Pioneer AVIC D3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Pioneer AVIC D3 Manuel utilisateur | Fixfr
CRB2332A_French.book Page 1 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Manuel de fonctionnement
SERVEUR AV MULTIMEDIA AVEC NAVIGATION SUR DVD
AVIC-D3
1
CRB2332A_French.book Page 2 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Les écrans qui apparaissent dans les exemples de ce manuel peuvent être différents
des écrans réels.
Les écrans réels peuvent être modifiés sans avis préalable afin d’en améliorer le
rendement et le fonctionnement.
2
CRB2332A_French.book Page 1 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Introduction
Accord de licence
PIONEER AVIC-D3
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LÉGAL ENTRE VOUS,
L’UTILISATEUR FINAL ET PIONEER CORP. (JAPON) (appelé
“PIONEER”). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONDITIONS
GÉNÉRALES DE CET ACCORD AVANT D’UTILISER LE LOGICIEL
INSTALLÉ SUR LES PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE
LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS
ACCEPTEZ D’ÊTRE TENU PAR LES CONDITIONS DU PRÉSENT
ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE DONNÉES SOUS
LICENCE DE FOURNISSEUR(S) TIERS (“FOURNISSEURS”) ET
LES CONDITIONS DES FOURNISSEURS SEPARÉES, JOINTES AU
PRÉSENT ACCORD, S’APPLIQUENT À VOTRE UTILISATION DE
LA BASE DE DONNÉES (reportez-vous à la page 2). SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS, VEUILLEZ
RETOURNER LES PRODUITS PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL
ET LES DOCUMENTS ÉCRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS
SUIVANT RÉCEPTION DES PRODUITS, AU REVENDEUR
PIONEER AGRÉÉ À L’ADRESSE OU VOUS LES AVEZ ACHETÉS.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et non exclusif
d’utilisation du logiciel installé sur les produits Pioneer (appelé le
“Logiciel”) et de la documentation concernée uniquement pour
votre usage personnel ou pour une utilisation interne au sein de
votre entreprise, uniquement sur les produits Pioneer.
Vous ne pouvez pas effectuer de copie, rétro-ingénierie,
traduction, port, modification ou travaux dérivés du Logiciel. Vous
ne pouvez pas prêter, louer, divulguer, vendre, attribuer, donner à
bail, accorder une sous-licence, mettre sur le marché ou
transférer le Logiciel ou l’utiliser d’une manière quelconque non
expressément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez pas
extraire ou essayer d’extraire le code source ou la structure de la
totalité ou d’une partie du Logiciel par rétro-ingénierie,
démontage, décompilation ou tout autre moyen. Vous ne pouvez
pas utiliser le Logiciel pour faire fonctionner un bureau de service
ou pour toute autre finalité, liée au traitement de données pour
d’autres personnes ou entités.
Pioneer et les personnes autorisées conserveront tous les droits
d’auteur, secrets commerciaux, brevets et autres droits de
propriété sur le Logiciel. Le Logiciel est protégé par des droits
d’auteur et il ne peut être copié, même modifié ou fusionné avec
d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou modifier les
mentions de copyrights ou des droits exclusifs du propriétaire
présents dans le Logiciel.
Vous pouvez transférer tous vos droits de licence sur le Logiciel, la
documentation qui s’y rapporte et une copie de l’Accord de
Licence à un tiers, à condition que celui-ci lise et accepte les
clauses et conditions de ce document.
2. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis sur une base
“EN L’ÉTAT”. PIONEER ET LES PERSONNES AUTORISÉES (dans
les articles 2 et 3, Pioneer et les personnes autorisées seront
appelées collectivement “Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE
RECEVEZ AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET
TOUTES LES GARANTIES DE CARACTÈRE MARCHAND ET DE
QUALITÉ POUR QUELQUE BUT PARTICULIER QUE CE SOIT
SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES. CERTAINS PAYS NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES,
DE SORTE QUE L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. Le Logiciel est complexe et il peut
renfermer certains défauts, erreurs ou imprécisions. Pioneer ne
garantit pas que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre attente,
que son fonctionnement sera exempt d’erreur ou ininterrompu et
que toutes les imprécisions peuvent être corrigées et le seront. En
outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce qui concerne
l’emploi ou les résultats de l’emploi du Logiciel en termes de
précision, de fiabilité, etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITÉ
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES, RÉCLAMATION OU PERTE QUE VOUS AVEZ
ENCOURUS (Y COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMAGES
COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
CONSÉQUENTS OU EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS,
VENTES OU AFFAIRES PERDUES, FRAIS, INVESTISSEMENTS OU
ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE
BONNE VOLONTÉ, OU DÉGÂTS) RÉSULTANT DE L’UTILISATION
OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE LOGICIEL, MÊME SI
PIONEER A ÉTÉ INFORMÉ, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR
CONNAISSANCE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
CETTE LIMITATION S’APPLIQUE À TOUTES LES CAUSES
D’ACTION EN JUSTICE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION,
RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE DE GARANTIE, NÉGLIGENCE,
RESPONSABILITÉ STRICTE, REPRÉSENTATION ERRONÉE ET
AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE GARANTIE DE
PIONEER OU LA LIMITATION DE GARANTIE, ÉNONCÉE DANS
CET ACCORD, DEVIENT POUR UNE RAISON QUELCONQUE
NON EXÉCUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS ACCEPTEZ QUE LA
RESPONSABILITÉ DE PIONEER NE DÉPASSERA PAS
CINQUANTE POUR CENT (50 %) DU PRIX PAYÉ PAR VOUS
POUR LE PRODUIT PIONEER CI-INCLUS.
Certains pays n’autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations de dommages, et dans cette mesure,
la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette clause de renonciation de garantie et de limitation de
responsabilité peut ne pas s’appliquer dans la mesure où toute
disposition de la présente garantie est interdite par les lois
nationales ou locales qui ne peuvent être préemptées.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTATION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni d’autres données
techniques reçues de Pioneer, ni le produit direct desdites, seront
exportés hors du pays ou du département (le “Pays”) régi par le
gouvernement détenant le pouvoir de juridiction
(“Gouvernement”), sauf si cela est autorisé et permis par les lois
et réglementations du Gouvernement. Si vous avez acquis le
Logiciel de façon légale hors du Pays, vous convenez de ne pas
réexporter le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de
Pioneer, non plus que le produit direct desdites, sauf si les lois et
réglementations du Gouvernement et les lois et réglementations
de la juridiction dans laquelle vous avez obtenu le Logiciel le
permettent.
5. RÉSILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit résilié. Vous
pouvez le résilier à tout moment en détruisant le Logiciel.
L’Accord sera résilié également si vous n’en respectez pas les
clauses ou les conditions. Lors de cette résiliation, vous acceptez
de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Le présent document constitue l’Accord complet entre Pioneer et
vous en ce qui concerne son objet. Aucun amendement de cet
Accord n’entrera en vigueur sans le consentement écrit de
Pioneer. Si une clause quelconque de cet Accord est déclarée
invalide ou inapplicable, les stipulations restantes resteront
pleinement en vigueur et effectives.
1
3
CRB2332A_French.book Page 2 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Conditions du contrat de licence
utilisateur final de Tele Atlas
LE PRÉSENT ACTE CONSTITUE UN ACCORD (LE « CONTRAT »)
ENTRE VOUS, UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER et ses bailleurs
de licence de produits informatiques (parfois communément
appelés « bailleurs de licence »). L’UTILISATION DE VOTRE COPIE
DES DONNÉES SOUS LICENCE IMPLIQUE VOTRE ACCEPTATION
DES CONDITIONS DU PRÉSENT CONTRAT.
1. Octroi de licence
Les bailleurs de licence vous accordent un droit non cessible et
non exclusif d’utiliser des données cartographiques et des
informations sur les points d’intérêts économiques (les « POI »),
(communément appelés « données ») contenues sur ces disques,
à titre exclusivement personnel et non commercial, et non dans le
cadre de l’exploitation d’un service bureau ou pour tout autre
usage impliquant le traitement des données relatives à des
personnes ou entités tierces. Vous êtes autorisé à créer une (1)
seule copie des données uniquement à des fins d’archivage ou de
sauvegarde. Toute copie, reproduction, modification, création de
travaux dérivés, adaptation de la structure ou ingénierie inverse
des données est strictement interdite. Les données sont destinées
à être utilisées avec les produits PIONEER. Les données
contiennent des informations et des documents confidentiels et
exclusifs, et peuvent inclure des secrets commerciaux. Vous
acceptez donc de les traiter confidentiellement et de ne pas les
divulguer en tout ou partie, sous quelque forme que ce soit,
notamment via la location, la location bail, la publication, l’octroi
de sous-licence ou le transfert des données à une partie tierce. Il
est formellement interdit de télécharger les cartes et les
programmes numériques contenus dans les données ou de les
transférer vers un autre support de données ou un ordinateur.
L’utilisation des POI (i) pour créer des listes de publipostage ou
(ii) à d’autres fins similaires est strictement interdite.
2. Propriété
Les données sont protégées par un copyright et licenciées par les
bailleurs de licence, qui détiennent tous les droits de propriété
relatifs à ces dernières. Vous acceptez de ne pas modifier,
supprimer ou occulter tout avis de copyright ou toute légende
exclusive figurant dans ou sur les données. Les copyrights
actuellement déposés sont les suivants :
Data Source © 2007 Tele Atlas
© BEV, GZ 1368/2003
© DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2007
© Ordnance Survey of Northern Ireland
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads Administration /
© Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst voor het kadaster
en de openbare registers, Apeldoorn 2007
« Ces données ont été approuvées par les forces militaires
turques au nom de l’autorité accordée par le conseil des
ministres de Turquie. »
© Roskartographia
Ce produit inclut des données cartographiques concédées sous
licence par Ordnance Survey (Institut national cartographique de
Grande-Bretagne) avec l’autorisation du contrôleur du HMSO
(Her Majesty’s Stationary Office). © Crown copyright and/or
database right 2007. Tous droits réservés. Licence réf. 100026920.
3. Exclusion de garantie
LES DONNÉES SONT FOURNIES « EN L’ÉTAT » ET AVEC
« TOUTES LES ERREURS », ET PIONEER, SES BAILLEURS DE
LICENCE, AINSI QUE SES DISTRIBUTEURS ET FOURNISSEURS
AGRÉÉS (COLLECTIVEMENT APPELÉS « FOURNISSEURS »)
DÉCLINENT EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE NON-VIOLATION, QUALITÉ
MARCHANDE, EFFECTIVITÉ, INTÉGRALITÉ, EXACTITUDE, TITRE
ET ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. PIONEER, SES
BAILLEURS DE LICENCE ET FOURNISSEURS NE GARANTISSENT
PAS QUE CES DONNÉES SATISFERONT À VOS EXIGENCES, NI
QUE L’EXPLOITATION DES DONNÉES NE SERA PAS
INTERROMPUE OU EXEMPTE D’ERREURS. AUCUN CONSEIL
VERBAL OU PAR ÉCRIT FOURNI PAR PIONEER, SES BAILLEURS
DE LICENCE, SES FOURNISSEURS OU UN DE LEURS
EMPLOYÉS RESPECTIFS NE CONSTITUE UNE GARANTIE OU
N’ENGAGE DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT LA
RESPONSABILITÉ DE PIONEER, DE SES BAILLEURS OU
FOURNISSEURS, ET VOUS NE POUVEZ VOUS BASER SUR CES
INFORMATIONS OU CONSEILS. CE DÉNI DE RESPONSABILITÉ
CONSTITUE UNE CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT ET VOUS ACCEPTEZ LES DONNÉES SUR CETTE BASE.
4. Limitation de responsabilité
EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE PIONEER,
DE SES BAILLEURS DE LICENCE OU DE SES FOURNISSEURS
FACE À TOUTE RÉCLAMATION (CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE
OU AUTRE) DÉCOULANT DU PRÉSENT CONTRAT NE SAURAIT
EXCÉDER LE MONTANT QUE VOUS AVEZ PAYÉ POUR VOTRE
COPIE DES DONNÉES PIONEER. PIONEER, SES BAILLEURS DE
LICENCE ET SES FOURNISSEURS NE SERONT TENUS
RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS,
CONSÉCUTIFS OU ACCIDENTELS (NOTAMMENT LA PERTE DE
CHIFFRE D’AFFAIRES OU DE DONNÉES D’ENTREPRISE, LES
INTERRUPTIONS D’ACTIVITÉ OU DOMMAGES SIMILAIRES)
DÉCOULANT DU PRÉSENT CONTRAT, OU DE L’UTILISATION OU
DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LES DONNÉES, MÊME SI
PIONEER, SES BAILLEURS DE LICENCE OU SES
FOURNISSEURS ONT ÉTÉ PRÉALABLEMENT INFORMÉS DE
L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
5. Résiliation
Le présent contrat sera immédiatement et automatiquement
résilié, sans préavis, en cas de violation de votre part d’une de ses
dispositions. Dans l’éventualité d’une résiliation du contrat, vous
vous engagez à restituer les données (notamment l’ensemble de
la documentation et des copies) à PIONEER et ses fournisseurs.
6. Indemnité
Vous acceptez d’indemniser, de protéger et de dégager PIONEER,
ses bailleurs de licence et ses fournisseurs (notamment leurs
bailleurs, fournisseurs, cessionnaires, filiales, sociétés affiliées
respectifs, ainsi que les membres de direction, directeurs,
employés, actionnaires, agents et représentants respectifs) de
toute responsabilité, perte, préjudice (y compris les blessures
entraînant la mort), demande, poursuite, frais, dépenses ou de
toute autre réclamation de quelque nature que ce soit, y compris
et sans limitation, les honoraires d’avocat découlant de ou relatifs
à l’utilisation ou la détention des données.
2
4
CRB2332A_French.book Page 3 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
7. Dispositions supplémentaires concernant les
données sur la Grande-Bretagne et l’Irlande du
Nord uniquement
a. Il est interdit de supprimer ou d’occulter tout copyright,
marque de commerce ou légende restrictive appartenant à
Ordnance Survey.
b. Les données peuvent inclure des données appartenant à des
bailleurs de licence, notamment à Ordnance Survey. Ces
données sont fournies « EN L’ÉTAT » ET « AVEC TOUTES LES
ERREURS », et les bailleurs de licence DÉCLINENT
EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE NON-VIOLATION, QUALITÉ
MARCHANDE, QUALITÉ, EFFECTIVITÉ, INTÉGRALITÉ,
EXACTITUDE, TITRE ET ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUS LES RISQUES INHÉRENTS À LA
QUALITÉ ET À LA PERFORMANCE DU PRODUIT
INFORMATIQUE VOUS INCOMBENT ENTIÈREMENT.
ORDNANCE SURVEY NE GARANTIT PAS QUE CES DONNÉES
SATISFERONT À VOS EXIGENCES, QU’ELLES SERONT
COMPLÈTES OU À JOUR, NI QUE L’EXPLOITATION DES
DONNÉES NE SERA PAS INTERROMPUE OU EXEMPTE
D’ERREURS. AUCUN CONSEIL VERBAL OU PAR ÉCRIT
FOURNI PAR PIONEER, SES BAILLEURS DE LICENCE, SES
FOURNISSEURS OU UN DE LEURS EMPLOYÉS RESPECTIFS
NE CONSTITUE UNE GARANTIE OU N’ENGAGE DE QUELQUE
FAÇON QUE CE SOIT LA RESPONSABILITÉ DE PIONEER, DE
SES BAILLEURS DE LICENCE OU FOURNISSEURS, ET VOUS
NE POUVEZ VOUS BASER SUR CES INFORMATIONS OU
CONSEILS. Ceci constitue une disposition essentielle du
présent contrat et vous acceptez les données sur cette base.
c. EN AUCUN CAS, ORDNANCE SURVEY NE SERA TENUE
RESPONSABLE DES RECLAMATIONS (CONTACTUELLES,
DÉLICTUELLES OU AUTRES) LIÉES À L’OBJET DES
CONTRATS. LES BAILLEURS DE LICENCES DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LES DOMMAGES
SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCIDENTELS
(NOTAMMENT LA PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES OU DE
DONNÉES D’ENTREPRISE, LES INTERRUPTIONS D’ACTIVITÉ
OU DOMMAGES SIMILAIRES) DÉCOULANT DU PRÉSENT
CONTRAT, OU DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ
D’UTILISER LES DONNÉES, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ
PRÉALABLEMENT INFORMÉS DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS
DOMMAGES.
d. Il est interdit d’utiliser les données sous quelque forme
imprimée et publiée que ce soit, résultant dans des produits
dérivés destinés à être librement distribués ou vendus au
public, sans l’autorisation préalable d’Ordnance Survey.
e. Vous acceptez d’indemniser et de dégager Ordnance Survey
de toute responsabilité concernant les réclamations,
demandes, poursuites de quelque nature que ce soit, au titre
de pertes, de frais, de dommages, de dépenses ou de
préjudices (y compris les blessures entraînant la mort),
résultant de votre utilisation, possession, modification ou
altération autorisée ou non des données.
f. L’utilisateur final s’engage à fournir à Ordnance Survey, sur
demande, des informations sur les produits et/ou services
contenus dans et/ou dérivés des produits licenciés qu’il
produit.
g. Vous êtes responsable vis-à-vis d’Ordnance Survey en cas de
violation des dispositions contractuelles susmentionnées.
