▼
Scroll to page 2
of
32
Fra_01.fm Page 5 Monday, December 13, 1999 10:53 AM conduite en sécurité Fra_01.fm Page 6 Monday, December 13, 1999 10:53 AM 2%',%3 &/.$!-%.4!,%3 $% 3%#52)4% Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc...). Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées. 6 L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents. S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur. Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite. Fra_01.fm Page 7 Monday, December 13, 1999 10:53 AM Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale. Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc... Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même. Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds (ou sur les plans repose-pieds du pilote) en position de pilotage correct. Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse. Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 7 Fra_01.fm Page 8 Monday, December 13, 1999 10:53 AM OIL Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule. 8 COOLER Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés. Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens. Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité. Fra_01.fm Page 9 Monday, December 13, 1999 10:53 AM ONLY ORIGINALS A12 345 Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore. Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie. Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal. Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule. De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule. Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules. Eviter la conduite tout-terrain. 6%4%-%.43 Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre. Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute. Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou d’autres puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 9 Fra_01.fm Page 10 Monday, December 13, 1999 10:53 AM Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel). !##%33/)2%3 L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison dans les virages. 10 Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées. S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte d’efficacité dangereuse des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 #(!2'%-%.4 Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours. Fra_01.fm Page 11 Monday, December 13, 1999 10:53 AM KG! Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité. Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule. Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule. Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle. Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage. Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule. Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur la boîte à documents ou sur le portebagages. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 11 Fra_01.fm Page 12 Monday, December 13, 1999 10:53 AM %-0,!#%-%.4 $%3 %,%-%.43 02).#)0!58 + ,%'%.$% 1) Vase d’expansion 2) Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement 3) Réservoir de liquide de frein arrière 4) Crochet pour sacs 5) Portillon d’inspection gauche 12 6) 7) 8) 9) 10) usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Repose-pied gauche pour passager Coffre à casque Serrure de la selle Filtre à air Couvercle du filtre à air du variateur 11) Crochet antivol (pour câble armé “Body-Guard” aprilia &) 12) Béquille centrale 13) Béquille latérale 14) Bougie Fra_01.fm Page 13 Monday, December 13, 1999 10:53 AM ,%'%.$% 1) Grande poignée pour passager 2) Bouchon de niveau/remplissage d’huile du moteur 3) Porte-fusibles 4) Batterie 5) Contacteur principal / blocage de la direction 6) 7) 8) 9) 10) Bouchon du réservoir à carburant Réservoir de liquide de frein avant Avertisseur sonore Réservoir de carburant Portillon du bouchon du réservoir de carburant 11) Portillon d’inspection droit 12) Repose-pied droit pour passager usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 13 Fra_01.fm Page 14 Monday, December 13, 1999 10:53 AM %-0,!#%-%.4 $%3 %,%-%.43 02).#)0!58 Ì ,%'%.$% 1) Vase d’expansion 2) Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement 3) Réservoir de liquide de frein arrière 4) Crochet pour sacs 5) Portillon d’inspection gauche 14 6) 7) 8) 9) 10) 11) usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Repose-pied gauche pour passager Coffre à casque Serrure de la selle Grande poignée pour passager Filtre à air Couvercle du filtre à air du variateur 12) Béquille centrale 13) Béquille latérale Fra_01.fm Page 15 Monday, December 13, 1999 10:53 AM ,%'%.$% 1) Crochet antivol (pour câble armé “BodyGuard” aprilia &) 2) Bouchon de niveau/remplissage d’huile du moteur 3) Porte-fusibles 4) Batterie 5) Contacteur principal / blocage de la direction 6) Bouchon du réservoir de carburant 7) Réservoir de liquide de frein avant 8) Avertisseur sonore 9) Réservoir de carburant 10) Portillon du bouchon du réservoir de carburant 11) Portillon d’inspection droit 12) Bougie 13) Repose-pied droit pour passager usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 15 Fra_01.fm Page 16 Monday, December 13, 1999 10:53 AM %-0,!