Manuel du propriétaire | APRILIA LEONARDO 250 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | APRILIA LEONARDO 250 Manuel utilisateur | Fixfr
Fra_01.fm Page 5 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
conduite en sécurité
Fra_01.fm Page 6 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
2%',%3 &/.$!-%.4!,%3
$% 3%#52)4%
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc...).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
6
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et
de stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Fra_01.fm Page 7 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
(ou sur les plans repose-pieds du pilote) en
position de pilotage correct.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
7
Fra_01.fm Page 8 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
OIL
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule.
8
COOLER
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés. Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel
aprilia avec une attention particulière pour
le châssis, le guidon, les suspensions, les
organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
Fra_01.fm Page 9 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou d’autres
puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
9
Fra_01.fm Page 10 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne
couvre pas les dispositifs de signalisation
sonore et visuelle ou qu’il ne compromette
pas leur fonctionnement, ne limite pas le
débattement des suspensions et l’angle de
braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la
garde au sol et l’angle d’inclinaison dans
les virages.
10
Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule,
peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appareils
électriques qui surchargent le générateur
de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte d’efficacité
dangereuse des dispositifs de signalisation
sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
Fra_01.fm Page 11 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur la boîte à documents ou sur le portebagages.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
11
Fra_01.fm Page 12 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
%-0,!#%-%.4 $%3 %,%-%.43 02).#)0!58
•+
,%'%.$%
1) Vase d’expansion
2) Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement
3) Réservoir de liquide de frein arrière
4) Crochet pour sacs
5) Portillon d’inspection gauche
12
6)
7)
8)
9)
10)
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Repose-pied gauche pour passager
Coffre à casque
Serrure de la selle
Filtre à air
Couvercle du filtre à air du variateur
11) Crochet antivol (pour câble armé “Body-Guard” aprilia &)
12) Béquille centrale
13) Béquille latérale
14) Bougie
Fra_01.fm Page 13 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
,%'%.$%
1) Grande poignée pour passager
2) Bouchon de niveau/remplissage d’huile
du moteur
3) Porte-fusibles
4) Batterie
5) Contacteur principal / blocage de la
direction
6)
7)
8)
9)
10)
Bouchon du réservoir à carburant
Réservoir de liquide de frein avant
Avertisseur sonore
Réservoir de carburant
Portillon du bouchon du réservoir de
carburant
11) Portillon d’inspection droit
12) Repose-pied droit pour passager
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
13
Fra_01.fm Page 14 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
%-0,!#%-%.4 $%3 %,%-%.43 02).#)0!58
Ì
,%'%.$%
1) Vase d’expansion
2) Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement
3) Réservoir de liquide de frein arrière
4) Crochet pour sacs
5) Portillon d’inspection gauche
14
6)
7)
8)
9)
10)
11)
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Repose-pied gauche pour passager
Coffre à casque
Serrure de la selle
Grande poignée pour passager
Filtre à air
Couvercle du filtre à air du variateur
12) Béquille centrale
13) Béquille latérale
Fra_01.fm Page 15 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
,%'%.$%
1) Crochet antivol (pour câble armé “BodyGuard” aprilia &)
2) Bouchon de niveau/remplissage d’huile
du moteur
3) Porte-fusibles
4) Batterie
5) Contacteur principal / blocage de la
direction
6) Bouchon du réservoir de carburant
7) Réservoir de liquide de frein avant
8) Avertisseur sonore
9) Réservoir de carburant
10) Portillon du bouchon du réservoir de
carburant
11) Portillon d’inspection droit
12) Bougie
13) Repose-pied droit pour passager
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
15
Fra_01.fm Page 16 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
%-0,!#%-%.4 $%3 #/--!.$%3
%4 $% ,Ø).3425-%.4!4)/.
