlestirin ve iki vidayi tekrar takin.
Montaj esnasinda kesme taragi ve kesme bicaginin
asagida belirtildigi gibi yerlestirimeleri gerekir (Sekil 6):
Kesme bicag, vidalar sikilmadan énce kesme taragina
paralel sekilde 0,1 — 0,5 mm mesafede hizalanmig olmalidir.
Genel temizlikten sonra kesme taraginin cikartilip tekrar
yerine yerlestiriimesi durumunda da bu mesafeye dikkat
eilmelidir, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilir.
Her iki viday! sikin (Sekil 7).
Yaylarin sabitlemesini gevsetin. Bir tornavida ile her iki yay
ucunu iceri bastirin (Sekil 9).
AB Ulkelerinde Tasfiye
Cihaz, ev ¢bplnde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli
ve Elektronik Cihazlarin Tasfiyesine iliskin Avrupa Birligi
Yénetmeligi cercevesinde yerel toplama yerleri veya
degerli madde toplama merkezleri tarafindan Ucretsiz ola-
rak alinir. Cihazin usulline uygun tasfiye edilmesi ¢evrenin
korunmasina katkida bulunur ve gerek insan gerekse
cevre icin olasi tehlikeli etkileri énler.
AB Digi Ulkelerde Tasfiye
Artik kullanilmaz durumda olan cihazi litfen ¢evreye uygun sekilde
tasfiye edin.
26
Garanti
1.
No
ol
~
Bu garantiden dogan haklar, misterinin ilgili saticiya karsi sahip
oldugu yasal ve/veya s6zlesme konusu maddi kusur haklarina ila-
veten verilmektedir. Bu haklar garanti nedeniyle kisitlanmaz.
. WAHL GmbH, elektrikli ev aletleri icin cihazda higbir kusur
olmadigina dair bir garanti verir.
Ornegin kesme folyolari, tahrik bilesenleri, kesme takimlari,
degistirilebilir fircalar, bataryalar veya aku hticreleri (sarf malzeme-
leri) gibi asinmaya maruz kalan cihaz parcalari garanti kapsamina
dahil degildir.
Asagidaki durumlarda garanti gecersiz olur
Cihaz hatal veya 6zensiz kullaniimigsa,
Asiri zorlama, kurallara aykiri kullanim veya dis etkiler
nedeniyle cihaz zarar gérmusse,
Kusur, kullanim rehberine uyulmamasi sonucu olusmussa,
Bir onarim veya onarim denemesi, bir WAHL GmbH
tesisi veya yetkili bir satis noktasinin personeli tarafindan
yapiimamigsa,
. Garanti siresi, cihazin satin alindigi Glkedeki ulusal kanunlarin
yasal maddi kusur zaman asimi stresine gre belirlenir, fakat
azami 3 yidir.
Sire, satici tarafindan cihazin satin alan kisiye teslim edilmesiyle
baslar.
Satin alma yeri ve cihazin teslim alindigi tarih kasa fisi, fatura,
irsaliye veya benzeri belgelerle kanitlanmalidir.
Garanti stresi icerisinde meydana gelen ve meydana geldikten
sonra (¢ hafta zarfinda tarafimiza yazili olarak bildirilen kusur ve
hatalar, bu garanti kapsaminda WAHL GmbH tarafindan Ucretsiz
giderilir. Onarimlar, bir WAHL GmbH tesisi veya WAHL GmbH
tarafindan yetkilendirilmis satis noktalarindan birinde yapilir.
WAHL GmbH, kusuru ayni yapidaki bir cihazla gidermeye de
yetkilidir. Basta masraf tazmini, fiyat indirimi, hasar tazmini, vaz-
gecme hakki olmak Uzere bu garanti nedeniyle musterinin baska
taleplerde bulunma hakki yoktur. Yasal veya s6zlesmeyle ilgili
diger maddi kusur haklari bundan muaftir.
Sunulan garanti hizmetleri garanti stresinin uzamasina yol agmaz.
. Garanti onarimlari kapsaminda degistirilen parcalar veya yedek
parca tedariki sirasinda elde tutulan cihaz, WAHL GmbH’nin mulki-
yetine gecer.
Masteri hizmetleri servisimizden haksiz yere faydalaniimasi
halinde, WAHL GmbH, olusan masraflari misteriye fatura etme
hakkina sahiptir.
Kusurlar ortaya ¢ikmasi durumunda ЮНеп Glkenizdeki yetkili
saticiniza veya servis merkezinize basvurun.
Opis czesci
№2
Dzwigienka do regulacji dtugoéci ciecia
Wigcznik/wytgcznik
Kabel sieciowy
Suwak ustalajgcy regulacje dtugosci ciecia
Nasadka
Ostona nozy
Szczoteczka do czyszczenia
Oliwa do noza
bez obrazka opcjonalne nasadki, nozyczki wzgl. grzebier do uktada-
nia wtoséw (w zaleznosci od modelu)
TIOTMMmMOOWmP
Wskazéwki dotyczace bezpieczenstwa
Podczas uzywania urzadzeri elektrycznych, dla wtasnej ochrony
przed doznaniem cobrazen ciata i porazenia prgdem nalezy koniecznie
przestrzegaé nastepujgcych wskazéwek:
Przed uzytkowaniem urzadzenia nalezy przeczyta¢ i zrozumieé¢
instrukeje obstugi!
Maszynki do strzyzenia wioséw uzywaé wytacznie do strzyzenia
wiosow ludzkich.
Maszynki do strzyzenia zwierzat uzywac wytacznie do strzyzenia
wiosbw i siersci zwierzecs.
Urzadzenia uzywac tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w
instrukcji obstugi.
Opakowanie urzgdzenia nie moze dostac sie do rak dzieci, ponie-
waz moze stanowié zrodto zagrozenia.
Urzadzenie to nie powinno by¢ uzytkowane przez osoby (wtgcza-
jac w to dzieci) z ograniczong sprawnoécig fizyczna, umystowsg lub
sensoryczng oraz przez osoby nieposiadajgce odpowiedniej wie-
dzy i do$wiadczenia, chyba, ze uzytkowanie sprzetu odbywa sie
pod nadzorem i z instruktazem opiekunéw odpowiedzialnych za
bezpieczeristwo wspomnianych oséb. Dzieci nalezy nadzorowaé,
aby mieé pewno$é, ze nie wykorzystuja urzadzenia do zabawy.
Instrukcje obstugi nalezy przechowywaé w razie pbzniejszych
pytan i przekaza¢ kolejnemu posiadaczowi lub uzytkownikowi
иггаахета.
Urzadzenie podtgczac wytacznie do pragdu zmiennego o napieciu
podanym na tabliczce znamionowej.
OSTRZEZENIE!
1) - Nie uzytkowaé urzadzenia w poblizu wanien, kabin
с prysznicowych i innych pojemnikéw, w ktérych znajduje
sie woda. Nie uzywaé réwniez w pomieszczeniach
0 wysokiej wilgotnosci powietrza. Po kazdym uzyciu
wyciagnaé wtyczke z gniazda sieciowego, poniewaz
urzadzenie stanowi zagrozenie rowniez wtedy, gdy jest
wytaczone.
W zadnym wypadku nie dotykaé urzadzenia elekirycz-
nego, ktére wpadio do wody.
Natychmiast wyciagnaé wtyczke z gniazda sieciowego.
Jezeli urzgdzenie wpadto do wody, nie nalezy go
ponownie uzytkowadé.
Koniecznie UNIKAC kontaktu z woda i innymi
cieczami.
Urzadzenia nie wolno dotykaé, jesli rece lub stopy sg
mokre.
Urzadzenia nigdy nie uzywaé bez cbuwia na nogach.
W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca sie wbudowanie
sprawdzonego urzadzenia ochronnego rbéznicowopradowego
(RCD) o nominalnym pradzie wyzwalajgcym o wartosci nie wiek-
szej niz 30 mA do obwodu elektrycznego fazienki. W razie pytan
nalezy skontakiowaé sie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Przed czyszczeniem lub konserwacijg urzadzenia wyciggnaé
wtyczke z gniazda sieciowego.
Urzadzenia nie uzywaé nigdy, jesli jest uszkodzone, po upadku
na podfoge, lub jesli kabel sieciowy jest uszkodzony. Uszkodzony
kabel sieciowy musi, w celu zapobiegania zagrozeniom, byé
wymieniony na oryginalny kabel zapasowy przez autoryzowane
Centrum Serwisowe lub osoby posiadajgce podobne kwalifikacie.
POLSKI
Naprawy zleca¢ wytacznie autoryzowanemu Centrum Serwiso-
wemu uzywajgcemu oryginalnych czesci. Naprawy urzadzen
elektrycznych mogg dokona¢ jedynie wykwalifikowani specjalisci w
dziedzinie elektrotechniki.
Nalezy uzywaé wytgcznie akcesoriéw zalecanych przez
producenta.
Podczas wyjmowania wityczki z gniazda sieciowego, urzadzenia
nigdy nie ciggnaé za kabel ani za samo urzadzenie.
Przy przenoszeniu nie chwyta¢ urzgdzenia za kabel sieciowy i nie
uzywaé kabla jako uchwytu.
Kabla sieciowego nie zawijaé na urzadzeniu.
Kabel sieciowy oraz urzadzenie trzyma¢ z dala od gorgeych
powierzchni.
Urzadzenia nie uzywaé lub przechowywac z przekreconym lub
zagietym kablem sieciowym.
Nie uzywaé nigdy urzgdzenia w otoczeniu, gdzie uzywane sg pro-
dukty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tien.
Urzadzenia nie narazaé przez dtuzszy czas na dziatanie tempe-
ratur ponizej 0°C oraz ponad +40°C. Unikaé bezposredniego
naswietlania przez promienie stoneczne.
Urzadzenie nie jest przeznaczone do uzytku komercyjnego.
Urzadzenie posiada izolacje ochronna i nie powoduje zaktéceri.
Urzadzenie spetnia wymagania Dyrekitywy UE o kompatybilno-
ci elektrycznej 2004/108/WE oraz Dyrektywy o niskim napieciu
2006/95/WE.
Za szkody spowodowane nieprawidtowym uzytkowaniem lub
dziataniem niezgodnym z niniejszg instrukcjg nie ponosimy
odpowiedzialnosci.
Uruchomienie
N6z naoliwié (rys. 5)
Wiyczke sieciowg wiozy¢ do gniazda sieciowego.
Urzadzenie wtgczyé za pomocg przetgcznika wigcznik/ wytacznik
(гуз. 1@).
Wskazowka dot. typu 1170 i typu 1400: Styszalny czasem pod-
czas wigczania nierbwnomierny gtosny dzwiek powodowany jest
momentem zatgczania napedu pradu zmiennego. Jest to zjawisko
normalne i nie $wiadczy о майже urzadzenia.
Po uzyciu urzadzenie wytaczyé za pomocg przetgcznika wigeznik/
wytgeznik (rys. 3®) i wyciggnaé wtyczke z gniazda sieciowego.
Regulacja dtugosci ciecia (typ 1170 i typ 1400)
Normalna dtugo$é ciecia dla urzadzenia bez nasadki wynosi ok.
0,1 mm.
Dtugo$éé ciecia mozna ustawiaé - takze podczas pracy - w zakre-
sie 0,1 - 3 mm.
Suwak ustalajgcy przesungé na dét (rys. 2®)
Poruszajgc boczng dzwigienke regulacji (rys. 3®) mozna ustawié
dtugo$é ciecia na roznych pozycjach (MultiClick).
Przesuwajgc suwak ustalajacy do géry (rys. 2@) odblokowuje sie
ustawianie i ponownie mozna ustawi¢ normalng dtugos¢ ciecia
wynoszgcg ok. 0,1 mm.
Zaktadanie / zdejmowanie nasadki
Nasadke wsuna¢ na n6z w kierunku wskazywanym przez strzatke
az do jego ,zaskoczenia’ (rys.4®@).
Nasadke mozna wyjgé, wysuwajac ja w kierunku wskazywanym
przez strzatke (rys. 4®).
Strzyzenie wloséw przy uzyciu nasadek (typ 1170 i typ 1400)
W zaleznoéci od modelu w komplecie znajdujg sie ré6zne nasadki.
Jako akcesoria opcjonalne dostepne sg takze inne nasadki #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) i nasadka
regulowana (4-18 mm).
Aby uzyskaé podang diugoéé ciecia, dzwigienka regulacji diugosci
ciecia nie moze by¢ zablokowana (rys. 3®), dlatego suwak ustala-
jacy przesungé do géry (rys. 2@).
Czyszczenie i pielegnacja
Nie zanurzaé urzadzenia w wodzie!
Po kazdym uzyciu nalezy zdja¢ nasadke i za pomocg szczoteczki
do czyszczenia usungg resztki wiosow z elementu tngcego.
27
POLSKI
Urzadzenie czysci¢ miekka, ewentualnie lekko nawilzong
Sciereczka.
Nie stosowaé rozpuszczalnikow ani $rodkéw do szorowania !
W celu zapewnienia dobrych i trwatych wiasnoéci tnacych nalezy
nbz czesto oliwié (rys. 5).
Jesli po dtuzszym okresie uzytkowania, pomimo regularnego
czyszczenia i naoliwiania wtasciwo$ci tnace urzgdzenia ulegng
ostabieniu, nalezy wymieni¢ no6z.
Po uzyciu natozy¢ ostone noza.
Urzadzenie przechowywac tylko z natozong ostong noza.
Wymiana grzebienia i noza do strzyzenia.
Wytgezyé urzadzenie za pomocg przetacznika wtgcznik/ wytacznik
(rys. 1®).
Wyciagna¢ wtyczke z gniazda sieciowego.
Odkreci¢ obydwie $ruby na néz, zdja¢ grzebien i néz tnacy
(rys. 7).
Montaz typ 1170 i typ 1400:
Uwaga! Dzwigienka regulacyjna (B) nie moze byé zabloko-
wana. Przesuwajac suwak (E) do gory (rys. 2@) zostaje on
odblokowany.
N6z tnaey natozyé na bolec napedowy.
Przed zamontowaniem grzebier i néz tnacy nalezy naoliwi¢
na powierzchniach bieznych (rys. 5).
Natozy¢ grzebien tnacy i ponownie wtozy¢ obie Sruby.
Podczas montazu grzebieni i néz tngey nalezy wyréwnaé w
nastepujacy sposéb (rys. 6):
Przed dokreceniem érub néz tnacy musi znajdowaé sie w
pozycji réwnolegtej wobec grzebienia tnacego w odlegtoscei
ok. 0,5-1,0 mm.
Te odlegioéé nalezy zachowaé réwniez wtedy, gdy grzebien
tnacy musi zostaé zdjety a nastepnie przykrecony pod-
czas gruntownego czyszczenia, poniewaz w przeciwnym
wypadku moze dojsé do zranienia ciata.
Dokreci¢ obie sruby (rys. 7).
Montaz typ 1411:
N6z tngey natozyé na wpust (rys. 7).
Przed zamontowaniem grzebier i néz tnacy nalezy naoliwi¢
na powierzchniach bieznych (rys. 5).
Aby ufatwi¢ montaz zamocowaé koncowki sprezyn,
w tym celu koricbwki sprezyn weisngé w dét przy uzyciu
pesety i zamontowaé we wgtebieniach obudowy (rys. 8).
N6z tnaey z wpustem natozy¢ na obudowe.
Natozy¢ grzebien tnacy i ponownie wtozy¢ obie Sruby.
Podczas montazu grzebieni i néz tngey nalezy wyréwnaé w
nastepujacy sposéb (rys. 6):
Przed dokreceniem érub néz tnacy musi znajdowaé sie w
pozycji réwnolegtej wobec grzebienia tnacego w odlegtoscei
ok. 0,1-0,5 mm.
Te odlegioéé nalezy zachowaé réwniez wtedy, gdy grzebien
tnacy musi zostaé zdjety a nastepnie przykrecony pod-
czas gruntownego czyszczenia, poniewaz w przeciwnym
wypadku moze dojsé do zranienia ciata.
Dokreci¢ obie sruby (rys. 7).
Zwolni¢ mocowanie sprezyn. Za pomocg wkretaka weisngé
obie koricowki sprezyn w dét (rys. 9).
Utylizacja w krajach UE
Urzadzenia nie wolno usuwaé razem z odpadami z gospo-
darstw domowych. W ramach dyrektywy UE o utylizacji
urzadzen elektrycznych i elektronicznych urzgdzenie jest
EE bezptatnie odbierane w komunalnych punktach zbiorki lub
przez specjalistyczne zaktady. Prawidtowa utylizacja stuzy
ochronie Srodowiska i zapobiega potencjalnemu szkodli-
wemu oddzialywaniu na cztowieka i srodowisko.
Utylizacja w krajach spoza UE
Po zakoriczeniu okresu eksploatacji urzadzenie nalezy usungé w
ekologiczny sposob.
28
Gwarancja
1.
со
Nn
ol
oo
~
Klient moze dochodzi¢ od sprzedawcy roszczen przystugujgcych
z tytutu praw objetych niniejsza gwarancjg oraz ustawowych i/lub
umownych roszczen z tytutu wad rzeczowych. Niniejsza gwaran-
cja nie ogranicza powyzszych praw.
WAHL GmbH udziela gwarancji na drobne urzadzenia elektryczne
i zapewnia, ze urzgdzenie nie posiada wad rzeczowych.
Elementy urzadzenia, podlegajgce zuzyciu i nie objete niniejszg
gwarancja jak np. folia golgca, komponenty napedu, noze, szczo-
teczki, baterie lub komérki akumulatora (czeéci eksploatacyjne).
Roszczenia z tytutu gwarancji sg wykluczone, jezeli
urzadzenie nie byto uzytkowane w sposéb zgodny z prze-
znaczeniem lub z nienalezytg starannoscia,
urzadzenie zostato uszkodzone przez nadmierng eksploata-
cje, nieprawidtowg obstuge lub dziatanie sit obcych,
wada powstata w skutek nieprzestrzegania instrukciji
obstugi,
naprawa lub préba naprawy nie zostata wykonana przez
personel zaktadu WAHL GmbH lub autoryzowanym przez
nas punkcie sprzedazy.
. Okres gwarancyjny jest zalezny od ustawowo okreslonego okresu
roszczen z tytutu wad rzeczowych, ustanowionego przez przepisy
paristwa, w ktérym urzgdzenie zostato nabyte i wynosi maksymal-
nie 3 lata.
Okres ten rozpoczyna sie wraz z przekazaniem urzadzenia przez
sprzedawce kupujgcemu.
Miejsce nabycia urzgdzenia i date jego przekazania nalezy udo-
kumentowaé przedktadajac dowodu zakupu w formie paragonu,
rachunku, dowodu dostawy itp.