8. Dispositions supplémentaires concernant les
données sur le Danemark uniquement
Il est interdit d’utiliser les données pour créer des cartes dans des
annuaires téléphoniques ou autres produits similaires aux
annuaires téléphoniques (par ex., des répertoires), notamment
sous forme numérique.
9. Dispositions supplémentaires concernant les
données sur la Norvège uniquement
Il est interdit d’utiliser les données pour créer des cartes
imprimées ou numériques à usage général similaires aux
produits de base nationaux de l’Office norvégien de cartographie
(tout produit dérivé des données sur la Norvège sera considéré
comme similaire aux produits de base nationaux de l’Office
norvégien de cartographie, si ce dernier offre une couverture
régionale ou nationale et présente également un contenu, une
échelle et un format semblables à ceux des produits de base
nationaux de l’Office norvégien de cartographie).
10. Dispositions supplémentaires concernant les
données sur la Pologne uniquement
L’utilisation des données en vue de créer des cartes imprimées
est strictement interdite.
11. Divers
La présente licence constitue l’intégralité de l’accord exclusif
entre les bailleurs de licence et vous-même en ce qui concerne
son objet. Aucun élément du présent contrat ne donnera
naissance à un joint-venture, un partenariat ou une relation
mandant-mandataire entre le bailleur de licence et vous-même.
Le présent contrat est régi par les lois de Les sections 2-4 et 6-11
demeureront valides après l’expiration ou la résiliation du présent
contrat. Seule PIONEER est habilitée à amender ou à modifier le
présent contrat. Toute cession d’une partie du présent contrat
suppose l’autorisation écrite préalable de PIONEER. Vous
acceptez et comprenez que les données puissent faire l’objet de
restrictions à l’exportation et vous engagez à respecter toutes les
lois applicables en matière d’exportation. Si une quelconque
disposition au contrat est jugée partiellement ou totalement non
valable, illicite ou inapplicable, elle sera annulée et les autres
dispositions du contrat demeureront pleinement valables, licites
et applicables. Toute notification dans le cadre du présent contrat
sera transmise par coursier à PIONEER, à l’attention du Service
juridique.
À propos des données de la base de
données de carte
• Cette base de données a été développée et enregistrée en avril
2006. Tous changements de rues/routes/autoroutes effectués
après cette date peuvent ne pas être repris dans cette base de
données.
• Il est strictement interdit de reproduire et d’utiliser quelque
partie de la carte, partiellement ou dans sa totalité, sous
quelque forme que ce soit, sans l’autorisation du propriétaire
des droits d’auteur.
• Si les règlements de la circulation routière locaux ou les
conditions diffèrent de cette zone, suivez les règlements de la
circulation routière (tels que les panneaux, indications, etc.) et
conditions locales (notamment des travaux et les conditions
météorologiques).
• Les données de règlements de la circulation utilisées dans la
base de données de la carte s’appliquent uniquement aux
véhicules ordinaires de taille standard. Notez que les
règlements concernant les plus grands véhicules, les deux
roues et autres véhicules hors standard, ne sont pas inclus
dans la base de données.
3
5
CRB2332A_French.book Page 4 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Droits d’auteur
Data Source © 2007 Tele Atlas
© BEV, GZ 1368/2003
© DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2007
© Ordnance Survey of Northern Ireland
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads Administration /
© Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst voor het kadaster
en de openbare registers, Apeldoorn 2007
“Ces données ont été approuvées par le Corps Militaire turque et
par les autorités du Conseil des Ministres de Turquie”.
© Roskartographia
Ce produit comprend les données de carte autorisées sous
licence du Service national de cartographie avec l’autorisation de
l’organisme de contrôle Controller of Her Majesty’s Stationery
Office. © Crown copyright et/ou droits d’auteur de la base de
données 2007. Tous droits réservés. Numéro de licence
100026920
©2007 INCREMENT P CORP. TOUS DROITS RÉSERVÉS
4
6
CRB2332A_French.book Page 5 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Table des matières
Introduction
Accord de licence 1
PIONEER AVIC-D3 1
Conditions du contrat de licence utilisateur
final de Tele Atlas 2
À propos des données de la base de données de
carte 3
Droits d’auteur 4
Table des matières 5
Vue d’ensemble du manuel 9
Comment utiliser ce manuel 9
Terminologie 10
À propos de la terminologie 10
Consignes importantes de sécurité 11
Remarques avant d’utiliser le système et
consignes de sécurité supplémentaires 12
En cas d’anomalie 12
Notre site web 12
Précautions 12
Disques lisibles 14
Numéros de région de disque DVD-Vidéo 15
Fonctions 15
À propos de WMA 17
À propos de AAC 17
À propos de DivX 17
Pour protéger l’écran LCD 18
Pour voir l’écran LCD confortablement 18
Que signifient les marquages sur les DVD 18
Lorsqu’une opération est interdite 18
Réinitialisation du microprocesseur 18
Réinitialisation du système de navigation sans
changer la mémoire des conditions 18
Réinitialisation du système de navigation aux
réglages d’origine (d’usine) 19
À propos des données supprimées 19
Disques DVD de cartes pour votre système de
navigation 20
Configuration de données enregistrées sur les
disques 20
Utilisation initiale 20
Chapitre 1
Commandes de base
Unité de navigation 21
Insérer/Éjecter un disque 22
Insérer un disque 22
Éjecter un disque 22
Séquence des opérations du démarrage à
l’arrêt 22
À propos de NAVI MENU et AV MENU 23
Navigation de base 23
Comment définir votre destination à partir
d’une adresse 24
Mode mémoire navi 27
Source AV basique 27
Sélection d’une source AV 27
Réglage du volume 28
Désactivation de la source 28
Mise en sourdine de la source AV 28
Comment écouter un CD 28
Touches disponibles 30
Chapitre 2
Menu de navigation et affichage de
carte
Comment utiliser les écrans à menu 31
NAVI MENU 31
Menu des raccourcis 32
Comment utiliser la carte 32
Passage au mode d’affichage de la position
actuelle à l’écran 33
Comment visualiser la carte de la position
actuelle 33
Comment changer l’échelle de la carte 36
Comment amener la carte sur le lieu à
examiner 36
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la
destination
Recherche de votre destination par type de
repère 39
Recherche par adresse utile 39
Recherche d’une adresse utile dans les
environs 40
Recherche des repères autour du curseur de
défilement 41
Définition d’une entrée ou d’une sortie
d’autoroute comme destination 41
Recherche de votre destination en spécifiant le
code postal 41
Calcul d’itinéraire vers votre domicile ou vers
votre lieu favori 42
Sélection de la destination à partir de l’Historique
et du Répertoire 42
Annulation du guidage sur l’itinéraire 42
Contrôle de l’itinéraire défini 42
Contrôle de l’itinéraire défini avec la carte 43
Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte 43
Contrôle de l’aperçu de l’itinéraire complet 44
Contrôle de l’itinéraire défini à partir du menu
des raccourcis 44
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à votre
destination 44
5
7
CRB2332A_French.book Page 6 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Recalcul de l’itinéraire vers la destination au
moyen du menu Options 44
Recalcul d’une distance spécifique sur
l’itinéraire devant votre position actuelle 44
Édition des points de passage sur l’itinéraire
actuel 45
Édition d’un point de passage 45
Saut d’un point de passage 46
Réglage d’une Zone à éviter 46
Enregistrement d’une zone à éviter 46
Modification ou suppression d’une zone à
éviter 46
Affichage de certaines adresses utiles sur la
carte 47
Enregistrement/suppression de raccourcis
d’adresses utiles 47
Enregistrement d’un raccourci d’adresse
utile 47
Suppression d’un raccourci d’adresse utile 48
Modification des critères de calcul de
l’itinéraire 48
Rubriques pouvant être utilisées par
l’utilisateur 48
Calcul d’itinéraire des différentes options avant
d’en choisir une 49
Chapitre 4
Édition des options de navigation
Édition des lieux enregistrés 51
Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori 51
Enregistrement d’un lieu précédemment
recherché dans le Répertoire 52
Édition des informations relatives à un lieu 52
Suppression des informations dans le
Répertoire ou l’Historique 53
Changement de la position des lieux enregistrés
dans le Répertoire 54
Chargement des données relatives aux lieux
enregistrés sur un disque 54
Utilisation des informations de trafic 55
Visualisation des informations de trafic 55
Comment éviter un embouteillage sur
l’itinéraire 56
Vérification manuelle des informations de
trafic 57
Sélection de la station de radio 58
Changement de l’image d’arrière-plan 58
Réglage de l’affichage Dynamique des
véhicules 60
Contrôle des conditions de navigation 61
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et
des conditions de conduite 61
Contrôle des connexions des câbles et des
positions d’installation 62
Chapitre 5
Personnalisation du système de
navigation
Modification de la configuration par défaut 63
Rubriques pouvant être modifiées par les
utilisateurs 63
Volume 64
Options système 64
Sélection raccourcis 65
Options affichage carte 66
Sites définis 67
Mode démo. 67
Heure 67
Modifier position actuelle 68
Info matériel 68
Restaurer configuration d’origine 68
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de
DVD intégrée et radio)
Comment afficher chaque menu 69
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée 71
Changement de types de fichiers média 72
Commandes des touches de l’écran tactile 72
Commandes avec le menu Function 75
Autre fonction du DVD-Vidéo/DivX 76
Radio 79
Écoute de la radio 79
Permutation entre l’affichage des informations
détaillées et l’affichage de la liste de
présélection 80
Mise en mémoire et rappel des stations de
radiodiffusion 80
Commandes radio avancées 81
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 81
Syntonisation des signaux puissants 81
RDS 82
Fonctionnement du RDS 82
Sélection de fréquences alternatives 82
Limitation des stations aux programmations
régionales 83
Réception des bulletins d’informations
routières 83
Utilisation des fonctions PTY 83
Utilisation du texte radio 84
Liste PTY 86
Chapitre 7
Utilisation de la source AV
(équipements AV Pioneer)
Lecteur de CD à chargeur 87
Écoute d’un CD 87
6
8
CRB2332A_French.book Page 7 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Permutation entre l’affichage des informations
détaillées et l’affichage de la liste 88
Lecteur de CD à chargeur 50 disques 88
Commandes avancées du lecteur de CD à
chargeur 88
Lecture répétée 88
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire 88
Examen du contenu des CD et des pistes 89
Téléphone main libre 89
Téléphone main libre avec des téléphones
portables dotés de la technologie
Bluetooth 89
À propos du mode d’attente de la source
téléphone 90
Réglage du téléphone main libre 90
Appel par saisie du numéro de téléphone 90
Appel à partir du journal des appels 91
Appel à partir de la liste des appels abrégés 91
Appel d’un numéro enregistré dans les
contacts 92
Appel par reconnaissance vocale 93
Répondre à un appel téléphonique 93
Commandes avancées du téléphone main
libre 94
Connexion d’un téléphone portable 94
Enregistrement de votre téléphone portable 96
Affichage de l’adresse du périphérique
Bluetooth (BD) 96
Déconnexion d’un téléphone portable 96
Suppression d’un téléphone enregistré 96
Transfert des contacts 97
Changement de l’ordre d’affichage des
contacts 97
Édition des contacts 97
Effacement de la mémoire 98
Réglage de la réponse automatique 99
Réglage du rejet automatique 99
Réglage d’une sonnerie 99
Réglage de la connexion automatique 99
Annulation de l’écho et réduction du bruit 100
iPod 100
Utilisation de l’iPod 100
Pause de la lecture d’une piste 101
Recherche d’une chanson 101
Activation de la lecture aléatoire à l’aide d’une
touche 101
Lecture de vidéo 101
Mise en pause de la lecture de vidéo 102
Commandes avancées de l’iPod 102
Lecture répétée 102
Lecture aléatoire 103
Activation ou arrêt du chargement de
l’iPod 103
Audio Bluetooth 103
Écoute de chansons sur BT Audio (lecteur
audio Bluetooth) 103
Pause de la lecture d’une piste 104
Fonctions avancées de BT-Audio 104
Connexion à un lecteur audio Bluetooth 105
Déconnexion à un lecteur audio Bluetooth 105
Affichage de l’adresse du périphérique
Bluetooth (BD) 105
Unité externe 105
Fonctionnement de l’unité externe 105
Commander l’unité externe à l’aide des touches
1 KEY — 6 KEY 106
Commander l’unité externe à l’aide des
fonctions F1 - F4 106
Changement entre le fonctionnement
automatique et manuel 106
Entrée AV (AV) 106
Sélection de l’entrée AV comme source 106
Chapitre 8
Personnalisation du réglage de la
source audio
Réglages sonores 107
Introduction aux réglages sonores 107
Utilisation de l’égaliseur 107
Réglage de l’équilibre sonore 107
Ajustement des courbes d’égalisation 108
Réglage de l’étage sonore simulé 108
Ajustement de la correction physiologique 109
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 109
Utilisation de sortie non atténuée 109
Utilisation du filtre passe-haut 110
Ajustement des niveaux des sources 110
Configuration du lecteur de DVD/DivX 111
Réglages de configuration du DVD/DivX 111
Réglage de la langue 111
Mise en service et hors service des sous-titres
pour malentendants 111
Réglage de l’affichage de l’icône d’angle 111
Réglage du rapport hauteur/largeur 112
Réglage du verrouillage parental 112
Affichage du code d’enregistrement de VOD
DivX® 113
Réglage de la lecture Audio 113
Réglage du fichier de sous-titre 113
Réglages initiaux 113
Ajustement des réglages initiaux 113
Réglage du pas de syntonisation FM 113
Activation de la recherche automatique PI
Seek 114
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves 114
Édition du code PIN 114
Changement de la mise en sourdine/
atténuation du son 115
Réglage d’un écran flou ou à faibles
contrastes 115
Autres fonctions 115
Réglages de configuration 115
Configuration de l’entrée vidéo 116
7
9
CRB2332A_French.book Page 8 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Réglage de la caméra de rétrovisée 116
Changement du réglage de l’antenne
automatique 116
Réglage de la couleur d’éclairage 117
Réglage de la couleur de l’écran 117
Changement du mode écran large 117
Fonctionnement des réglages de l’image 118
Activation ou désactivation du
rétroéclairage 119
Tableau de codes des langues pour DVD 120
Annexe
Fonction antivol 121
Réglage du mot de passe 121
Saisie du mot de passe 121
Suppression du mot de passe 121
Si vous avez oublié votre mot de passe 122
Installation du programme 122
Réglage des positions de réponse des panneaux
tactiles (Calibrage du panneau tactile) 124
Mode mémoire navi 124
Navigation en mode mémoire navi 125
À propos de l’icône du mode mémoire navi 126
Restrictions principales en mode mémoire
navi 127
Précautions relatives au recalcul automatique
en mode mémoire navi 127
Icône TMC en mode mémoire navi 128
Fonctionnement en dehors de la zone
mémorisée 128
Technologie de positionnement 128
Positionnement par GPS 128
Positionnement par navigation à l’estime 128
Comment les fonctions GPS et navigation à
l’estime peuvent-elles fonctionner ensemble
? 129
Traitement des erreurs importantes 130
Lorsque le positionnement par GPS est
impossible 130
Véhicules ne pouvant pas recevoir les données
d’impulsion de vitesse 130
Situations susceptibles de provoquer des erreurs
de positionnement 131
À propos des données supprimées 133
Limitation de fonctions pour des régions non
enregistrées sur le disque 133
Affichage de la carte 133
Recherche de destination 133
Guidage 133
Informations sur l’itinéraire 133
Autres limitations de fonction 134
Dépannage 135
Problèmes avec l’écran de navigation 135
Problèmes avec l’écran audio (pendant la
lecture d’un DVD-Vidéo) 137
Problèmes avec l’écran audio (pendant la
lecture de l’iPod) 139
Messages et comment y répondre 139
Messages d’erreur 143
Manipulation et entretien du disque 145
DVD de cartes 145
Unité de DVD et entretien 145
DVD-Vidéo 145
DVD-R/-RW et CD-R/-RW 145
À propos de la lecture du disque double
face 146
Fichiers MP3, WMA et AAC 146
Fichiers vidéo DivX 148
Fichiers de sous-titres DivX 148
Conditions ambiantes pour le disque 149
Utilisation correcte du système de navigation 149
Manipulation de l’écran LCD 149
Écran à cristaux liquides (LCD) 149
Conservation de l’écran LCD en bon état 150
Petit tube fluorescent 150
Informations sur la définition d’un itinéraire 150
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire 150
Témoins de passage 152
À propos des informations de trafic 152
Types de routes enregistrés sur le disque 152
Routes incluses dans le guidage d’itinéraire et
routes non incluses 152
Routes non disponibles pour l’itinéraire (route
rose) 153
Glossaire 153
Spécifications 156
Informations sur écran 158
NAVI MENU 158
Menu des raccourcis 160
Menu dans l’écran audio 161
Menu Sound 161
Menu Initial 161
Menu System 162
Menu Function 163
8
10
CRB2332A_French.book Page 9 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Vue d’ensemble du manuel
Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des
fonctionnalités de votre nouveau système de navigation.
Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page
correspondante indiquée dans la “Table des matières”.
Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages
correspondantes des “Informations sur écran” à la fin du présent manuel.
Comment utiliser ce manuel
Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre
système de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Veillez en particulier à lire l’introduction et
le chapitre 1.
1
2
3
4
5
6
7
Commandes de base
Ce chapitre donne les noms de tous les composants du système de navigation et
décrit les commandes basiques de ce système de navigation.
Les commandes basiques pour la lecture d’un CD sur le système de navigation sont
également décrites.
Menu de navigation et affichage de carte
Cette section décrit comment afficher l’écran du menu de navigation et explique comment
changer de mode carte ou d’échelle de carte.
Définition d’un itinéraire vers la destination
Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, d’éditer les
conditions actuelles de recherche d’itinéraire et de guidage sur l’itinéraire.
Édition des options de navigation
Cette section décrit les fonctions les plus pratiques pour la navigation et explique comment
organiser les informations relatives à des lieux par lesquels vous êtes passé.
Personnalisation du système de navigation
Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages. Pour
modifier certains des réglages initiaux (réglages par défaut), reportez-vous à la section
voulue de ce chapitre.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Cette section décrit comment utiliser un DVD-vidéo, CD, un disque MP3 et la radio.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est connecté au système de navigation, cet équipement
peut être commandé à partir du système de navigation. Ce chapitre décrit le fonctionnement
de la source audio pouvant être utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est branché.
9
11
CRB2332A_French.book Page 10 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
8
Personnalisation du réglage de la source audio
Avec la source audio, différents réglages peuvent être utilisés pour personnaliser le système
en fonction de vos goûts en matière d’audiovisuel. Ce chapitre décrit comment modifier la
configuration.
Annexe
Lisez l’annexe pour approfondir votre connaissance du système de navigation et vous
informer sur le dépannage. Pour en savoir plus sur chaque rubrique du menu, veuillez vous
reporter à la section “Informations sur écran” à la fin de ce manuel.
Terminologie
Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les
conventions utilisées dans ce manuel. En vous familiarisant avec ces conventions, vous comprendrez
mieux comment utiliser votre nouvel appareil.
• Les boutons de votre système de navigation sont indiqués en MAJUSCULE et en GRAS :
par ex.)
le bouton MENU et le bouton MAP.
• Les rubriques des divers menus ou les touches disponibles à l’écran sont indiqués entre guillemets
(“ ”) et en caractères gras :
par ex.)
“Destination”, “Configurations”.
• Les informations complémentaires, autres utilisations et remarques sont présentées de la manière
suivante :
par ex.)
❒ Une fois le disque retiré du logement de chargement, rangez-le dans son boîtier.
• Les références sont indiquées comme suit :
par ex.)
➲ Réglage des options d’itinéraire ➞ Page 48
À propos de la terminologie
“Afficheur avant” et “Afficheur arrière”
Dès lors, l’écran relié au corps de cette unité de navigation sera désigné par “Afficheur avant” dans le
présent manuel. Tout écran supplémentaire acheté pour une utilisation conjointe avec cette unité de
navigation sera désigné par “Afficheur arrière”.
“Image vidéo”
Dans le présent manuel, “Image vidéo” se réfère à une image en mouvement provenant d’un DVDVidéo de l’unité DVD intégrée ou d’un équipement connecté à ce système au moyen d’un câble RCA
(par ex. un appareil audio-vidéo standard).
10
12
CRB2332A_French.book Page 11 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Consignes importantes de
sécurité
Avant d’utiliser votre système de navigation,
veuillez lire les informations de sécurité suivantes
de manière à bien les comprendre :
❒ Veuillez lire ce manuel dans sa totalité avant
d’utiliser ce système de navigation.
❒ Les fonctions de navigation de votre système
de navigation (et la caméra de rétrovisée en
option le cas échéant) sont uniquement
destinées à vous assister lors de la conduite
de votre véhicule. En aucun cas, elles ne
peuvent se substituer à votre attention, bon
jugement et précautions prises pendant que
vous conduisez.
❒ N’utilisez pas ce système de navigation (ou la
caméra de rétrovisée en option le cas
échéant) si celui-ci risque d’une façon ou
d’une autre de détourner votre attention.
Observez toujours les règles de sécurité et
respectez toujours les règlements de la
circulation en vigueur. Si vous éprouvez des
difficultés à utiliser le système ou à lire
l’afficheur, stationnez votre véhicule en lieu
sûr et serrez le frein à main avant d’effectuer
les réglages nécessaires.
❒ Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce
système avant qu’elles n’aient lu et compris
son mode d’emploi.
❒ N’utilisez jamais ce système de navigation
pour vous rendre à des hôpitaux, postes de
police, etc. en cas d’urgence. Veuillez appeler
le numéro d’urgence adéquat.
❒ Les informations de cheminement et de
guidage affichées par cet appareil sont
fournies à titre indicatif uniquement. Il se peut
qu’elles n’indiquent pas les routes autorisées,
les conditions de route, les routes à sens
uniques, les routes barrées ou les limitations
routières les plus récentes.
❒ Les restrictions et conseils à la circulation
actuellement en vigueur doivent toujours
avoir la priorité sur le guidage fourni par le
système de navigation. Respectez toujours le
code de la route actuel, même si ce système
de navigation fournit des conseils contraires.
❒ Les informations de cheminement et de
guidage ne seront pas correctes si vous
n’entrez pas dans le système de navigation
des informations correctes concernant
l’heure locale.
❒ N’élevez jamais le volume de votre système de
navigation à un niveau tel que vous ne
puissiez pas entendre les bruits de la
circulation environnante et les véhicules
d’urgence.
❒ Pour plus de sécurité, certaines fonctions
sont désactivées tant que le frein à main n’est
pas serré.
❒ Les données codées sur le disque de ce
système de navigation sont la propriété
intellectuelle du fournisseur qui est
responsable de tels contenus.
❒ Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes de
fonctionnement et les consignes de sécurité.
❒ Faites très attention à tous les avertissements
dans ce manuel et suivez attentivement toutes
les instructions.
❒ N’installez pas l’unité de navigation à un
endroit où elle risque (i) d’entraver la visibilité
du conducteur, (ii) d’altérer le fonctionnement
de certains systèmes de commande ou
dispositifs de sécurité, y compris dispositifs
de sac gonflable, boutons de feux de détresse
ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire
le véhicule en toute sécurité.
❒ Veuillez boucler votre ceinture de sécurité à
tout moment pendant le fonctionnement de
votre véhicule. En cas d’accident, les
blessures sont considérablement plus graves
lorsque votre ceinture de sécurité n’est pas
correctement bouclée.
❒ Utilisez les DVD de cartes les plus récents
pour un repérage sur carte des destinations
plus précis. Des mises à jour de DVD sont
disponibles à l’achat auprès de votre
revendeur Pioneer local.
❒ N’utilisez jamais de casques d’écoute
pendant la conduite.
11
13
CRB2332A_French.book Page 12 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ N’essayez pas d’installer ou de faire
l’entretien de votre système de navigation
vous-même. L’installation ou l’entretien du
système de navigation par des personnes
n’ayant aucune formation ou expérience en
matière d’équipements électroniques et
accessoires automobiles peut être dangereux
et peut entraîner des risques d’électrocution
ou autres.
Remarques avant d’utiliser le
système et consignes de
sécurité supplémentaires
En cas d’anomalie
Si le système de navigation ne fonctionne pas
correctement, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire ou au centre de service Pioneer
agréé le plus proche.
Notre site web
Pour jeter ce produit, ne le mélangez
pas avec les déchets domestiques
habituels. Un système de collecte
spécifique pour les produits
électroniques usés existe
conformément à la législation en
vigueur sur le traitement, la collecte et
le recyclage.
Chaque foyer des 25 états membres de l’U.E.
ainsi que de la Suisse et la Norvège est convié à
déposer ses produits électroniques usés aux
unités de collecte prévus à cet effet ou chez un
revendeur (si l’achat d’un produit similaire est
prévu).
Les ressortissants des autres pays devront
contacter les autorités locales pour s’informer de
la méthode préconisée pour jeter ces produits.
Une telle démarche permet d’assurer que les
produits jetés seront correctement traités,
collectés et recyclés et évite par la même
occasion des effets négatifs sur l’environnement
et la santé des personnes.
Visitez notre site :
• Enregistrez votre produit. Nous conservons les
détails de votre achat sur fichier pour vous
permettre de consulter ces informations en
cas de déclaration de dommage comme la
perte ou le vol.
Précautions
• Ce système de navigation ne fonctionne pas
correctement en dehors de l’Europe. La
fonction RDS (Radio Data System) fonctionne
uniquement dans les zones comportant des
stations FM émettant des signaux RDS. Le
service RDS-TMC peut également être utilisé
dans des endroits où une station émet un
signal RDS-TMC.
• Ce produit ne doit pas être en contact avec
des liquides pour éviter tout risque
d’électrocution. En outre, le contact avec
des liquides peut entraîner des
dommages, provoquer de la fumée et une
surchauffe de ce produit.
• Le CarStereo-Pass Pioneer ne peut être utilisé
qu’en Allemagne.
• Veillez à ce que ce produit soit à l’abri de
l’humidité.
• Si la batterie est débranchée ou déchargée, la
mémoire est effacée et une nouvelle
programmation est nécessaire.
“PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité
permanente, n’enlevez aucun couvercle et
n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites exécuter toutes les opérations d’entretien par
un personnel qualifié.
12
14
CRB2332A_French.book Page 13 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Verrouillage par le frein à main
Certaines fonctions (comme regarder un film sur
DVD-Vidéo et certaines touches de l’écran tactile)
proposées par ce système de navigation peuvent
être dangereuses si elles sont utilisées au cours
de la conduite. Lorsque le véhicule est en
mouvement, pour éviter l’utilisation de certaines
fonctions, un système de verrouillage capte la
position du frein à main Si vous essayez d’utiliser
les fonctions susmentionnées pendant la
conduite, vous remarquerez qu’elles seront
désactivées et vous ne pourrez les utiliser qu’une
fois votre véhicule arrêté en lieu sûr et le frein à
main serré. Pensez à appuyer sur la pédale de
frein lorsque vous desserrez le frein à main.
• Pour éviter les risques de dommages ou
blessures et la violation éventuelle des
lois applicables, ce système de navigation
ne doit pas être utilisé lorsqu’une “Image
vidéo” est visible par le conducteur.
• Dans certains pays, le fait de regarder une
“Image vidéo” sur un afficheur dans une
voiture est illégal, même s’il s’agit d’autres
personnes que le conducteur. Lorsqu’il
existe de telles règles, vous devez vous y
conformer.
• Lorsque vous serrez le frein à main pour
regarder une “Image vidéo” ou activer
d’autres fonctions proposées par le
système de navigation, stationnez votre
véhicule en lieu sûr. Appuyez sur la pédale
de frein avant de desserrer le frein à main
si le véhicule est stationné en pente, sinon
le véhicule risque de se déplacer lorsque
vous desserrez le frein à main.
• La précision/efficacité du verrouillage
peut être affecté par divers facteurs : la
détection de signaux GPS, la connexion du
câble d’impulsion de vitesse et les
habitudes de conduite ou encore les
conditions présentes à l’endroit où le
véhicule est stationné.
• Il est vivement recommandé de connecter
le câble d’impulsion de vitesse pour une
meilleure précision de navigation et une
plus grande efficacité du verrouillage.
• Si, pour une raison ou une autre, le câble
d’impulsion de vitesse n’est pas
disponible, utilisez alors le générateur
d’impulsion ND-PG1 (vendu séparément).
Si vous essayez de regarder une “Image vidéo”
tout en conduisant, l’avertissement “VIDEO
VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE
DRIVING” apparaîtra sur l’écran. Pour regarder
une “Image vidéo” sur l’afficheur, stationnez votre
véhicule en lieu sûr et serrez le frein à main.
Pensez à appuyer sur la pédale de frein lorsque
vous desserrez le frein à main.
Différence de couleur entre l’affichage
cartographique diurne et nocturne
Affichage nocturne
Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en
tant qu’exemple. Les couleurs sont donc
légèrement différentes de celles en conduite de
nuit.
➲ “Type d’affichage” ➞ Page 66
Lors de l’utilisation d’un afficheur
branché à la borne REAR MONITOR
OUT
La borne de sortie REAR MONITOR OUT de ce
produit est destinée au branchement d’un
afficheur permettant aux passagers arrière de
regarder des images vidéo.
• N’installez JAMAIS l’afficheur arrière à un
endroit où le conducteur pourrait voir des
images vidéo pendant la conduite.
13
15
CRB2332A_French.book Page 14 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Pour éviter l’épuisement de la batterie
Assurez-vous que le moteur du véhicule tourne
pendant que vous utilisez ce produit. Le fait
d’utiliser ce produit sans faire tourner le moteur
peut entraîner l’épuisement de la batterie.
• N’utilisez pas ce produit dans des
véhicules qui ne possèdent pas de position
ACC.
Disques lisibles
À propos des DVD-Vidéo et des CD
Les disques DVD et les CD ayant les logos cidessous peuvent généralement être lus par cette
unité de DVD intégrée.
DVD-Vidéo
Caméra de rétrovisée
Avec une caméra de rétrovisée en option, vous
pouvez utiliser le système de navigation pour
surveiller une caravane ou pour vous stationner
en marche arrière dans un emplacement de
parking un peu étroit.
• L’IMAGE DE L’ÉCRAN PEUT PARAÎTRE
INVERSÉE.
• UTILISEZ L’ENTRÉE UNIQUEMENT
POUR LA CAMÉRA DE RÉTROVISÉE
D’IMAGES RETOURNÉES OU
INVERSÉES. TOUTE AUTRE
UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES OU DOMMAGES.
CD
❒
est une marque de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
❒ Les disques DVD audio ne peuvent pas être
lus. Il se peut que cette unité de DVD ne
puisse pas lire tous les disques portant les
marques ci-dessus.
À propos des disques double couche
• Le mode de rétrovisée doit être utilisé pour
vous aider à surveiller une caravane ou
pour faire une marche arrière. N’utilisez
pas cette fonction dans un but de
divertissement.
Cette unité ne peut pas reproduire les DVD-R/RW gravés en mode Layer Jump Recording. Pour
plus d’informations sur le mode d’écriture,
consultez le mode d’emploi du dispositif
d’écriture.
À propos des disques DVD de cartes
Vous pouvez utiliser les disques prévus pour ce
système de navigation. Utilisez uniquement des
disques approuvés par Pioneer.
➲ Pour en savoir plus sur les autres disques ➞
Page 145
À propos de Dolby Digital
L’AVIC-D3 mélange-abaisse en interne les
signaux Dolby Digital et le son est émis par la
stéréo. (Equipé d’une sortie optique pour des
extensions futures.)
14
16
CRB2332A_French.book Page 15 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme « Dolby » et le sigle double D sont
des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Grande variété d’informations de
repères pour les recherches d’adresses
utiles
Vous pouvez rechercher votre destination dans
toutes les zones. Environ 1,5 millions d’adresses
utiles sont comprises dans la base de données.
Fonction de recalcul automatique
Numéros de région de disque
DVD-Vidéo
Les disques DVD-Vidéo dont le numéro de région
est incompatible ne peuvent pas être lus par
cette unité de DVD. Le numéro de région de ce
lecteur se trouve sur le dessus de ce produit.