,%'%.$%
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
16
Commandes électriques sur le côté gauche du guidon
Levier du frein arrière
Rétroviseur gauche
Instrumentation et indicateurs
Rétroviseur droit
Levier de frein avant
Poignée d'accélérateur
Commandes électriques sur le côté droit du guidon
Contacteur principal / blocage de la direction (n - m - s)
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
).3425-%.4!4)/. %4 ).$)#!4%523
,%'%.$%
1)
1)
2)
3)
4)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
• + Témoin de la pression d’huile du moteur ( j) - couleur rouge
Ì Témoin de la vidange d'huile du moteur (j ) couleur rouge
Témoin des clignotants gauches ( k ) couleur verte
Compteur totalisateur
Tachymètre
Tachymètre – uniquement échelle km/h ^
Témoin des clignotants droits ( l ) couleur verte
Témoin du feu de route ( a ) couleur bleue
Témoin de la réserve de carburant ( g ) couleur jaune ambrée
Indicateur du niveau de carburant ( g )
Boutons de la sélection des fonctions et réglages de l’horloge digitale
10) Horloge digitale
11) Indicateur de la température du liquide de refroidissement ( h )
Fra_01.fm Page 17 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
4!",%!5 $%3 ).3425-%.43 %4 ).$)#!4%523
Description
Témoin des clignotants droitsl
Témoin des clignotants
gauchesk
• + Témoin de la pression
d’huile du moteurj
Ì
Témoin de la vidange
d’huile du moteurj
Fonction
Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction.
Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction.
S’allume chaque fois que le contacteur principal est tourné en position “n” et le moteur n’a pas démarré, en effectuant ainsi le contrôle du bon fonctionnement de l’ampoule. Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase,
il faut la remplacer. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré.
a ATTENTION
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que
la pression d’huile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas il faut arrêter
immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
S’allume, pendant trois secondes environ, chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “n” et que
le moteur n'a pas démarré, en effectuant de cette façon l’essai de fonctionnement de l’ampoule. Si elle ne s’allume pas ou bien, si après trois secondes, elle ne s’éteint pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
a ATTENTION
Compteur totalisateur
Le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur après les 1000
premiers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi) et il reste allumé jusqu’au moment où l’huile du moteur est vidangée. En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel APRILIA.
Indique le nombre total de kilomètres parcourus.
Tachymètre
Indique la vitesse de conduite.
Témoin des feux de routea
S’allume quand la lumière de route du feu avant est actionnée ou quand on actionne l’appel du feu de route
).
(PASSING
Témoin
de la réserve de carburantg
S’allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d’environ 1,8 L
Indicateur
du niveau de carburantg
Indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
) de carburant.
(1,5 L
Quand l’aiguille atteint la zone rouge, dans le réservoir il reste environ 1,8 L
En ce cas il faut prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 24 (CARBURANT).
Horloge digitale
Indicateur
de la température du liquide
de refroidissement h
k
Ì
•+
• + (1,5 L Ì).
Ì
L’heure, la date, les secondes peuvent être visualisées sur le visuel, voir page 21 (HORLOGE DIGITALE).
Indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur.
Quand l’aiguille commence à se déplacer du niveau “Min”, la température est suffisante pour pouvoir conduire
le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de l'échelle.
Si l’aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir
page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
a ATTENTION
Si l’on dépasse la température maximum autorisée (zone rouge “Max” de l’échelle), on pourrait endommager gravement le moteur.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
17
Fra_01.fm Page 18 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
#/--!.$%3 02).#)0!,%3
#/--!.$%3 352 ,% #/4% '!5#(% $5 '5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seulement avec le contacteur principal en position “n”.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE ( f )
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ( c )
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on
veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite
pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer centralement sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant.
3)
Ì COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) / BOUTON
D’APPEL DU FEU DE ROUTE (PASSING )
(_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du moteur “m - n” est prévu)
Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commutateur des feux se trouve en position “ a ”, le feu de route se
met en fonction; en position “ b ”, le feu de croisement se met
en fonction.
k
3)
• + COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a )
(_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt du moteur “m - n” est prévu)
Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commutateur des feux se trouve en position “ a ”, le feu de route se
met en fonction; en position “ b ”, le feu de croisement se met
en fonction.
Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux (o p - •), en appuyant sur le commutateur des feux en position
), l’appel du feu de route se met en fonction.
k
(PASSING
IMPORTANT
Lorsqu’on relâche le commutateur des
feux, l’on désactive l’appel du feu de route.
18
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Fra_01.fm Page 19 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
#/--!.$%3 352 ,% #/4% $2/)4 $5 '5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seulement avec le contacteur principal en position “n”.