‚ Usterki, ktére wystapig w okresie gwarancyjnym i ktbre zostang
zgtoszone nam w formie pisemnej w ciagu trzech tygodni od ich
wystgpienia, zostang usuniete przez WAHL GmbH bezptatnie w
ramach niniejszej gwarancji. Naprawy zostana przeprowadzone
przez zaktad WAHL GmbH lub przez autorytowany przez WAHL
GmbH punkt sprzedazy. WAHL GmbH jest uprawniony do usunie-
cia wady poprzez dostawe urzgdzenia tego samego typu. Wyklu-
cza sie dalsze roszczenia kupujgcego z tytutu niniejszej gwaranciji,
w szczegblnosci zwrotu kosztéw, zmniejszenia wartosci, odszko-
dowania lub prawa do odstapienia od umowy. Nie narusza to
roszczen okreslonych ustawowo lub innych roszczen z tytutu wad
rzeczowych wynikajgcych z umowy.
Wykonanie swiadczen gwarancyjnych nie powoduje przediuzenia
okresu gwarancji.
. Czesci wymienione w ramach napraw gwarancyjnych lub urzg-
dzenie zachowane w ramach dostawy zastepczej przechodza na
wiasnos¢ WAHL GmbH.
. W razie nieuzasadnionego zgtoszenia gwarancyjnego do naszego
serwisu, WAHL GmbH zastrzega sobie prawo do obcigzenia Pan-
stwa powstatymi kosztami.
. W przypadku wystapienia usterek nalezy zwrécié sie do specjali-
stycznego sklepu lub pod adres serwisowy w Paristwa kraju.
Oznaceni dill
A Sftfihaci blok
B Packa pro nastaveni délky stfihani
C Tlagitko pro zapnuti/vypnuti
D Sitovy kabel
E Blokovaci tlagitko pro nastaveni délky stfihani
F Hiebenovy nastavec
G Ochrana nozd
H Cistici kartadek
I Olej na stfihaci blok
bez obrazku nadstandardni hfebenové nastavce, nlizky nebo hfeben
(podle modelu vyrobku)
Dulezité bezpeénostni pokyny
Pro vlastni ochranu pied Uderem elektrickym proudem bezpod-
mineéné dodrzujte pfi pouzivani elektrickych pfistroji nasledujici
upozornéni:
Pred pouzitim pristroje je bezpodmine¢né nutné si precist cely
navod k pouziti a porozumét mu!
Pouzivejte zastfihovaée мази vyluéné ke stfihani lidskych vias.
Strojek na stfihani zvifat pouzivejte vyluéné ke stfihani zvifecich
chlupt a srsti.
Pfistroj pouzivejte pouze v souladu s GEelem popsanym v navodu
k pouZziti.
Obal pfistroje by se nemél dostat do rukou détem, mohl by pro né
Бу! пебегреёпу.
Тепю рИз!го) пет! игёеп озобат se snizenymi télesnymi, senzo-
rickymi nebo dusevnimu schopnostmi a nedostateé¢nymi znalostmi
(v&etné déti). Takové osoby sméji pfistroj pouzivat pouze pod
dohledem nebo po obdrzeni instrukce o pouziti pfistroje od osoby,
ktery je odpovédna za jejich bezpeénost. Déti museji byt pod
dohledem tak, aby si s pfistrojem nehraly.
Néavod k pouziti uschovejte, abyste do ného mohli nahlédnout i v
budoucnu a v pfipadé odevzdani pfistroje ho pfedat nasledujicimu
maijiteli nebo uZivateli pfistroje.
Pfistroj pouzivejte pouze na stfidavy proud o napéti uvedeném na
typovém &Ки.
VYSTRAHA!
XT) Tento pfistroj se nesmi pouzivat v blizkosti koupel-
TN
novych, sprchovych van nebo jinych nadob, které
obsahuji vodu. Rovnéz ho nepouzivejte na mistech s
vysokou vihkosti vzduchu. Po kazdém pouziti vytah-
néte sitfovou zastréku, protoze pritomnost vody mize
byt nebezpetna i u vypnutého pfistroje.
V Zadném pfipadé se nedotykejte elektrickych pfi-
strojl, které spadly do vody.
Okamzité odpojte zastréku ze sité.
Pokud by se do pfistroje dostala voda, nesmi se poté
opét pouzivat.
Bezpodmine&né ZABRANIT kontaktu s vodou nebo
jinymi kapalinami.
Pristroje se nikdy nedotykejte, kdyz mate vihké ruce
nebo nohy.
Nikdy nepouZzivejte pfistroj, pokud jste bosi.
Doporuéujeme pouziti dalSich bezpeénostnich opatfeni, jako je
instalovana certifikovana ochrana proti chybovému proudu (RCD)
se spoustécim proudem max. 30 mA v proudovém okruhu kou-
pelny. Poradte se s kvalifikovanym elektrikafem.
Pred Cisténim pfistroje nebo jeho udrzbou vytahnéte zastréku.
Nikdy nepouzivejte pfistroj, pokud spadl na zem a vykazuje poru-
chu nebo pokud je poskozen sitovy kabel. Poskozeny sitovy kabel
smi vymeénit za novy originalni ndhradni kabel pouze autorizované
servisni stfedisko nebo podobné kvalifikovana osoba , aby se zab-
rénilo vzniku ohroZeni.
Opravy nechte provést autorizovanym servisnim stfediskem za
pouziti originalnich dild. Elektrické pfistroje sméji opravovat pouze
odbornici se specializovanym elektrotechnickym vzdélanim.
PouZivejte pouze vyrobcem doporuené pfisludenstvi.
PFi odpojovani pfistroje nikdy netahejte za sitovy kabel nebo za
samotny pfistroj.
Pristroj nedrzte pti pfenaseni za sitovy kabel, a kabel nepouZi-
vejte jako drzadlo.
Sitovy kabel neovijejte kolem pfistroje.
Sitovy kabel a pfistroj chrarite pied horkymi povrchy.
Pristroj neskladujte a nepouZzivejte se zkroucenym nebo zalome-
nym sitovym kabelem.
Nikdy nepouZzivejte pfistroj v prostiedi, ve kterém pouzivate aero-
soly (spreje), nebo ve kierém se uvolriuje kyslik.
Pristroj nevystavujte delSi dobu teplotam niz8im nez 0°C nebo
vy$8im nez +40°C. Zabrarite pfimému sluneénimu zafeni.
Tento pfistroj neni uréen k profesionalnimu vyuziti.
Pfistroj je izolovan a odruden. Pristroj spifiuje pozadavky smérnice
EU o elektromagnetické kompatibilité 2004/108/ES a smérnice o
nizkém napéti 2006/95/ES.
Za Skody, které vzniknou neodbornym pouzivanim nebo nedodr-
Zovanim pokynt a upozornéni navodu k pouziti, neru¢ime.
Uvedeni do provozu
Naolejujte stfihaci blok (cbr. 5).
Zastréte sitovou zastréku do zasuvky.
Tladitkem pro zapnuti/vypnuti pFistroj zapnéte (obr. 1®).
Upozornéni pro typ 1170 a typ 1400: Nerovnomémé hlasity
naraz, ktery je obcas slySet pfi zapnuti, je zplisocben zabérnym
momentem pohonu na stfidavy proud. To je normélini a neni zava-
dou pfistroje.
Po pouziti pistroj vypnéte spinacem (obr. 1®) a vytahnéte sito-
vou zastrcku.
Nastaveni délky strihu (typ 1170 a 1400)
Normalni délka stfihu strojku &ini bez hfebenového nastavce asi
0,1 mm.
Délka stfihu mize byt, i béhem provozu, nastavena na
0,1 -3 mm.
Blokovaci tlagitko posufite dold (obr. 2®).
Stisknutim boéni packy pro nastaveni délky stfihani (obr. 3@)
muZete nastavit délku stfihu v nékolika polohach (systém
Multi-Click).
Posunutim blokovaciho tladitka nahoru (obr. 2®) nastaveni odblo-
kujete a zase bude nastavena normalni délka stfihu asi 0,1 mm.
Nasazeni/sejmuti hfebenového nastavce
Hfebenovy nastavec nasurite na stfihaci blok ve sméru Sipky az
па doraz (obr. 4@).
Hfebenovy nastavec miZete sejmout posunutim ve sméru Sipky
(obr. 4®).
Strihani s hifebenovymi nastavci (typ 1170 a 1400)
V zavislosti na modelu jsou v dodavce obsazeny rizné hfebenové
nastavce. Jako dal$i pfisludenstvi jsou volitelné k dostani i hfebe-
nové nastavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5
(19 mm) a pfestavitelny hfebenovy nastavec (4 -18 mm).
K dosazeni uvedenych délek stfihu nesmi byt pa¢ka pro nastaveni
délky stfihani zaaretovana (obr. 3®), k tomu posurite blokovaci tla-
¢itko nahoru (obr. 2®).
бет! a udrzba
Nenamacejte strojek do ходу!
Po kazdém pouziti odstrarite ze stfihaciho bloku Eisticim kartac-
kem zbytky vias.
Strojek pouze otfete mékkym, pfipadné mirné vihkym hadfikem.
Nepouzivejte rozpoustédia a Gistici prasky!
Pro dobry a dlouhodoby stfihaci vykon je dulezité stfihaci blok
Casto olejovat (cbr. 5).
Pokud po deldim pouzivani i pfes pravidelné &iténi a olejovani
stfihaci vykon klesne, méli byste stfihaci blok vyménit.
Po pouziti nasadte ochranu nog.
Strojek uchovaveijte pouze s nasazenou ochranou nozu.
Vyména stfihaciho hiebene a stfihaciho noze
Vypnéte pfistroj tlacitkem pro zapnuti/vypnuti (obr. 1®).
Vytahnéte zastréku ze sitové zasuvky.
Uvolnéte oba &rouby stfihaciho bloku, sejméte stfihaci hieben a
stfihaci niz (obr. 7).
29
CESTINA
Montaz typ 1170 a 1400:
- Pozor! Paka pro nastaveni délky stfihani (B) nesmi byt
zaaretovana. Posunutim blokovaciho tlagitka (E) nahoru
(obr. 2@®) nastaveni odblokujete.
Nasad'te stfihaci n(iZ na hnaci Gep.
Pred provedenim montaZze musite naolejovat kluzné plochy
stfihaciho hfebene a stfihaciho noze (obr. 5).
Pfilozte stfihaci hfeben a zase nasadte oba $rouby.
Pfi montazi je nutné stfihaci hfeben a stfihaci nGz nastavit
nasledovné (cbr. 6):
Stfihaci nz musi byt rovnobézny se stfihacim hiebenem a
musite jej srovnat ve vzdalenosti 0,5 — 1,0 mm dfive, nez
utahnete Srouby.
Tuto vzdalenost je tfeba také dodrzovat, kdyz musite
z diivodu fadného vycisténi sejmout stfihaci hieben a zase
jej nadroubovat, protoze jinak hrozi nebezpedi Urazu.
Dotahnéte oba Srouby (cbr. 7).
Montaz typ 1411:
Stithaci niz nasadte na unaseé (obr. 7).
Pred provedenim montaZze musite naolejovat kluzné plochy stfiha-
ciho hiebene a stfihaciho noze (obr. 5).
Pro snadnéjSi montaz zafixujte konce pruzin, za tim обет
stlaéte pomoci pinzety konce pruzin a zafixujte v drazkéch krytu
(obr. 8).
“Пас! пб? $ ипаёеёет nasadte na pouzdro.
Pfilozte stfihaci hfeben a zase nasadte oba $rouby.
Pfi montazi je nutné stfihaci hfeben a stfihaci nliz nastavit nasle-
dovné (obr. 6):
Stfihaci nlz musi byt rovnobézny se stfihacim hiebenem a
musite jej srovnat ve vzdalenosti 0,1 — 0,5 mm dfive, nez utah-
nete Srouby.
Tuto vzdalenost je tfeba také dodrzovat, kdyZz musite z ddvodu
fadného vycisténi sejmout stfihaci hieben a zase jej naSroubovat,
protoZe jinak hrozi nebezpedi Urazu.
Dotahnéte oba Srouby (cbr. 7).
Povolit fixaci pruzin. Pomoci Sroubovaki stlacit oba konce pruzin
dovnit (obr. 9).
Likvidace v zemich EU
Pristroj se nesmi likvidovat spolu s domovnim odpadem.
V souladu se smérnici EU o likvidaci elektrickych a elek-
tronickych pfistroji odevzdejte pfistroj zdarma v komunal-
nich sbérnych mistech nebo v ekologickych dvorech.
Radna likvidace slouzi k ochrané Zivotniho prostfedi a
brani moznym skodlivym G&inkim na élovéka a Zivotni
prostfedi.
Likvidace v zemich mimo EU
Pfistroj na konci Zivotnosti ekologicky zlikvidujte.
30
Zaruka
1.
>
ol
©
~
Prava vyplyvajici z této zaruky jsou platna spole¢né se zakonem
stanovenymi a/nebo smluvnimi naroky ohledné vécnych vad, které
ma zakaznik v(éi prodejci. Tato prava nejsou zarukou omezena.
. Spoleénost WAHL GmbH poskytuje na své elekirické pfistroje
zaruku, ze je pfistroj prosty vad.
Zaruka se nevztahuje na soucasti pfistroje, které podiéhaji opo-
tfebeni, napf. planzety, souéasti pohonu, stiihaci bloky, nastréné
kartage, baterie pfip. akumulatorové €lanky (opotiebovatelné dily).
Zaruka je vylou¢ena, pokud
- se pfistroj pouzil nespravné anebo se s nim nakladalo s
nedostadujici peclivosti,
se pfistroj podkodil nadmérnym zatizenim, nespravnym
o$etfovanim nebo cizim vlivem,
vznikla vada z dvodu nedodrZovani navodu k pouZziti,
opravu nebo pokus o opravu proved! jiny personal nez
personél zavodu spole¢nosti WAHL GmbH nebo jedna z
autorizovanych prodejen.
. Zaruéni doba se fidi dobou trvani promiéeci Ihdty, vztahujici se na
vécné vady, narodniho prava statu, v némz se pfistroj ziska. Je
vSak maximalné 3 roky.
Lhiita za€ina, jakmile prodejce peda pfistroj kupujicimu.
Misto nabyti a okamzik pfedani pfistroje musi byt dolozen pfedlo-
Zenim prodejniho dokladu, jako je pokladni doklad, faktura, dodaci
list apod.
Zavady, které vzniknou b&hem zaruéni doby a budou nam formou
textu sdéleny béhem ffi tydnl od jejich vzniku, odstrani spoleénost
WAHL GmbH v rAmci této zaruky zdarma. Opravy vykona zavod
spoleénosti WAHL GmbH nebo prodejna autorizovana spoleénosti
WAHL GmbH. Spole¢nost WAHL GmbH je opravnéna odstranit
vadu i dodanim konstrukéné stejného pfistroje. Rozsahlejsi naroky
zakaznika na zakladé této zaruky, obzvlasté na nahradu vydajl,
snizeni, ndhradu $kod nebo prava k odstoupeni, se vyluéuji.
Zakonné nebo jiné smiuvni naroky vyplyvajici z vécnych vad
zUstavaji nedotéeny.
Po poskytnuti zaruénich pinéni se zaruéni doba neprodiuzuje.
. Soucasti, vyménéné v rAmci zaru€nich oprav nebo pfistroj, ktery
byl zadrzeny pfi nahradni dodavce, pfechazeji do viastnictvi spo-
le€nosti WAHL GmbH.
V pfipadé neopravnéného narokovani naseho zakaznického ser-
visu je spoleénosti WAHL GmbH opravnéna vystavit zakaznikovi
Ucet za vzniklé naklady.
Pokud se vyskytly zavady, obratte se na svého prodejce pfip. ser-
visni adresu vadi zemé.
Oznacenie dielov
Strihaci blok
Prestavitelha paka pre prestavenie dizky strihu
Zapinaé/vypinaé
Siefovy kabel
Nastavovaé pre prestavenie dizky strihu
Hreberiovy nadstavec
Ochrana noza
Cistiaca kefka
Olej pre strihaci blok
bez obrazku volitelhé hreberiové nadstavce, noznice resp. kadernicky
hrebenr (podia modelu)
TIOTMMmMOOWmP
Ddlezité bezpeénostné pokyny
Pri pouzivani elektrickych pristrojov treba kvéli viastnej ochrane pred
poraneniami a zasahmi elektrickym pridom bezpodmienecne dodr-
Ziavat nasledovné pokyny:
Pred pouzitim pristroja sa musi kompletne preéitat navod па
pouzitie a musi sa porozumiet jeho obsahu!
Strihage vlasov pouzivajte vyluéne na strihanie ludskych viasov.
Strojéeky na strihanie zvierat pouzivajte vyluéne na strihanie zvie-
racej srsti a kozusiny.
Pristroj pouzivajte iba na cel popisany v navode na obsluhu
a pouzivajte ho k uréenému uéelu.
Nedovolte, aby sa obal pristroja dostal do rik defom, pretoze
z neho méZzu vychadzaf nebezpetenstva.
Tento pristroj nie je uréeny na pouzivanie osobami (vratane deti)
$0 znizenymi telesnymi, senzorickymi alebo du$evnymi schop-
nostami alebo nedostatkom skiisenosti a vedomosti, iba v tom
pripade, ak bude na ne dohliadat osoba, ktora je zodpovedna za
bezpecnost, alebo ak od ne] dostali pokyny tykajlce sa pouziva-
nia pristroja. Na deti by ste mali dohliadat, aby ste sa uistili, Ze sa
nehraju s pristrojom.
Navod na poufZitie treba uschovat na neskorsie preéitanie a odo-
vzdat daldiemu nasledujucemu majitelovi alebo pouZivatelovi
pristroja.
Pristroj pouzivajte vyluéne so striedavym pridom $ парайт uve-
denym na typovom §titku.
VAROVANIE!
1) Tento pristroj nepouzivajte v blizkosti vani, sprchova-
мч cich vani€iek alebo inych nadob, ktoré obsahuji vodu.
TaktieZ ho nepouzivajte na miestach s vysokou vih-
kostou vzduchu. Po kazdom pouZziti vytiahnite sietovu
zastréku, pretoze blizkost vody predstavuje nebezpe-
¢enstvo aj pri vypnutom pristroji.
V Ziadnom pripade sa nedotykajte elektrického pri-
stroja, ktory spadol do vody.
lhned vytiahnite siefovl zastréku.
Ak by mal pristroj spadnuf do vody, nesmie sa potom
znova pouzivat
ZABRANTE bezpodmieneéne kontaktu s vodou alebo
inymi kvapalinami.
Pristroja sa nikdy nedotykajte, ked mate vihké ruky
alebo nohy.
Pristroj nepouZivajte nikdy, ked ste bosi.
Ako oridavns bezpeénostné opatrenie sa odporiéa zabudovanie
odskd$aného ochranného zariadenia proti chybnému pradu (RCD)
s dimenzac¢nym spUstacim prGdom nie viac ako 30 mA v prido-
vom obvode kupelhe. Poradte sa s vasim odbornikom v oblast
elektriky.