L’illustration ci-dessous montre les régions et les
numéros de région correspondants.
Fonctions
Utilisation des touches du clavier tactile
Il est possible de commander la fonction de
navigation et la fonction audio à l’aide des
touches de l’écran tactile.
Compatible avec le mode mémoire navi
Les fonctions de navigation mémorisées sont
fournies avec le matériel. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la page 27, “Mode mémoire navi”.
Divers modes de visualisation
Différents types d’affichage d’écran peuvent être
sélectionnés pour le guidage de navigation.
Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le
système recalcule l’itinéraire à partir de ce point
pour que vous restiez sur l’itinéraire menant à
votre destination.
❒ Cette fonction peut ne pas fonctionner pour
certaines zones.
Attribution d’une image originale
comme image d’arrière-plan
Vous pouvez enregistrer vos propres images sur
un CD-R/-RW et un DVD-R/-RW au format JPEG
et importer les images originales dans ce
système de navigation. Ces images importées
peuvent être sélectionnées comme image
d’arrière-plan.
❒ Les images originales importées sont
enregistrées dans la mémoire bien que leur
sauvegarde ne soit pas complètement
garantie. Si les données d’images originales
sont supprimées, réglez à nouveau le CD-R/RW et DVD-R/-RW et réimportez l’image
originale.
Lecture de DVD-Vidéo
Ce produit peut lire des DVD-Vidéo, des DVD-R
(mode vidéo) et des DVD-RW (mode vidéo).
❒ Rappelez-vous que l’utilisation de ce système
dans un but commercial ou de présentation
publique peut constituer une violation de
droits d’auteur protégés par les lois sur le
copyright.
➲ “Manipulation et entretien du disque” ➞
Page 145
➲ “Disques lisibles” ➞ Page 14
Lecture de CD
La lecture de CD/CD-R/CD-RW musicaux est
possible.
➲ “Manipulation et entretien du disque” ➞
Page 145
➲ “Disques lisibles” ➞ Page 14
15
17
CRB2332A_French.book Page 16 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Lecture de fichiers MP3
Les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/-RW/-ROM
ou DVD-R/-RW/-ROM sont lisibles.
❒ L’acquisition de ce système de navigation
octroie uniquement une licence pour une
utilisation privée et non-commerciale. Elle
n’octroie en aucun cas une licence ou un
droit d’utilisation pour toute diffusion en
temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou
n’importe quel autre média) commerciale
(c’est-à-dire générant des revenus), diffusion/
transmission via Internet, intranets et/ou
autres réseaux ou via d’autres systèmes de
distribution de contenu électronique, tels que
des applications de lecture audio ou audio sur
demande. Une licence indépendante est
requise pour de telles utilisations. Pour en
savoir plus, visitez notre site
http://www.mp3licensing.com.
➲ “Manipulation et entretien du disque” ➞
Page 145
➲ “Disques lisibles” ➞ Page 14
Lecture des fichiers WMA
Les fichiers WMA enregistrés sur CD-R/-RW/ROM ou DVD-R/-RW/-ROM sont lisibles.
Lecture des fichiers AAC
Les fichiers AAC enregistrés sur CD-R/-RW/-ROM
ou DVD-R/-RW/-ROM sont lisibles.
Lecture des fichiers vidéo DivX®
Les fichiers vidéo DivX enregistrés sur CD-R/-RW/
-ROM et DVD-R/-RW/-ROM sont lisibles.
Compatibilité NTSC/PAL
Ce produit est compatible avec le système NTSC/
PAL. Lorsque vous branchez d’autres
composants au produit, assurez-vous que les
composants sont compatibles avec le même
système vidéo, sinon les images ne seront pas
reproduites correctement.
Liste des titres de CD audio et des
fichiers MP3/WM/AAC
Les listes de titres sont automatiquement
affichées lorsqu’un CD TEXT ou disque MP3,
WMA ou AAC est lu. Ce système dispose de
fonctions conviviales qui permettent la lecture
d’un élément en le sélectionnant tout simplement
dans la liste.
Affichage automatique des noms de
station
Pour régler une station RDS, vous pouvez afficher
une liste de stations que vous recevez avec les
noms de service des programmes. Ceci facilite la
sélection des stations.
❒ Si le nom de service du programme ne peut
pas être reçu par le système, la fréquence
sera affichée à la place.
Compatibilité avec l’iPod®
Vous pouvez utiliser un iPod avec un Dock
connector, si votre système de navigation est
équipé d’un câble iPod de Pioneer (CD-I200),
vendu séparément.
❒ iPod est une marque de Apple Computer, Inc.,
déposée aux É.U. et dans d’autre pays.
Téléphone main libre
Si vous utilisez un adaptateur Bluetooth,
notamment un CD-BTB200 (vendu séparément),
vous pouvez profiter du téléphone main libre sur
cette unité grâce à la technologie sans fil
Bluetooth.
Compatibilité du lecteur audio
Bluetooth
Si vous utilisez un adaptateur Bluetooth,
notamment un CD-BTB200 (vendu séparément),
vous pouvez commander un lecteur audio doté
de la technologie sans fil Bluetooth.
Multi-aspect
Vous pouvez basculer entre l’affichage écran
large, boîte à lettre et balayage panoramique.
Multi-audio, multi-sous-titre et multiangle
Vous pouvez sélectionner parmi les systèmes
audio multiples, les langues de sous-titre et les
angles de vue multiples d’une scène enregistrée
sur un DVD comme souhaité.
16
18
CRB2332A_French.book Page 17 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Ce produit comprend une technologie de
protection du copyright qui est protégée par
des revendications de méthode de certains
brevets américains et d’autres droits de
propriété industrielle appartenant à
Macrovision Corporation et d’autres
propriétaires de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection du copyright doit
être autorisée par Macrovision Corporation et
a pour objet des utilisations domestiques ou
autres de visualisation limitée seulement,
sauf autorisation différente de Macrovision
Corporation. La rétro-ingénierie ou le
désassemblage sont interdits.
Divertissement à l’arrière
L’afficheur arrière permet de visionner des vidéos
lorsque la source sélectionnée contient une
vidéo.
Caméra de rétrovisée prête
Si une caméra de rétrovisée (vendue
séparément) est branchée au véhicule, vous
pouvez afficher ce qu/il y a derrière le véhicule.
Remarques :
• Le bon fonctionnement de l’unité dépend de
l’application utilisée pour coder les fichier
WMA.
• Selon la version de Windows Media Player
utilisée, les noms d’albums ou autres
informations textuelles risquent de ne pas
s’afficher correctement.
• Au démarrage de la lecture des fichiers WMA
codées en données d’images, il peut y avoir un
court temps d’attente.
À propos de AAC
AAC est l’acronyme de Advanced Audio Coding
et se réfère à la technologie de compression
audio standard utilisé avec MPEG 2 et MPEG4.
Plusieurs applications peuvent être utilisées pour
coder les fichiers AAC mais les formats et
extensions de fichiers diffèrent d’une application
à une autre.
Cette unité reproduit les fichiers AAC codés par
iTunes® version 4.6.
➲ “Caméra de rétrovisée” ➞ Page 14
❒ iTunes est une marque de Apple Computer,
Inc., déposée aux É.U. et dans d’autre pays.
À propos de WMA
À propos de DivX
Le logo Windows Media™ imprimé sur
l’emballage indique que cette unité peut
reproduire des données WMA.
WMA est l’acronyme de Windows Media Audio et
se réfère à la technologie de compression audio
développée par Microsoft Corporation. Les
données WMA peuvent être codées à l’aide de la
version 7 ou ultérieure de Windows Media Player.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales et déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
DivX est un format vidéo numérique compressé
créé par codec vidéo DivX® de DivX, Inc. Cette
unité reproduit les fichiers vidéo DivX enregistrés
sur CD-R/-RW/-ROM et DVD-R/-RW/-ROM. Pour
garder la même terminologie que pour les vidéos
DVD, les fichiers vidéo DivX sont dénommés
“Titres”. Pour nommer les fichiers/titres sur un
CD-R/-RW ou un DVD-R/-RW avant de les graver,
n’oubliez pas que, par défaut, ils seront
reproduits en ordre alphabétique.
Les produits officiels certifiés DivX® reproduisent
tous les fichiers média DivX® quelle que soit la
version vidéo DivX® (y compris DivX® 6).
❒ DivX, DivX Certified et leurs logos sont des
marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
17
19
CRB2332A_French.book Page 18 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Pour protéger l’écran LCD
❒ N’exposez pas l’afficheur directement aux
rayons du soleil lorsque ce produit n’est pas
en cours d’utilisation. Une exposition
prolongée aux rayons du soleil peut entraîner
un dysfonctionnement de l’écran LCD en
raison des températures élevées résultantes.
❒ Lorsque vous utilisez un téléphone portable,
maintenez l’antenne du portable éloignée de
l’afficheur pour éviter la perturbation de la
vidéo par l’apparition de taches, de bandes
colorées, etc.
❒ Pour éviter d’abîmer l’écran LCD, n’utilisez
que votre doigt pour activer les touches
tactiles. (Le stylet est fournis pour les
calibrages spéciaux. N’utilisez pas le stylet
pour des opérations normales.)
Pour voir l’écran LCD
confortablement
En raison de sa structure, l’angle de vue de
l’écran LCD est limité. Cependant, l’angle de
vision (vertical et horizontal) peut être augmenté
à l’aide de Brightness pour régler le
noircissement de la vidéo. Lors d’une première
utilisation, réglez le noircissement en fonction de
l’angle de vision (vertical et horizontal) pour
obtenir une vision claire. Vous pouvez également
utiliser la fonction Dimmer pour ajuster la
luminosité de l’écran LCD à votre gré.
Que signifient les marquages
sur les DVD
Les marquages ci-dessous peuvent se trouver sur
les étiquettes et les emballages de disques DVD.
Ils indiquent le type d’image et de son enregistrés
sur le disque, et les fonctions que vous pouvez
utiliser.
Marquage
2
2
Signification
Indique le nombre de systèmes audio.
Indique le nombre de langues de soustitre.
Indique le nombre d’angles de vue.
3
Marquage
16 : 9 LB
2
ALL
Signification
Indique la taille de l’image (rapport de
format : rapport hauteur/largeur de
l’écran).
Indique le numéro de la région où la
lecture est possible.
Si les étiquettes et les emballages de disques
DVD comportent d’autres marquages non listés,
veuillez consulter le fournisseur de disques DVD
pour en savoir plus sur leur signification.
Lorsqu’une opération est
interdite
Lorsque vous essayez d’effectuer une opération
tout en regardant un DVD, il se peut que
l’opération échoue du fait de la programmation
sur le disque, auquel cas, l’icône
apparaît sur
l’écran.
❒ L’icône
peut ne pas apparaître pour
certains disques.
Réinitialisation du
microprocesseur
• Le bouton RESET permet d’effacer le
contenu de la mémoire du système.
Réinitialisation du système de
navigation sans changer la
mémoire des conditions
Le bouton RESET du système de navigation
permet de réinitialiser le microprocesseur à ses
réglages initiaux sans changer la mémoire des
conditions.
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les
conditions suivantes :
• Avant la première utilisation de ce produit
après son installation.
• En cas d’anomalie de fonctionnement du
produit.
• Si des problèmes de fonctionnement du
système surviennent.
• Lors du changement de la combinaison des
équipements.
18
20
CRB2332A_French.book Page 19 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
• Lors de l’ajout/la dépose de produits
supplémentaires connectés au système de
navigation.
1
Coupez le contact.
2
Appuyez sur le bouton RESET avec la
pointe d’un stylo ou un autre instrument
pointu.
Bouton RESET
À propos des données
supprimées
Les données sont effacées en appuyant sur le
bouton RESET ou en déconnectant le fil jaune
de la batterie (ou en retirant la batterie). Les
éléments suivants ne sont toutefois pas effacés :
• État d’apprentissage du capteur et état de
conduite
• Zones de mémoire à mémorisation manuelle
• Zone à éviter
• Lieux enregistrés dans le “Répertoire”
❒ Si vous avez connecté un autre équipement
(par exemple, un adaptateur Bluetooth) à ce
système de navigation, veillez à réinitialiser
également cet équipement.
Réinitialisation du système de
navigation aux réglages
d’origine (d’usine)
Si vous voulez effacer les réglages mémorisés et
revenir aux réglages d’origine (d’usine) du
système de navigation, veuillez suivre les
indications suivantes.
1
Démarrez le moteur ou mettez le
contacteur en position ACC.
2
Appuyez sur le bouton RESET avec la
pointe d’un stylo ou un autre instrument
pointu.
❒ Certains réglages et données de
navigation ne sont pas effacés.
19
21
CRB2332A_French.book Page 20 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Disques DVD de cartes pour votre système de navigation
Configuration de données enregistrées sur les disques
La carte pour ce système de navigation est fournie sur deux disques : un pour l’ouest et l’autre pour
l’est. Veuillez régler le disque à utiliser en fonction de votre destination ou de votre position actuelle.
Les régions enregistrées sur chaque disque sont les suivantes :
Disque de régions ouest
Disque de régions est
❒ Si vous retirez le disque et en insérez un autre, le système de navigation redémarre
automatiquement et établit un nouvel itinéraire. (Cette opération de “Recalcul” automatique ne peut
pas être annulée.)
Utilisation initiale
Si l’apprentissage initial n’est pas terminé, l’écran suivant apparaît.
1
Si un message apparaît, touchez “OK”.
Lors du premier démarrage du système de navigation, le capteur hybride 3D démarre
automatiquement l’apprentissage initial. Le positionnement par satellites GPS n’est réalisé que
lorsque l’apprentissage initial du capteur hybride 3D est terminé. Avant cela, il se peut que la
localisation de votre véhicule ne soit pas très précise. Il ne s’agit pas d’une erreur. Une fois
l’apprentissage initial terminé, la position de votre véhicule est détectée avec une grande précision.
❒ “Mode Demo” est la démonstration utilisée en magasin. Ne touchez pas “Mode Demo”.
➲ En cas d’apparition d’un message d’erreur lors de l’apprentissage initial ➞ Page 139
20
22
CRB2332A_French.book Page 21 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Chapitre 1
NAVI/AV
Commandes de base
Unité de navigation
Cette section concerne les noms de composants et les fonctions principales des boutons.
2
1
3
4
Chapitre 1
5
6
a
7
9
1 Logement de chargement de disque
➲ “Insérer/Éjecter un disque” ➞ Page 22
2 Bouton RESET
➲ “Réinitialisation du microprocesseur” ➞
Page 18
5 Bouton MAP
Ce bouton permet de voir la carte ou changer de
mode de visualisation.
6 Bouton rotatif de VOLUME
Tournez ce bouton pour régler le volume AV ou
appuyez dessus pour changer de source AV.
3 Bouton EJECT
7 Bouton 
4 Bouton MENU
8 Bouton 
Ce bouton permet d’afficher le menu de
navigation ou le menu audio.
Commandes de base
8
9 Mini jack
Il s’agit de la borne d’entrée AV-2. Connectez-y un
composant vidéo externe à l’aide du CD-RM10
(vendu séparément).
a Écran LCD
21
23
CRB2332A_French.book Page 22 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
2
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer
dans le logement de chargement de
disque.
3
Vérifiez les détails du message
d’avertissement et touchez “OK”.
Vous pouvez commander le système de
navigation en effleurant les touches affichées.
Si l’itinéraire est déjà défini, passez au mode
guidage d’itinéraire. La carte des environs
apparaît.
➲ Comment interpréter l’écran de la position
actuelle ➞ Page 32
➲ Réglage de l’heure ➞ Page 123
4
Appuyez sur le bouton MENU de l’écran
de la carte.
NAVI MENU s’affiche.
5
Réglez une destination et commencez le
guidage de l’itinéraire.
Insérer un disque
1
Chapitre 1
NAVI/AV
Insérer/Éjecter un disque
Introduisez un disque dans le logement
de chargement de disque.
Commandes de base
❒ L’unité de DVD peut lire un disque
(simple), standard, de 12 cm ou 8 cm à la
fois. N’utilisez pas d’adaptateur pour lire
les disques 8 cm.
❒ N’introduisez aucun objet dans le
logement de chargement de disque autre
qu’un disque.
➲ “Disques lisibles” ➞ Page 14
❒ Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si un disque inséré n’est
pas reconnu, vérifiez que le côté étiquette
du disque est tourné vers le haut. Appuyez
sur le bouton EJECT pour éjecter le
disque et vérifiez si le disque est
endommagé avant de l’insérer à nouveau.
❒ Si l’unité de DVD ne fonctionne pas
correctement, un message d’erreur tel que
Error-02 peut être affiché.