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( o - p (_ non présent)
•)
a ATTENTION
Avant de manoeuvrer l’interrupteur des feux, contrôler que le
commutateur des feux ( b - a ) se trouve en position “b”.
Avec l’interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont
éteintes; en position “p”, les feux de position et la lumière du
tableau de bord sont allumés; en position “o”, le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement
sont allumés.
Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux (a - b).
1a) COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) _
( _ non présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt
du moteur “m - n ” est prévu)
En position “ b ”, sont toujours activés: les feux de position,
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “ a ”, le feu de route est activé.
1b) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (n - m)
(dans les pays où il est prévu)
a DANGER
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “n”, il est possible de démarrer
le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
a ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“n”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “m”.
2) BOUTON DE DEMARREUR (r)
En appuyant sur le bouton “r”, le démarreur fait tourner le
moteur. Pour les opérations de démarrage, lire page 33 (DEMARRAGE).
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
19
Fra_01.fm Page 20 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
Position
s
Blocage
de la
direction
#/.4!#4%52 02).#)0!,
Le contacteur principal (1) se trouve du
côté droit du véhicule près de la colonne
de la direction.
IMPORTANT
La clef de contact (2)
met en fonction le contacteur principal /
blocage de la direction, la serrure de la selle et la serrure du bouchon du réservoir de
carburant.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réserve dans un lieu différent du véhicule.
20
",/#!'% $% ,! $)2%#4)/.
a DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆ Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆ Avec la clef de contact (2) en position
“m”, presser la clef.
◆ Relâcher la clef de contact et ensuite la
tourner en position “s”.
◆ Enlever la clef.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Fonction
Extraction
clef
La direction Il est possible
est bloquée. d’enlever la
Il n’est pas
clef.
possible de
démarrer le
moteur ni
d’actionner
les lumières.
m
Le moteur et Il est possible
les lumières d’enlever la
ne peuvent clef.
pas être mis
en fonction.
n
Le moteur et Il n’est pas
les lumières possible d’enpeuvent être lever la clef.
mis en fonction.
Fra_01.fm Page 21 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
%15)0%-%.43 !58),)!)2%3
(/2,/'% $)')4!,%
Description des fonctions:
◆ Visualisation normale: heures et minutes.
◆ Visualisation de la date: en appuyant sur
la touche (1), le numéro du mois et le
jour apparaîtront.
◆ Visualisation des secondes: appuyer
deux fois sur la touche (1).
IMPORTANT Pour le remplacement
de la pile de l’horloge, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Réglage:
◆ Appuyer une fois sur la touche (2), l’heure et la date seront visualisées alternativement.
◆
Mois: appuyer encore sur la touche (2), le
mois apparaîtra à gauche (tout le reste disparaît).
Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le
mois souhaité.
◆ Jour: appuyer encore sur la touche (2) et
le jour apparaîtra à droite.
Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le
jour souhaité.
◆ Heure: appuyer encore sur la touche (2)
et à gauche apparaîtra l’heure avec la
lettre “A” ou “P” (A= du matin, P = du
soir).
◆ Minutes: appuyer encore sur la touche (2)
pour obtenir les minutes à droite du visuel.
Appuyer sur la touche (1) pour obtenir
les minutes souhaitées.
L’horloge est ainsi réglé.
Appuyer encore sur la touche (2) pour retourner au fonctionnement normal.
#2/(%4 0/52 3!#3
a DANGER
Ne pas appuyer au crochet des sacs ou
des sachets trop volumineux car ils
pourraient compromettre sérieusement
la maniabilité du véhicule ou le mouvement des pieds.
Le crochet pour sacs (3) se trouve sur la
protection interne, dans la partie avant.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
21
Fra_01.fm Page 22 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
#2/#(%4 !.4)6/,
Le crochet antivol (1) se trouve sur le côté
du véhicule, près du plan repose-pieds du
passager:
– • + côté gauche.
– Ì côté droit.
Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il
est conseillé de le fixer à l’aide d’un câble
armé “Body-Guard” aprilia & (2) que l’on
peut trouver auprès des Concessionnaires
Officiels aprilia.
a ATTENTION
Ne pas employer le crochet pour soulever le véhicule, ou pour d’autres buts,
car il a été conçu seulement pour fixer
le véhicule une fois qu’il a été garé.