Pred Cistenim pristroja alebo udrZzbou vytiahnite sietov( zastréku.
Pristroj nikdy nepouZivajte, ked je chybny potom, ¢o spadol na
zem alebo ked je siefovy kabel pogkodeny. Poskodeny sietovy
kabel smie vymienat iba autorizované servisné centrum alebo
podobne kvalifikovana osoba za originélny nahradny kabel, aby sa
zabrénilo ohrozeniam.
Opravy nechajte vykonavat vyluéne autorizovanému servisnému
stredisku za pouzivania originalnych dielov. Elektrické pristroje
smu opravovat iba elektrotechnicky vzdelani odbornici.
PouZivajte vylune vyrobcom odporiéané prislusenstvo.
SLOVENCINA
Pri odpajani pristroja nikdy nefahajte za siefovy kabel alebo za
samotny pristroj.
Pristroj nedrzte pri noseni za siefovy kabel a kabel nepouZivajte
ako drzadlo.
Siefovy kabel nikdy neovijajte okolo pristroja.
Siefovy kabel a pristroj drzte mimo dosahu hortcich pléch.
Pristroj neuschovavajte ani nepouZzivajte s preto¢enym alebo pre-
lomenym sietovym kablom.
Pristroj nepouzivajte v prostrediach, v ktorych sa pouzivaju aero-
solové (sprejové) produkty, alebo v ktorych sa uvolfiuje kyslik.
Pristroj nevystavujte dihsi ¢as teplotdm niz&im ako 0°C alebo муё-
&im ako +40°C. Zabrarite priamemu slneénému Ziareniu.
Tento pristroj nie je uréeny na priemyselné pouzitie.
Pristroj je ochranne izolovany a odrugeny. Spifia poziadavky EU
Smernice o elektromagnetickej znadanlivosti 2004/108/ES a Smer-
nice o nizkom napéati 2006/95/ES.
Vyrobca neruéi za kody vzniknuté v désledku neocdborného pou-
Zivania alebo jednania v rozpore s tymto navodom.
Uvedenie do prevadzky
Strihaci blok naolejujte (obr. 5).
Zastréte siefovil zastréku do zasuvky.
So zapinac¢om/vypinaéom zapnite pristroj (obr. 1®).
Upozornenie pre typ 1170 a typ 1400: Nerovnomerny hlasny
doraz, niekedy poCutelhy pri zapnuti je гариётепу Ююёмут
momentom pohonu striedavym prtdom. To je normalne a nie je to
chyba pristroja.
So zapinac¢om/vypinaéom pristroj po pouziti vypnite (obr. 1®) a
vytiahnite sietov( zastréku.
Nastavenie dizky strihania (typ 1170 a typ 1400)
Normalna dizka strihania &ini bez hreberiového nadstavca cca
0,1 mm.
Dizka strihania sa méze - aj poéas prevadzky - nastavit na 0,1 az
3 mm.
Nastavovaé posurite nadol (obr. 2®).
Stlacenim boénej prestavovacej paky (obr. 3@) je mozné nastavit
dizku strihania vo viacerych polohéach rastra (MultiClick).
Posunutim nastavovaéa nahor (obr. 2®) sa nastavenie odblokuje
a znova sa nastavi normalna dizka strihania cca 0,1 mm.
Nasadenie/odobratie hrebefiového nadstavca
Hreberiovy nadstavec nasurite v smere Sipky az na doraz na stri-
haci blok (obr. 4®).
Hreberiovy nadstavec sa da vybrat posunutim v smere §ipky
(obr. 4®).
Strihanie s hrebefiovymi nadstavcami (typ 1170 a typ 1400)
Podla modelu su у rozsahu dodavky obsiahnuté rozliéné hreberiové
nadstavce. Alternativne je mozné dostat ako dalsie prislusenstvo
tiez hreberiové nadstavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
#4 (14 mm), #5 (19 mm) a prestavitelhy hreberiovy nadstavec
(4 — 18 mm).
Ak cheete dosiahnut uvedené dizky strihania, nemala by byt presta-
vovacia paka zaaretovana (obr. 3®), k tomu posurite nastavovaé
nahor (obr. 2@).
Clatenle a osetrovanie
Pristroj neponarajte nikdy do vody!
Po kazdom pouziti odstrarite s gistiacou kefkou zvySky srsti zo
strihacieho bloku.
Pristroj utierajte iba makkou, pripadne mierne navihéenou
handrou.
NepouZivajte Ziadne rozpustadia a drhnlce prostriedky!
Pre dobry a diho trvajlci strihaci vykon je dolezité strihaci blok
Casto olejovaf (obr. 5).
Ak po dihej dobe pouzivania napriek pravidelnému Eisteniu a ole-
jovaniu strihaci vykon polavuje, mal by sa strihaci blok vymenit.
Po pouziti nasadte ochranu noza.
Pristroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noza.
31
SLOVENCINA
Vymena strihacieho hrebena a strihacieho noza
So zapinac¢om/vypinaéom vypnite pristroj (obr. 1®).
Vytiahnite siefov( zastréku.
Uvolhite obidve skrutky na strihacom bloku, odoberte strihaci hre-
beri a strihaci n6z (obr. 7).
Montaz typu 1170 a typu 1400:
Pozor! Prestavovacia paka (B) nesmie byf zaaretovana.
Posunutim nastavovaca (E) smerom nahor (obr. 2@) sa
tato paka odblokuije.
Nasadenie strihacieho noza na hnaci ap.
Pred montazou by sa mali naolejovat kizné plochy strina-
cieho hrebenia a strihacieho noza (obr. 5).
Nasad'te strihaci hreberi a vioZte obidve skrutky.
Pri montazi treba strihaci hreberi a strihaci néZ vycentrovaf
nasledovne (cbr. 6):
Pred dotiahnutim skrutiek by sa mal strihaci nz narovnat
rovnobezne ku strihaciemu hreberiu pri vzdialenosti 0,5
az 1,00 mm.
Tato vzdialenost by mala byt dodrzana aj pri odobrati
strihacieho hreberia za ¢elom dokladného vygistenia a
pri opatovnom priskrutkovani, pretoze inak mézu vzniknt
zranenia.
Obidve skrutky pevne utiahnite (cbr. 7).
Monts typu 1411:
Nasad'te strihaci néZ na unagac (obr. 7).
Pred montazou by sa mali naolejovat kizné plochy strina-
cieho hrebenia a strihacieho noza (obr. 5).
Kvéli Pahkej montazi zaistite konce pruziny, k tomu
zatladte konce pruziny pomocou pinzety nadol a zaistite vo
vyrezoch v telese (cbr. 8).
Nasad'te strihaci néZ s unagacom na teleso.
Nasad'te strihaci hreberi a vioZte obidve skrutky.
Pri montazi treba strihaci hreberi a strihaci néZ vycentrovaf
nasledovne (cbr. 6):
Pred dotiahnutim skrutiek by sa mal strihaci nz narovnat
rovnobezne ku strihaciemu hreberiu pri vzdialenosti 0,1
az 0,5 mm.
Tato vzdialenost by mala byt dodrzana aj pri odobrati
strihacieho hreberia za ¢elom dokladného vygistenia a
pri opatovnom priskrutkovani, pretoze inak mézu vzniknt
zranenia.
Obidve skrutky pevne utiahnite (cbr. 7).
Uvolhite zaistenie pruzin. Pomocou skrutkovaca zatladte
obidva konce pruziny dovnutra (cbr. 9).
Likvidacia v krajinach EU
Pristroj sa nesmie zlikvidovat do domového odpadu.
V ramci Smemice EU o likvidacii elektrickych a elektronic-
kych pristrojov, pristroj prevezmu bezplatne komunéine
zberné miesta resp. zberne druhotnych surovin. Riadna
likvidacia slizi ochrane zivotného prostredia a zabrariuje
moznym Skodlivym (&inkom na Cloveka a Zivotné
prostredie.
Likvidacia v krajinach mimo EU
Pristroj na konci jeho zivotnosti zlikvidujte ekologicky.
32
Zaruka
1.
No
со
>
ol
©
~
Prava z tejto zaruky sa vyskytuju popri zakonnych a/alebo zmluv-
nych narokoch na vecné nedostatky, ktoré prinélezia zakaznikovi
voéi prislusnému predajcovi. Tieto prava nie si obmedzené
zarukou.
. Firma WAHL GmbH ruéi za malé elektrické pristroje zarukou, ze je
pristroj bez nedostatkov.
Pod zaruku nespadaju ¢asti pristroja, ktoré podliehaju opotre-
beniu ako napr. noZnicové félie, hnacie komponenty, strihacie
nadstavce, nasadzovacie kefy, batérie resp. lanky akumulatora
(rychlo opotrebitelhé diely).
Zaruka je vyluéena vtedy, ked
sa pristroj pouziva v rozpore s uréenim alebo bol odetreny
s nedostato&nou starostlivostou,
pristroj bol poskodeny kvéli nadmernému namahaniu, neod-
bornej manipulacii alebo cudziemu pbsobeniu,
vznikli nedostatky kvéli nedodrZiavaniu navodu na pouZitie,
bola uskuto€nena oprava alebo pokus o opravu prostred-
nictvom iného personalu ako jedného zo zavodov firmy
WAHL GmbH alebo autorizovaného predajného miesta.
. Z&ruéna doba sa orientuje na dobu zakonnej lehoty na odstra-
nenie vecnych nedostatkov narodného prava statu, v ktorom bol
pristroj nadobudnuty; &ini avéak maximaine 3 roky.
Lehota za&ina s odovzdanim pristroja predavajucim na
kupujiceho.
Miesto nadobudnutia a ¢asovy okamih odovzdania treba preuké-
zat predloZenim dokladu o kipe ako pokladni¢ného blocku, Uctu,
dodacieho listu alebo podobného.
Nedostatky, ktoré sa vyskytnl v ramci zaruénej doby a oznamia
sa nam v textove] forme poéas troch tyzdriov po ich vyskyte, budu
firmou WAHL GmbH odstranené bezplatne v ramci tejto zaruky.
Opravy sa vykonaju у zadvode WAHL GmbH alebo na jednom
predajnom mieste autorizovanom firmou WAHL GmbH. Firma
WAHL GmbH je opravnena odstranit nedostatky aj dodavkou
konétrukéne rovnakého pristroja. Dal§ie naroky zakaznika z tejto
zaruky, zvlast nahrada nakladov, zniZenie, nahrada $kody alebo
pravo na odstupenie neexistuji. Zakonné a ostatné zmluvné
naroky na vecné nedostatky zostavaji nedotknuté.
Poskytnutim zaruénych vykonov nenastava ziadne predizenie
гагиёпе) добу.
. Diely vymenené v ramci zaruénych oprav alebo pristroj zadrzany
pri nahradnej dodavke prechadzaju do vlastnictva firmy WAHL
GmbH.
Pri neopravnenom vyzadovani nasho zakaznickeho servisu je
firma WAHL GmbH opravnena vyucétovat zakaznikovi vzniknuté
naklady.
Pri vzniknutych nedostatkoch sa obrafte, prosim, na vasho pre-
dajcu resp. na servisnl adresu vasej krajiny.
МАСУАВ
Az alkatrészek megnevezése
Vagéftej
Kar a vagéasi hossz atallitdsara
Be-/kikapcsol6
Halézati kabel
A vagasi hossz atallitd szerkezetének régzitbje
Fés(toldat
Késvédd
Tisztitokefe
Olaj a vagofejhez
abra nélkiilopcitként fés(toldatok, oll, illetéleg bontéfési (a modell-
tol figgden)
TIOTMMmMOOWmP
Fontos biztonsagi tudnivalék
Elektromos készlilékek hasznalatakor a sérlilések és az aramitések
elleni védelem érdekében feltétlenil figyelembe kell venni a kbvet-
kez tudnivaldkat:
A késziilék hasznalatat megel6zoen teljesen at kell olvasni a
hasznalati utasitast és meg kell érteni annak tartalmat.
A hajvagbdgépeket kizardlag emberi haj vagasara szabad
hasznalni.
Az allatnyirogépeket kizardlag allati szér és irha nyirasara sza-
bad hasznalni.
A készilléket csak a hasznalati utasitasban ismertetett rendelte-
tésszer( célra szabad hasznalni.
Ugyelien arra, nehogy a késziilék csomagolasa gyermekek
kezébe keriljon, mert az veszélyt jelenthet szamukra.
Ezt a késziléket nem hasznalhatjak olyan személyek (beleértve
gyermekeket is), akik korlatozott testi, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, illetve nincs megfeleld tapasz-
talatuk és tudasuk, hacsak nem allnak az illet biztonsagaért
felelés személy felligyelete alatt, illetve nem kapnak attél utasi-
thsokat a készlilék hasznalatara vonatkozdan. Gyermekek csak
felligyelet alatt hasznalhatjak a késziléket, hogy semmiképpen
ne jatszhassanak azzal.
A hasznalati utasitast meg kell 6rizni esetleges késdbbi Ujbéli
elolvasas céljabol és tovabb kell adni azt a készilék minden
kdvetkezd tulajdonosanak vagy felhasznalojanak.
A készilléket kizardlag valtoarammal, az adattablan megadott
fesziiltséggel szabad (izemeltetni.
FIGYELMEZTETES!
1) - Ezt a késziléket nem szabad fiirddkad, zuhanyozo
vagy mas, vizet tartalmazo6 edény kdzelében hasz-
nalni. Ugyandigy nem szabad hasznalni azt magas
paratartalmd helyen. Minden egyes hasznalat utan
ki kell hizni a haldzati csatlakozddugét, mert a viz
kdzelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készi-
lék ki van kapcsolva.
Ha egy elektromos készilék vizbe esik, akkor azt
semmiképpen sem szabad megérinteni.
Azonnal ki kell huzni a halézati csatlakoz6dugét.
Ha a készllék vizbe esik, akkor azt kdvetéen nem
szabad hasznalni azt.
Feltétlenil KERULNI KELL, hogy a késziilék érint-
kezzen vizzel vagy mas folyadékkal.
Semmiképpen sem szabad a késziiléket megérin-
teni, ha valakinek nedves a keze vagy a laba.
Semmiképpen sem szabad a késziiléket mezitlab
hasznalni.
Kiegészitd dvintézkedésként ajanlatos a flird6szoba aramko-
rébe beépiteni egy max. 30 mA kioldasi aramerdsségre mére-
tezett, bevizsgalt hibaaram-védérelét (RCD). Kérjen tanacsot
villanyszerel6tol.
Miel6tt hozzakezdene a készillék tisztitasahoz vagy karbantar-
tasahoz, elébb huzza ki a halozati csatlakozddugo6t.
A készlléket nem szabad hasznalni, ha az hibas, a padlora
esett, vagy ha a halézati kabel megrongalodott. A veszélyezte-
tés elkerilése érdekében a sériilt halozati kabelt csak marka-
szervizben vagy hasonl6 képzettségl személlyel szabad eredeti
potkabelre cserélini.
A javitasokat kizarolag markaszervizben szabad végeztetni
eredeti potalkatrészek felhasznalasaval. Elektromos készllékek
javitasat kizardlag elektrotechnikai végzettségl szakemberek
végezhetik.
Kizarolag a gyarto altal ajanlott tartozékokat szabad hasznalni.
A késziiléket nem szabad a hal6zati kabelnél vagy maganal a
készuléknél huzva a halozatrél levalasztani.
A késziiléket nem szabad a hal6zati kabelnél fogva hordozni és
a kabelt fogantyuként hasznaini.
A haldzati kabelt nem szabad a készulék kéré tekerni.
A haldzati kabel és a készulék forrd feluletektdl tavol tartando.
A késziiléket nem szabad elcsavarodott vagy megtort halozati
kabellel tarolni és hasznalni.
A készliléket semmiképpen sem szabad olyan kdrnyezetben
hasznalni, amelyben aeroszolos termékeket hasznalnak, vagy
ahol oxigén szabadulhat fel.
A késziiléket nem szabad hosszu id6n keresztil 0°C alatti vagy
+40°C feletti hdmérséklet hatasanak kitenni. Nem szabad a
berendezést napsugarzas kdzvetlen hatasanak kitenni.
Ez a készllék nem nagyizemi hasznalatra szolgal.
A készilék véddszigeteléssel rendelkezik és gyUjtdszikra
mentes Kivitel(. A készllék kielégiti az EU elektromagneses
zavarvédelemre vonatkoz6 2004/108/EG, illetve a kisfeszlilt-
ségll berendezésekre vonatkozd 2006/95/EG iranyelveinek
kdvetelményeit.
A garancia nem érvényes a szakszerl(tlen hasznalatb6l vagy
a jelen hasznalati utasitas figyelmen kivil hagyasabol eredé
karok esetén.
Uzembe helyezés
Olajozza be a vagéfejet (5. abra).
Dugja be a hal6zati csatlakoz6dugét a csatlakozbaljzatba.
A be-/kikapcsoléval kapcsolja ki a készUléket (az 1. abran® beti-
уе! ее).
Tudnivalék az 1170 és az 1400 tipusra vonatkozéan: A bekap-
csolaskor néha hallhat6, nem egyenletes hang (itédést a valté-
aramu hajtas bekapcsolasi nyomatéka okozza. Ez normalis jelen-
ség és nem jelenti a késziilék meghibasodasat.
A kétallasi kapcsoléval a hasznalatot kévetden kapcsolja ki a
készlléket (az 1. abran® betlivel jel6lve), majd huzza ki a hal6-
zati csatlakozddugét.
A A vagasi hossz atallitasa (a 1170 és az 1400 tipusnal)
A fés(toldat nélkll a készlilék normal vagasi hossza kb. 0,1 mm.
A vagasi hossz — akar hasznélat kézben is — allithat 0,1 és 3 mm
kozott.
Tolja a rogzitét lefelé (a 2. abran® betlvel jel6lt iranyba).
Az oldalsé allitokarral (a 3. abran®@ betlvel jelélve) a vagasi
hossz 1066 rogzithetd allasba (MultiClick) allithaté.
A régzitét felfelé tolva (a 2. abran® betlivel jel6lt iranyba) a beal-
litott szerkezet kireteszelddik és ismét bedllitasra kerll a kb. 0,1
mm normal vagasi hossz.
Fésiitoldat felhelyezése/levétele
Tolja fel Utk6zésig a fésiitoldatot a nyil irAnyaba a vagobfejre (a 4
abran@®@ betlvel jelélve).
A fés(toldatot a nyil iranyéba tolva (a 4. abran® betivel jelblve)
lehet leszerelni.
Vagas fésiitoldatokkal (1170 és 1400 tipus)
A konkrét modelltdl flggden a készlet kiilénbdzé fésitoldatokat tar-
talmaz. Kilén megrendelésre tovabbi tartozékként kaphat6 a #1 (4,5
mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm) és #5 (19 mm) fésitoldat,
tovabbé egy allithat6 fésdtoldat (4-18 mm).