#%-%.4 $%3 #/--!.$%3 %4 $% ,Ø).3425-%.4!4)/. ,%'%.$% 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 16 Commandes électriques sur le côté gauche du guidon Levier du frein arrière Rétroviseur gauche Instrumentation et indicateurs Rétroviseur droit Levier de frein avant Poignée d'accélérateur Commandes électriques sur le côté droit du guidon Contacteur principal / blocage de la direction (n - m - s) usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 ).3425-%.4!4)/. %4 ).$)#!4%523 ,%'%.$% 1) 1) 2) 3) 4) 4) 5) 6) 7) 8) 9) + Témoin de la pression d’huile du moteur ( j) - couleur rouge Ì Témoin de la vidange d'huile du moteur (j ) couleur rouge Témoin des clignotants gauches ( k ) couleur verte Compteur totalisateur Tachymètre Tachymètre – uniquement échelle km/h ^ Témoin des clignotants droits ( l ) couleur verte Témoin du feu de route ( a ) couleur bleue Témoin de la réserve de carburant ( g ) couleur jaune ambrée Indicateur du niveau de carburant ( g ) Boutons de la sélection des fonctions et réglages de l’horloge digitale 10) Horloge digitale 11) Indicateur de la température du liquide de refroidissement ( h ) Fra_01.fm Page 17 Monday, December 13, 1999 10:53 AM 4!",%!5 $%3 ).3425-%.43 %4 ).$)#!4%523 Description Témoin des clignotants droitsl Témoin des clignotants gauchesk + Témoin de la pression d’huile du moteurj Ì Témoin de la vidange d’huile du moteurj Fonction Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction. Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction. S’allume chaque fois que le contacteur principal est tourné en position “n” et le moteur n’a pas démarré, en effectuant ainsi le contrôle du bon fonctionnement de l’ampoule. Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase, il faut la remplacer. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré. a ATTENTION Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d’huile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas il faut arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. S’allume, pendant trois secondes environ, chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “n” et que le moteur n'a pas démarré, en effectuant de cette façon l’essai de fonctionnement de l’ampoule. Si elle ne s’allume pas ou bien, si après trois secondes, elle ne s’éteint pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. a ATTENTION Compteur totalisateur Le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi) et il reste allumé jusqu’au moment où l’huile du moteur est vidangée. En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Indique le nombre total de kilomètres parcourus. Tachymètre Indique la vitesse de conduite. Témoin des feux de routea S’allume quand la lumière de route du feu avant est actionnée ou quand on actionne l’appel du feu de route ). (PASSING Témoin de la réserve de carburantg S’allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d’environ 1,8 L Indicateur du niveau de carburantg Indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir. ) de carburant. (1,5 L Quand l’aiguille atteint la zone rouge, dans le réservoir il reste environ 1,8 L En ce cas il faut prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 24 (CARBURANT). Horloge digitale Indicateur de la température du liquide de refroidissement h k Ì + + (1,5 L Ì). Ì L’heure, la date, les secondes peuvent être visualisées sur le visuel, voir page 21 (HORLOGE DIGITALE). Indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur. Quand l’aiguille commence à se déplacer du niveau “Min”, la température est suffisante pour pouvoir conduire le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de l'échelle. Si l’aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT). a ATTENTION Si l’on dépasse la température maximum autorisée (zone rouge “Max” de l’échelle), on pourrait endommager gravement le moteur. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 17 Fra_01.fm Page 18 Monday, December 13, 1999 10:53 AM #/--!.$%3 02).#)0!,%3 #/--!.$%3 352 ,% #/4% '!5#(% $5 '5)$/. IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seulement avec le contacteur principal en position “n”. 1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE ( f ) L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé. 2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ( c ) Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer centralement sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant. 3) Ì COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) / BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE (PASSING ) (_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du moteur “m - n” est prévu) Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commutateur des feux se trouve en position “ a ”, le feu de route se met en fonction; en position “ b ”, le feu de croisement se met en fonction. k 3) + COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) (_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du moteur “m - n” est prévu) Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commutateur des feux se trouve en position “ a ”, le feu de route se met en fonction; en position “ b ”, le feu de croisement se met en fonction. Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux (o p - •), en appuyant sur le commutateur des feux en position ), l’appel du feu de route se met en fonction. k (PASSING IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des feux, l’on désactive l’appel du feu de route. 18 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Fra_01.fm Page 19 Monday, December 13, 1999 10:53 AM #/--!.$%3 352 ,% #/4% $2/)4 $5 '5)$/. IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seulement avec le contacteur principal en position “n”. 1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( o - p (_ non présent) •) a ATTENTION Avant de manoeuvrer l’interrupteur des feux, contrôler que le commutateur des feux ( b - a ) se trouve en position “b”. Avec l’interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont éteintes; en position “p”, les feux de position et la lumière du tableau de bord sont allumés; en position “o”, le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux (a - b). 1a) COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) _ ( _ non présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du moteur “m - n ” est prévu) En position “ b ”, sont toujours activés: les feux de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position “ a ”, le feu de route est activé. 1b) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (n - m) (dans les pays où il est prévu) a DANGER Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m” pendant la marche. Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position “n”, il est possible de démarrer le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête. a ATTENTION Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position “n”, la batterie pourrait se décharger. Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position “m”. 2) BOUTON DE DEMARREUR (r) En appuyant sur le bouton “r”, le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire page 33 (DEMARRAGE). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 19 Fra_01.fm Page 20 Monday, December 13, 1999 10:53 AM Position s Blocage de la direction #/.4!#4%52 02).#)0!, Le contacteur principal (1) se trouve du côté droit du véhicule près de la colonne de la direction. IMPORTANT La clef de contact (2) met en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure de la selle et la serrure du bouchon du réservoir de carburant. Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve). IMPORTANT Garder la clef de réserve dans un lieu différent du véhicule. 20 ",/#!'% $% ,! $)2%#4)/. a DANGER Ne jamais tourner la clef en position “s” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule. FONCTIONNEMENT Pour bloquer la direction: ◆ Tourner complètement le guidon vers la gauche. ◆ Avec la clef de contact (2) en position “m”, presser la clef. ◆ Relâcher la clef de contact et ensuite la tourner en position “s”. ◆ Enlever la clef. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Fonction Extraction clef La direction Il est possible est bloquée. d’enlever la Il n’est pas clef. possible de démarrer le moteur ni d’actionner les lumières. m Le moteur et Il est possible les lumières d’enlever la ne peuvent clef. pas être mis en fonction. n Le moteur et Il n’est pas les lumières possible d’enpeuvent être lever la clef. mis en fonction. Fra_01.fm Page 21 Monday, December 13, 1999 10:53 AM %15)0%-%.43 !58),)!)2%3 (/2,/'% $)')4!,% Description des fonctions: ◆ Visualisation normale: heures et minutes. ◆ Visualisation de la date: en appuyant sur la touche (1), le numéro du mois et le jour apparaîtront. ◆ Visualisation des secondes: appuyer deux fois sur la touche (1). IMPORTANT Pour le remplacement de la pile de l’horloge, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Réglage: ◆ Appuyer une fois sur la touche (2), l’heure et la date seront visualisées alternativement. ◆ Mois: appuyer encore sur la touche (2), le mois apparaîtra à gauche (tout le reste disparaît). Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le mois souhaité. ◆ Jour: appuyer encore sur la touche (2) et le jour apparaîtra à droite. Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le jour souhaité. ◆ Heure: appuyer encore sur la touche (2) et à gauche apparaîtra l’heure avec la lettre “A” ou “P” (A= du matin, P = du soir). ◆ Minutes: appuyer encore sur la touche (2) pour obtenir les minutes à droite du visuel. Appuyer sur la touche (1) pour obtenir les minutes souhaitées. L’horloge est ainsi réglé. Appuyer encore sur la touche (2) pour retourner au fonctionnement normal. #2/(%4 0/52 3!#3 a DANGER Ne pas appuyer au crochet des sacs ou des sachets trop volumineux car ils pourraient compromettre sérieusement la maniabilité du véhicule ou le mouvement des pieds. Le crochet pour sacs (3) se trouve sur la protection interne, dans la partie avant. Poids maximum autorisé: 1,5 kg. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 21 Fra_01.fm Page 22 Monday, December 13, 1999 10:53 AM #2/#(%4 !.4)6/, Le crochet antivol (1) se trouve sur le côté du véhicule, près du plan repose-pieds du passager: – + côté gauche. – Ì côté droit. Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il est conseillé de le fixer à l’aide d’un câble armé “Body-Guard” aprilia & (2) que l’on peut trouver auprès des Concessionnaires Officiels aprilia. a ATTENTION Ne pas employer le crochet pour soulever le véhicule, ou pour d’autres buts, car il a été conçu seulement pour fixer le véhicule une fois qu’il a été garé. $%",/#!'% ",/#!'% $% ,! 3%,,% ◆ ◆ ◆ Insérer la clef de contact (3) dans la serrure de la selle (4). Tourner la clef (3): – + rotation dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. – Ì rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Soulever la selle. IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle, contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à casque / documents. ◆ Pour bloquer la selle il faut la baisser et la pousser (sans la forcer), en déclenchant la serrure. a DANGER Avant de conduire s’assurer que la selle est bloquée correctement. 22 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 #/&&2% ! #!315% $/#5-%.43 Grâce à l’emploi du coffre à casque / documents, il n’est pas nécessaire d’emmener le casque ou des objets encombrants chaque fois que l’on gare le véhicule. Ce coffre se trouve sous la selle; pour y accéder il faut: ◆ Soulever la selle, voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). IMPORTANT Le coffre peut contenir: – – + un casque de type “intégral” (5). Ì deux casques (5) et (6) de type “JET” ou un casque de type “JET” + un casque de type “INTEGRAL” de taille moyenne, positionnés comme d’après la figure. a DANGER Ne pas exagérer dans le chargement du coffre à casque / documents. Poids maximum autorisé: – + 4 kg – Ì 5 kg Fra_01.fm Page 23 Monday, December 13, 1999 10:53 AM 42/533% ! /54),3 La trousse à outils (1) est fixée dans la partie intérieure du coffre à casque / documents, sous la selle. Pour y accéder il faut: ◆ Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). L’équipement fourni est le suivant: – clef mâle hexagonale de 4 mm; – + clef en tube de 16 mm pour bougie; – Ì clef en tube de 18 mm pour bougie; – tige pour clef en tube; – clef en tube de 8 / 10 mm; – tournevis à deux pointes, à lame cruciforme / coupe; – clef à section avec talon carré; – trousse de contenance. 2!,,/.'% $5 '!2$% "/5% !22)%2% La rallonge du garde-boue arrière (2) est fournie de série et peut être montée si on utilise le véhicule sur une chaussée mouillée car elle réduit la montée de giclée d’eau produite par la roue arrière. IMPORTANT La rallonge du gardeboue arrière (2) est fournie déjà montée dans les pays où l’homologation le requiert. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Dévisser et enlever les écrous (3). Oter le catadioptre (4). Dévisser et enlever l’écrou (5). Extraire la vis (6). Positionner la rallonge du garde-boue arrière (2) à l’intérieur du support porte-plaque d’immatriculation (7). Positionner le catadioptre (4) et visser les écrous correspondants (3). Introduire la vis (6) et visser l’écrou correspondant (5). Contrôler que la rallonge du garde-boue arrière (2) est positionné correctement. Pour l’installation: ◆ Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). ◆ Enlever du coffre à casque/à documents la rallonge du garde-boue arrière (2) munie de vis et d’écrous corrspondants pour la fixation. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 23 Fra_01.fm Page 24 Monday, December 13, 1999 10:53 AM #/-0/3!.43 02).#)0!58 #!2"52!.4 a DANGER Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de ravitaillement et d’entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes libres, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement sèche avant de démarrer le véhicule. L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil. Par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre au moyen d’un tuyau. 24 NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT. GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS. + Utiliser exclusivement de l’essence super avec plomb (4 Stars U) ou sans plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.). Ì Utiliser exclusivement de l’essence super sans plomb I.O. 91 (N.O.R.M.) et I.O. 81 (N.O.M.M.). CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): – + 9,5 L – Ì 9,6 L RESERVE RESERVOIR: – + 1,8 L – Ì 1,5 L usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Pour accéder au bouchon du réservoir de carburant: ◆ Insérer la clef de contact (1) dans la serrure du portillon de l’essence (2) se trouvant entre les plans repose-pieds. ◆ Tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l’essence. ◆ Dévisser le bouchon du réservoir (3). Fra_01.fm Page 25 Monday, December 13, 1999 10:53 AM ,5"2)&)!.43 HUILE DU MOTEUR Contrôler tous les 1000 km (625 mi) le niveau d’huile du moteur, voir page 43 (CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU). aDANGER L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS. NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS L’ENVIRONNEMENT. a ATTENTION Manoeuvrer avec précaution. Ne pas répandre d’huile! Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d’huile. En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. IMPORTANT Utiliser des huiles de bonne qualité, voir page 70 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). + L’emploi d’huiles ayant un degré HUILE DE LA TRANSMISSION Faire contrôler tous les 6000 km (3750 mi) le niveau d’huile de la transmission. Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de la transmission après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi). Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. SAE de 15W, 20W ou 30W (et de toute façon ayant une densité majeure par rapport à celle de l'huile indiquée) pourrait causer des difficultés en phase de démarrage du véhicule, si la température ambiante est inférieure à -5°C. a ATTENTION En cas de remplissage de l'huile du moteur, il est recommandé de ne pas dépasser le niveau “MAX”. Ì IMPORTANT Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi) sur le tableau de bord s’allume le témoin de la vidange d'huile du moteur “j” indiquant qu’il est nécessaire de vidanger l’huile du moteur. Il est nécessaire de faire vidanger l’huile du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement: – + tous les 6000 km (3750 mi). – Ì tous les 3000 km (1875 mi). Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 25 Fra_01.fm Page 26 Monday, December 13, 1999 10:53 AM ,)15)$% $% &2%).3 RECOMMANDATIONS IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. a DANGER De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle. 26 a DANGER Faire très attention au disque de frein et aux joints de frottement en vérifiant qu'ils ne sont pas huileux ou graissés, spécialement après l'exécution des opérations d'entretien ou de contrôle. Contrôler que le tuyau de frein n'est pas entortillé ou usé. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 &2%).3 ! $)315% a DANGER Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait état; les contrôler avant tout voyage. Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité. Le liquide de freins doit être remplacé tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel APRILIA. Fra_01.fm Page 27 Monday, December 13, 1999 10:53 AM Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”: a ATTENTION Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes. ◆ IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide de freins dans le réservoir diminue pour en compenser automatiquement l'usure. Les réservoir de liquide de freins se trouvent sous le couvre-guidon, à proximité des leviers de frein. Contrôler périodiquement le niveau du liquide de freins dans les réservoirs, voir cicontre (CONTROLE) et l’usure des plaquettes de freins, voir page 46 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES). aDANGER Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève une fuite de liquide dans le système de freinage. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacées: ◆ S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera la mise à niveau. CONTROLE Pour le contrôle du niveau: a ATTENTION IMPORTANT Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat. ◆ Vérifier l’usure des plaquettes de freins, page 46 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES) et du disque. Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ + Enlever les retroviseurs, voir page 51 (DEPOSE DES RETROVISEURS). ◆ Ì Déplacer vers le bas l’écran antichaleur en caoutchouc (1). ◆ Tourner le guidon de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle au repère “MIN” indiqué sur le hublot (2). ◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN” indiqué sur le hublot (2). MIN= niveau minimum. Contrôler l’efficacité de freinage. Dans le cas d’une course excessive du levier de frein ou d’une perte d’efficacité du système de freinage, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge de l’air du système. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 27 Fra_01.fm Page 28 Monday, December 13, 1999 10:53 AM ,)15)$% $% 2%&2/)$)33%-%.4 a ATTENTION Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum “MIN”. Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le faire remplacer tous les 2 ans par un Concessionnaire Officiel aprilia. a DANGER Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l’eau et consulter un médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin. NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS L’ENVIRONNEMENT. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur les parties bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. 28 La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d’eau et 50% d’antigel. Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion. Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation et d’éviter les rajouts fréquents. De cette manière diminuent les dépôts de sels minéraux, déposés dans les radiateurs de l’eau évaporée et l’efficacité du système de refroidissement reste intégrale. Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d’antigel (jusqu’à un maximum de 60%). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas endommager le moteur. aDANGER Il est recommandé de ne pas enlever le bouchon du vase d’expansion (1) quand le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa température est très élevée. Au contact avec la peau ou les vêtemements, ce liquide peut causer de graves brûlures et/ou dommages. Fra_01.fm Page 29 Monday, December 13, 1999 10:53 AM CONTROLE ET REMPLISSAGE a DANGER Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement. ◆ Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. IMPORTANT Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat. ◆ Enlever le coffre avant, voir page 51 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). ◆ S’assurer que le niveau du liquide contenu dans le vase d’expansion (2) est compris entre les repères “MIN” et “MAX”. MIN = niveau minimum. MAX = niveau maximum. Dans le cas contraire: ◆ Desserrer le bouchon de remplissage (1) (en tournant de deux tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre), sans l’enlever. ◆ Attendre quelques secondes pour permettre l'élimination de la pression éventuelle. a ATTENTION Pendant le remplissage, ne pas dépasser le niveau “MAX”, autrement on aura une sortie du liquide durant le fonctionnement du moteur. ◆ IMPORTANT Un tuyau de purge (3) est relié au bouchon (1). Ne pas forcer ni retirer le tuyau de purge (3). ◆ ◆ Mettre à niveau avec du liquide de refroidissement, voir page 70 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu’a ce que le niveau du liquide atteigne approximativement le niveau “MAX”. Réinsérer le bouchon de remplissage (1). a ATTENTION Dévisser et enlever le bouchon (1). a DANGER Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations. Ne pas introduire de doigts ou d'autres objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement. En cas d’une consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le réservoir resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. ◆ Repositionner le coffre avant, voir page 51 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 29 Fra_01.fm Page 30 Monday, December 13, 1999 10:53 AM 0.%53 Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless). a DANGER Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à température ambiante, voir page 66 (DONNEES TECHNIQUES). Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage. Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les côtés des pneus (1) travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhicule. De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée. Contrôler la bande de roulement et l’usure car des pneus en mauvais état compromettent la manœuvrabilité du véhicule. Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages. 30 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure. Il existe de différents types d'indicateurs d'usure. Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de vérification d'usure. Vérifier, visuellement, l'usure des pneus, s'ils sont usés les faire remplacer. Si les pneus sont vieux, même s’ils ne sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route. Dans ce cas, faire remplacer les pneus. Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm. Après avoir fait réparer un pneu, faire exécuter l’équilibrage des roues. N’utiliser que des pneus de dimensions indiquées par APRILIA, voir page 66 (DONNEES TECHNIQUES). Ne pas installer de pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa. Contrôler que les valves de gonflage sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement subit. Fra_01.fm Page 31 Monday, December 13, 1999 10:53 AM 0/4 3),%.#)%58 $Ø%#(!00%-%.4 aDANGER Il est interdit d’altérer le système de contrôle des bruits. Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibrage sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel spécialisé. Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d’une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats. LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT (2) avant: ............................ 2 mm (- 3 mm) arrière: .......................... 2 mm (- 3 mm) 6%23)/. !6%# !,,5-!'% !54/-!4)15% $%3 &%58 _ Il est possible de reconnaître un véhicule équipé de ce dispositif parce que, lorsqu'on positionne le contacteur principal sur “ n”, les feux s'actionnent automatiquement. Pour cette raison l’interrupteur des feux “o - p - • ” est remplacé par un commutateur des feux “b - a”. L'extinction des feux est subordonnée au positionnement du contacteur principal sur “m”. ◆ Avant le démarrage contrôler que le commutateur des feux est positionné sur “b” (feu avant de croisement). On prévient le propriétaire du véhicule que la loi peut interdir ce qui suit: – la dépose et tout acte qui puisse rendre inopérant, de la part de n’importe qui, si ce n’est pour des interventions d’entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d’un nouveau véhicule, dans le but de contrôler l’émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l’acheteur final ou pendant son utilisation; – et l’emploi du véhicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant. Contrôler le pot/silencieux d’échappement et les tuyaux du silencieux, en s’assurant qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de trous et que le système d’échappement fonctionne correctement. Si le bruit produit par le