$%",/#!'% ",/#!'%
$% ,! 3%,,%
◆
◆
◆
Insérer la clef de contact (3) dans la serrure de la selle (4).
Tourner la clef (3):
– • + rotation dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre.
– Ì rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Soulever la selle.
IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle, contrôler de ne pas avoir
oublié la clef dans le coffre à casque / documents.
◆
Pour bloquer la selle il faut la baisser et
la pousser (sans la forcer), en déclenchant la serrure.
a DANGER
Avant de conduire s’assurer que la selle
est bloquée correctement.
22
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
#/&&2% ! #!315% $/#5-%.43
Grâce à l’emploi du coffre à casque / documents, il n’est pas nécessaire d’emmener
le casque ou des objets encombrants chaque fois que l’on gare le véhicule.
Ce coffre se trouve sous la selle; pour y accéder il faut:
◆ Soulever la selle, voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
IMPORTANT Le coffre peut contenir:
–
–
• + un casque de type “intégral” (5).
Ì deux casques (5) et (6) de type “JET”
ou un casque de type “JET” + un casque
de type “INTEGRAL” de taille moyenne,
positionnés comme d’après la figure.
a DANGER
Ne pas exagérer dans le chargement du
coffre à casque / documents.
Poids maximum autorisé:
– • + 4 kg
– Ì 5 kg
Fra_01.fm Page 23 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
42/533% ! /54),3
La trousse à outils (1) est fixée dans la partie intérieure du coffre à casque / documents, sous la selle.
Pour y accéder il faut:
◆ Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
L’équipement fourni est le suivant:
– clef mâle hexagonale de 4 mm;
– • + clef en tube de 16 mm
pour bougie;
– Ì clef en tube de 18 mm pour bougie;
– tige pour clef en tube;
– clef en tube de 8 / 10 mm;
– tournevis à deux pointes, à lame cruciforme / coupe;
– clef à section avec talon carré;
– trousse de contenance.
2!,,/.'% $5 '!2$% "/5%
!22)%2%
La rallonge du garde-boue arrière (2) est
fournie de série et peut être montée si on
utilise le véhicule sur une chaussée
mouillée car elle réduit la montée de giclée
d’eau produite par la roue arrière.
IMPORTANT
La rallonge du gardeboue arrière (2) est fournie déjà montée
dans les pays où l’homologation le requiert.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Dévisser et enlever les écrous (3).
Oter le catadioptre (4).
Dévisser et enlever l’écrou (5).
Extraire la vis (6).
Positionner la rallonge du garde-boue arrière (2) à l’intérieur du support porte-plaque d’immatriculation (7).
Positionner le catadioptre (4) et visser
les écrous correspondants (3).
Introduire la vis (6) et visser l’écrou correspondant (5).
Contrôler que la rallonge du garde-boue
arrière (2) est positionné correctement.
Pour l’installation:
◆ Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆ Enlever du coffre à casque/à documents
la rallonge du garde-boue arrière (2) munie de vis et d’écrous corrspondants
pour la fixation.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
23
Fra_01.fm Page 24 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
#/-0/3!.43 02).#)0!58
#!2"52!.4
a DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et éviter absolument tout contact avec
des flammes libres, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout
débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces
brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement
sèche avant de démarrer le véhicule.
L’essence se dilate sous l’effet de la
chaleur et sous l’action d’irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de
l’opération de ravitaillement. Eviter le
contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le
transvasement d’un réservoir à un autre
au moyen d’un tuyau.
24
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
• + Utiliser exclusivement de l’essence
super avec plomb (4 Stars U) ou sans
plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85
(N.O.M.M.).
Ì Utiliser exclusivement de l’essence super sans plomb I.O. 91 (N.O.R.M.) et I.O.
81 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise):
– • + 9,5 L
– Ì 9,6 L
RESERVE RESERVOIR:
– • + 1,8 L
– Ì 1,5 L
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Pour accéder au bouchon du réservoir de
carburant:
◆ Insérer la clef de contact (1) dans la serrure du portillon de l’essence (2) se trouvant entre les plans repose-pieds.
◆ Tourner la clef dans le sens des aiguilles
d’une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l’essence.
◆ Dévisser le bouchon du réservoir (3).