A megadott vagasi hosszak biztositasahoz az allitbkarnak nem sza-
bad régzitve (a 3. abran® betlivel jelblve) lennie; ehhez tolja a roégzi-
t6t felfelé (a 2. abran®@ betlivel jeldlve).
Tisztitas és apolas
A készuléket nem szabad vizbe meriteni!
A hajmaradékot minden egyes hasznalatot kbvetéen tisztitokefével
kell a vagofejrdl eltavolitani.
33
МАСУАВ
A készliléket csak puha, adott esetben enyhén benedvesitett torl6-
ronggyal szabad let6rdini.
A tisztitashoz nem szabad old6- és sirolészert hasznalni!
A hosszu és tarts vagasi teljesitmény érdekében fontos a vagéfe-
jet gyakran olajozni (5. абга).
Amennyiben hosszl hasznalati id6t kdvetéen a vagasi teljesit-
mény a rendszeres tisztitas és olajozas ellenére romlana, Ugy a
vago6fejet ki kell cserélni.
A hasznalatot kdvetéen fel kell tenni a késvédét.
A készUléket csak felrakott késvédbvel szabad tarolni.
sr rer ar oz
A be-/kikapcsoléval kapcsolja ki a késziiléket (az 1. abran® betl-
vel jelblve).
Huzza ki a halézati csatlakozédugo6t.
Lazitsa meg a vagofejen 1évé két csavart, majd vegye le a nyir6fé-
s(t és a nyirbkést (7. abra).
Felszerelés 1170 és 1400 tipus:
Figyelem! Az allitbkarnak (B) nem szabad régzitve lennie.
Azt a r6gzité (E) felfelé tolasaval (a 2. bran®@ betlivel
jelélve) kell kireteszelni.
lllessze a nyirékést a meghajtbcsapra.
A felszerelést megel6zden a nyirofésit és a nyirokést a
futéfelileteken enyhén be kell olajozni (5. абга).
Tegye fel a nyir6fés(t, majd tegye vissza a két csavart.
A felszereléskor a nyiréfésit és a nyirdkést a kovetkez6-
képpen kell kiigazitani (6. абга):
A nyir6kést a nyir6fésiivel parhuzamosan, egymastol 0,5
— 1,0 mm tavolsagban kell beallitani, miel6tt meghuznak
a csavarokat.
Ezt a tAvolsagot akkor is be kell tartani, ha alapos tisztitas
céljabél a nyiréfés(t leveszik, majd visszacsavarozzak,
mert maskilénben sérulések adédhatnak.
Huzza meg mindkét csavart (7. 4bra).
Az 1411 tipus felszerelése:
Tegye a nyirokést a menesztére (7. abra).
A felszerelést megel6zden a nyirofésit és a nyirokést a
futéfelileteken enyhén be kell olajozni (5. абга).
A szerelés megkonnyitése érdekében régzitse a rugo-
végeket; ehhez csipesz segitségével nyomja lefelé, majd
régzitse azokat a haz kivagasaiban (8. abra).
Tegye a nyir6kést a menesztével a hazra.
Tegye fel a nyir6fés(t, majd tegye vissza a két csavart.
A felszereléskor a nyiréfésit és a nyirdkést a kovetkez6-
képpen kell kiigazitani (6. абга):
A nyirGkést a nyir6fésiivel parhuzamosan, egymastol 0,1
— 0,5 mm tavolsagban kell beallitani, miel6tt meghuznak
a csavarokat.
Ezt a tAvolsagot akkor is be kell tartani, ha alapos tisztitas
céljabél a nyiréfés(t leveszik, majd visszacsavarozzak,
mert maskilénben sérulések adédhatnak.
Huzza meg mindkét csavart (7. 4bra).
Lazitsa meg a rugé rogzitését. Csavarhizéval nyomja
befelé mindkét rugévéget (9. abra).
Hulladékként vald elszallitas az Eurdpai Unié orszagaiban
Az elhasznalt készlléket nem szabad a héztartési hulla-
dékba dobni. Az elektromos és elektronikus készulékek
hulladékként valé elszallitasara vonatkozd EU-iranyelv
értelmében a készliléket ingyenesen atveszik az énkor-
manyzati gy(ijtéhelyeken, illetve az (jrahasznosithato
anyagok gyijt6telepein. A hulladékként val6é szabalyos
elszallitas a kérnyezetvédelmet szolgélja és megakada-
lyozza az emberre, illetve a kbrnyezetre gyakorolt esetle-
ges karos hatasokat.
Hulladékként valé elszallitas az Eurdpai Unién kiviili
orszagokban
Az elhasznélt készliléket a kérnyezetvédelmi szempontok figyelembe-
vételével kell artalmatlanitani.
34
Garancia
1. Az ebbél a garanciab6l eredé jogok a vevének a mindenkori
No
со
ol
oo
~
eladéval szemben fennall6 térvényes és/vagy szerz6déses kellék-
szavatossagi igényei mellett érvényesek. A garancia nem korla-
tozza ezeket a jogokat.
. A WAHL GmbH garanciat biztosit az altala forgalmazott elektro-
mos kisgépekre, mely szerint azok hibamentesek.
A garancia nem érvényes a kész(ilék azon alkatrészeire, amelyek
kopéasnak vannak kitéve, pl. borotvafejek szitai, hajtaselemek,
vagofejek, felrakhat6 fésik, elemek, illetve akkucellak (gyorsan
kopé alkatrészek).
A garancia kizartnak tekintendd, amennyiben:
a készuléket rendeltetésétd! eltérd célra hasznaljak vagy
gondatlanul kezelik;
a készlilék tulzott terhelés, szakszeriitlen kezelés vagy
kilsé behatas kdvetkeztében megrongalodik;
a hiba a hasznalati utasitas figyelmen kiv(il hagyasara
vezethetd vissza;
a készliléket nem a WAHL GmbH egyik Gzemében vagy
maérkakereskedésében javitjak meg, illetve prébaljak megja-
vitani azt.
. A szavatossagi idé azon orszag nemzeti jogszabalyaiban megfo-
galmazott térvényes kellékszavatossagi eléviilési id6tél fligg, ahol
a készuléket vasaroltak; a maximalis szavatossagi id6é azonban 3
év.
A szavatossagi id6 att6l az id6ponttél veszi kezdetét, amikor az
elad6 atadja a késziiléket a vevének.
A vasarlas helyszinét és az atadas idépontjat megfeleld vasarlasi
bizonylattal, pl. pénztarblokkal, szamlaval, szallitblevéllel vagy
hasonl6 okmannyal kell igazolni.
. AWAHL GmbH ezen garancia keretében téritésmentesen meg-
szlnteti azokat a hianyossagokat, amelyek a szavatossagi id
alatt 1épnek fel, és amelyekrdl azok keletkezésétbl szamitott
harom héten belll széveges forméaban értesitenek bennlinket. A
javitasokra a WAHL GmbH egyik Gzemében vagy markakereske-
désében kertl sor. A WAHL GmbH оду is megsziinteheti a hibat,
hogy azonos kivitelli késziilék szallit le a vevének. E garanciabol
adodoéan a vevének nem allhatnak fenn tovabbi kdvetelései,
kilénos tekintettel a kbltségtéritésre, a vételar leszallitdsara, a
kartéritésre vagy a visszalépési jogra. Ez a garancia nem érinti a
torvényes vagy egyéb szerz6déses kellékszavatossagi igényeket.
A garancialis javitasok teljesitése nem vonja maga utan a garan-
cia idétartamanak meghosszabbitasat.
. A garancidlis javitasok keretében kicserélt alkatrészek vagy a
potszallitaskor visszatartott készlléket a WAHL GmbH tulajdonéba
szall at.
. Vevészolgalatunk jogosulatian igénybevétele esetén a WAHL
GmbH jogosult leszamlazni a felmerdlt kéltségeket.
. Hianyossagok esetén forduljon a markakereskedéhéz vagy az On
orszagaban miikddé szervizhez.
её’!
ая
+
~ 4
=
!
-
2
— PIT olor ToT @ fou
с a
it
28°
Че ® [9х
: Ча этеЯНе Ф19, о Я ВЯОЕСТУСМТ ФЕЯ (Не
4g -топпоош»>
Эр =,
<4
чес ха
эт RET SIR Rotel @ geal § ga & forv Rotel ® fod Sua &
SRA 4 99 Fen WR FT Ol ©
TEE & 3A gael 37 Adel «1 gaat @ че oi зе? ЧМ & a
@ ery & ge wl
TR FAR & ФЯе! 94 aTd Dic
THR @ RR IR RR & 91 dies © fol dad ЧАН! Г ar
SHAT ФУ
TARY © Suan Weel dy A Sealed swan & ФУ
UBT & FE BT Fed § gR 39
TH ANT (qed 999) $9 TEE df УЧИ НЫ! dx oll TRING, HET
qr AED WY WU EW § A OE 39 Tela § Wed avd ЧТ ЧФ
STINT ® THON 81 8. glelifd 0 fod! afeq of frm ar se
SINT Hee fy OT 9х ОП &T SWAT [Bar oF adr В 5
Чай BR Heel Goer 91 [STREN] of. I 8 [5 (6 ged 39 еп
SUNT Hee 5! ФГ Во! ФУ GAT Пе drfe Ifa Я эпох ged
WR GIRT <7 Of ОФ IIR ТеБН ФО ЗПТе! М Dhami aT START BRA
art or fear or wo.
TEAR ФТ МН 9х Гела) Мес dR decic ave (Tl) 9х 8 SWI
Gd
Tara
1) «г Td, Ta” ar url wR (Ge) WF WR 39 TARE ФТ
`` Чай 78 PN. 3 9) Те) че 9х 4 АНТ ЧАТ
A 8. STINT & 915 Tid ®f [Tell © Wiac Hard
IR TE TB Hf AF КАТ ЧТ 81 ЧА В ed
RR STO WT § нот Ча WE W
{95тей © $ЧФУЧ PF gE AT 3 folds @
%
3
чет <: Ани «ет $ Во че чи whee Я ко
RTggd ave Ted RRS) oH 91 Нее ©! эт & for
30 mA ® fed RoTsgard dXe 7 Bl 59 Hae H UT Salfdgiiad |
HATE ol.
TE @R19 81, BY IR РТТ ВТ ЯП 9 deel WWI 8 al Tera
aT FHT FEA TE BY WR A Del D1 SHE Dac] INTell dad
TN SI ЗП фа БН Чех ar Uy fod] ar fad o fel. a8 Siew
3 dT Fr od 2
ое ана Фа ся чём he 1 йен
Bae PI FG.
4 BEd BI UCR WR ЧЕ! ее.
I Bed AR TAR BT TH ЧЕ < Ч.
JUAN & ERM IR Ed G9 4 Dae DI UG dR IT УГ ЕЭП Че)
RE ©.
ие ея о! STRAT ARH § STE CR (6) 1 ff ost
SIT
чела ФГ эф <x 0 felt 91 9 #1 ЭЙ 40 КЛ 8 9 Fw awe
# че! wd Terie wd eg TE use 9.
fet
ав Че GRE ADO SES @ ai A Wik 2 ЧЕ
STIRS PRREE © A HS FET 2004/108/EC ai $i
3
dr decal Fey 2006/95/EC Зато © КЁ,
Td SUANT AT (GW TE AT BI 956 8 6% TRE ® [ещо вн Рот
TRA
Wiking RARER A i НЙ
TIAR ®f SYA @ «Та Raa Пя / ть ВЯ Я Rag ЗИФ ax
fra 1®) 3х 77 § pac ox ©.
en J чечпойа@ (@3y 1170/1400)
JeTic Pre B FIR TIT $f GHAR BIT ole oT 01 99 ®
UUARIE JYANT ad §U HI BIST clef BT 01 IS § 3 SI dP [hal off
Фа
diffe Raa @1 91 9¢1 4 (Ня 2@)
TSORCHE еПах Ф1 9Ф ПХ 96Т Фх Чее! § WC I-Ie mT Ww
BCT olor BT We far or НФ § (Fe ifadd)
Wife Raa @F SW gel Фх (23 2@) т Па! § 3k Sf oy
BT THN WR Wo MU ST 0-1 mm 8
dale Hi & SET MT Fara
THT BF BT IR BRE Я fe IT WR eM YAH @ UH dB
@ это (83 4@)
эёаНе PIE BT dR @ fA 8 9 Wig ox Naren ST ФОТ В
fora 4®)
этёч а HI § WT HET (@r3v 1170/1400)
Hed @ ATER TRE—NE & Ica DIF DI ЭПК 91 SIT ©. ACTH
dT 145mm), T 26mm), № 3 (9 тт), Fs 4(14mm), © 5
(19 mm), 3iR TH TSoReAT @H (4 — 18 mm). $9 TRE FAR THEI
Tg faded #8. MOF S987 ОФК ol TF ox & fol TeoleHT did
Bl ПФ Че! I} ([TF 30). ЧФ Меч ИИ А 1 FW BI AR I IY
20)
За
& IR SRN & 415 МЕНТ яч 95 Не wis бе 8 тей @ oa
fora @
чета 1 Фе! ЧН 3х ged TH PIS § TY of ее AMR Tafa
BT SIA Tol ФУ
oY THR dh SUA Be SIR Sed Bie fou wis Ue ol fea
wY Affe ФУ (НЭ 5)
dd яч dh SHAN Ф 94 FAT WETS SiR SRS Ф «199[а Ч
BET 7 8 a 15 Че 990! 9
TET SUNT H TE 8 al SW &is Тб Я Ч.
TAR @f &Is H Ts § Wel @F WR 8
fia oft IW & BS HI 9B
© 3H Rag © Tem of Rag qi a) ©
TUR Tey (fered! & Wide) 9 Teri @f fwdmrae ax §
TIS JT DI UA BI Wiel © Td AN FR D «ls Hora @ (fom 7)
wR er 1170/1400)
3) veoRcHe dar (4) еПФ ЧЕ! RE A180. 39 |e @
Bs (9 9 we 2)
IRD IS BI ged IF W®
JWR AR Td Ble BT aH F Че! СМТ ФУ § (fom 5)
HI @ ls BT Te WH WR IG PR GH Ud PI 98d ©
FW IR AF PD re BT AH WoT fb mmr mr 8 versy
ФУ (ВЯ 6) IWR © 15 ФТ
IT © ® ЧН BF OTN & — ЧЕЙ Bf dad Ф ММ 0.5
-1.0 mm @7 99 =
WE TH PF ® IC 1d © «fs PI ad dad aad fT Ig Ч
GAT STOR) В; UT Sel
ФУЧ WH SRE! BH BT SB
SHE Tat oF Be < (ВЯ 7)
35
с]
“Ed
i
smd
2375s
dod
ap а, Я
ft]
ха,
1259
1
g
2321133
1534
adel
ТЕ
28."
st
Ho
=
5
al
Gl
05-1.0mm ФТ
Pad aad ff
= ®.
1 ФГ ФА © (fF 7)
wi EER RT BR BN PY dey A A Г
D
9 3 T TWE WG ФчЧ ® 9Та Id BD «lS
IE WY AT THB; UAT TE FR Foe
SE
FEY
EE
Че URRY еле ФеМ WUE du a7 Aiba Hex d Med
WHR HY Sd 8 F8 Wd ¥ 56 HR ® Uc | JAR
PI FRET BN BR AR SiR wafer 9 НПО wie 9
JAR TWEY $1 fe — arg <u #
FIAT TIRE &) IWAN FAI BI что Ча dd wad |
ЗЧ ФФ ©
36
MRE
1.
ГО
>
сл
$9 TRC © d8d EDI BI FY UH ABR 8 51 КБ ТАТА Я чей
®Ф 9991 8 die R/T IRR & dI8d fAdar & Rad UES BI urd
Bd 1 TRS BH 9515 § UTED d Bd 19 IAT Tel 8 od ©.
. Wahl Gmbh fISreft @ BIC Iyer & Irerad 8M @f TR К В.
Hed—the AR Fe dared golf oi 1$
TR wae, $189 He, «15 dc, cade gv, 991 a1 971 WN als
TRE 781 &
ЧС Че! че ЭТОЙ § afd
© UTE ФТ GOUANT IT сПЧчаТе! § SUART 8
98S 91d, eld SUANT ЯП ТЕМ dic Jf df aug WUE
HIRES ISIE I]
Wahl Gmbh Фет 1 aT fad 989) Фа & aremar fhe
J TIRE PI TREAT DRA DI PINT BT 8
‚ЧО 91 ЭН g НЧ Я а OF Фо Фр KR RR el ofl teri
чет RT 8. WEE HERE BF [SHER] 998 аеРФ ЗАП & rer
Ig IRS © Bh Eafe КБ) ВЭЛ Я 3 чтег 8 ЗФ 1 ЧП ЧЕ
AT OI Hebd! 8.
WIE & WF JR TRY Gio © 9H ® ЯЧГТ ® © 9х ХММ,
ARN, Sela’) dic ar Vl 1% 5 а Фе) 1).
TRE BF afd § I= WEB Ga AQ WE II BF BAS
TE & 3fex 1 ЭТП В ЧТОБЫ 393 39 ПС ФО ЧЕ Mies WWE
HU. YE HRA TH BIg] WiC IT TH BIg] BAP {pb da A DI
STG NF BSS! FAH IAT HT UI 9х 3 ЧЕ TART aN
[dll &. TRE & TB hall Td ATH HR, Цей ФН ФхМ, «ЧЩ AT
RG @ TE FEI BR Fhd В. ТАТА Ч @RE Hae НПФ ЭП ФУ ©
dE ЭГ Id H 91% ФФ Tel ed В.
TRE AF FRA © IER 39 TRC Of af 9618 ЧЕ! of Fabel! 8.
. TREN & 8d WH ® [ем Че! Ч gol ЭЙ пам Чет of Reif
A WRT TR А 958! 91 АУРЫ #1).
‚ TBH—HdT BT JETS oF oF af Rerfd § Wahl Gmbh Iga 9 39
BRI BT RT ed of olin.
. URI H Bly TRIE 61 Al PUAT 30+ SIeR IT AUT oF H |idd Hex
РУССКИЙ
Наименование деталей ‚Ремонт производится исключительно в уполномоченном
А Блок ножей сервис-центре и только с использованием комплектую-
В Рычажок для регулировки длины стрижки щих производителя. Починку электроприбора разреша-
С Выключатель ется проводить только специалистам в области ремонта
О Сетевой кабель электротехники.
Е Фиксатор рычажка регулировки длины стрижки * Используйте только принадлежности, рекомендованные
Е Насадка изготовителем.
G Защитный колпачок для ножей * Выключая прибор, никогда не тянуть за сетевой кабель или
Н Щеточка для чистки за сам прибор.
| Масло для блока ножей * Не переносите прибор за сетевой кабель и не используйте
На рисунках не указаны дополнительные насадки, ножницы сетевой кабель в качестве ручки.
или же расчески (в зависимости от модели) * Не обматывать сетевой кабель вокруг прибора.
Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с
Важные рекомендации по безопасности горячими поверхностями.
При использовании электрических приборов, в целях предотвра- * Не используйте и не храните прибор с перекрученным или
щения травм и электрических ударов, необходимо соблюдать заломленным сетевым кабелем.
следующие рекомендации. * Никогда не используйте прибор, если поблизости приме-
няются аэрозольные распылители (спреи) или происходит
выделение кислорода.
Не допускайте действия на прибор в течение продолжитель-
ного времени температуры ниже 0 °С или выше +40 °С. Не
допускайте действия прямых солнечных лучей.
Этот прибор не предназначен для промышленного
использования.
Прибор имеет защитную изоляцию и не создает радиопо-
мех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по
электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и директивы о
низком напряжении 2006/95/ЕС.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный
ненадлежащим использованием или невыполнением указа-
ний настоящего руководства.
Перед началом использования прибора полностью прочтите
и и усвойте руководство по использованию!
Используйте машинку для стрижки волос только для
стрижки волос людям.
Используйте машинку для стрижки животных только для
стрижки волосяного покрова и шерсти животных.
Применяйте прибор только в целях, указанных в руководстве
по пользованию.
Храните упаковку прибора в недоступном для детей месте,
так как она является потенциально опасной.
Данный прибор не рассчитан на использование лицами
(включая детей) с недостаточными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или недостаточным
опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допу-
стимо лишь под наблюдением или под руководством лица,
отвечающего за безопасность. Не оставляйте детей без при-
смотра; нельзя допускать, чтобы они играли с прибором.
Храните руководство по использованию для последующего
использования и передайте его вместе с прибором следую-
щему владельцу или пользователю.
Подключайте прибор только к сети переменного тока с
напряжением, указанным на шильдике.
Ввод в эксплуатацию
Смажьте блок ножей (рис. 5).
Вставьте сетевую вилку в розетку.
Включите прибор с помощью двухпозиционного выключателя
(рис. 1@).
Указания для типа 1170 и 1400: Иногда слышимый при
включении удар различной степени громкости производится
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! двигателем переменного тока. Это нормально и не является
\ Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и Р рибора.
a * После использования выключить прибор посредством двух-
других емкостей с водой. Также не пользуйтесь J
@ позиционного выключателя (рис. 16) и вытянуть сетевой
прибором в местах с высокой влажностью воз-
кабель.
духа. После окончания работы вытянуть вилку
из розетки, так как контакт прибора с водой
представляет опасность даже тогда, когда прибор
находится в выключенном состоянии.
Ни в коем случае не прикасайтесь к электриче-
скому прибору, упавшему в воду.
Немедленно выньте вилку из розетки.
В случае падения прибора в воду его дальнейшее
использование запрещено.
HE ДОПУСКАЙТЕ контакта с водой или другими
жидкостями.
Никогда не прикасайтесь к прибору, если у вас
влажные руки или ноги.
Никогда не использовать прибор с босыми ногами.
В качестве дополнительных мер безопасности в силовой
контур ванной комнаты рекомендуется встроить устройство
защитного отключения (УЗО), настроенного на утечку тока
не более чем на 30 мА. Обратитесь за советом к Вашему
электрику.
Перед очисткой или техническим обслуживанием прибора
вытащите вилку из розетки.
Не используйте прибор, если он испортился после падения
на пол или если поврежден сетевой кабель. Во избежание
возникновения опасности поврежденный сетевой кабель раз-
решено заменять только в авторизованном сервисном центре
или квалифицированному специалисту с использованием
оригинального нового кабеля.
Регулировка длины стрижки (тип 1170 и тип 1400)
Обычная длина стрижки без насадки составляет около 0,1 мм.
Длину стрижки можно регулировать (в том числе во время
работы машинки) в диапазоне от 0,1 до 3 мм. Для этого:
Передвинуть фиксатор рычага регулировки вниз (рис. 25)
С помощью бокового регулировочного рычага (рис. 3@)
длину стрижки можно выбрать из нескольких фиксированных
положений фиксации (МиН-СИсК).
При передвижении фиксатора вверх (рис. 2(@) регулировка
снимается, и машинка снова устанавливается на исходную
длину стрижки (около 0,1 мм).
Установка и отсоединение насадок
Надвиньте насадку на блок ножей в направлении стрелки до
упора (рис. 4@)).
Насадка отсоединяется движением по направлению стрелки
(рис. 40).
Стрижка с использованием насадок (тип 1170 и тип 1400)
В зависимости от модели машинка комплектуется различными
насадками. В качестве дополнительных принадлежностей
можно приобрести насадки № 1 (4,5 мм), № 2 (6 мм), № 3 (9 мм),
№ 4 (14 мм), № 5 (19 мм) и регулируемую насадку (4 — 18 мм).
Для того чтобы добиться указанной длины стрижки, рычажок
для регулировки длины стрижки не должен быть зафиксиро-
ван (рис. 3®©), для чего фиксатор следует передвинуть вверх
(рис. 2@)).
37
РУССКИЙ
Оч истка и уход
Не опускайте прибор в воду!
После каждого использования очистите блок ножей от волос
с помощью щетки.
Протирать прибор только мягкой, при необходимости слегка
влажной салфеткой.
Не используйте растворители или чистящие средства.
Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора
необходимо часто смазывать блок ножей маслом (рис. 5).
Если после длительного использования, несмотря на регу-
лярную чистку и смазку, производительность стрижки снижа-
ется, блок ножей необходимо заменить.
После использования наденьте на ножи защитный колпачок.
Храните прибор только с защитным колпачком для ножей.
—
No
Замена стригальной гребенки и стригального ножа
Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 1).
Выньте сетевую вилку из розетки.
Отпустите на блоке ножей оба винта. Снимите стригальную
гребенку и стригальный нож (рис. 7).
Монтаж, тип 1170 и 1400:
Внимание! Рычажок регулировки (В) не должен быть
зафиксирован. Разблокировка рычажка производится
путем сдвига фиксатора (Е) вверх (рис. 28).
Установите стригальный нож на шейку приводного вала.
Перед началом монтажа скользящие поверхности
насадной гребенки и стригального ножа должны быть
смазаны маслом (рис. 5).
Установите стригальный нож и снова закрутите два
винта.
При установке гребенка и нож выравниваются следую-
щим образом (рис. 6):
Перед тем как затянуть винты, выровняйте стригаль-
ный нож параллельно к стригальной гребенке на рас-
стоянии прим. 0,5-1,0 мм.
Данное расстояние должно соблюдаться и тогда, когда
стригальная гребенка снимается в целях основательной
чистки и потом заново устанавливается, так как в про-
тивном случае возникает риск травм.
Затяните оба винта (рис. 7).
Монтаж, тип 1411:
Установите стригальный нож на поводок (рис. 7).
Перед началом монтажа скользящие поверхности
насадной гребенки и стригального ножа должны быть
смазаны маслом (рис. 5).
Для облегчения монтажа зафиксируйте пружин-
ные концы ‚ для этого с помощью пинцета прижмите
пружинные концы вниз и зафиксируйте в углублении
корпуса (рис. 8).
Установите стригальный нож с поводком на корпус.
Установите стригальный нож и снова закрутите два
винта.
При установке гребенка и нож выравниваются следую-
щим образом (рис. 6):
Перед тем как затянуть винты, выровняйте стригаль-
ный нож параллельно к стригальной гребенке на рас-
стоянии прим. 0,1-0,5 мм.
Данное расстояние должно соблюдаться и тогда, когда
стригальная гребенка снимается в целях основательной
чистки и потом заново устанавливается, так как в про-
тивном случае возникает риск травм.
Затяните оба винта (рис. 7).
Отпустите фиксаторы пружин. С помощью отвертки
нажмите вниз оба пружинных конца (рис. 9).
со
Nn
ol
Утилизация в странах ЕС
Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусо-
ром. В рамках правил стран ЕС об утилизации электри-
ческих и электронных приборов, прибор принимается
бесплатно в местных сборных пунктах и пунктах приема
мусора для вторичной переработки. Надлежащая утили-
зация служит защите природы и предотвращает возмож-
ное вредное влияние на человека и окружающую среду.
38
©
~
Утилизация в странах, не относящихся к ЕС
По окончанию срока службы утилизируйте прибор без вреда
для окружающей среды.
Гарантия
Права по этой гарантии действуют помимо определенных
законами и/или договорных прав на гарантийное обслужи-
вание к продавцу. Данные права настоящая гарантия не
ограничивает.
‚ Фирма \МАНГ СтЬН предоставляет в отношении малых
электронных приборов гарантию, что они свободны от
недостатков.
Предметом гарантии не является быстроизнашивающиеся
детали, как например: бреющие сетки, составные части при-
вода, режущие блоки, насадные щетки, элементы питания
или аккумуляторы.
Претензии по данной гарантии не имеют силу:
если прибор был использован ненадлежащим образом
или не была соблюдена должная осторожность,
если прибор был поврежден вследствие чрезмер-
ной нагрузки, ненадлежащего использования или
обслуживания,
если повреждение возникло вследствие несоблюдения
правил эксплуатации,
если был произведен ремонт или попытка ремонта
иными лицами, чем сотрудниками завода \МАНГЕ СтбН
или авторизированной точки продажи.
Гарантийный срок определяется законодательством государ-
ства, в котором был приобретен прибор; но не превышает
при этом 3 лет.
Гарантийный срок начинается в момент получения прибора
покупателем.
Место приобретения и дата получения прибора подтвержда-
ются путем предъявления документа о покупке, например,
кассового чека, счета, накладной и т.п.
‚ Дефекты, которые возникли в гарантийный период и были
заявлены нам в письменной форме в течение трех недель
после их появления, бесплатно устраняются фирмой \МАНГ
СтЬН согласно данной гарантии. Ремонт производится на
заводе фирмы \МАНЕ СтбН или в авторизированной \МАНГ
СтЬН точке продаж. \МАНГ СтЬН вправе заменить повре-
жденный прибор на новый прибор аналогичной конструкции.
Дальнейшие претензии покупателя по данной гарантии,
особенно касающиеся возмещения расходов или ущерба,
снижения цены или же расторжения договора о покупке,
исключаются. Гарантийные права в соответствии с законо-
дательными предписаниями или договорными гарантиями
данной гарантией не ограничиваются.
При оказании гарантийных услуг срок гарантии не
продлевается.
Неисправные детали, подвергшиеся замене в ходе гаран-
тийного ремонта, а также неисправные приборы, вместо
которых были поставлены новые, переходят в собственность
фирмы \МАНГ GmbH.
В случае необоснованного использования услуг нашего сер-
висного центра, \МАНГ СтЫН вправе поставить возникшие
расходы в счет покупателю.
При возникновении дефектов обращайтесь, пожалуйста, к
Вашему продавцу или в службу сервиса в Вашей стране.
Позначення деталей
Ножовий блок
Регулятор довжини стриження
Вимикач
Мережний кабель
Фиксатор довжини стриження
Гребнкова насадка
Захисний футляр для ножа
Шиточка для чищення
Мастило для ножового блока
Немае на малюнку: додатков! гребнков! насадки, ножиц! або
гребнець (в залежност! в1д модел!)
TIOTMMmMOOWmP
Важлив! вказ!вки з безпеки
Щоб убезпечити себе вид травм та електричних удар!в, при
користуванн! електричними пристроями завжди дотримуйтеся
наступних вказиок:
Перед тим як користуватися пристроем, дуже уважно прочи-
тайте 1нструкщю з його використання до к!нця!
Машинка для стриження волосся призначена виключно для
стриження людського волосся.
Машинка для стриження тварин призначена виключно для
стриження тваринно! вовни й хутра.
Використовуйте пристрий т'/льки за призначенням, для вико-
нання робт, вказаних в нструкци з використання.
Не дозволяйте д1тям бавитися з упаковкою, оскилльки це
може бути небезпечно.
Цей пристрий не призначений для використання людьми (у
тому числ! д!тьми), що мають обмежен! физичн!, сенсорн! чи
розумов! здбност! або володють недостатними знаннями
чи досв!дом, за виключенням випадк!в, коли так! люди зна-
ходяться пд наглядом чи отримують вказивки щодо корис-
тування пристроем в!д особи, яка несе в!\дповидальнисть за
1х безпеку. Наглядайте за дттьми, щоб вони не бавилися з
пристроем.
Збер!гайте 1нструкцю з використання | за потреби звертай-
теся до не! у майбутньому. Передавайте нструкцю кожному
наступному власнику чи користувачу пристрою.
Пристрий призначений для використання т/льки в1\д джерела
зминного струму з напругою, що вказана на нформацини
табличц'.
УВАГА!
XT) - Не використовуйте пристрий поблизу в!д ванни,
мч душу та 1нших емностей, що мюстять воду. Також
забороняеться користуватися пристроем у мсцях
з високою волопстю повтря. Гсля використання
витягнить штекер 13 розетки, оскльки близьксть
до води становить небезпеку, навтть коли пристрий
вимкнений.
У жодному раз! не торкайтеся електричного при-
строю, якщо той упав у воду.
Одразу витягнить штекер 13 розетки.
Забороняеться користуватися пристроем, якщо в!н
падав у воду.
Повнстю УНИКАЙТЕ контакту з водою та 1ншими
ридинами.
Не торкайтеся пристрою, коли у вас мокр! руки
або ноги.
Не користуйтеся пристроем з босими ногами.
У якост! додаткового заходу безпеки рекомендуеться перед-
бачити в електричному контур! ванно! к!\мнати автомат
захисту вид струму пошкодження з ном'нальним струмом в!д-
ключення не б/льше 30 мА. Порадьтеся з електриком.
Перед чищенням або техобслуговуванням пристрою витя-
гайте штекер 13 розетки.
Не користуйтеся пристроем, якщо вн пошкоджений чи упав
на п!длогу, а також при пошкодженн! мережного кабелю.
Для безпечно! замни пошкодженого мережного кабелю на
орипнальний запасний кабель звертайтеся до фирмового сер-
ви'сного центру чи спещалста аналопчно! квалификаций.
YKPAIHCbKA
Ремонт сл\д виконувати пльки в уповноваженому сервсному
центр! з використанням орипнальних запчастин. Ремонтувати
електричн! пристро! дозволяеться т/льки спещалюстам, як!
мають електротехнчну освтту.
Використовуйте пльки приладдя, рекомендоване
виробником.
При видключенн! в!1д розетки не тягнить за мережний кабель
або за сам пристрй.
Не ность пристри, тримаючи його за мережний кабель; не
використовуйте кабель у якост! ручки.
Не намотуйте мережний кабель навколо пристрою.
Тримайте мережний кабель | пристрий якнайдал! в1д гарячих
поверхонь.
Не збертгайте | не використовуйте пристрий з перекрученим
або перегнутим мережним кабелем.
Не користуйтеся пристроем у середовищ\, де застосовуються
аерозол! (спре!) чи видбуваеться вид'лення кисню.
Не тримайте пристри тривалий час при температурах нижче
0°С чи вище +40°С. Уникайте прямих сонячних променвв.
Цей пристрий не призначений для використання в комерцй-
них щ/лях.' Пристрий мае електройзоляци 1 захищений Big
радюперешкод. Вн видпов!дае вимогам Директиви СС щодо
електромагнтно! сумсност! 2004/108/ЕС 1 Директиви ©С
щодо регулювання низько! потужност! 2006/95/ЕС.
Компания не несе видповидальност! за пошкодження, як! ©
результатом неналежного використання пристрою або пору-
шення ще! нструкци з використання.
Введення в експлуатацю
Змастть ножовий блок (мал. 5).
Вставте штекер у розетку.
Ув!мкнить пристрий за допомогою вимикача (мал. 1@)).
Вказ!вка для типу 1170 1 1400. Удар ризно! гучност!, що нод!
лунае при вмиканн', спричиняеться обертальним моментом
приводу зм!нного струму. Це нормальне явище, яке не св!д-
чить про несправнисть приладу.
Псля використання вимкнить пристрий за допомогою вими-
кача (мал. 1®)) 1 витягнть штекер 13 розетки.
Настройка довжини стриження (тип 1170 1 1400)
Звичайна довжина стриження без греб!нково! насадки скла-
дас приблизно 0,1 мм.
Можна нав!ть nig час експлуатаци настротти довжину стри-
ження в1д 0,1 до 3 мм.
Посуньте фиксатор донизу (мал. 2).
За допомогою бокового регулятора (мал. 3@)) можна настро-
Тти одне з дек!лькох фиксованих значень довжини стриження
(Multi-Click).
Якщо посунути фиксатор угору (мал. 2(@)), то настройка ска-
совусться, ! вдновлюеться звичайна довжина стриження
0,1 мм.
Встановлення 1 зн!мання гребнково! насадки
До упору насуньте гребнкову насадку на ножовий блок у
напрямку стрилки (Man. 4@)
Щоб зняти гребнкову насадку, посуньте у напрямку стрилки
(man. 4®).
Стриження з використанням гребнкових насадок (тип 1170
i 1400)
B 3anexHoCTi Big модел! до комплекту поставки можуть входити
ризн! гребинков! насадки. Також можна додатково замовити гре-
бнков! насадки №1 (4,5 мм), №2 (6 мм), №3 (9 мм), №4 (14 мм),
№5 (19 мм) 1 регульовану гребнкову насадку (4-18 мм).
Щоб мати вказану довжину стриження, регулятор не повинен
бути заблокований (мал. 3®), отож посуньте фиксатор угору
(man. 2®).
Чищення та догляд
Не занурюйте пристри у воду!
Псля використання щточкою для чищення видал!ть залишки
шерст! 13 ножового блока.
39
YKPAIHCbKA
Протирайте пристри м’якою, за необх\дност! злегка зволоже-
ною ганчркою.
Не використовуйте розчинники та засоби для чищення!
Щоб досягти високо! ! тривало! якост! стриження, сл\д часто
змащувати ножовий блок (мал. 5).
Якщо яксть стриження, незважаючи на регулярне чищення
| змащування, псля тривалого терм!ну експлуатаци попршу-
еться, то ножовий блок сл\д зам!нити.
Псля використання надвайте на н!ж захисний футляр.
Зберигайте пристрий пльки з надттим захисним футляром.
Зам!на стригально! греб!нки |1 стригального ножа
За допомогою вимикача вимкн!ть пристри (мал. 1®)).
Витягнть штекер 13 розетки.
Видкрутптть два гвинти на ножовому блоц!. Знмить стригальну
гребнку | стригальнй н!ж (мал. 7).
Монтаж (тип 1170 1 1400):
Увага! Регулятор (В) не повинен бути заблокований.
Щоб його розблокувати, посуньте фиксатор (Е) угору
(man. 2@).
BcTaHOoBITL CTPUransHUA HX Ha NPUBOAHY Landy.
Перед встановленням слид змастити робочу поверхню
стригального ножа | стригально! гребинки (мал. 5).
Прикладтть стригальну гребнку 1 вставте обидва
ГВИНТИ.