➲ “Messages d’erreur” ➞ Page 143
Éjecter un disque
1
Appuyez sur le bouton EJECT.
Le disque est éjecté.
Séquence des opérations du
démarrage à l’arrêt
• Si le programme n’est pas installé,
reportez-vous à la page 122 et installez le
programme.
1
Démarrez le moteur.
Au bout d’un certain temps, l’écran d’accueil
du navigateur apparaît pendant quelques
secondes. Un écran de message apparaît
ensuite.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 23
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 39
à 42
6
Coupez le moteur du véhicule.
Ce système de navigation est également mis
hors service.
❒ Tant que vous n’êtes pas à proximité
immédiate de la destination, l’itinéraire
sélectionné ne sera pas supprimé, même
si le moteur est coupé.
22
24
CRB2332A_French.book Page 23 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
À propos de NAVI MENU et AV MENU
Écran de carte
Appuyez sur
le bouton
MAP
NAVI/AV
Selon l’écran en cours d’affichage, les méthodes pour afficher NAVI MENU (pour les commandes de
navigation) et AV MENU (pour les commandes audio-vidéo) varient.
NAVI MENU
Appuyez sur
le bouton
MENU
Appuyez sur
le bouton
MAP
Appuyez sur
le bouton
MENU
Touchez .
“AV MENU”
Touchez .
“NAVI MENU”
Commandes de base
Écran de commandes AV
Appuyez sur le
bouton
rotatif VOLUME
Chapitre 1
Appuyez sur
le bouton
rotatif
VOLUME
AV MENU
Navigation de base
La fonction de recherche la plus basique est Recherche par adresse, qui permet de rechercher une
destination en spécifiant l’adresse. Cette section décrit comment utiliser la commande Recherche par
adresse et les autres commandes de base du système de navigation.
• Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions de navigation de
base lorsque votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous
dans un endroit sûr et serrez le frein à main (pour en savoir plus sur le verrouillage, reportezvous à la page 13).
23
25
CRB2332A_French.book Page 24 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Séquence des commandes de base
1
2
Commandes de base
Chapitre 1
3
Stationnez votre véhicule en lieu sûr et
serrez le frein à main.
Insérez le disque DVD de cartes
Pioneer dans le logement de
chargement de disque.
Appuyez sur le bouton MAP pour
afficher la carte.
4
Appuyez sur le bouton MENU pour
afficher NAVI MENU.
5
Touchez “Destination” pour afficher le
menu Destination.
6
Sélectionnez la méthode de recherche
de votre destination.
Comment définir votre
destination à partir d’une
adresse
1
Appuyez sur le bouton MAP pour afficher
la carte.
2
Appuyez sur le bouton MENU pour
afficher NAVI MENU.
3
Touchez “Destination” pour afficher le
menu Destination.
4
Touchez “Recherche par adresse”.
Il existe deux méthodes de recherche par
adresse : l’une consiste à spécifier d’abord le
nom de la rue/route et l’autre à indiquer le
nom de la ville ou de la région. L’exemple
suivant utilise la méthode consistant à
spécifier tout d’abord le nom de la rue/route.
5
7
Saisissez les informations sur votre
destination.
8
Le système de navigation calcule
l’itinéraire vers votre destination et
affiche ensuite cet itinéraire sur une
carte.
Touchez “Pays”.
Si la destination se trouve dans un autre pays,
le réglage du pays sera également changé.
Pays
9
Après avoir desserré le frein à main,
conduisez en fonction du guidage de
navigation sans oublier les consignes
de sécurité importantes énumérées
aux pages 12 et 14.
24
26
CRB2332A_French.book Page 25 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
6
Pays sélectionné
Codes du pays
7
❒ Lors de la recherche, les caractères dans
“Autres” sont traités de la même manière que
les autres lettres de l’alphabet. Le résultat
sera donc identique que vous utilisiez “A”,
“Ä”, “Å” ou “Æ”.
Recherche de votre destination après
avoir spécifié le nom de la localité ou
de la région
Texte saisi.
Commandes de base
Vous pouvez réduire le nombre d’occurrences
correspondant à la recherche en précisant le
nom de la ville ou de la région (département/
canton/province) où se trouve la localité. Lorsque
vous entrez le nom de la ville ou de la région en
sélectionnant la ville ou la région de destination à
partir de la liste, vous retrouvez l’écran de saisie
de nom de rue/route. Saisissez maintenant le
nom de la rue/route, sélectionnez le nom dans la
liste et passez à l’étape 9.
Chapitre 1
Saisissez le nom de rue/route.
Touchez les lettres correspondant aux
premières lettres du texte que vous souhaitez
saisir. Si l’écran suivant n’est pas
automatiquement affiché alors que le nom de
la rue/route est précisé, essayez de toucher
“OK”.
❒ Lorsque vous saisissez les caractères, le
système recherchera automatiquement
toutes les options possibles dans la base de
données. Si une seule lettre peut être saisie à
la suite de votre entrée, elle apparaîtra
automatiquement.
NAVI/AV
Touchez le code du pays de destination,
puis “OK”.
Le nombre d’occurrences correspondant à la recherche.
“Ville”:
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord la
localité ou la région de destination.
:
Le texte saisi est effacé lettre par lettre à partir de
la fin du texte. Si vous continuez d’appuyer, le
reste du texte est également effacé.
“Autres”:
Vous pouvez saisir un texte avec des accents et
trémas.
“Symb.”:
Vous pouvez également saisir des symboles
comme “&” et “+”.
“0-9”:
Vous pouvez saisir des numéros.
“Retour”:
Ce bouton vous permet de retourner à l’écran
précédent.
Dans le pays sélectionné, si vous touchez “Ville”
sans saisir le nom de la ville ou de la région, vous
pouvez consulter la liste des villes ou régions que
vous avez déjà recherchées. (Cette fonction n’est
pas disponible lors d’une première utilisation et
si vous avez sélectionné un pays dans lequel vous
n’avez effectué aucune recherche.)
❒ Par exemple, pour “Rue Mac Crimmon”, il
vous suffit de saisir le début du nom, comme
“Mac”.
25
27
CRB2332A_French.book Page 26 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touchez le nom de rue/route dans la liste.
NAVI/AV
8
Chapitre 1
apparaît à droite de la liste”
10Le calcul d’itinéraire démarre
Barre de défilement
Commandes de base
➲ “Lorsque
➞ Page 38
Lorsque vous touchez ou sur la barre de
défilement, vous pouvez parcourir la liste et
visualiser les lignes restantes.
Si une ligne ne peut pas être affichée
entièrement, touchez
à droite.
• Si vous touchez
, vous pouvez spécifier la
rue/route sélectionnée et les rues
transversales pour régler une intersection
comme destination. Cela peut s’avérer utile si
vous ne connaissez pas le numéro de maison
de votre destination ou que vous ne pouvez pas
saisir le numéro de maison de la rue/route
spécifiée.
• Si vous touchez
, une carte de l’endroit
sélectionné apparaît. (Les noms d’endroits
potentiels peuvent apparaître dans la liste.)
➲ “Lorsque
Page 38
apparaît à droite de la liste” ➞
❒ Si un seul choix est possible pour la rue
sélectionnée, le calcul de l’itinéraire démarre
après avoir touché la ligne.
❒ Si plusieurs choix sont possibles, une liste
apparaît, sélectionnez la location désirée et
passez à l’étape suivante.
9
Saisissez le numéro de maison et touchez
“OK”..
Carte:
La carte de cet endroit s’affiche.
• Si plusieurs choix sont possibles, une liste
apparaît. Sélectionnez la location désirée
et passez à l’étape suivante.
automatiquement.
Le calcul d’itinéraire démarre. Lorsque le
calcul d’itinéraire est terminé, la carte des
environs de votre destination apparaît.
(L’itinéraire apparaît en vert ou en bleu clair
sur la carte.)
❒ Si vous appuyez sur le bouton MENU, le
calcul d’itinéraire est annulé.
❒ Une fois l’itinéraire calculé, le système
commence à mettre en mémoire les
données cartographiques de l’itinéraires
pour le mode de mémoire navi.
❒ Si vous recherchez une destination alors
que l’itinéraire est déjà défini, définissez la
région spécifiée devienne comme votre
destination et demandez qu’un nouvel
itinéraire soit recherché, ou recherchez un
itinéraire par le biais de cette région.
➲ Ajout de points de passage ➞ Page 45
❒ Une fois recherchée, une position est
automatiquement enregistrée dans
l’“Historique”.
➲ “Enregistrement d’un lieu précédemment
recherché dans le Répertoire” ➞ Page 52
11Conduisez selon les informations
affichées et vocales.
Votre système de navigation fournit les
informations suivantes à un rythme adapté à
la vitesse de votre véhicule :
• Distance jusqu’à la prochaine intersection
• Sens du trajet
• Numéro de l’autoroute
• Point de passage (si défini)
• Votre destination
➲ Recherche d’un nouvel itinéraire ➞
Page 44
➲ “Annulation du guidage sur l’itinéraire” ➞
Page 42
❒ Touchez
pour entendre les
informations à nouveau.
❒ Pour régler le volume de navigation, allez
dans NAVI MENU.
➲ Réglage du volume de navigation ➞ Page 64
26
28
CRB2332A_French.book Page 27 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Comment lire l’écran
Cette section décrit uniquement les éléments
affichés sur l’écran de la carte.
➲ Détails de l’écran de carte ➞ Page 32
En mode mémoire navi, la navigation est
uniquement effectuée à l’aide des données de la
mémoire.
❒ En outre, il se peut que vous deviez insérer le
disque DVD de cartes et enregistrer de
nouvelles données dans la mémoire pendant
la navigation, lorsque la destination est très
éloignée. Le mode mémoire navi utilise les
données de carte suivantes pour effectuer la
navigation.
➲ Pour obtenir des informations plus détaillées,
consultez la page 124.
(4)
(1) Position actuelle
(2) Distance jusqu’à la destination
Commandes de base
(1)
Cette section décrit les commandes basiques AV,
notamment le réglage du volume, le changement
de source et l’arrêt de la source à l’aide des
commandes CD par exemple.
Sélection d’une source AV
1
Appuyez sur le bouton rotatif VOLUME
pour passer à l’écran de commandes
audio.
2
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
à AV MENU.
3
Touchez l’icône source pour sélectionner
la source souhaitée sur l’écran AV Source.
(3) Heure estimée d’arrivée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)
Chapitre 1
Source AV basique
(2) (3)
NAVI/AV
❒ Si vous vous arrêtez à une station-essence ou
un restaurant pendant le guidage d’itinéraire,
votre système de navigation vous rappelle
votre destination et des informations relatives
à l’itinéraire. Lorsque vous démarrez le
moteur et revenez sur l’itinéraire, le guidage
d’itinéraire reprend.
(4) Indicateur de mémoire navi
➲ “Mode mémoire navi” ➞ Page 124
Mode mémoire navi
Lorsque le disque DVD de cartes est inséré, vous
pouvez enregistrer les données cartographiques
sur la mémoire interne du système de navigation.
Si le disque DVD de cartes est retiré du système
de navigation après l’enregistrement des
données, la navigation est effectuée à l’aide des
données dans la mémoire (mode mémoire navi).
Lorsque
disparaît, le mode mémoire navi est
prêt. Vous pouvez alors retirer le DVD de carte. En
mode mémoire navi, vous pouvez reproduire un
CD musical ou un DVD-Vidéo sur le système de
navigation pendant la navigation. La navigation
passe automatiquement en mode mémoire navi
lorsque le disque DVD de cartes est retiré du
système de navigation.
Toutefois certaines fonctions sont limitées et
diffèrent de celles de la navigation via un DVD de
carte. Si vous souhaitez utiliser ces fonctions,
veuillez à nouveau insérer le disque DVD de
cartes.
27
29
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 28 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Lorsque vous êtes sur l’écran audio, appuyez
sur le bouton rotatif VOLUME pour changer
de source :
“DISC” [CD, ROM, DVD-V, DivX] (unité de
DVD intégrée) — “RADIO” (tuner) — “iPod”
(iPod) — “BT-TEL” (Téléphone Bluetooth) —
“BT-AUDIO” (Audio Bluetooth) — “M-CD”
(lecteur CD à chargeur) — “AV-1” (entrée
vidéo 1) — “AV-2” (entrée vidéo 2) — “EXT-1”
(unité externe 1) — “EXT-2” (unité externe 2)
Commandes de base
Chapitre 1
❒ Touchez “OFF” pour mettre la source sur
OFF.
❒ Appuyez de manière prolongée sur le bouton
rotatif VOLUME pour mettre la source en
sourdine.
❒ Vous ne pouvez pas utiliser les sources qui ne
sont pas raccordées au système de
navigation, les sources qui reproduisent déjà
un disque ou un chargeur et les sources qui
ne sont pas entièrement configurées.
❒ Le terme “unité externe” se réfère à un produit
Pioneer (disponible actuellement et
ultérieurement) qui, bien qu’incompatible en
tant que source, permet de commander des
fonctions de base à l’aide du système de
navigation. Le système de navigation peut
commander deux unités externes. Lorsque ce
produit est utilisé avec deux unités externes,
l’unité externe 1 ou l’unité externe 2 est
attribuée.
❒ Lorsque le fil conducteur bleu du système de
navigation est branché à la borne de
commande du relais de l’antenne
automatique du véhicule, l’antenne du
véhicule sort lorsque le contact est mis
(position ACC). Pour rentrer l’antenne, coupez
le contact (ACC).
L’antenne du véhicule sort que le système de
navigation soit allumé ou éteint.
Réglage du volume
1
Le bouton rotatif VOLUME vous permet
de régler le niveau sonore.
Tournez le bouton rotatif VOLUME pour
augmenter ou diminuer le volume.
❒ Pour régler le volume de navigation, allez
dans NAVI MENU.
➲ Réglage du volume de navigation ➞
Page 64
Désactivation de la source
1
Appuyez sur le bouton VOLUME pour
passer à l’écran de commandes audio.
2
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
à AV MENU.
3
Touchez “OFF” dans l’écran AV Source.
❒ Vous pouvez également éteindre ce
produit en coupant le contact (ACC OFF).
Mise en sourdine de la source
AV
Le son de la source AV peut être coupé
manuellement.
Pour savoir comment couper automatiquement
le son lorsque vous recevez un appel sur le
téléphone portable ou lorsque vous écoutez le
guidage vocal, reportez-vous “Volume” à la page
64.
1
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton rotatif VOLUME.
Réappuyez sur le bouton rotatif VOLUME
pendant au moins 2 secondes ou bien
tournez-le pour réactiver le son.
Comment écouter un CD
Vous pouvez écouter un CD en retirant le disque
DVD de cartes du système de navigation.
➲ À propos de la mémoire de navigation ➞
“Mode mémoire navi” à la page 27. (Pour en
savoir plus, reportez-vous à la page 124.)
28
30
CRB2332A_French.book Page 29 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
1
4
Tournez le bouton rotatif VOLUME pour
régler le volume.
5
Touchez  ou  pour sélectionner la
piste que vous souhaitez écouter.
NAVI/AV
Appuyez sur le bouton EJECT pour retirer
le disque DVD de cartes.
Informations sur la piste en cours de lecture
Vous pouvez également utiliser le bouton 
ou  pour écouter une piste.
Le CD audio dans le système de
navigation est lu.
6
Appuyez sur le bouton VOLUME pour
passer à l’écran audio.
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le
bouton  ou  enfoncé.
7
Commandes de base
3
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez de manière prolongée 
ou .
Chapitre 1
2
Pour masquer la touche, utilisez la touche
“Hide”.
Informations sur la source audio en cours de lecture
Informations sur la piste en cours
Distance au point de guidage
Sens de déplacement actuel
Prochaine direction à prendre
❒ Si vous touchez l’écran, les touches de
l’écran tactile apparaissent à nouveau.
29
31
CRB2332A_French.book Page 30 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Touches disponibles
La couleur d’une touche ou d’une fonctionnalité
indique sa disponibilité. Selon l’état de votre
véhicule, certaines touches sont disponibles et
d’autres non.
Commandes de base
Chapitre 1
Touche de l’écran tactile noire :
la touche est active.
Touche de l’écran tactile grise avec lettres
blanches :
Cette fonction n’est pas disponible en mode
mémoire navi ou bien la fonction n’est pas
disponible pour les régions non enregistrées sur
le disque.
En effleurant cette touche, vous activez un
message indiquant que la fonction n’est pas
disponible.
Touche de l’écran tactile grise avec des lettres
noires :
la fonction n’est pas disponible (c’est-à-dire, cette
opération est interdite pendant la conduite).