Fra_01.fm Page 25 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
,5"2)&)!.43
HUILE DU MOTEUR
Contrôler tous les 1000 km (625 mi) le niveau d’huile du moteur, voir page 43
(CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU
MOTEUR ET MISE A NIVEAU).
aDANGER
L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les
mains après l’avoir manipulée.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS
L’ENVIRONNEMENT.
a ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution.
Ne pas répandre d’huile!
Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d’huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
IMPORTANT Utiliser des huiles de
bonne qualité, voir page 70 (TABLEAU
DES LUBRIFIANTS).
• + L’emploi d’huiles ayant un degré
HUILE DE LA TRANSMISSION
Faire contrôler tous les 6000 km (3750 mi)
le niveau d’huile de la transmission.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de
la transmission après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous
les 12000 km (7500 mi).
Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia.
SAE de 15W, 20W ou 30W (et de toute
façon ayant une densité majeure par
rapport à celle de l'huile indiquée) pourrait causer des difficultés en phase de
démarrage du véhicule, si la température ambiante est inférieure à -5°C.
a ATTENTION
En cas de remplissage de l'huile du moteur, il est recommandé de ne pas dépasser le niveau “MAX”.
Ì IMPORTANT Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous
les 3000 km (1875 mi) sur le tableau de
bord s’allume le témoin de la vidange d'huile du moteur “j” indiquant qu’il est nécessaire de vidanger l’huile du moteur.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile du
moteur après les 1000 premiers km (625
mi) et successivement:
– • + tous les 6000 km (3750 mi).
– Ì tous les 3000 km (1875 mi).
Pour remplacer le liquide s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
25
Fra_01.fm Page 26 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
,)15)$% $% &2%).3
RECOMMANDATIONS
IMPORTANT
Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec
des circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles
sont valables pour tous les deux.
a DANGER
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de contrôle.
26
a DANGER
Faire très attention au disque de frein et
aux joints de frottement en vérifiant
qu'ils ne sont pas huileux ou graissés,
spécialement après l'exécution des
opérations d'entretien ou de contrôle.
Contrôler que le tuyau de frein n'est pas
entortillé ou usé.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
&2%).3 ! $)315%
a DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être
nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide de freins doit être remplacé
tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Fra_01.fm Page 27 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”:
a ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
◆
IMPORTANT
Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec
des circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles
sont valables pour tous les deux.
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s'usent, le niveau du liquide de freins
dans le réservoir diminue pour en compenser automatiquement l'usure.
Les réservoir de liquide de freins se trouvent sous le couvre-guidon, à proximité
des leviers de frein.
Contrôler périodiquement le niveau du liquide de freins dans les réservoirs, voir cicontre (CONTROLE) et l’usure des plaquettes de freins, voir page 46 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES).
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève
une fuite de liquide dans le système de
freinage.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent
pas être remplacées:
◆ S’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui effectuera la mise à niveau.
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau:
a ATTENTION
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Vérifier l’usure des plaquettes de freins,
page 46 (VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES) et du disque.
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ • + Enlever les retroviseurs, voir
page 51 (DEPOSE DES RETROVISEURS).
◆ Ì Déplacer vers le bas l’écran antichaleur en caoutchouc (1).
◆ Tourner le guidon de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle au repère
“MIN” indiqué sur le hublot (2).
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN” indiqué
sur le hublot (2).
MIN= niveau minimum.
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge de l’air du système.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
27
Fra_01.fm Page 28 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
,)15)$% $% 2%&2/)$)33%-%.4
a ATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau
du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum “MIN”.
Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et
après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le faire remplacer
tous les 2 ans par un Concessionnaire Officiel aprilia.
a DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec
de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur les parties
bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Pour remplacer le liquide s’adresser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA.
28
La solution de liquide de refroidissement est
composée par 50% d’eau et 50% d’antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et garantit
une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation
et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de
sels minéraux, déposés dans les radiateurs
de l’eau évaporée et l’efficacité du système
de refroidissement reste intégrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une
concentration majeure d’antigel (jusqu’à un
maximum de 60%).
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
aDANGER
Il est recommandé de ne pas enlever le
bouchon du vase d’expansion (1) quand
le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa
température est très élevée.