При встановленн! розташуйте стригальну гребнку |
стригальний ниж наступним чином (мал. 6).
Перед закручуванням гвинт!в подбайте про те, щоб
стригальний нж був розташований паралельно стри-
гальнйй гребнц! на в!дстан! 0,5-1,0 мм.
Lio в!дстань також сл!д витримувати, якщо з метою
ретельного чищення стригальна гребнка зн\маеться |
знову прикручуеться. У 'ншому випадку можливе отри-
мання травми.
Закрупть обидва гвинти (мал. 7).
Монтаж (тип 1411):
Встанов!ть стригальний н!ж на захват (мал. 7).
Перед встановленням слид змастити робочу поверхню
стригального ножа | стригально! гребинки (мал. 5).
Для полегшення монтажу к!нц! пружини необжидно
зафиксувати. За допомогою п!нцета натиснить кнц! пру-
жини вниз 1 зафуксуйте у виризах на корпус! (мал. 8).
Над!ньте стригальний н!ж 13 захватом на корпус.
Прикладтть стригальну гребнку 1 вставте обидва
ГВИНТИ.
При встановленн! розташуйте стригальну гребнку |
стригальний ниж наступним чином (мал. 6).
Перед закручуванням гвинт!в подбайте про те, щоб
стригальний нж був розташований паралельно стри-
гальнйй гребнц! на в!дстан! 0,1-0,5 мм.
Lio в!дстань також сл!д витримувати, якщо з метою
ретельного чищення стригальна гребнка зн\маеться |
знову прикручуеться. У 'ншому випадку можливе отри-
мання травми.
Закрупть обидва гвинти (мал. 7).
ЭЗвильнення пружин. За допомогою викрутки натиснить
обидва к!ну! пружини всередину (мал. 9).
Утил!защя в кра!нах ©С
Не викидайте пристрий разом 13 побутовим смИттям.
Видпов!дно до Директиви ©С щодо утил'заци електро-
нного й електричного обладнання пристри можна без-
коштовно здати до комунальних пункт збору та вто-
ринно! переробки. Належна утилвзаця сприяе захисту
природи й допомагае запобтати можливому шк!дли-
вому впливу на людину та навколишне середовище.
Утил!защя в 1нших кра!нах
Псля зак!нчення термину служби утил!зуйте пристри з урахуван-
ням вимог захисту навколишнього середовища.
40
Гарант!я
1.
no
со
Nn
ol
oo
Права, передбачен! щею гарантею, доповнюють законн! та
договирн! права, як! покупець мас по видношенню до про-
давця у зв'язку з виявленими дефектами товару. Гарантия не
обмежуе так! права.
Компания \МАНГЕ @тбН гарантуе, що малий електричний при-
стри не мае дефект в.
Ди гарант! не розповсюджуеться на детал! пристрою, схильн!
до зносу, так! як ржуча сптка, приводн! компоненти, ножов!
блоки, зн!мн! щточки, батарейки й акумуляторн! елементи
(зношуван! детал)).
Гарантия втрачае свою силу у наступних випадках.
Неправильне використання пристрою чи недостатньо
дбайливе поводження 3 ним.
Пошкодження пристрою в результат! надмирного наван-
таження, неналежного поводження або стороннього
впливу.
Пошкодження через недотримання |нструкци з
використання.
Ремонт чи спроба ремонту людиною, яка не е сп!вробтт-
ником компани \МАНГ СтбН або уповноважено! торп-
вельно! организаци.
Гарант!Иний термн залежить в1д розмиру строку давност! для
виявлених дефектв, встановленого законодавством кратни,
де пристри був придбаний, однак не може перевищувати
трьох (3) рок!в.
Початком терм!ну е момент передач! пристрою покупцев!
продавцем.
Мисце придбання ! момент передач! зазначаються у доку-
мент, що пдтверджуе покупку, наприклад касовий чек, раху-
нок, накладна тощо.
‚ Дефекти, як! виникли на протяз! гарантийного термину, без-
KOLUTOBHO ycyBatoTbecA komnanieto WAHL GmbH y pamkax
Ui€l rapaHTii 3a yMOBM, LO NUCLMOBE MOBILOMIEHHA MPO TaKi
дефекти було надане нам упродовж трьох тижн!в з моменту
виникнення. Ремонт виконуеться на п\дприемств! компани
МАНЕ @тьбН або на п\дприемств! торпвельно! организаци, упо-
BHOBaXKeHoi komnanieto WAHL GmbH. Komnania WAHL GmbH
також мае право усунути дефект шляхом надання конструк-
тивно 1дентичного пристрою. На основ! ще! гарант! клент не
може висувати !нших вимог, наприклад про видшкодування
видатк!в, ущнку, компенсацию збиткив або односторонню в!1д-
мову в!д покупки. Покупець збертгае ус! законн! та догов!рн!
права у зв’язку з виявленими дефектами.
Виконання гарантийного ремонту не е п\/дставою для продо-
вження гарантийного термину.
‚ Детал' заммнен! в рамках гарантийного ремонту, а також
дефектний пристрий, якщо прийнято ршення зам!нити його
повнстю, переходять у власнсть компаний \МАНЕ GmbH.
‚ У випадку необгрунтованого використання послуг сервисно!
служби компания \/МАНЕ @тЬН мае право вимагати в!д клента
в!'дшкодування зазнаних витрат.
При виявленн! дефект звертайтеся до торпвельного
закладу або до вддлення сервсно! служби у вашй кра!н!.
Mepiypadn Twv eEapTRUATOV
TIOTMMmMOOWmP
Movada Korg
MoxAO¢ pUBuiong ya Tn pUBUION TOU UNKOUG KOTIG
Alakomme ON/OFF
Калодёю трофобоо!ас
E€aptnua аофаМотс ушка тп роёшот тои ипкоис копйс
Просартацеут утёха
Простатеитико калуцра Лепбас
BoupTtodki kaBaplopol
Лаё ута тп ноуаба копи с
XWpIg €£1KOVA TIPOAIPETIKES TIPOCAPTWUEVEG XTEVEG 1] AETTTY
утёма (ауалоуа ЦЕ то ноутёЛо)
ZnuavTikég unodei&eiq aodaleiag
Ma mv апофиут TPAUUATICUOV Kal NAEKTPOTANEIAG, KaTd Tn
XPNON NAEKTPIKOV CUTKEUMYV TIPETEL va TNPoUvTal OTWOdNTIOTE
о! паракато уипобе(Ее1С:
Приму amo ™ XPAON TG OUOKEUNG, Ba mpénel va £xeTe diapacesl
Kal katavonoel kaa Tig odnyieg Xxeiong!
XPTOLLOTIOIEITE TIC KOUPEUTIKEG UNXAVEG OTOKAELOTIKA ула TO
KOWIUO HaAALOV avBpoTwy.
XP1MOIUOTIOIEITE TIC KOUPEUTIKES UNXAVES yia {Ma ATIOKAEL-
сотка упа то кофишо налМой ка! триухаратос СФ.
Хрпощопаое0е тп сускеит HOVO Yd TO OKOTIO пои ауафёрета!
отб обту!Ес Христс ка! еМма! обрфаомос уе тс пробдаурафёс.
Kpatfote Tn ouokeuaaoia tng CUCKEUNG Yakpld ano maidid,
dedopévou OTL propel va апотеЛёов! КМбиуо уг auTd.
H ouokeun autn dev MpoopileTal yia pron and datoud
(сунперЛацВауоцёмаму тому паи) 18 НЕЮЦёМЕС СОа-
ткёс, ALOBNTNPIAKES 1) TIVEUUATIKES IKAVOTNTES 1 ёЛЛещл]
nelpag Kal yvwong, eKTog Ki av Bpiokovtal umd emifAeyn 1
ёхоиу ЛаВе! 0dnyieg ya Tn XpMon Tg CUCKEUNS arnod ATopo
упе0@ихо упа тпу аофалем тоис. Та паба Ва прёпе! ма Вр!-
скоута! ипо оимехй еп Лет, прокащёмои уа биаофамоте!
OTL dev Maifouv UE Tn CUOKEUT).
®UAAETE TIC 0ONYiES XPNONS VIO va UTOPEITE va avaTpEEETE
OE QUTEG apyOTEPA, Kal TAPAdMOTE TIC OE KABe EMOPEVO 1510-
KTATN 1 XP OTN TNS GUOKEUNG.
H gugkeun TpEMeL va AEITOUPYEL ATIOKAELOTIKA UE EVOANAO-
обцемо рейца, He TV TAoN Tou avaypadeTal ony Tivakida
TUmou.
MPOEIAOMOIHZH:
; М о1опО2(тЕ ТП) CUOKEUT KOVTA OE UMavié-
XT) nxpnow Ц n Hu
peg, утоий&ёрес п бохейа пои периёхоиу мероб. Еп!-
ong, UNV TN XPNOLUOTIOIE(TE GE XWPOUS HE HEYAAN
uypaocia. MeTd ano kabe xprMan Tpapnite то фс
апб тпу пра, кабос, акбца Kal EKTOC AEITOUp-
yiag, n оискеит апотеЛе! кМбиуо бтау Вр1окета!
коута сё мерб.
ХЕ каша пертост ипу ауубете ша пЛектрикй
OUGKEUN TOU £XEL TIECEL 1ё00 OE VEPO.
ByaAte apéowg 10 IG.
Av 1] OUOKEUN TIECEL OTO VERO, DEV ETITPEMETAL Va
Eavaypnotporon Bei.
ANOOEYTETE onwodnnoTe Vv £nagr| Ye To vepod
nN aha uypa.
Mnv ayyileTe OTE TN GUOKEUN UE UYPA XEPLA 1)
пода.
Mn Xpnotporote(re MOTE TN сискёи! gunoAnToL.
Ос прбадето цётро аофалеюс сиуютата! т) ёукатастаст
шас вукекриёупс д1атаётпс простао1ас ката тои рейцатос
dlappong (RCD) не нёуютп ти рейратос апеЛЕи@ёроотс
ЗОтА oTO NAEKTPIKO KUKAWUA TOU UMAviou. ZnTioTE тп ои-
ВоиМ Tou nhekTpoAdyou cag.
ВуаЛте то фи5 апб тпу пра пр ano Tov Kabaplouo 1)
QUVTIPNOT TNG CUCKEUNG.
Mnv XPM OLUOTIOIEITE TIOTE Tr) CUOKEUT| av Tiapouctalel ВЛаВес
отп ЛепоируЮю, афбтои ёхе! пёсе! ото бапебо 1) Av TO KAAWDIO
трофобоа0с еМма! фёарциёуо. Ау то калобю рейратос упосте!
(та, Ва MPETEL va Yivel avTIKATAGTAOT) TOU [IE уупаю аутаЛЛа-
KTIKO KaA®B1o, OVO atid EE0UCIODOTNUEVO KEVTPO оёрВС п апо
аторо Je avTioTolyn eKmaideuan, ya Tv anoduyr| Kiva ivy.
EAAHNIKA
OL eTuokeUEG TipETEL va dleEAyovTal anokAELOTIKA and eEou-
сюботпиёмо кёутро оёрВкс ка! ЦЕ Хриот уупашму аутаЛЛа-
кт\кОм. О! пЛектрикёс сусквиёс прёпе! уа етиоквиабоута
QMOKAELOTIKA ATO KATAPTIOUEVOUS NAEKTPOTEXVITEG.
XPT OIUOTIOIEITE апокЛеютка та ебарти ната пои оумотоута!
апб тоу катаокеиаотй.
Га ма anoguvdECETE TN CUOKEUT, UNV TPaBATe MOTE TO
калодию трофобоад0с 1 тпу (dla Tn guoKeuT).
Па ма цетафёрете тп суокеит, (пу тпу кратате апб то каЛо-
O10 трофобоа1ас ка! ип хрпощоповеПе то калабю ос Ла.
Мпу туМуете то калшёю трофобоо(ас уйро апб тт
OUOKEUN.
Кратате то калабю трофобоао0с ка тп CUCKEUT| HAKELA and
Веруёс етфауеес.
Мп фиЛасоете ка! (п хруощопое(е тп GUOKEUT HE OTPLY-
HEVO 1 тоакюцёуо каладёю трофобоо1ас.
Мп хруащопаос(е тп CUCGKEUT оё перВаЛлЛоу бпои у/мета!
Xpnon aepoAupdatwv (oTpél) 1 aneAeuBepnveTal oEuyovo.
Mnv eKBETETE TN CUOKEUT] yid UEYAAO XPOVIKO dlACTN UA OE
Beppokpacieg kKATw and 0°C kat mavw and +40°С. Апофей-
YETE NV Aeon NALaKN akTivoBohia.
H cuogkeun autn dev TpoopileTal yia EMAYYEAUATIKY] Xp aon.
H ouokeun dlabéTel pOVWaT aopalelag Kal KATAOTOAT
padlomapeBolwy. H guokeur mAnpol TIC AnaiThoeLS TNS
eupwrnaikng 0dnyiag nepl HAeKTpopayvnTikAG ZupBatdTnTag
2004/108/EK kat cuppopdwvetal pe tv Odnyia nepi xapnAng
Taong 2006/95/EK.
O Kataokeuaotg dev dpEpel euBlVN ya BARES TOU TIPOKAN-
énkav amo un TPOoCNKoUod XPN oT 1 ут тирпст аитам там
0d1yLV XpNong.
Gan oc AsiToupyia
AlmaveTe Tn ноуаба копйс (вк. 5).
Валте то фк отпу пра.
©¢0Te TN OUOKEUN Og AelToupyia |e TO JLAKOTITN AetToupyiag
ON / OFF (Ek. 1®).
Ynodei&n yia Tov TUmo 1170 kai Tov TUmo 1400: Katd tv
gvepyoroinon propel kanoleg форёс ма акоисоте! ёма уто-
плра, то опо!о беу £XeL каёе фора тпу (ла ёутаот ка!
TIPOKAAE(Tal amd Tn por oTPEYNG TOU UnxaviouoU Kivnang
вуаЛЛаосоремои ребратос. Прокапа упа ёуа фисюлоуко
фамбреуо mou dev unodelkvuel Tv Опарёт капоиас ВлаВтс
отп CUOKEUN).
MeTA Tn XProM ATEVEPYOTIO OTE TN GUOKEUN UE TO DIAKOTTIN
Aettoupyiag ON/OFF (elk. 1®) kat Вуалте то фк; апо тпу
пра.
Рёбуист pikoug коп (Témog 1170 ка! топоб 1400)
То кауомкб ufikog KOTMG me OUOKEUNG Хор просарто-
HEV XTEVA aveépyeTal og niepinou 0,1 mm.
To unKog KOT ипоре! уа руёшоте! - акбца ка! ката didp-
Kela Tg Aettoupyiag — amo 0,1 wg 3 mm.
Упроёте то еЕартпра аофаМотс прос та като (Ек. 2®)).
Me Tov mAaivo poxAo plBuiong (EK. 3®) propel va pubpiotel
TO UNKOG KOTG O€ TIOAAEG BEaelg aodpaiiong (MultiClick).
2npwxvovTag To eEaptnua acpdaiiong mpog ta nave (ELK.
2@) апасфа\Кета! п pUBULON Kal EMAVEPXETAL TO KAVOVIKO
UnKog Korg mep. 0,1 mm.
Toro8ernan / adaipean ™g просартаремпс XTévag
Упроёте mv просартацеут) Xtéva Tpog TV kateUBuvon TOU
ВёЛоис паха отп pHovAda KOTMG HEXPL TO TEPHATIKO onueio
(elk. 4®@).
Н просартацемутп хтёма упоре! ма афаре@е! уе wbnaon mpog
ту катей@иуст тои Вёлоис (ек. 4®).
Kom pe просарт@реуес утёмес (тОпос 1170 ка! топос 1400)
Ауалоуа ре то рноутёло, сто паработёо пер/ЛацВауоутси про-
OApPTOUEVES XTEVES OE dladopa peyedn. Qg npoobetog EomAL-
ouog dlatiBevTal MPOalPETIKA Ol IPOCAPTWHEVES XTEVES #1 (4,5
mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) kat a pub uL-
{opevn просартацемт XTEVA (4 - 18 mm).
41
EAAHNIKA
Га va emteuxBel To ёкасто MPOKABOPIOUEVO UNKOS KOTIG, O
HOXAOG pUBHIONG UNKOUG KOTMG dev TIPETIEL va gival aod aAIouE-
мос (Elk. 3®). Na To oKomo auto oTPMETE TO EEAPTNUA AOPAAIL-
ong mpog Ta enavw (Ek. 2@).
KaBapiopog ка! фроут!ба
Mn BubiCete т сискви! ото мерб!
Мета апо каб христп, афарейе тс труес апб тп ноуаба
KOTS HE ёуа Воуртоак: кавариюрой.
KaBapioTte Tn OUOKEUN Ue налако ка! еубехорёмос вЛафра
UypO avi. Mn xpnolponioleite dIAAUTIKA UECA Kal ATIOpEUTIA-
VTIKA og oKovn!
Ma Kahn Kal pakpoxpovn anodoan KoTmg, eival anuavTiko va
МпаМмете сухуа тп HovAada Kom (ELK. 5).
Edv petd and peydlo didotnua prong n andédoon Kotmg
HewwBel mapd Tov TAKTIKO KaBapiloud Kal tn Мпауст, тботе Ва
TIPETIEL VA AVTIKATAOTABEL | ноуаба коплс.
Мета тп хруст топо@етпоте Еауа то простатеитко калуциа
Aemidag.
ArofnkelEeTe Tr CUCKEUT нбуо UE TOTIOBETNUEVO TO TIPOOTA-
TEUTIKO KAAUUA.
Avrikataotaon TNG XTEVAG Kal тпб Летбас коп с
Апеуеруопоитсоте тп сускеит [18 TO JLAKOTIN Лепоуру!ас
ON/OFF (ek. 1®).
ВуаЛте то фк.
Ласкарете тс био В6ес отп ноуаба копй с, афарёоте тт)
XTEva Kal Tn Aemida Korg (EK. 7).
Zuvappohéynan yia Tov TUno 1170 каг тоу тОпо 1400:
Npogoxn! O HoXAOG pUBHIONG pNKoug Korg (B)
dev MpEMeL va elvat aodailopévog. ZnmpwxvovTag To
eEdptnua аофамотс (Е) прос та паха (ек. 2@),
апасфаМета!.
ТопоВетпоте тп Лепба копйс ото отрофёа рнетабоотс
Kivnong.
Mplv апб тпу топо@ётпотп MPENEL va AtmavBouyv oTIg
EM@Aveleg KUALONG 1 XTEVA KOTMG Kal 1 AETida KOT G
(ELK. 5).
TomoBeTNOTE TN XTEVA KOTTG KAl EMAVATOTIOBETNOTE
тс био бес.