30
32
CRB2332A_French.book Page 31 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Chapitre 2
NAVI
Menu de navigation et affichage de carte
Cette section décrit les commandes basiques de
navigation, notamment comment afficher NAVI
MENU et comment utiliser le menu des
raccourcis et l’écran de carte.
Comment utiliser les écrans à
menu
Il existe deux types de menu de navigation : le
“NAVI MENU” et le “Menu des raccourcis”.
Sélectionnez la méthode de recherche de la
destination. L’itinéraire peut également être
annulé à partir de ce menu.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 24
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 39 à
42
Menu Info/Trafic
NAVI MENU
Utilisez ce menu pour les commandes de base
de votre système de navigation.
Lorsque la carte est affichée, appuyez sur
le bouton MENU.
2
Pour passer au menu que vous souhaitez
utiliser, touchez le nom du menu affiché
en haut de l’écran.
Le NAVI MENU est divisé en quatre sousmenus. “Destination”, “Info/Trafic”,
“Options”, “Configurations”.
❒ Touchez “AV MENU” pour passer à
l’écran des commandes audio.
➲ Écran des commandes audio ➞ Page 71
3
Pour retourner à la carte, appuyez sur le
bouton MAP.
Menu Destination
➲ Tout le trafic ➞ Page 55
➲ Trafic sur itinéraire ➞ Page 56
Menu de navigation et affichage de carte
1
Utilisez ce menu pour consulter principalement
les informations de trafic.
Chapitre 2
❒ Les fonctions ne pouvant pas être utilisées en
mode mémoire navi sont indiquées en lettres
blanches sur fond gris. Si vous souhaitez
utiliser ces fonctions, veuillez insérer le
disque DVD de cartes.
Menu Options
Ce menu permet de préciser les conditions de
définition de l’itinéraire de destination.
➲ Réglage des options d’itinéraire ➞ Page 48
❒ “Editer itinéraire actuel”, “Visualiser
itinéraire actuel” et “Recalculer” peuvent
être utilisés lorsque l’itinéraire est défini.
31
33
CRB2332A_French.book Page 32 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
Menu Configurations
Réglez les fonctions de navigation de sorte
qu’elles puissent être utilisées facilement.
➲ Menu Configurations➞ Chapitre 5
Menu des raccourcis
Menu de navigation et affichage de carte
Chapitre 2
Les raccourcis permettent de réaliser différentes
tâches, telles que calculer l’itinéraire pour la
position définie par le curseur de défilement ou
enregistrer une position dans le Répertoire, plus
rapidement qu’à partir du NAVI MENU.
❒ Les raccourcis affichés à l’écran peuvent être
changés. Les raccourcis décrits dans le
présent manuel sont les raccourcis
disponibles avec le système configuré par
défaut.
❒ Les rubriques marquées d’un astérisque (*)
ne peuvent pas être effacées du menu des
raccourcis.
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 65
1
Lorsque la carte est affichée, touchez
brièvement n’importe quelle partie de la
carte.
Si vous gardez le doigt sur la carte, elle
commence à défiler.
: Chg itin*
Elle est affichée lorsque la carte défile. Cette
rubrique est uniquement disponible pendant
un guidage d’itinéraire. Vous pouvez ajouter
des changements d’itinéraire dans le guidage
d’itinéraire.
➲ “Recalcul de l’itinéraire vers la destination
au moyen du menu Options” ➞ Page 44
➲ “Recalcul d’une distance spécifique sur
l’itinéraire devant votre position actuelle”
➞ Page 44
➲ “Contrôle de l’itinéraire défini” ➞ Page 42
➲ “Annulation du guidage sur l’itinéraire” ➞
Page 42
➲ “Saut d’un point de passage” ➞ Page 46
: Recherche de proximité
Sélectionnez une position à l’aide du curseur
de défilement. Les adresses utiles à proximité
seront également trouvées.
➲ Recherche des points de repère aux
environs d’une position donnée ➞ Page 41
: Enregistrement
Enregistrement de la position indiquée par le
curseur de défilement dans le Répertoire.
❒ Si vous touchez “Enregistrement” et
sélectionnez “Sauvegar.”, vous pouvez
enregistrer l’emplacement dans le
répertoire.
➲ Enregistrement d’une position ➞ Page 52
: Réglage du volume
Cette option permet de régler le volume
sonore pour la navigation.
➲ Réglage du volume de guidage ➞ Page 64
: Fermeture du menu
Masque le menu des raccourcis.
Comment utiliser la carte
Menu des raccourcis
: Destination*
Elle est affichée lorsque la carte défile. Réglez
l’itinéraire sur la position définie à l’aide du
curseur de défilement.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 37
L’essentiel des informations fournies par votre
système de navigation apparaît sur la carte. Vous
devez comprendre comment les informations
apparaissent sur la carte.
32
34
CRB2332A_French.book Page 33 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Il y a quatre types d’affichage de carte et deux
modes de visualisation supplémentaires.
• Carte
• 3D
• Petite flèche (uniquement pendant le
guidage sur l’itinéraire)
• RUES / Carte (uniquement pendant le
guidage sur l’itinéraire)
• Dynamique des véhicules
• Vue arrière (Possible uniquement lorsque
“Camera” est réglé sur “On”)
Appuyez sur le bouton MAP pour afficher
une carte de la région environnante de la
position actuelle.
2
Réappuyez sur le bouton MAP.
3
Touchez le nom de mode ou appuyez sur
le bouton MAP pour sélectionner le mode
que vous souhaitez afficher.
(8)
(2)
(7)
(16)
(4)
(11)
(3)
(5)
(12) (9) (17)(6)
3D
Il affiche la carte correspondant au point de vue
du conducteur.
(1)
(10)
(8)
(2)
(7)
(15)
(16)
(9)
(3)
(4)
(11)
(17)(6) (12)
(5)
• Dans l’Affichage 3 D , une petite jauge non
graduée est dessinée. Elle ne doit
cependant pas être utilisée comme
compteur de vitesse. Utilisez le compteur
de vitesse réelle de votre véhicule pour
confirmer la vitesse.
Petite flèche
Il affiche deux flèches sur la carte standard
(“Carte”).
❒ Si vous sélectionnez le mode en appuyant
sur le bouton MAP, l’écran passe
automatiquement au mode Affichage de la
carte sélectionnée après 4 secondes.
Comment visualiser la carte de
la position actuelle
Carte
(1)
(10)
(8)
(2)
Menu de navigation et affichage de carte
1
(10)
Chapitre 2
❒ Si vous déviez de l’itinéraire avec le guidage
réglé sur RUES / Carte ou Petite flèche et
saisissez un nom de rue/route non enregistré
sur le disque, l’écran passe au mode Carte.
Lorsque vous retrouvez l’itinéraire, l’écran
repasse à la vue d’origine et reprend le
guidage d’itinéraire.
(1)
NAVI
Passage au mode d’affichage de
la position actuelle à l’écran
(7)
(15)
(16)
(4)
(11)
(5)
(12) (9) (17) (6)
(3)
Il affiche la carte standard.
33
35
CRB2332A_French.book Page 34 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
RUES / Carte
Il affiche le nom de la rue/route que vous allez
emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens
de déplacement.
(1)
(10)
(8)
(2)
(7)
(15)
(16)
(13)
(3)
(6)
(4)
(11)
(5)
(9) (12)
(17)
Affichage Dynamique des véhicules
Menu de navigation et affichage de carte
Chapitre 2
Il indique l’état de votre véhicule.
❒ Si vous effleurez l’écran, celui-ci passe à la
Carte avec le menu des raccourcis. Si vous
fermez le menu des raccourcis, l’écran revient
au mode Vue arrière.
❒ Si “Camera” est réglé sur “Off”, l’image de
rétrovisée n’est pas affichée. Veuillez le régler
sur “On”.
➲ Réglage de la caméra ➞ Page 116
❒ Lorsqu’une caméra est réglée sur ON/OFF en
même temps que le signal de marche arrière,
aucune image de caméra ne sera affichée en
mode vue arrière pendant la conduite en
marche avant.
❒ Si la caméra est toujours réglée sur ON, elle
peut afficher des images en mode vue arrière
lorsque le véhicule se déplace vers l’avant.
Dans ce cas, demandez au fabricant ou
revendeur de la caméra si les fonctions ou la
longévité de la caméra risquent d’être
affectées.
Carte agrandie de l’intersection
❒ Vous pouvez changer les éléments indiqués
sur les compteurs de gauche et de droite.
Lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” du
menu Configurations est activée (“Oui”), une
carte agrandie de l’intersection apparaît. Si vous
roulez sur autoroute, l’illustration du guide
spécial est affichée.
• Dans le mode Affichage Dynamique des
véhicules, l’affichage du compteur de
vitesse peut indiquer une vitesse
différente de celle du compteur de vitesse
réelle de votre véhicule car votre unité
mesure la vitesse différemment.
➲ “Réglage de l’affichage Dynamique des
véhicules” ➞ Page 60
Vue arrière
L’image de rétrovisée apparaît sur l’écran.
(14)
(13)
❒ La carte agrandie de l’intersection ne peut pas
être affichées dans les modes suivants :
—3 D
—Dynamique des véhicules
34
36
CRB2332A_French.book Page 35 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
À différents endroits de l’autoroute, des
informations sur la voie sont disponibles,
indiquant la voie recommandée pour faciliter la
manœuvre du prochain guidage.
(18)
Lors de la conduite sur autoroute, les numéros de
sorties et les panneaux d’autoroute peuvent être
affichés à proximité d’échangeurs et de sorties.
(19)
(20)
jusqu’à la destination et la distance jusqu’au
prochain point de passage sont commutées.
NAVI
Affichage pendant la conduite sur
autoroute
(5) Nom de la rue/route sur laquelle vous
roulez (ou nom de localité, etc.)
(6) Boussole
La flèche rouge indique le nord. Si l’échelle est
inférieure à 50 km (25 mi), la direction de la carte
affichée (nord en haut/ce qui est devant vous est
en haut) peut être modifiée en touchant la carte.
Lorsque l’échelle de la carte n’est pas inférieure à
50 km (25 mi), elle est définie avec le “nord en
haut”.
Ce qui est devant vous est en haut :
La carte indique toujours la direction du
véhicule comme roulant vers le haut de
l’écran.
Nord en haut :
La carte affiche toujours le nord en haut de
l’écran.
➲ “Comment changer l’échelle de la carte” ➞
Page 36
Point de guidage*
Le point de guidage suivant (prochaine
intersection, etc.) est indiqué par l’icône drapeau
jaune.
Destination*
Un drapeau en damier indique votre destination.
(1) Nom de la prochaine rue à emprunter (ou
prochain point de guidage)*
(2) Distance au point de guidage*
Effleurez cette touche pour passer à l’information
suivante.
(3) Position actuelle
La pointe du triangle indique la position actuelle
de votre véhicule et l’affichage se déplace
automatiquement pendant que vous roulez.
(4) Distance jusqu’à la destination (ou
distance jusqu’au point de passage)*
Si des points de passage sont définis, l’écran
change à chaque effleurement. Lorsqu’au moins
deux points de passage sont définis, la distance
(8) Échelle de la carte
L’échelle de la carte est indiquée par distance.
➲ “Comment changer l’échelle de la carte” ➞
Page 36
(9) Icône TMC
Si un itinéraire a été calculé, effleurez cette
touche pour vérifier s’il y a des informations de
trafic annonçant un embouteillage pour cet
itinéraire. Si aucun itinéraire n’a été calculé,
effleurez cette touche pour afficher une liste des
informations de trafic.
(10) Heure locale
Menu de navigation et affichage de carte
Rubriques à l’écran
Chapitre 2
(7) Zoom avant/Zoom arrière
Effleurez cette touche pour changer l’échelle de
la carte.
(11) Heure estimée d’arrivée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)*
Vous pouvez passer d’un affichage à l’autre en
effleurant cette touche.
L’heure estimée d’arrivée est automatiquement
calculée à partir du réglage Vitesse moyenne et
de la vitesse moyenne réelle.
➲ Comment régler la vitesse moyenne ➞
Page 65
35
37
NAVI
CRB2332A_French.book Page 36 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
(12) Témoins de passage
Les témoins de passage indiquent l’itinéraire
point par point que votre véhicule a emprunté.
➲ Réglage des témoins de passage ➞ Page 66
(13) Carte des environs de votre position
actuelle (carte à droite de l’écran)
Toucher brièvement la carte permet d’afficher le
menu des raccourcis et garder le doigt sur la
carte permet de passer au mode défilement.
➲ “Comment amener la carte sur le lieu à
examiner” ➞ Page 36
Menu de navigation et affichage de carte
Chapitre 2
(14) Distance jusqu’à un point de
changement de direction*
Affichée sur la carte agrandie d’intersection. La
barre verte devient de plus en plus courte à
mesure que votre véhicule approche du point où
vous devez tourner.
Comment changer l’échelle de la
carte
Les touches
et
vous permettent de
changer l’échelle de la carte. Si vous appuyez de
manière prolongée sur
ou , vous pouvez
modifier l’échelle par palier plus petit, entre 25 m
et 500 km (25 yards à 250 miles). Si vous êtes en
Carte ou Petite flèche, la “Touche échelle
directe” apparaît. Cette touche vous permet
d’afficher la carte à l’échelle sélectionnée
directement.
❒ En mode mémoire navi et/ou lorsque vous
traversez une zone qui n’est pas enregistrée
sur le disque, la sélection de l’échelle est
limitée.
(15) Prochain sens de déplacement*
Lorsque vous approchez d’une intersection, il
apparaît en vert. L’écran affiche la distance vers
le prochain point de guidage et le prochain point
de guidage après cela.
(16) Ligne de direction*
La direction prise vers votre destination (ou vers
le curseur de défilement) est indiquée par une
ligne droite.
(17) Indicateur de mémoire navi
➲ À propos de l’indicateur de mémoire navi ➞
Page 126
(18) Informations sur la voie*
Les informations sur la voie apparaissent la
première fois que vous utilisez le guidage vocale
sur un itinéraire. Lorsque l’écran de guidage est
affiché à proximité d’un échangeur ou d’une
sortie, les informations sur la voie disparaissent.
(19) Panneaux sur l’autoroute*
Ceux-ci indiquent le numéro de route et donnent
des informations sur le sens.
(20) Informations sur les sorties d’autoroute
Les sorties d’autoroute sont affichées.
❒ Les informations marquées d’un astérisque
(*) apparaissent uniquement quand
l’itinéraire est défini.
❒ En fonction des conditions et des réglages,
certaines rubriques peuvent ne pas être
affichées.
Touche échelle directe
❒ L’icône d’une destination enregistrée et les
icônes d’informations de trafic sont affichées
lorsque l’échelle de carte est 20 km (10 miles)
maximum.
❒ Les icônes d’adresses utiles et les lignes
d’embouteillages sont affichées lorsque
l’échelle de la carte est de 1 km (0,75 mile) ou
moins.
Comment amener la carte sur le
lieu à examiner
Si vous touchez brièvement l’affichage, le menu
des raccourcis apparaît.
Touchez pendant au moins 2 secondes la carte à
n’importe quel endroit et vous passez au mode
défilement. La carte commence à défiler en
direction du point que vous avez touché sur
l’écran. Le défilement s’arrête sitôt que vous
retirez votre doigt de l’écran. À ce moment, le
curseur de défilement apparaît au centre de
l’écran. En outre, une ligne reliant la position
actuelle et le curseur de défilement apparaît.
36
38
CRB2332A_French.book Page 37 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Touchez la zone près du centre de l’écran
pour faire défiler lentement la carte. Touchez
les bords de l’écran pour faire défiler
rapidement la carte.
(1) (2)
(3)
d’informations de trafic. Placez le curseur de
défilement sur l’icône choisie pour visualiser les
informations détaillées.
1
Faites défiler la carte et placez le curseur
de défilement sur l’icône que vous voulez
visualiser.
2
Touchez
NAVI
Appuyez sur le bouton MAP pour retourner à la
carte des environs.
.
(5)
(4)
(1) Position du curseur
La position du curseur de défilement indique le
lieu sélectionné sur la carte actuelle.
❒ Lorsque l’échelle est de 200 m (0,25 mi)
maximum, la route apparaît en bleu clair à
proximité du curseur de défilement.
(3) Distance à la position actuelle
Il s’agit de la distance en ligne droite entre la
position indiquée par le curseur de défilement et
votre position actuelle.
(4) Le nom de la rue/route, de la localité, de
la région et autres informations relatives à
cette position.
(Les informations affichées varient en fonction de
l’échelle.)
Lorsque vous touchez
sur la droite, le texte
masqué apparaît.