Au contact avec la peau ou les vêtemements, ce liquide peut causer de graves
brûlures et/ou dommages.
Fra_01.fm Page 29 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
CONTROLE ET REMPLISSAGE
a DANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
IMPORTANT
Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Enlever le coffre avant, voir page 51
(DEPOSE DU COFFRE AVANT).
◆ S’assurer que le niveau du liquide contenu dans le vase d’expansion (2) est compris entre les repères “MIN” et “MAX”.
MIN = niveau minimum.
MAX = niveau maximum.
Dans le cas contraire:
◆ Desserrer le bouchon de remplissage (1)
(en tournant de deux tours dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre),
sans l’enlever.
◆ Attendre quelques secondes pour permettre l'élimination de la pression éventuelle.
a ATTENTION
Pendant le remplissage, ne pas dépasser le niveau “MAX”, autrement on aura
une sortie du liquide durant le fonctionnement du moteur.
◆
IMPORTANT
Un tuyau de purge (3)
est relié au bouchon (1). Ne pas forcer ni
retirer le tuyau de purge (3).
◆
◆
Mettre à niveau avec du liquide de refroidissement, voir page 70 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS) jusqu’a ce que le niveau
du liquide atteigne approximativement le
niveau “MAX”.
Réinsérer le bouchon de remplissage (1).
a ATTENTION
Dévisser et enlever le bouchon (1).
a DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Ne pas introduire de doigts ou d'autres
objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
En cas d’une consommation excessive
de liquide de refroidissement et au cas
où le réservoir resterait vide, contrôler
qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit.
Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
◆
Repositionner le coffre avant, voir page 51
(DEPOSE DU COFFRE AVANT).
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
29
Fra_01.fm Page 30 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
0.%53
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
a DANGER
Vérifier périodiquement la pression de
gonflage des pneus à température ambiante, voir page 66 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les côtés des pneus (1)
travaillent davantage, ce qui pourrait
provoquer le glissement du pneu sur la
jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
30
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure.
Il existe de différents types d'indicateurs d'usure.
Se renseigner auprès de son revendeur
pour les modalités de vérification d'usure.
Vérifier, visuellement, l'usure des
pneus, s'ils sont usés les faire remplacer.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue
sur la route.
Dans ce cas, faire remplacer les pneus.
Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si
un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneu, faire
exécuter l’équilibrage des roues.
N’utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par APRILIA, voir page 66
(DONNEES TECHNIQUES).
Ne pas installer de pneus du type à
chambre à air sur des jantes pour
pneus tubeless, et vice versa.
Contrôler que les valves de gonflage
sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement
subit.
Fra_01.fm Page 31 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
0/4 3),%.#)%58
$Ø%#(!00%-%.4
aDANGER
Il est interdit d’altérer le système de
contrôle des bruits.
Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibrage
sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel
spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT (2)
avant: ............................ 2 mm (- 3 mm)
arrière: .......................... 2 mm (- 3 mm)
6%23)/. !6%# !,,5-!'%
!54/-!4)15% $%3 &%58
_
Il est possible de reconnaître un véhicule
équipé de ce dispositif parce que, lorsqu'on positionne le contacteur principal sur
“ n”, les feux s'actionnent automatiquement.
Pour cette raison l’interrupteur des feux
“o - p - • ” est remplacé par un commutateur des feux “b - a”.
L'extinction des feux est subordonnée au
positionnement du contacteur principal sur
“m”.
◆ Avant le démarrage contrôler que le
commutateur des feux est positionné sur
“b” (feu avant de croisement).
On prévient le propriétaire du véhicule que
la loi peut interdir ce qui suit:
– la dépose et tout acte qui puisse rendre
inopérant, de la part de n’importe qui, si
ce n’est pour des interventions d’entretien, de réparation ou de remplacement,
tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d’un nouveau véhicule, dans
le but de contrôler l’émission de bruits
avant la vente ou la livraison du véhicule
à l’acheteur final ou pendant son utilisation;
– et l’emploi du véhicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot/silencieux d’échappement
et les tuyaux du silencieux, en s’assurant
qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de
trous et que le système d’échappement
fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d’échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
31
Fra_01.fm Page 32 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
-/$% $Ø%-0,/)
a DANGER
4!",%!5 $%3 #/.42/,%3 02%,)-).!)2%3
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir le tableau à côté (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Composants
Frein avant
et arrière à disque
Ne jamais hésiter à s’adresser à son
Concessionnaire Officiel APRILIA si l’on
ne comprend pas le fonctionnement de
certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de
fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, tandis que la sécurité qui
en résulte est fondamentale.