système d’échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 31 Fra_01.fm Page 32 Monday, December 13, 1999 10:53 AM -/$% $Ø%-0,/) a DANGER 4!",%!5 $%3 #/.42/,%3 02%,)-).!)2%3 Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir le tableau à côté (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule. Composants Frein avant et arrière à disque Ne jamais hésiter à s’adresser à son Concessionnaire Officiel APRILIA si l’on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale. Roues/pneus 32 Leviers des freins Accélérateur Direction Béquille latérale et béquille centrale Controle Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l’usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide de freins. Contrôler qu’ils fonctionnent souplement. Lubrifier les articulations, si nécessaire. Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il est possible de l’ouvrir et de le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire. Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l’usure et les dommages éventuels. Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou relâchement. Contrôler qu’elle fonctionne souplement et que la tension des ressorts la ramène en position normale. Lubrifier les joints et les articulations si nécessaire. Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si nécessaire, prévoir le réglage ou le serrage. Réservoir de Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier carburant qu’il n’y a pas de fuites ou d'occlusions du circuit. Contrôler que le bouchon de carburant est fermé correctement. Liquide de Le niveau du liquide dans le vase d’expansion doit être refroidissement compris entre les repères “MIN” et “MAX”. Interrupteur d’arrêt Contrôler qu’il fonctionne correctement. du moteur (n - m) Feux, témoins, Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonoavertisseur sonore res et visuels. et dispositifs En cas de mauvais fonctionnement, remplacer les amélectriques poules ou intervenir pour la réparation de la panne. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Page 26, 46 — 53 30 49 47 — 24, 63 28, 29 19 55-62 Fra_01.fm Page 33 Monday, December 13, 1999 10:53 AM $%-!22!'% ◆ aDANGER Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l’organisme lorsqu’elle est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés. L’inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie. Ne pas monter sur le véhicule pour le démarrage. Ne pas démarrer le moteur avec le véhicule positionné sur la béquille latérale. ◆ Avant de démarrer le moteur, positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1) est en position “•”. ◆ S'assurer que le commutateur des feux (2) est en position “b”. ◆ Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (3) sur “n”, (dans les pays où il est prévu). Tourner la clef de contact (4) et positionner sur “n” le contacteur principal. a ATTENTION A ce point: – + sur le tableau de bord s’allume le témoin de la pression d'huile du moteur “j” (5), qui restera allumé jusqu'au démarrage du moteur. – Ì le témoin de vidange de l'huile du moteur “j” (5) se trouvant sur le tableau de bord s'allume pendant trois secondes environ. S'il ne s’allume pas ou bien, si après trois secondes, il ne ne s’éteint pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. ◆ Bloquer au moins une roue, en tirant sur un levier de frein (6). Si cela n’arrive pas, le courant ne passe pas au relais de démarrage, par conséquent le moteur ne démarre pas. IMPORTANT Si le véhicule est resté inactif pendant longtemps, exécuter les opérations de page 35 (DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE). IMPORTANT Afin d’éviter une usure excessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarreur “r” pendant plus de cinq secondes (dix en cas de démarrage après une longue inactivité). Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur “r”. a ATTENTION Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) avec le moteur démarré car cela pourrait endommager le démarreur. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 33 Fra_01.fm Page 34 Monday, December 13, 1999 10:53 AM DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR “NOYE” Dans le cas où l’on n’exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas d’excès de carburant dans les tuyaux d’aspiration et dans le carburateur, le moteur pourrait se “noyer”. Pour nettoyer un moteur “noyé”: Appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) pendant quelques secondes (en laissant tourner le moteur à vide) avec la poignée d'accélérateur (8) entièrement relâchée (Pos. C). ◆ ◆ ◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) sans accélérer, et le relâcher dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans trois ou quatre secondes, tourner modérément (Pos. B) la poignée poignée d'accélérateur (8) en maintenant appuyé le bouton de démarreur “r” (7). a ATTENTION + Avec le moteur démarré, le té- moin de la pression de l’huile du moteur “j” (5) doit s’éteindre. Si cela n’advient pas ou s’il s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, il signifie que la pression d’huile dans le circuit est insuffisante. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Ne pas utiliser le véhicule avec une quantité insuffisante d’huile du moteur pour ne pas endommager les organes du moteur. 34 a ATTENTION Ì Ne pas sous-estimer l’allumage du témoin de la vidange d'huile du moteur “j” (5). Si le témoin de la vidange d'huile du moteur “j” (5) s’allume pendant le fonctionnement normal du moteur, ceci signifie que l’huile du moteur doit être vidangée au plus tôt. Pour la vidange, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. ◆ Maintenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer jusqu’au départ. a ATTENTION Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid. Pour limiter l’émission de substances polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 DEMARRAGE A FROID En cas de température ambiante basse (près de 0°C ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage. En ce cas: Insister pendant cinq secondes avec le bouton de démarreur “r” (7) actionné et en même temps tourner modérément (Pos. B) la poignée d’accélérateur (8). ◆ Si le moteur démarre Relâcher la poignée d'accélérateur (8) (Pos. A). ◆ Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée d'accélérateur (8). ◆ Fra_01.fm Page 35 Monday, December 13, 1999 10:53 AM Si le moteur ne démarre pas. ◆ Attendre quelques secondes et exécuter de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID. ◆ Si nécessaire, enlever la bougie, voir page 54 (BOUGIE), et contrôler qu'elle n'est pas humide. ◆ Si la bougie est humide, la nettoyer et l'essuyer. Avant de la réassembler: IMPORTANT Positionner un chiffon propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection d’éclaboussures d’huile éventuelles. ◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) et faire tourner le démarreur pendant cinq secondes environ, sans accélérer. DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE Si le véhicule est resté inactif pendant longtemps, il est possible que le démarrage n'est pas prêt car le circuit d'alimentation de carburant pourrait être partiellement vidé. En ce cas: ◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) pendant environ dix secondes en permettant de cette façon le remplissage de la cuve du carburateur. $%0!24 %4 #/.$5)4% IMPORTANT Avant le départ, lire attentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE). a ATTENTION Si, pendant la conduite, sur le tableau de bord s'allume le témoin de la réserve de carburant “g” (9), cela signifie que la réserve électrique est entrée en fonction et que l'on dispose encore de + 1,8 L (Ì 1,5 L ) de carburant. Prévoir au plus tôt le ravitaillement de carburant, voir page 24 (CARBURANT). a DANGER Si l’on voyage sans passager, s’assurer que les repose-pieds du passager sont fermés. Pendant la conduite maintenir les mains appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds. NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFÉRENTES. Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée pas de difficultés pendant les manœuvres. Avant de partir, s’assurer que la béquille ou les béquilles sont complètement rentrées en position. Pour le départ: Relâcher la poignée d'accélérateur, (8) (Pos. A), actionner le frein arrière et faire descendre le véhicule de la béquille. ◆ Monter sur le véhicule et, pour des raisons de stabilité, maintenir au moins un pied au sol. ◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs. ◆ a DANGER Avec le véhicule arrêté, se familiariser avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus loins que ce qu’ils sont réellement. Ces rétroviseurs offrent une vision “grand angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules qui suivent. usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 35 Fra_01.fm Page 36 Monday, December 13, 1999 10:53 AM a DANGER Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées. ◆ Relâcher le levier de frein et accélérer en tournant modérément (Pos. B) la poignée d'accélérateur; le véhicule commencera à avancer. a ATTENTION Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid. Pour limiter l’émission de substances polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route. a DANGER Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle du véhicule. Pour freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de freinage. En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrière l’on réduit considérablement la force de freinage et l’on risque le blocage d’une roue et, par conséquent, une perte d’adhérence. En cas d’arrêt en pentes, décélérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintenir le véhicule arrêté. L’utilisation du moteur pour maintenir le véhicule à l’arrêt peut causer la surchauffe du variateur. 36 usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250 Si l'on utilise continuellement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux freins. Ne jamais rouler contact coupé, dans les descentes. Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adhérence limitée (neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute. Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée. Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le véhicule le moins possible.