➲ Affichage des informations relatives à la
position spécifiée ➞ Page 37
(5) Menu des raccourcis
➲ Comment afficher le menu des raccourcis ➞
Page 32
Visualisation des informations relatives
à une position spécifiée
3
Touchez “Retour”.
Vous retournez à l’écran précédent.
❒ En mode mémoire navi, vous pouvez
uniquement visualiser les informations
détaillées pour les points enregistrés (si
disponible).
Recherche d’une destination sur la carte
Si vous recherchez un lieu que vous souhaitez
visiter en faisant défiler la carte et que vous
touchez
dans le menu des raccourcis, vous
pouvez préciser votre destination sur la carte.
1
Appuyez sur le bouton MAP pour passer à
l’affichage de la carte.
2
Touchez la carte pendant au moins 2
secondes.
L’affichage de la carte passe au mode
défilement.
Menu de navigation et affichage de carte
(2) Ligne de direction
Le sens vers le curseur de défilement est indiqué
par une ligne droite.
Chapitre 2
Les informations relatives à la position
spécifiée apparaissent. (Les informations
affichées varient en fonction de la position.) (Il
se peut que pour cette position, il n’y ait
aucune information.)
➲ Lieux enregistrés ➞ Page 51
➲ “Affichage de certaines adresses utiles sur
la carte” ➞ Page 47
➲ “Confirmation des informations de trafic
sur la carte” ➞ Page 56
Une icône apparaît aux endroits correspondant à
un repère enregistré (domicile, lieux
remarquables, entrées de répertoire) ainsi qu’à la
place des icônes d’adresses utiles et
37
39
CRB2332A_French.book Page 38 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Faites défiler la carte et placez le curseur
de défilement sur le lieu que vous voulez
spécifier comme étant votre destination.
➲ Comment amener la carte sur le lieu à
examiner ➞ Page 36
4
Touchez
NAVI
3
Lorsque
liste
.
apparaît à droite de la
Menu de navigation et affichage de carte
Chapitre 2
Vous pouvez également définir une destination
en touchant
à droite de la liste des
destinations, notamment le Répertoire. Touchez
“OK” pour valider votre choix. La position
indiquée par le curseur de défilement est alors
définie comme destination.
Parcourir:
L’affichage de la carte passe au menu des
raccourcis.
Si vous touchez n’importe quel endroit de la
carte, l’affichage de la carte passe au mode
défilement.
➲ “Menu des raccourcis” ➞ Page 32
38
40
CRB2332A_French.book Page 39 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Chapitre 3
NAVI
Définition d’un itinéraire vers la destination
Recherche par adresse utile
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
de réglage d’itinéraire ne sont pas
disponibles pendant que votre véhicule est
en mouvement. Pour activer ces fonctions,
arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez
le frein à main avant de régler votre
itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 13).
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Adresse utile”.
2
Effleurez la touche du pays de destination
et touchez “OK”.
➲ Sélection du pays dans lequel vous voulez
effectuer la recherche ➞ Page 24
3
Touchez “Catégorie”.
Catégorie
❒ Si vous insérez un disque DVD de cartes,
l’itinéraire sera recalculé. (Ce recalcul ne peut
pas être annulé.)
4
Touchez la catégorie désirée.
Recherche de votre destination
par type de repère
Des informations sur les différents repères
(adresses utiles) tels que les stations services, les
parcs de loisirs ou les restaurants, peuvent être
fournies. Vous pouvez rechercher une adresse
utile en sélectionnant sa catégorie (ou en
saisissant le nom de l’adresse utile).
Si la catégorie n’est pas subdivisée en souscatégories plus détaillées, aucune liste n’est
affichée. Passez à l’étape 6.
5
Touchez la sous-catégorie.
6
Saisissez le nom de l’adresse utile.
Si la liste n’apparaît pas automatiquement
lorsque le nom de l’adresse utile est saisi,
essayez de toucher “OK”.
Définition d’un itinéraire vers la destination
❒ Si vous appuyez sur le bouton MENU pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et
l’affichage de la carte apparaît.
“Nom”:
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
le nom de l’adresse utile.
“Ville”:
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
la localité ou la région de destination.
Chapitre 3
❒ Certaines informations de règlements de la
circulation dépendent du moment auquel le
calcul d’itinéraire est effectué. Ces
informations peuvent ne pas correspondre à
celles en vigueur quand votre véhicule passe
à cet endroit. Par ailleurs, les informations sur
les règlements de la circulation routière en
vigueur sont valables pour un véhicule de
tourisme et non pour un camion ou autres
véhicules utilitaires. Vous devez toujours
respecter les règlements de la circulation
routière en vigueur pendant la conduite.
39
41
CRB2332A_French.book Page 40 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
“Ville”:
Effleurez cette touche pour spécifier la localité
ou la région de destination.
❒ Si moins de six adresses utiles sont
enregistrées dans une sous-catégorie,
l’écran de saisie du nom des adresses
utiles n’est pas affiché. Veuillez passer à
l’étape 7.
7
❒ Si vous touchez l’un des raccourcis
d’adresses utiles
(par ex.
), la recherche d’adresse utile
démarre directement pour la catégorie
sélectionnée sur le raccourci d’adresse
utile.
❒ Pour rechercher des repères à l’aide de la
catégorie marquée et les raccourcis
d’adresses utiles, sélectionnez plusieurs
catégories dans la liste et touchez le
raccourci d’adresse utile. La recherche
démarre alors.
❒ Pour rechercher des catégories plus
détaillées, touchez
. Lorsqu’une liste de
sous-catégories apparaît, touchez la souscatégorie souhaitée, puis “Retour”.
Lorsque quelques types uniquement des
catégories détaillées sont sélectionnés,
des marques de pointage bleues
apparaissent.
❒ Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée pour jusqu’à 100 rubriques.
Touchez l’adresse utile correspondant à
votre destination.
❒ Lorsque vous touchez
, une carte des
environs de l’adresse utile sélectionnée
apparaît.
➲ “Lorsque
apparaît à droite de la liste”
➞ Page 38
Recherche d’une adresse utile
dans les environs
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Recherche à proximité”.
2
Touchez la catégorie désirée.
3
Touchez “OK”.
Les noms des adresses utiles et leur distance
de la position actuelle apparaissent dans
l’ordre de l’adresse la plus proche à l’adresse
la plus loin.
Catégorie
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
Vous pouvez rechercher des adresses utiles dans
les environs de la carte. Utilisez cette commande
pour rechercher une adresse utile à visiter
pendant un voyage.
Distance jusqu’au point de repère
La catégorie sélectionnée comportera une
marque de pointage rouge.
OK:
Initie la recherche.
Retour:
Permet de retourner à l’écran précédent.
Config.:
Affichage de l’écran pour enregistrer les
raccourcis d’adresses utiles.
➲ Enregistrement des raccourcis d’adresses
utiles ➞ Page 47
❒ Lorsque vous touchez
, les adresses
utiles situées aux alentours de la position
spécifiée apparaissent sur la carte.
➲ “Lorsque
apparaît à droite de la liste”
➞ Page 38
❒ La plage de recherche est d’environ 16 km
(10 miles) carrés autour de la position
réelle.
40
42
CRB2332A_French.book Page 41 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Faites défiler la carte et placez le curseur
de défilement sur le lieu pour lequel vous
souhaitez rechercher l’adresse utile.
2
Touchez
.
Reportez-vous à l’étape 2 de “Recherche
d’une adresse utile dans les environs” pour
les opérations suivantes.
➲ “Recherche d’une adresse utile dans les
environs” ➞ Page 40
❒ Ceci peut être utilisé lorsque l’icône
adresse utile est affichée sous forme de
raccourci sur l’écran de carte.
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 65
❒ La distance indiquée dans le résultat de
recherche est la distance à partir du
curseur de défilement jusqu’au repère.
❒ L’icône du bas permet des raccourcis vers
vos catégories préférées. Si vous touchez
l’icône de raccourcis, une liste des repères
dans une catégorie est affichée.
❒ “Recherche à proximité” dans le NAVI
MENU permet d’explorer les environs. Par
ailleurs, dans le cas de
dans le menu
raccourci (➞ Page 32), la zone située
autour de la position indiquée par le
curseur de défilement sera explorée.
Touchez “Entrée” ou “Sortie”.
La liste des entrées ou des sorties de
l’autoroute sélectionnée apparaît.
6
Touchez votre destination.
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
➲ “Lorsque
apparaît à droite de la liste”
➞ Page 38
Recherche de votre destination
en spécifiant le code postal
Si vous connaissez le code postal de votre
destination, vous pouvez l’utiliser pour la
recherche de votre destination.
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Code postal”.
2
Effleurez la touche du pays de destination
et touchez “OK”.
3
Saisissez le code postal.
Une liste des villes avec le code postal spécifié
apparaît.
Code postal britannique :
Si le code postal saisi est britannique, la carte
apparaît avec le curseur sur la position
sélectionnée. Si vous touchez “OK”, la
recherche d’itinéraire démarre.
Code postal néerlandais :
• Si vous saisissez un code postal entier, une
liste de rues/routes apparaît.
• Si vous saisissez une partie du code postal
et touchez “OK”, une liste de villes
apparaît.
4
Recherchez votre destination comme
indiqué à partir de l’étape 5 dans le
chapitre 1 “Navigation de base”.
Définition d’une entrée ou d’une
sortie d’autoroute comme
destination
Vous pouvez définir une entrée ou une sortie
d’autoroute comme destination.
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Autoroute”.
2
Effleurez la touche du pays de destination
et touchez “OK”.
❒ Selon la destination, la recherche peut
démarrer directement.
3
Saisissez le nom de l’autoroute et touchez
“OK”.
4
Touchez l’autoroute.
L’affichage de sélection de l’entrée ou de la
sortie d’autoroute comme destination
apparaît.
❒ Tous les codes postaux ne sont pas
enregistrés sur le disque. Il se peut donc que
l’endroit correspondant au code postal ne soit
pas trouvé.
Définition d’un itinéraire vers la destination
1
Chapitre 3
1
5
NAVI
Recherche des repères autour du
curseur de défilement
41
43
NAVI
CRB2332A_French.book Page 42 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Calcul d’itinéraire vers votre
domicile ou vers votre lieu favori
Annulation du guidage sur
l’itinéraire
Pour calculer l’itinéraire vers votre domicile, si
votre domicile est enregistré, effleurez la touche
correspondante dans le NAVI MENU. Vous
pouvez également enregistrer un endroit, votre
lieu de travail par exemple, comme lieu favori, et
l’itinéraire est calculé de façon similaire.
Si vous ne souhaitez plus aller vers votre
destination ou pour changer de destination,
suivez les étapes ci-après pour annuler le
guidage sur l’itinéraire.
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Retour Domicile” ou “Aller
à”.
➲ “Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori” ➞ Page 51
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Annuler itinéraire”.
Le message confirmant l’annulation de
l’itinéraire actuel apparaît.
2
Touchez “Oui (tout)”.
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
Sélection de la destination à
partir de l’Historique et du
Répertoire
Tout lieu déjà exploré est enregistré dans
l’“Historique”. Les lieux que vous avez
enregistrés manuellement, tels que votre
domicile, sont enregistrés dans le “Répertoire”.
Sélectionnez simplement le lieu vers lequel vous
souhaitez aller dans la liste et un itinéraire vers le
lieu sera calculé.
➲ Pour plus en savoir plus sur le Répertoire ➞
Chapitre 4
➲ Pour plus en savoir plus sur l’Historique ➞
Chapitre 4
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Répertoire” ou “Historique”.
2
Touchez le nom de votre destination.
Le calcul d’itinéraire démarre.
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
➲ “Lorsque
apparaît à droite de la liste”
➞ Page 38
L’itinéraire actuel est supprimé et la carte des
environs de votre destination réapparaît.
Oui (sp):
L’itinéraire est recalculé en annulant le point
de passage sélectionné.
Non:
Retourne à l’écran précédent sans supprimer
l’itinéraire.
❒ Vous pouvez également annuler l’itinéraire
à l’aide de
Chg itin dans le menu des
raccourcis.
Contrôle de l’itinéraire défini
Vous pouvez vérifier les informations relatives à
l’itinéraire entre votre position actuelle et votre
destination.
Vous pouvez sélectionner une des méthodes
suivantes : contrôle des rues/routes de passage
dans une liste ; contrôle de la forme de l’itinéraire
en faisant défiler la carte le long de l’itinéraire ;
contrôle de la distance complète de l’itinéraire
dans un seul écran.
42
44
CRB2332A_French.book Page 43 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
1
NAVI
Contrôle de l’itinéraire défini
avec la carte
Touchez “Options” dans le NAVI MENU,
puis “Visualiser itinéraire actuel”.
❒ “Visualiser itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
❒ Vous pouvez aussi visualiser le lieu en
touchant
à droite de la liste.
2
Touchez “Parcourir”.
L’écran vous permettant de sélectionner le
point de départ du défilement apparaît.
3
Touchez le point de départ du défilement.
(1)
(3)
(2)
Curseur de défilement
Itinéraire actuel
Carte:
L’écran de défilement est affiché.
➲ “Lorsque
apparaît à droite de la liste”
➞ Page 38
5
Touchez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
Contrôle de l’itinéraire défini
avec le texte
Cette fonction n’est pas disponible si votre
véhicule n’est plus sur l’itinéraire défini.
Touchez
ou
pour faire
défiler la carte.
Pour continuer le défilement après avoir retiré
votre doigt, touchez de manière prolongée
ou
.
Si nécessaire, l’échelle de la carte peut être
changée.
1
Touchez “Options” dans le NAVI MENU,
puis “Visualiser itinéraire actuel”.
❒ “Visualiser itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
2
Touchez “Profil”.
3
Vérifiez le contenu sur l’affichage.
Faites défiler la liste selon votre besoin.
Nom des rues/routes par lesquelles vous passez
Définition d’un itinéraire vers la destination
4
❒ Lorsque Profil est sélectionné en mode
mémoire navi, les informations jusqu’à la
position actuelle sur l’itinéraire sont affichées.
Chapitre 3
Vous pouvez sélectionner les rubriques
suivantes :
(1) Point de départ
(2) Point de passage (si défini)
(3) Destination
❒ Si plusieurs points de passage existent,
une liste des points de passage sur
l’itinéraire apparaît lorsque vous touchez
“Point de passage”. Touchez la position à
partir de laquelle vous souhaitez faire
défiler la carte et passez à l’étape 4.
Distance à parcourir
43
45
CRB2332A_French.book Page 44 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
4
Touchez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
❒ Lorsqu’un itinéraire de longue distance est
calculé, votre système de navigation peut
ne pas être en mesure de lister toutes les
routes. (Dans ce cas, le reste des rues
apparaîtra dans la liste à mesure que vous
progressez sur le parcours.)
Contrôle de l’aperçu de
l’itinéraire complet
Vous pouvez voir la forme complète de l’itinéraire
actuel.
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
❒ Lorsque Visualiser itinéraire actuel est
sélectionné en mode mémoire navi, les
informations jusqu’à la position actuelle sur
l’itinéraire sont affichées.
1
Touchez “Options” dans le NAVI MENU,
puis “Visualiser itinéraire actuel”.
❒ “Visualiser itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
2
Touchez “Aperçu”.
Une carte de tout l’itinéraire jusqu’à la
destination est affichée.
❒ Vous pouvez également voir l’aperçu au
moyen du menu des raccourcis si
“Aperçu itinéraire complet” est
sélectionnée dans “Sélection
raccourcis”.
Contrôle de l’itinéraire défini à
partir du menu des raccourcis
➲ “Défilement d’itinéraire” ➞ Page 43
(Étapes 3 et 4)
4
Touchez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à
votre destination
Vous pouvez définir la longueur de la zone, éviter
une zone donnée ou rechercher un nouvel
itinéraire entre le lieu où vous vous trouvez et
votre destination.
Recalcul de l’itinéraire vers la
destination au moyen du menu
Options
1
Touchez “Options” dans le NAVI MENU,
puis “Recalculer”.
Recherche à nouveau automatiquement
l’itinéraire vers la destination.
❒ “Recalculer” est affiché uniquement
lorsque l’itinéraire est défini.
❒ Vous pouvez également recalculer
l’itinéraire à l’aide de
Chg itin dans le
menu des raccourcis.
Recalcul d’une distance
spécifique sur l’itinéraire devant
votre position actuelle
1
Touchez la carte affichée.
Le menu des raccourcis apparaît.
2
Touchez
.
Vous pouvez également voir les informations sur
l’itinéraire réglé à partir du menu des raccourcis.
1
Touchez la carte affichée.
Le menu des raccourcis apparaît.