Roues/pneus
32
Leviers des freins
Accélérateur
Direction
Béquille latérale et
béquille centrale
Controle
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites
éventuelles. Vérifier l’usure des plaquettes.
Si nécessaire, ajouter du liquide de freins.
Contrôler qu’ils fonctionnent souplement.
Lubrifier les articulations, si nécessaire.
Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il est possible de l’ouvrir et de le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction.
Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de
gonflage, l’usure et les dommages éventuels.
Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu
ou relâchement.
Contrôler qu’elle fonctionne souplement et que la tension des ressorts la ramène en position normale.
Lubrifier les joints et les articulations si nécessaire.
Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si nécessaire, prévoir le réglage ou le serrage.
Réservoir de
Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier
carburant
qu’il n’y a pas de fuites ou d'occlusions du circuit.
Contrôler que le bouchon de carburant est fermé correctement.
Liquide de
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion doit être
refroidissement
compris entre les repères “MIN” et “MAX”.
Interrupteur d’arrêt
Contrôler qu’il fonctionne correctement.
du moteur (n - m)
Feux, témoins,
Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonoavertisseur sonore res et visuels.
et dispositifs
En cas de mauvais fonctionnement, remplacer les amélectriques
poules ou intervenir pour la réparation de la panne.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Page
26, 46
—
53
30
49
47
—
24, 63
28, 29
19
55-62
Fra_01.fm Page 33 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
$%-!22!'%
◆
aDANGER
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l’organisme lorsqu’elle
est inhalée.
Eviter de démarrer le moteur en milieux
fermés ou mal aérés. L’inobservation de
cette recommandation peut causer la
perte de connaissance et même la mort
par asphyxie. Ne pas monter sur le véhicule pour le démarrage.
Ne pas démarrer le moteur avec le véhicule positionné sur la béquille latérale.
◆ Avant de démarrer le moteur, positionner
le véhicule sur la béquille centrale.
◆ S'assurer que l'interrupteur des feux (1)
est en position “•”.
◆ S'assurer que le commutateur des feux
(2) est en position “b”.
◆ Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (3) sur “n”, (dans les pays où il est
prévu).
Tourner la clef de contact (4) et positionner sur “n” le contacteur principal.
a ATTENTION
A ce point:
– • + sur le tableau de bord s’allume le témoin de la pression d'huile du
moteur “j” (5), qui restera allumé
jusqu'au démarrage du moteur.
– Ì le témoin de vidange de l'huile du
moteur “j” (5) se trouvant sur le tableau de bord s'allume pendant trois
secondes environ.
S'il ne s’allume pas ou bien, si après
trois secondes, il ne ne s’éteint pas,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
◆
Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein (6). Si cela n’arrive pas,
le courant ne passe pas au relais de démarrage, par conséquent le moteur ne
démarre pas.
IMPORTANT
Si le véhicule est resté
inactif pendant longtemps, exécuter les
opérations de page 35 (DEMARRAGE
APRES UNE LONGUE INACTIVITE).
IMPORTANT Afin d’éviter une usure
excessive de la batterie, ne pas maintenir
appuyé le bouton de démarreur “r” pendant plus de cinq secondes (dix en cas de
démarrage après une longue inactivité). Si
dans cet intervalle de temps le moteur ne
démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarreur “r”.
a ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “r” (7) avec le moteur démarré
car cela pourrait endommager le démarreur.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
33
Fra_01.fm Page 34 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR “NOYE”
Dans le cas où l’on n’exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas
d’excès de carburant dans les tuyaux d’aspiration et dans le carburateur, le moteur
pourrait se “noyer”.
Pour nettoyer un moteur “noyé”:
Appuyer sur le bouton de démarreur
“r” (7) pendant quelques secondes (en
laissant tourner le moteur à vide) avec
la poignée d'accélérateur (8) entièrement relâchée (Pos. C).