Ката тпу топо@ётпот), п хтёма ка! п Лепба коппс прё-
пе! ма вувуурациотобу бпос пергурафетса параката)
(Екк. 6):
Н Лепба копйс Mpénel va eubuypapuioTel mapdiAnAa
прос тп утёуа копйс це апостаст 0,5 — 1,0 mm, при
офиухтойу о! бес.
Аут п апботаот прёпе! уа тпрейта! ка бтау, ута то
охоЛастко каварюцо, афарейа! п утёмуа коплс Kal
ёпепа BOwveTal ava. Ze dladpOopPETIKN MEPITTTWON ипо-
ре! уа прокЛп@обу траидатюро!.
Хф(Ете TIC duo В16ес (&кк. 7).
зичаруоАбутен тОпоч 1411:
ToroBeTote тп Лепба коплс ото отрофёа HETAS0ONS
Kivnong (EK. 7).
Mplv апб тпу топо@ётпотп MPENEL va AtmavBouyv oTIg
EM@Aveleg KUALONG 1 XTEVA KOTMG Kal 1 AETida KOT G
(ELK. 5).
ZTEPEWOTE TA AKPA TOU eAaTNpiou ya EUKOAOTEPN
сууаррнолбупст, ута то окопб аитб тёоте та акра там
ЕЛатпр(ом прос та ката це ёуа тощштбак ка! отере0-
оте та от1с ипобохёс тои перВ\пнатос (Ек. 8).
Топо@етпоте тп Леп(ба копйС не строфёа ото
пер пра
TomoBeTNOTE TN XTEVA KOTTG KAl EMAVATOTIOBETNOTE
тс био бес.
Ката тпу топо@ётпот), п хтёма ка! п Лепба коппс прё-
пе! ма вувуурациотобу бпос пергурафетса параката)
(Екк. 6):
Н Лепба копйс Mpénel va eubuypapuioTel mapdiAnAa
TIPOG Tn XTéva копйс це апостаст 0,1 — 0.5 mm, miplv
офиухтойу о! бес.
42
Аутй п апботаст прётпе! уа тпрейа! каг бтау, ута то
OXOAAOTIKO KaBaploud, афарейта! п утёма коплс ка
ёпепа Вбауетса! Еауа. 328 б1афоретикй пЕртаст рпо-
ре! уа проклп@ойу траидатюро!.
20iETe TIC био Вбес (екк. 7).
XahapwaoTe Tn oTeEpEWAN TOU gAatnpiou. Me va
катоаВ( 1 тёоте прос та цёса ка! та 600 акра тои
ehammpiou (elk. 9).
Anoppiyn orig хорес тпс ЕЕ
H ouokeun dev mipémel va anoppimretal padi pe ta
OlKIOKA anoppipyata. 1a mhaiowa tng odnyiag tng EE
охёетка уе ту апборрщи NAEKTPIKAY Kal NAEKTPOVI-
коу сиуокЕ ШОУ, п) сусквий паралацВауета! Xwpig
прбо@етп епВариуст апб т\с KOIVOTIKES UTINPETIES
суХЛхоупс апоррицатом п ауакокЛостс. Н просп-
коуса апоррщт сурВалЛе! отпу простао1а тои пЕрг-
ВаЛЛоутос ка апотрёпе! тпу Енфамуот méavav BAa-
Bepwv emdpacewv Tov AvBpwrio ка то пер ВаЛлоу.
Апбррщи orig хорес ектбс ЕЕ
Паракалойце уа апоррИттет& тп суокеиП нета то пёрас тс
б1аркеас бот) тпс ката трбпо фиМко прос то перВаЛЛоу.
EAAHNIKA
Eyyunon
1. Ta dikaubpaTa Mou anoppEouV amo autny nv eyyunon 10х0-
oUV TIAPAAANAQ неё TIC VOUIUES KAU) CUUBATIKES AELWOELS
AOY® TIPAYUATIKOV EAATTWHUATOV, TIC OTIOIEG EXEL 0 TIEAATNS
апёмаутп! отоу екаототе еупорко ауттпрбсотпо. Та ауатёро
dikalwyata беу пЕрюрКоута! апб тпу eyyinon.
No
. H etaipeia WAHL GmbH парёхе ук пс пЛектрикёс шкро-
OUOKEUES £yyUnan TOU GUVIOTATAL GTO OTL 1) CUOKEUT] €ival
anaAAayuévn and eAATTOUATA.
Aev gunirmrouy ony eyyUnaon ta YEP TNS CUCKEUNG TOU UTIO-
KelvTal oe $Bopd, Ly. Aemideg EupiopaTog, eEapTnuata unxa-
viopoU Kivnong, oeT KOTI Gg, проо@етес Войртоес, unatapieg/
enavagopTiloueva aroixeia (pBeipoyeva eEapTnuaTa).
H eyyUnon navel va 10х08! отау:
* 1] OUOKEUN Xp OLUoToLe(Tal ie akaTAAANAO TOTO 1) 0
XEIPLOHOG TNE dev yivetal ye Tn d€ouaoa Tpoooxn,
1 ouoKeUT упосте! (тша Лбуо уиперВоМктс катапомт)-
ang, вофаЛлиёмои хе1ио00 1 ЕбатеЕркаоу етбраовом,
TO TIPORANA EXEL TIPOKAN BEL ATO TN Un тпрпот том
0dnywv xphHong,
£xel Yivel ETIOKE UN 1) TIPOOTIABELD ETIOKEUNS TING
OUOKEUNG aro atopo AAAo eKTOS amd UEAOS TOU TIPO-
сотой yovadag tng WAHL GmbH 1 eEouciodoTné-
VOU anueiou TwAnoeEwv.
со
. H nepiodog eyyunong e€aptatat ano tn dIdpKeLd TNS TPO-
@Веошас параурафтс тому MPAYUATIKOV EAQTTWUATWY TOU
проВлЛёпета апб то ёёмкб Акаю тпс хорас ауорас тпс
OUOKEUNG woToo0, dev uUnopei va uniepPaivel ta 3 £1.
H nepiodog apyilel pe Tnv mapddoon ng CUCKEUNG aro Tov
TWAN TY) OTOV ayopaaTn.
О тбпос ауорас ка тп XPOVIKA OTLyun NG napadoong arno-
бекубоута! [IE EMDEIEN TOU MAPACTATIKOU ayopdg, бпос
тацеюки апобет, тшоЛоую, DEATIO TIAPASOONG 1) MAPOUOLO
OIKALOAOYNTIKO.
Nn
. EAattwpata nou napoucialovTal EVTOC TNS MEPLODOU TNS
gyyunong kat dnAamvovTal yparreg отпу £Tdlpia Hag eviog
TPIWV ERDOUAdWY amd TNV EUPAVIOT TOUS, EMmaokeualovTal
dwpeav and Tn WAHL GmbH ota mhaiola tng napoucag eyyu-
nong. Ot eToKeuéQ MpayuatonoloUvTal oe povada tg WAHL
GmbH 1 ge onueio nwAnong eEoualodotnuévo amo tn WAHL
GmbH. H WAHL GmbH dilatnpei To dikaiwua va eEaAeipet
TO eAATTOUA Kal JE TAapAdooN шас катаоксиастка броикс
OUOKeUNG. Agv udioTavTal MepalTEpw AEIMOELS TOU TIEAATN UE
Bacon autnv Tv eyylnon, каибюПера абшсеюс ук апобосот)
darnavav, peinon agiag kat anolnuinon 1 dikaiw ua utiavayo-
pnong. Ot vouikég 1) AAAeG GUUBATIKEG aElwoelg Aoyw Tpay-
HATIK®OV EAATTWUATWY TIAPAPEVOUY AVETTPEACTEG.
H nepiodog eyylnong dev mapaTeiveTal Pe Tn Tapoxn umm-
peCIwY eyyunong.
ol
. Ta eEapTtnuaTa mou avTtikadiotavtal Kata 1 dleEaywyn
EMOKEUMV OTA TIAAIOLA TNG £yYUNONG 1) Ol GUOKEUEG TIOU ETI
oTpEdOVTAL OTNV TEPITMIWON TNS AVTIKATACTACNS TEPLEPXO-
vTal otnv Katoxr tg WAHL GmbH.
oo
. 2& Tiepimwon XpMang Twv UTMPECLOV EEUTIPETNONG TMIEAATWV
Hag Xwplc va ugiotatal To oxXeTIKO dikaiwua, n WAHL GmbH
dlKaloUTal va XPEWOEL TOV TIEAATN HE TO KOOTOG Tou Ba
TIpOKUEL.
~
. Eav npokOouv BAABeg, aneuBuvBeite oTOV EUMOPIKO OAC
ауттпрбсото 1 on dlelBuvan oEPPIg TNS XWPAS ag.
43
Alas
Ssiall ila oll J sail) lea Li Lacall 5 da 33g alsall Giall iad 1
SL a35 Gill gaya all 51/5055 EH Casas Lgale (a geil] (5 5
LY LIB Li Laall deladly sel) lavas 88 oil) со! о
JIS aS (sla all Louslasll 7 Ба (И аа
АЗЫл sie Це НАЯ зы
alo EE, Jia pall jase ge olll 2 258 ЗИ АБЫЛ LG Lacall 0 3a Даб У
lll Lal ltl gy pnd] Gad ol jit ced all 15a] Ава
Cll all) 3s] shad Lyall ol Sede Lal) 5 asolall
Lal! oY Lal 03 5 Lascl wit
Lap La Gall (yp Я сааб уе Л
esas af SAT ig cad Allaxiad а в ое Цей 36
Aamyla dial so ol pa gf 285Y
a1 RT | lanl alia) peda ай dG)
SOL oss ¥ Gas Lb JOA a dadln] Uglas 51 5Leall £30
Lenz all LE eis YF 51 WAHL GmbH 3,8 Leas
cosas BULL aulERI 05 15 pas эле! Л Tid у ЗБ $ за за
З АА! $ 5 do (gall ©! сб ¥ 5. 5leall # [35.3 4 = (23! МИ ian
Иа св аа у
SL Cay a Shall gil | alo Aad Sadi Lacall us fuss
1 ра сна АВ gm JHA (yn Це «ЗЕ в зоба (gia
AB Lea id 5 81 51 5,5 Lal oT #1 М о) 15 уе
Bas Ma (od Lae JS dia lall Lhe | £3lols WAHL 3S, a 518
ЗА gaa ¥ Jal aay Chall J sean To (3K La las] dla judi ello 4 Lacall
Oo dal gs of WAHL E55 ad Liao oro wa gs pita Oa | dialer gaa Lia
all 3a] 08 Balls Lisl WAHL 3S dial das jl aud! SI 5a
Дуб У 5 Af Lascliun | gad J alas laa IAI ЦА сааб YA ope
sym ol E sdb] АБД оао ell of Lay AT asl HUY | Ida od Tilacall
Gsiall ol yall peal ll of Gad >| на сре НА 9 (Bh у dis
Steals Ja sal 5 J la 3 4 Leal pus lal agiall of ops | gill Cangas Ul
Jlsa¥l adlagls Slu
НЫ! ев БЫЛ сова Я ва 3 Лай ана $ зе аб аа
Llaall
ЭМ ме он У ih Ula ood GIGI 3Lgadl of Unioal | gladll 3uSla Ji33
WAHL ia oJ
ll} ye Toa lal АВА МНО заб yan 3 cm $ у $5
Fonsi J Lai gf Ll easill op «Slealls JI 6l ¢ shy Ula od
all Lila
44
>
Энн! lay San
oll 0d slgall | gales ¥
Saad sill pall БВ сое ое НВА В а | зем) [ааа ны Г за
rid add Hi
S11 slanted ¥ jleall CRulaiif SLE Ell ag dacs [Lad dali J Lanta 2S
BE jdias of dasde dl go
Ashok Lille pad Bugn lal aliiie JS, all (a3 Aub cus Jin |sasd
(5 ванна § seal)
J Llatival Bus sas gal 53 a8 Lact of oF allan 13] all $ а аа | фай
lie JS Lin 5 Lekaland a2, Al she
Janie | cae АЗ! aay (all 5 jal (1H Usill [pac
oslo Unall gud g ums ¥ 40 BLaiadl Loy Sa 08 Slgall | дана
се 8 Ана 9 Байера
ной) АЗЫ ШАЛИ J) ole bade All IMA oye Slgadl lis Ls | pass
(1® gars
5 LSI Lal pains py pes Gall gan
иен на) ое В АВ у Ба ЛО НЯ сз jlacal | elds | 5058
(7 a3,
114009 1170 (33) slat | as 53
оное all (af sian ne (B)aanill £1,307 el 580 teas
sad (E)alSayl glade ely jal oa 4g aladll ole Lo JS АУ ia
(2@ Lara ill 5 gual) GLY
eal) Gib gle ail] § Lau | gS
8 ads Lal BY 3Y clalivecin 3 con cS AIL Eg pall Jad
(5 #858 дна!) Gall
saa Cre dalslll jualeadl 15135 5 46 Say mill baie | gauss
(Bad; 8 seal) Halll Bits baitea SAAN ol had] gas |
зе alll bbe oe | S08 als) aloud iti В 9 а Jo
ole | shila Lol 5) so JS alll 8 jh (rope 1,0 (od) 0,5 aa (ole
‹ а За credit g Al alll bia dl 5) aay Ia dileuk] sis
Сан БУ! БА ал лай,
(7 03,55 p5eall) alSals alot) jpaloall caning eld any | 5058
41150 чая
(7 2358 ysl) 31 sual сне се ое В аа | gas
8 0s Lad BY YY clalivecin 5 сна с ОМ Eg pall Jad
(5 p55 peal) Gall
cell ЗА CaaS yal рана Засада АСМ GS) yh | gis
Slalall (od Leads yg Jad | sad Gl ly | gdl Tails | gloat
(8 #358 дна!) lead! clad sual sill
Sheall slhe ole Bl geal Soniall § oaill 5,80 | gas
pia Ga daloll] jaaleall | 51.5543 Say ail] baa | 28
{6 #855 9-е!) ое В 8 5 baton WEIGH ol shall | gas]
onl gy alll bia Tce | 9S ААЦ аа а В вЫ 153
Le 51 saa, all $8 сер 1,0 (5 0,5 am ole
Cail 5 hain] all ial 3) аз сала ЦН о За сес | sladla
Сан Бе БА Тула ола ИЗ у с аа дах су
(7 03,55 дана!) абы ЗЛЯЩИ он На саб «И зао | ай
са ОБИВИ ЗЫ ааа Е | заза! БЫ а у | 9 95
{9 #35 ээне!) ДАЛА
кан 93 3153 J gus aad (3 pala]
as ЗУ! ей ААА ЗОНЫ а ва 5henll gua say
Lo lone palais aS! cara Бала 5 Loe веб ББ Ж
ore Spas о БАЗЫ (311 5 56a | gam БЫ сова оз ца (с
Bilas сааб ща сие palsill ololitll ppb sole) „НН
Alias lp] &F Lgall g Glad ¥ | (2,85 (93 sms Banal! (ole
$09) way Jlliz HLA dual gill J gulls Head! (po palAsl
Lindl ole baila JS «Сааб Ва АЙ ааа бе сане oan
ай скоба о Ба (gHAT clials oT ay) oT | saadins ¥
а
oS mas ate ole gum al 05 La 1S SLAM nase Seal! Jud sie
Audi Ца of 23LLI
2A aS slants ¥ 5 ZEL JaS UMS po spall Jom pie |на!
| Эней Оз! wb oasis ¥
ales d8hie of dalicesl el aon BU JS la] ole | gum sal
a LLEAY | of jleall J Letina] sic (Soba of silo pe d8LAH ЛАЙ се 13а
Layla od
SM] 1 (wlalag) clabal alasiol (Sal od 3leall | slaaio У
себ
0 sed, yall days Lead J а (SIA сай ДЫБЫ Эа | зачала У
Обаы ЭН оо Пульса Ча О 3385 Я а дна 4
oad] ааЫУ А ь
Sola] al ania aga рай Leal] 13a
Go Lis ASL АНА НАЯ sums Yodlyledy Lan ole 5igiy sleall 13a
38150 Balai] gs gys¥ | ЗЛА САМ 5 yaa Las po seal! 3a Blin se
EG/2006/95 d.siaill 44ilsill § EG/R004/108 gus balizas sl
ade oe sl heal ail] jue J Laid | ве ож Я Ыб У ВАЗ
A ygll 83s od Daraill claplaill al fal
эн! is
(5 a8, Lana sill 3 joall) alll 3 Haid cus Tis | sad
3 Lae Lal SATs od us LEI] gla]
LEY Jail! ede ball YA pra sheall Jails | sass
(1@ анна 5 зной)
abil] peg ollall nll 114009 1170 (2) alls glade daa
ial Gl peal) ade ol] ga dl ad) (8 Llaal Seal! pe joay s3 dll
Jaa) ole Lala S55 У 9 (6316 ван АЙ За А! Дааа ое
Эн!
Dye baal UMA fe ddlis ls | sass Slgall al util foe l@i¥ | ua
sas Gap (ВИ ела 3 (TE anus ill aa 1) SLY [Jaana]
«ЗБ Laat
(14009 1170 (33) shall) эн! do 5 ginss dasa
saad ll Gul J сна «а! ЗАЛ ав ЦА вЫ се ЛЬ
00,1 oll sa asdf J glo agua!
ов Сэ! Лена на! Эа ОБА ОМА ое J sho Jy asd oS, LS
#23520,1
(20 Lana sill 5 seal) Jad | ol banal 5 | sada
(Multi-Click) dhiaeda iis clad gpl pall доля Ба aia
(B® ame sill pa JI) os Lal Josh £1 3nd
Has G1 Galiied оу анала со чес seanlls aa¥ 1 1a Jy pal
5oseall) (ole | sai Бана ely a3 ув © БЫ Sule La JS 20 0,1
(2@ Бана
adil] J glo das amid] Gull Af fous
stall 5 La3 Ly alll 5 508 358 pra] sha ae al meni Gu is зай
(4@ Бена 5 уно) «басы Til 2 ol]
«ака ЛЬ су за ный а ДЫБЫ mca ul 1 15) Si
(4® анна вм) вена! 5 La3 Ls
1170 сн)! жа.) за J (59а Даня (ни 9% р! ЗАЛ се
(14004
Junie] 51 hl 188g daacms tiling alas T ool 3 Lugs, steal] fe yond Cage
(24,5) 1H £ 53 Gpodinle us) ole J saad] Tay aia ell If 48L2YL
Ju anill Js 8 sale ul 5 log (ne 19) 5# « (ae 14) 4# (209) 3# « (x26) 2#
(e181 4)
8 sual) Jpanill £153 5 508 can ЗЫ alll oly shuns (ole J saad
5oseall) GUY (oI) oral! 55 1S cells alaill (B® Fama sill
(20 Gana)
3395 £1329) shad
all pada A
ill Jobs (gsiune Jyanil lag 1,3 B
Slay Jaras 5 C
wll J< D
ое ава bsg 13 E
all Job grime] jamia ul; F
saul G3 gslhe G
abla, H
alll 3 dal paatacy |
wale pill Job (goimws buualdiania dials jug) (gamds pu Os
(Jeanie) 51h Cian) L3la Lasting
251.5 243 9 сала а
oll Cant ЖА ве лана! wie TIL АА al ial goa
5 Ll ана зоо Да!
Cro | 9usi3 9 AIL) Cilaglail] Bol се | доза! с Зы о ЗАЛЫ 8
Lg ganda al ayicul
SLs! ns ABalY sleall 13a slaale
at Gal Laren са ДЗ дай а ВЫ ан су
AT use Lagleaiod ¥ coli] ganll 9584
ААЦ elasaill ung (oS G2 301885 ¥) ще а! сала У
ponte] Judo od
1 БА ба 38 «ШЗ У АБУ J shite ope Tosa lead] Caulis ol go dada Cay
pe sl
ell nd Las) a LAY | ih ya Sal) 13a J Lanial gina ¥
Sos) dulie of duvan dim ol laid crag silay odd] (J Lay |
13) У) АИ 8 ual dla | (oll ysis dll Lalas | (ke
Olacal age and Gl ub) cad of dy ysl! La8l 1 cad [51S
aid] ya pdt с це ЛБУ а! Лай лор Зы (ны!
43 Гэжэ с р) се К
fares (ya | 5KI5 55 4 pall sie dianl Jl aunieall July | shia
aaa addins 9) «Бала ($3 сена
Lasd olf 15423315 (AC) woos 3 зая ЭЦ Бы ууу на
Au sall dal ево ана sgall
lags
plaaiia¥ | a lsal fe glia Skea haa Of le | sac >! ©
Sheall | sasainl | giad LL Gbiall 031 g¥ 15 all g
совок зе! lle 2 ghy day 503 pill SLY Ly
Of ell Эа (вона зао $ ааа ЖАЙ Lal Jains
oe lisa lS os in Tha JS U1 jd цей зы
Jaa!
SUL Leagigd la 0d Till 8 50aY | pul aie ole | sum al
Ess Ila od SLs Lal juinagyeT yd us Lal 1 glia
«ИЗ
не Бы Я о Ш сё ев 18 Sleall slain ¥
oY!
Jad pa М ВЯ oT «ЦО 3laall Jluad | [gains
Ale al 037 of ool ca 1S13) нем уе У
Aadla Sal 8] 23 (S13) jlgall | slanting ¥
Slit 53 (RCD) 590 ahold aS i gimis «La | gs Load! tye ws SH oy Lacal
sa pleall GELS 8 S1all дай (0 LaB0s 45 j5laiy ¥ lic
Stall 13g clashll will ade J seanll janie G38 olf dal
цей За Я CBs 03 fg] JS pu В | зе!
of Lal asin Ula Я 86а у 13) це 13а Два ава У
Jos all aia any «Jum oll JS GE Ala ood LEIS BELA JS 1S 15)
33 AT padi ob ge of AL JI Last ads 50 3K pe isha (re SAT (plial
Алко НБА (Я Ciailelliy aisle nS
LS Les dial Бана 3 jo oo i831 БИ J Lael a Lill gran ¥
Cola] (edad У ААУ АБЫ 5 а Lis (oA add (61 J Loniaals races ¥
oo SII J Lana 233k са (650 (ppd iy 0 | 45 Ls а в |
ely g AS
45
PETE
ula
(sre pan sud Lae Lafs 519318 5 (oil Gola ds ii land oa) 5 ohild Ga -)
|) ааа oT cilad cpl аа урны АТ У Хора судне зы АЯ 9 а 9
AIS gad gins
Sales all slas Kus gl 5 (394о са] Ань Lidl) Wahl GmbH =
ма За 9 не yg о [Ка А Аб вона
—<
cratilau gd Siac овал бы (а рае аб а А ci Lass op
Lngsile claps гон за есь баб рака Иан ва! о
2 guy goad
«руно Ha dso sil ci Laid (yy
JE, 7 Liban Lo Lg adbils sah laa ud go olan] 6 (Sinus |
cadibi sad
51 30S Lo gyal ana 51S 6 Sima 851351 31 Shas Ld
cil oud ОТ ао! ава Сац ofl begs
ils alien] Саба!) чз сое УГ ан ola
SESS 3) ud ably sh анкер уни [уно
las las (€atg 56 Ls WAHL GmbH (slas (€,1S 51 (oS
се! ВУ а БЫ) оц сена с уе са Цао (аа са =
Jl cal AS1an Lol fod gy) aia 51 53 VISES та (ору Зов
Bedi anf gpd la Ad 6 АА 9 у bonus 8 (Kun Jugal Ls Say
Od Jia SA si (dS Sls ee La I5dasad ley sds
SSE GT oldie ga sad (Rc oleual join Godin
las ca sb заб оны Бы WAHL GmbH ciilas ol Cigale 58 -F
OST wud | оао руно 4 40d du 4 ye 53 у Аб а р
33 L WAHL GmbH lea 1S 3) 6S ol pean’ о вов р
ое она аа) он ЗА Дао МАНЕ Стон yk yl 45 oa Kiki 58
ands eal | age Lies Kian a3 gd gl 3 8503 3a WAHL GmbH
Бэн О! ао AadAS diy 5a | same Sass (sien Bada (side gl
Loss Bp oe iiia@eba oedipal (oils ci Lad onl 51 alas) 3 sal 3a
id lg pn 8.35880 Cacus sl 3H) а
нудно СА Сода а аб Ве) о а 2 Land Of aga alas]
A Kis bs gaifands Ganga ная 5 ук а сна Бр бое -
WAHL GMbH cuSlla ds cual 5.048 on Ko La 6 Labia [Shas а 4S
Aaa 1 [=
als 3a WAHL GmbH ¢ Le lana 5 Slava yu ge aldigl не yd -$
AS Olean (Eras Ls loud alas sladis ya
Sled Ay lai da Ls goaidig dds Ladals (Kaus yo (a83 jg оне > -У
бло! yo ugh 55S Hu
vA Eb
Jae
said 58 sldal 5 40
46
Ohi a3 9 lola
(1® 053) Gasaladuny gobs 4156s
Sol 14alg
am Sian 3115 ts 433 5 Lad Ju 5 Gh aS (05580 59
(7 J<z)
:1400 в Э1170 Де (5! анна iso
Sols Lasal wal Ji8 03 (B) swiss judi asl lags
удал pada (2@) JS) Yo Goh (Е) Gh 050s) cals
ards) Be Shs seg, 15082 aed
2h od (gh 4a5 5 tp GL ul gre wa L350 31 Jud
(5 55)
Tanna | dass pag 535801 5) 588 Shu yuu (g55 | Gm Lu
dsl Ske yo fas
Ао) 3 >| А 55 pees ds Bo dad gi Ld Ly 55 se aise
(6 Js)
сонно 1.0 5 0.5 МА Ls 3 wl Lay Oop dn 3) Jud
actly sd a3 GLE Ls (5550
9 0aS ene sha IH Ld aS pula (51S alSia Lb yalalé pl
Sal (San уно Со! в pulse cniSen le; Jad wat gos sligs
dedi cal a dels
(7 53) ss Real a gud sls gaa) ge 5a
1411 Jie sl poli Jigs
(7 JS) adsl 8s Kia diay Om gos | odaald
2 SB3se ol
An glo ay) sg ala) 9 slg Glas ge Cal aguas
Olas 5a | iT gaula liad pi Ly kas (Lady) оное Л Бо)
(8 53) ааа | дыбы Бу о
adsl Ee Klis gy Ll hop 435
la oT aun | gay 53 58 goalal is Kis you 29, |, tp Glas
ding dhs ye
sti aa lil водное dy Gs Bus 5 Ot GL wily SL se ise
(6 Js) wal
ceriashia 1.0 50.5 Uals Laas wily gay Gaydon 3) Jud
Al sd ala GLE Ls (gl 50
Sb di ld aS pal) (gual ела Lb dali onl
OSealiygia tl pg ju ааа абы) а аа Арно slags 9 Нал
dedi cal a dels cal
(7 Sa) ss Seal jm Gaal wb easy se 5
зева НАЗ ЧАТ Зе |) ой жа ад саб в ДЕ о с
(9 55)
Lag salad) на) 63
сое! so asd ds (SA ly Lisl yan wld os Kia
Siem 55501 оно AS ль (ла 3 350 5s EU ola lal x
5nd 53 (shoe [Shas (plan sad as ds BLS 1 psb 4 150
Cy bana ds Ally panes gis ol asad algae Ladle sla |, TE
Gia > Бако 9 Sli yn (ada ol HAT У у Аб расы
PVP
Lagu ssuladl Hl 7 sla (slay gels jaddla) ads
ada Saw yhosas Ls SEL ga da Cand ы (АЗ! Ju 13 Kad es Le) [alias
Ais
iS ye (Sas asa Ly (3p pass [Soa «АА 3 Забор (5! 3
За ван Эа 5 403 ранее! са! ране 31 Sola р зы Ааа
ASS sali] 8 Kus Gull 4 ааа
deans в Ка) | 5 pga
езда ПЗ) 1 e а 39а 9353 pasa
ol 3353 00,5300 Ly oman lB ad do ra Lo [Shas (55 З 303 55a К)
iS
eo G8 SHI84 (go) Glad) Jug ST o¥ sana] Hud lane 53 355
за ба ye Riis sed gn 3) 31 5500S] Ls ga gu
Rida, uF 0 Logi pyglales uei¥shosagl pls Kis
Ai (воблеры В У plas
Saal sais gal yh gl 48 (в о ТАЗ (а! а о азс!
Lis) salad] oly sha Ly smal asa SHAT Glo gon dlls) olin onl
У, з EGR004/108 (sorsllinog SH o€5hen old Joaall ysiaas 5s
313 35) ГЕС/2006/95 cps by
Jaall ysis (255 Ls 96 (Siaad 3 ca а оо 1 НЫ А!»
Aad pad Gd Kenge pp cilad laial onl gla
@ilsal oly
(5 058) 15 (4155891) - ЗЫ заб - Jay al
наб 5 он р | ЧАН
(1@ Ja) сонно 9 БА Ls УЧ)
tse oa 8 guiilods 5b Kaa (5 мно 1400 36 9 1170 Jus (5) 5
о оо я с ЛЗ lo san 50S 5) (outils cages anita [Shaws (uli)
ааа 6 Kis gal A dandy goss oloara yal ol atilana
I 4aliigng SagpelA (1® Ji) Дне 9 gals 4 | зы |бЕааа сы (5 У daa
‚Эм >
(1400 Jas 51170 Joo (5153) 50 (sf 39 31 il yaa
ды! Даа +. Мо lial ot Lt Gps 0 Sirus os giles
si aka Bo) 3) lS ad ian ol gies | og J sho
(2® JS5) sho cSom opm ly olds |e 53S К
Ishi Sia (B® JS) (Sis 5,LiS a pa (5K sia) саб L
Salat еб сео рн Ге»
Ляо Sg gn 31 palais с! (2@ Ja) У da дл J 43 Lea Ls
a3 Rss sianlia +N gale ol ads ssl ga oy
Ol yd (seal (Rulil 3 ys g (Adil 38
(4® 58) aS lanes Rica 3) (ald cga ИЗ lis Ls ol gn | 43 Li
(1400 so 51170 Jus (51 53) Alo 5350 (SLADE Y ouliical Ls go is
ad sR lads Li cal (Alias (oi Li catia Jali J do caus 53 degana pa
HY (Fake) HV Galea f.0) dea 5c aildag Ja B alia] a3) Я о sie ds
JB Ula Caines 5 #0 (Glankia VA) HF (Slaslis IF) HY (Glaksed)
(ales A- F) ав
(B® Juz) wals ol 3 ankis a pal als Hsia gla 5s Josh (gy palsid (sl 5
(2@ JS) was Lani Yh Gib ds |, eusiS ds К лая (а! у
S043 9 OS jad
LS 8 of jo le Kis
ASSL dad 51 1 Lage slay up So bas 5h 5a 3) a
наб аа сон ра (вер = Бо Sin
ао ооЕа sui low Us Joa ol ga >! «ео
носа)! а вы ао ОБ iS ea aS on (5130 SoS
{5 Ja) wil
SS rand 8 Shs i 0155 ¢ pli (5)S5d05 5 0S Sal pd ale dailin
AS pase ОА я (НЫ а сыне аа КО (3k
„318 OT (g9) 485 Ladlas gy pow Sims 3) uy
ols Gal (go; ian bs ois you « Sg gad sali] 8 Kian 3) 4S 03a 0
5 Las
PENS
облавы
сво als
Ole эВ В ое!
salads; 1K
Be pau
al ais )dE LK
Gl
Oo tal (gl ys Ladlae gy yeu
OSS Jal pu
Oli gS Of)
Pees BU Osada) pilale bas old La Lag [55] use (gus
(EEN
IOMmM MOO WD»
sad) ago ls
lS ley 8 Ju bang 3 solid alSi8 (583 85 0 san 5) 5 Sska sls
ual goal У! в
Jobs jabs dy 1) olSicas 3) ouliical (sLanaly wily suldicdl 3 Ghia
las Spa 1 ( OlsS (6 dad § wuss Аа Ноа
ааа 5 lea gsm aS 0 UisS ol pp badd | ga Со! оба с!
lil sea (0505 Gly Odile | БА lil saa ad 5 50 Hb 3 sl 2
СИРИИ
ds lan gly goal о Ц (ааа) а «а ыы 15 |) о 55а
I 1
М1 on аа За HIE La dan (usin 53 а 8 о 3 аа
caged sha 55 ely
Ls palais) bg 86S сон ны 5a auldial gl pn alas o Kis cpl
ila 5 yal BLE 3915) | сна баня (ОВ а ВТ зу
algae 4S aan 3 Lg sdb НЫ cat Sul Ke oapS 3
50 Sinus 35 lS (gl a3¥ (sla Juaall j5ias syls sage 4 15 GET pial
Ь ЦИ «< wi of 3) mle wl SIS 0 ols ЗЫ ва Я edb,
iS gl 8 [Sia
ЭБЗАЙ 5a 500 5 wi ol ag& sail Su Esa gl 1) soldi lain,
cas lB gi (go uiiS suliial Ly alia
5 (Sud gg а вой сено Е, аль lum yp Ly БВ |) ыы
‚м У 54
1 34а
со а «Вало Ка) 39а с Не Гу оба а! ыы ©
Ys cushy stani bs alala jaomiaes 5 Лай (дуло 45
aga Kia БЦ) a 3 она ui LIS
S18 el da оба an Ghsalas аа су ай 5
4S ha lay
Ai Cad salid] Of ud gl са 8 Kian ds dasaud 4s
SS 30 3) 14a Ls | i
SSsaldiial oT 5) wlad co Kia Galis) OF Hay) am
Aas LE Ksalabe ls of bs 13 ата о а | ры Ка
oud 15a Kis Kya А | La caus uss (usd psun 0
ASS
ASS soldi) o Khun ЭЙ «а о | 28 кой
5) lili (S10 Sy put rains «sili абы al sie
al odie Ve AST an gl 45a] Lym ait Ls (RCD) Gs ool ya slo
увы о НА buysell 5d asd ad ales (oudSagan las
Ss 5 51 14a ition s (Sian Gu g pear Ly 0S 5d 51 gy iS
aa] GT pn Ly geo slB8) aay do 3S (gad HIS can ji aniline Kins |
9olanaclesd Kya badd «Jha 5) (nS gf 5 iS slid cual sss
Spa Ls a0 Con ps cal las dy Lie anal Ly анна y
SS a ga ual
lad 51 oaliial Lg jlancilats 3500S barasi Li 1s (Sian yaad
Ala ЗВ Я (grass Lea LS 1503 д ал о баз зной aya А
Laws 39а! АМ 9 АКИ (5 Лао) 3 4 Зла
tani 03S alg 4S валы ааа (в! ай < зада 9 Да Ь$ 31 | реа
a8 5
47
Deutschland
WAHL GmbH
Roggenbachweg 9
D-78089 Unterkirnach
Serviceline: +49 / (0) 7721 / 806 -212
Service Fax +49 / (0) 7721 / 806 -205
e-Mail: info@wahlgmbh.com
Internet: http://www.wahlgmbh.de
UK
WAHL UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street
Herne Bay
Kent, CT6 8JZ
Serviceline: +44 / 12 27 / 74 43 31
e-Mail: info@wahl.co.uk
Nederland
Wahl International Consumer Group/
Wahl Nederland B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
Tel.: 0031-(0)571 -268368 Service
Fax: 0031-(0)571-268361
e-mail: sales@wahl.nl
India
Wahl India Grooming Products Pvt. Ltd.
Magyarorszag
WAHL Hungaria Kft.
H-9200 Mosonmagyarévar
Baratsag u. 2
Szervizvonal: +36 / 96 / 578-240
Szerviz-fax: +36 / 96 / 578-249
e-Mail info@wahl.hu
Езрайа
Wahl Spain, s.l.u.
Catedratico Casabo, 2 bajo
46910 Sedavi Valencia
http://www.wahlspain.es/soporte.php
Россия
ООО УОЛЛ Рус
Москва, 129515
ул. Ак.Королева 4, к.4
Тел.: (495) 276 07 37
Факс.: (495) 276 09 39
e-mail: info@wabhlrus.ru
http://www.wahlglobal.com
201, 2nd Floor, ‘X’ Cube, Opp. Fun Republic,
New Link Road, Andheri (W),
Mumbai — 400053, Maharashtra, India
e-mail: customercare@wahl-india.in
Kaufdatum Data de compra
Date of purchase Aankoopdatum
Date d’achat Képdatum
Data di acquisto Kobsdato
Fecha de compra
Typ Tipo
Type Type
Modele Typ
Tipologia Type
Modelo
Stempel und Unterschrift des Handlers
Dealers stamp and signature
Cachet et signature du détaillant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del establecimiento
Carimbo e assinatura do comerciante
Stempel en handtekening dealer
Ostopéivamaéara
Satin alma tarihi
Data zakupu
Datum koupé
Tyyppi
Model
Typ
Typ
Handlarens stdmpel och underskrift
Forhandlerens stempel og underskrift
Myyijan leima ja allekirjoitus
Saticinin kagesi ve imzasi
Piecze¢ i podpis sprzedawcy
Razitko a podpis obchodnika
Peciatka a podpis predajcu
Déatum zakupenia Дата придбання
A vasarlas idépontja Huepounvia ayopdg
ERG BT TR call gs
Дата покупки LA 55
Тур Тип
Tipus Топос
Hise У
Модель Jae
A mérkakeresked® pecsétje vagy alairasa
SIR PT ABR IR TRIER
Штамп и подпись продавца
Печатка 1 п\дпис торпвельного закладу
Хфраубба ка! ипоурафи тои ерпоркой ауттросатои
ela Tall po. 1.А-ы1у о
о ам 3 gldel 5 ge
1401-1226 - 12/2011

Manuels associés