◆
◆
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(7) sans accélérer, et le relâcher dès que
le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans trois ou
quatre secondes, tourner modérément
(Pos. B) la poignée poignée d'accélérateur (8) en maintenant appuyé le bouton
de démarreur “r” (7).
a ATTENTION
• + Avec le moteur démarré, le té-
moin de la pression de l’huile du moteur
“j” (5) doit s’éteindre.
Si cela n’advient pas ou s’il s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, il signifie que la pression d’huile
dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, arrêter immédiatement le
moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Ne pas utiliser le
véhicule avec une quantité insuffisante
d’huile du moteur pour ne pas endommager les organes du moteur.
34
a ATTENTION
Ì Ne pas sous-estimer l’allumage du
témoin de la vidange d'huile du moteur
“j” (5). Si le témoin de la vidange d'huile du moteur “j” (5) s’allume pendant
le fonctionnement normal du moteur,
ceci signifie que l’huile du moteur doit
être vidangée au plus tôt.
Pour la vidange, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
◆ Maintenir actionné au moins un levier de
frein et ne pas accélérer jusqu’au départ.
a ATTENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
Insister pendant cinq secondes avec le
bouton de démarreur “r” (7) actionné et
en même temps tourner modérément
(Pos. B) la poignée d’accélérateur (8).
◆
Si le moteur démarre
Relâcher la poignée d'accélérateur (8)
(Pos. A).
◆ Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
d'accélérateur (8).
◆
Fra_01.fm Page 35 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
Si le moteur ne démarre pas.
◆ Attendre quelques secondes et exécuter
de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID.
◆ Si nécessaire, enlever la bougie, voir
page 54 (BOUGIE), et contrôler qu'elle
n'est pas humide.
◆ Si la bougie est humide, la nettoyer et
l'essuyer.
Avant de la réassembler:
IMPORTANT
Positionner un chiffon
propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection
d’éclaboussures d’huile éventuelles.
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(7) et faire tourner le démarreur pendant
cinq secondes environ, sans accélérer.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE
INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps, il est possible que le démarrage n'est pas prêt car le circuit d'alimentation de carburant pourrait être partiellement vidé.
En ce cas:
◆ Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(7) pendant environ dix secondes en permettant de cette façon le remplissage de
la cuve du carburateur.
$%0!24 %4 #/.$5)4%
IMPORTANT
Avant le départ, lire attentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
a ATTENTION
Si, pendant la conduite, sur le tableau
de bord s'allume le témoin de la réserve
de carburant “g” (9), cela signifie que la
réserve électrique est entrée en fonction
et que l'on dispose encore de • +
1,8 L (Ì 1,5 L ) de carburant. Prévoir au
plus tôt le ravitaillement de carburant,
voir page 24 (CARBURANT).
a DANGER
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager sont
fermés.
Pendant la conduite maintenir les mains
appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFÉRENTES.
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée
pas de difficultés pendant les manœuvres.
Avant de partir, s’assurer que la béquille
ou les béquilles sont complètement rentrées en position.
Pour le départ:
Relâcher la poignée d'accélérateur, (8)
(Pos. A), actionner le frein arrière et faire
descendre le véhicule de la béquille.
◆ Monter sur le véhicule et, pour des raisons de stabilité, maintenir au moins un
pied au sol.
◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs.
◆
a DANGER
Avec le véhicule arrêté, se familiariser
avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus
loins que ce qu’ils sont réellement. Ces
rétroviseurs offrent une vision “grand
angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules
qui suivent.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
35
Fra_01.fm Page 36 Monday, December 13, 1999 10:53 AM
a DANGER
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en accélération légère; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
◆
Relâcher le levier de frein et accélérer en
tournant modérément (Pos. B) la poignée d'accélérateur; le véhicule commencera à avancer.
a ATTENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
a DANGER
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule.
Pour freiner, décélérer et actionner les
deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de
freinage.
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’utilisation du moteur pour maintenir
le véhicule à l’arrêt peut causer la surchauffe du variateur.
36
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Si l'on utilise continuellement les freins
dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres
qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent
glissants quand il pleut. Il faut donc les
franchir avec une grande prudence, en
conduisant doucement et en penchant
le véhicule le moins possible.

Manuels associés