2
Touchez
3
Touchez “Profil d’itinéraire” ou
“Défilement d’itinéraire”.
➲ “Profil d’itinéraire” ➞ Page 43 (Étape 3)
.
44
46
CRB2332A_French.book Page 45 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
3
Distance de la déviation
Recherche les déviations pour une distance
spécifique sur l’itinéraire devant votre position
actuelle. Une fois l’itinéraire calculé, la carte
affichée montre les environs de votre
destination et le guidage d’itinéraire est
terminé.
NAVI
Ajouter:
Passez à la recherche de points. Une fois le
point trouvé, affichez-le sur une carte et
ajoutez-le aux points de passages en touchant
“OK”. (Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq
points de passage au total.)
Effacer:
Vous pouvez supprimer des points de passage
de la liste.
(Vous pouvez les supprimer successivement.)
Trier:
Effleurez cette touche pour afficher un écran
listant les points de passage. Touchez
ou
à gauche de la liste pour trier
manuellement les points de passage.
Touchez la distance dans la liste.
Édition des points de passage
sur l’itinéraire actuel
Vous pouvez sélectionner des points de passage
(lieux par lesquels vous souhaitez passer sur le
trajet menant à votre destination) et vous pouvez
recalculer l’itinéraire passant par ces lieux.
Édition d’un point de passage
Jusqu’à 5 points de passage peuvent être
sélectionnés et classés automatiquement ou
manuellement.
1
2
Touchez “Options” dans le NAVI MENU,
puis “Editer itinéraire actuel”.
Sélectionnez l’ordre manuel“Automatique”
ou “Original” et touchez “Fin” pour démarrer
la recherche d’itinéraire.
Sélectionnez la méthode d’édition.
3
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
Touchez “Fin”.
❒ Si vous définissez un (des) point(s) de
passage dans l’itinéraire jusqu’à votre
destination, l’itinéraire jusqu’au prochain
point de passage apparaît en vert clair. Le
reste de l’itinéraire est affiché en bleu clair.
Définition d’un itinéraire vers la destination
❒ “Editer itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
Chapitre 3
Automatique:
Vous pouvez trier automatiquement la
destination et les points de passage. Le
système montrera le point le plus proche
(distance en ligne droite) de votre position
actuelle comme point de passage 1 et triera
les autres points (y compris votre destination)
en ordre de distance à partir de votre position
actuelle.
Original:
Restaure l’ordre d’origine.
45
47
CRB2332A_French.book Page 46 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
Saut d’un point de passage
4
Sélectionnez le lieu à enregistrer et
affichez la carte.
➲ Recherche des lieux à enregistrer ➞
Page 39 à 42
Une fois la recherche terminée, une carte
apparaît, le lieu spécifié étant placé au centre.
5
Changez l’échelle de la carte et choisissez
la taille de la zone à éviter.
La zone à éviter est placée dans un cadre
rouge.
Vous pouvez ainsi augmenter au maximum
l’échelle de la carte afin que l’enregistrement
des zones à éviter soit de 100 m (0,1 mile).
6
Faites défiler la carte, réglez la position
dans le cadre rouge et touchez “OK”.
Si des points sont définis, il est possible d’éviter
le prochain point de passage sur l’itinéraire.
1
Touchez la carte affichée.
Le menu des raccourcis apparaît.
2
Touchez
3
Touchez “Sauter point de passage”.
Un message vous demande si vous souhaitez
sauter le point de passage suivant.
4
Touchez “Oui”.
Le système calcule un nouvel itinéraire
passant par les points de passage restants, en
excluant le point de passage sauté.
.
Réglage d’une Zone à éviter
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
Si vous enregistrez une Zone à éviter,
notamment une intersection encombrée ou une
zone d’embouteillage, de nouveaux itinéraires
peuvent être recalculés pour éviter cette zone.
Enregistrement d’une zone à
éviter
Cette section décrit comment enregistrer une
zone à éviter pour la première fois. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à cinq zones à éviter.
Pour arrêter l’enregistrement, touchez
“Retour”.
❒ Selon la configuration des conditions de
recherche de l’itinéraire, vous risquez de ne
pas pouvoir éviter les zones spécifiées. Un
message de confirmation apparaît alors à
l’écran.
1
Touchez “Options” dans le NAVI MENU,
puis “Zone à éviter”.
➲ Informations sur les conditions de calcul de
l’itinéraire ➞ Page 49
2
Touchez “Oui”.
3
Sélectionnez l’une des rubriques dans
“Nouvelle zone”.
Si vous enregistrez ces zones pour la première
fois, toutes les rubriques de la liste indiquent
“Nouvelle zone”.
Modification ou suppression
d’une zone à éviter
Vous pouvez changer/renommer/supprimer une
zone à éviter.
1
Touchez “Options” dans le NAVI MENU,
puis “Zone à éviter”.
2
Sélectionnez la zone que vous souhaitez
changer ou supprimer.
46
48
CRB2332A_French.book Page 47 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
3
Sélectionnez l’opération de votre choix.
3
Renommer:
Change le nom. Saisissez le nouveau nom et
touchez “OK”. Vous retournez alors au menu
Options.
Modifier:
Une zone spécifiée peut être modifiée. Pour
les étapes suivantes, reportez-vous à l’étape 3
de la section ci-avant “Enregistrement d’une
zone à éviter”.
Effacer:
Supprime une zone à éviter.
Affichage de certaines adresses
utiles sur la carte
1
Touchez la catégorie que vous voulez
afficher.
La catégorie sélectionnée est marquée. Pour
sélectionner d’autres catégories, répétez cette
étape.
❒ Pour rechercher des catégories plus
détaillées, touchez . Lorsque la liste des
sous-catégories apparaît, touchez la souscatégorie que vous souhaitez afficher puis
“Retour”.
❒ Si quelques sous-catégories sont
sélectionnées, la catégorie
correspondante est marquée en bleu. Si
toutes les sous-catégories au sein d’une
catégorie sont sélectionnées, cette
catégorie est marquée en rouge.
❒ Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100
rubriques dans la catégorie détaillées.
Enregistrement/suppression de
raccourcis d’adresses utiles
Vous pouvez enregistrer jusqu’à six raccourcisclavier pour vos adresses utiles favorites. Vous
pourrez par la suite les modifier ou supprimer.
Enregistrement d’un raccourci
d’adresse utile
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Recherche à proximité”.
2
Touchez “Config.”.
Définition d’un itinéraire vers la destination
2
Touchez “Info/Trafic” dans le NAVI
MENU, puis “Information sur les routes”.
Appuyez sur le bouton “MAP”.
Les adresses utiles de la catégorie
sélectionnée apparaissent sur la carte.
❒ Vous pouvez également afficher les
adresses utiles au moyen du menu des
raccourcis si “Information sur les
routes” est sélectionnée dans “Sélection
raccourcis”.
Chapitre 3
Les adresses utiles d’une catégorie donnée
peuvent être affichées sur une carte pour vous
permettre de vérifier leur position.
NAVI
❒ Si vous touchez l’un des raccourcis
d’adresses utiles (par ex.
), vous pouvez
rechercher directement les adresses utiles
pour la catégorie sélectionnée sur le
raccourci de l’adresse utile.
Affiche une liste de raccourcis d’adresses
utiles déjà enregistrés.
3
Touchez “Ajouter”.
Affiche une liste des catégories d’adresses
utiles.
47
49
CRB2332A_French.book Page 48 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touchez la catégorie ou
.
NAVI
4
Si vous touchez une catégorie, celle-ci est
ajoutée aux raccourcis. Après avoir touché
, veuillez passer à l’étape 5 et sélectionner
une sous-catégorie.
5
Touchez la sous-catégorie.
La catégorie sélectionnée est ajoutée à la liste
des adresses utiles.
Lorsque vous enregistrez une autre icône,
répétez les étapes 3 à 5.
Modification des critères de
calcul de l’itinéraire
Vous pouvez modifier les critères de calcul de
l’itinéraire à l’aide du menu Options.
La description suivante explique à titre d’exemple
comment modifier le nombre d’itinéraires à
rechercher.
1
Touchez “Options” dans le NAVI MENU.
2
Touchez “Itinéraire”.
Les réglages actuels apparaissent sous le
nom de la touche. Chaque fois que vous
effleurez la touche, le réglage change.
Touchez-la autant de fois que nécessaire
jusqu’à atteindre la valeur que vous souhaitez
régler.
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
❒ Vous pouvez enregistrer un raccourci
d’adresse utile en touchant “Information sur
les routes” sous “Info/Trafic” dans le NAVI
MENU ou en touchant les icônes telles que
et
sur la carte. Les étapes
d’enregistrement sont les mêmes que celles
décrites ci-dessus.
Suppression d’un raccourci
d’adresse utile
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Recherche à proximité”.
❒ Vous pouvez aussi toucher
dans le
menu raccourci ou “Info/Trafic” dans le
NAVI MENUl, puis toucher “Information
sur les routes”.
2
Touchez “Config.”.
3
Touchez “Effacer”.
Affiche une liste de raccourcis d’adresses
utiles déjà enregistrés.
4
Touchez la catégorie à supprimer.
Une marque de pointage rouge apparaît sur le
raccourci sélectionné.
Tout:
Une marque de pointage rouge apparaît sur
toutes les catégories enregistrées.
5
Touchez “Effacer”.
Supprime le raccourci sélectionné de la liste.
Rubriques pouvant être utilisées
par l’utilisateur
Cette section fournit des informations détaillées
sur chaque rubrique. Les paramètres marqués
d’un astérisque (*) sont des réglages par défaut
par défaut ou réglages d’usine.
Editer itinéraire actuel
Ceci affiche un écran pour ajouter ou supprimer
des points de passage. Pour ce faire, reportezvous à la méthode décrite à la section “Édition
des points de passage sur l’itinéraire actuel”.
❒ “Editer itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
➲ “Édition des points de passage sur l’itinéraire
actuel” ➞ Page 45
48
50
CRB2332A_French.book Page 49 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Eviter Ferry
➲ “Contrôle de l’itinéraire défini avec la carte” ➞
Page 43
Ce paramètre détermine si les ferries doivent être
pris en compte.
Oui:
Calculer un itinéraire qui évite les ferries.
Non*:
Calculer un itinéraire qui peut inclure des ferries.
➲ “Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte” ➞
Page 43
➲ “Contrôle de l’aperçu de l’itinéraire complet”
➞ Page 44
Recalculer
Recherche à nouveau automatiquement
l’itinéraire vers la destination.
❒ “Recalculer” est affiché uniquement lorsque
l’itinéraire est défini.
➲ “Recalcul de l’itinéraire vers la destination au
moyen du menu Options” ➞ Page 44
Itinéraire
Critère trajet
Eviter route à péage
Ce réglage vérifie si oui ou non des routes à
péage (y compris les zones de péage) doivent être
évitées.
Oui:
Calculer un itinéraire évitant les routes à péage (y
compris des zones de péage).
Non*:
Calculer un itinéraire pouvant inclure des routes
à péage (y compris des zones de péage).
❒ Le système peut calculer un itinéraire incluant
des routes à péage même si “Oui” est
sélectionné.
Zone à éviter
➲ À propos des zones à éviter ➞ Page 46
Calcul d’itinéraire des
différentes options avant d’en
choisir une
Vous pouvez obtenir des calculs d’itinéraire
émanant de plusieurs options d’itinéraires. Une
fois les options d’itinéraire calculées,
sélectionnez celle que vous souhaitez.
1
Réglez “Itinéraire” sur “Multiple”.
➲ Changement des conditions de recherche
➞ Page 48
2
Recherchez votre destination et
définissez l’itinéraire.
Les itinéraires calculés sont affichés en
différentes couleurs (de deux à six itinéraires).
Eviter autoroutes
Ce réglage détermine si les autoroutes doivent
être prises en compte dans le calcul de
l’itinéraire. (Un itinéraire empruntant l’autoroute
peut être calculé dans certains cas, lorsque la
destination définie est très éloignée.)
Oui:
Calculer un itinéraire qui évite les ferries.
Non*:
Calculer un itinéraire qui peut inclure des ferries.
Définition d’un itinéraire vers la destination
Ce réglage permet de vérifier si l’itinéraire a été
calculé en tenant compte du temps ou de la
distance.
Rapide*:
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le
temps de déplacement le plus court jusqu’à votre
destination.
Court:
Calculer un itinéraire avec comme priorité la
distance la plus courte jusqu’à votre destination.
❒ Le système peut calculer un itinéraire incluant
des ferries même si “Oui” est sélectionné.
Chapitre 3
Ce paramètre détermine si le système doit
calculer uniquement un itinéraire ou plusieurs.
1*:
Seul un itinéraire jugé optimum par votre
système de navigation est calculé.
Multiple:
Plusieurs options d’itinéraire sont calculées
(6 itinéraires au maximum).
NAVI
Visualiser itinéraire actuel
49
51
CRB2332A_French.book Page 50 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
3
Touchez “Suivant” pour changer
l’itinéraire affiché.
❒ Une fois l’itinéraire calculé, vous devrez
peut-être attendre un peu pour voir les
informations détaillées sur l’itinéraire
(Profil d’itinéraire) s’afficher.
5
(1)
Les informations suivantes apparaissent à
l’écran :
(1) Critère de calcul d’itinéraire
Affiche des critères définis par le menu
Options par icône.
• Par/Éviter autoroutes
• Par/Éviter route à péage
• Par/Éviter ferry
Affiche l’impossibilité de remplir les
conditions correspondant à l’icône.
• Passer par des zones à éviter
• Passer par une route à péage bien que
le réglage “Eviter route à péage” soit
sur “Oui”.
• Utiliser un ferry bien que le réglage
“Eviter Ferry” soit sur “Oui”.
(2) Distance jusqu’à votre destination
(3) Temps de voyage jusqu’à votre
destination
❒ L’option “Eviter autoroutes” peut ne pas
être prise en compte, en fonction de la
distance à la destination.
❒ Vous pouvez visualiser d’autres endroits
pendant l’affichage de l’itinéraire possible
en faisant défiler la carte. Si vous touchez
“Suivant”, l’itinéraire choisi suivant se
déplace vers le centre et la carte est
indiquée.
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destination
(3) (2)
4
Touchez “OK”.
L’itinéraire que vous avez sélectionné est
accepté et la carte des environs apparaît.
Quand vous commencez à conduire, le
guidage d’itinéraire démarre.
❒ Si les opérations décrites ci-avant ne sont
pas réalisées dans les 30 secondes qui
suivent le calcul d’itinéraire et que vous
avez déjà démarré votre véhicule,
l’itinéraire actuellement sélectionné est
automatiquement choisi.
Touchez “Information” pour consulter les
informations relatives à l’itinéraire
sélectionné.
Vous pouvez aussi voir les informations
détaillées des routes tout au long de
l’itinéraire sélectionné. (Si vous touchez
“Retour”, vous retournez à l’écran précédent.)
➲ “Défilement” ➞ Page 43 (Étapes 3 et 4)
➲ “Profil” ➞ Page 43 (Étapes 3 et 4)
50
52
CRB2332A_French.book Page 51 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Chapitre 4
NAVI
Édition des options de navigation
Icônes de carte :
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous en lieu sûr et
serrez le frein à main avant de régler votre
itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 13).
Édition des lieux enregistrés
:
Icône de domicile
:
Icône de lieu favori
1
Touchez “Configurations” dans le NAVI
MENU, puis “Sites définis”.
2
Touchez “Configurer ”Aller à””.
Pour enregistrer votre domicile, touchez
“Configurer ”Domicile””.
Le Répertoire peut contenir jusqu’à 300 lieux
enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile ou de
vos lieux favoris et des destinations que vous avez
déjà enregistrées. Cette information relative à la
position enregistrée peut également être
modifiée. De plus, au travers de l’écran tactile,
vous pourrez calculer des itinéraires vers des
lieux enregistrés. Vous gagnerez du temps si
vous enregistrez les lieux par lesquels vous
passez fréquemment.
Recherchez un lieu à enregistrer.
Vous pouvez sélectionner une méthode de
recherche sur l’affichage.
➲ Recherche par adresse ➞ Page 23
➲ Comment rechercher un lieu à enregistrer
➞ Page 39 à 42
❒ Si vous sélectionnez “Position sur la
carte”, déplacez le curseur jusqu’à la
position que vous souhaitez régler et
touchez “OK”.
4
Placez le curseur de défilement sur la
position que vous voulez enregistrer et
touchez “OK”.
5
Touchez “Sauvegar.”.
Termine l’enregistrement.
Enregistrement de votre
domicile et de votre lieu favori
Sur les 300 lieux pouvant être enregistrés, votre
domicile et vos lieux favoris peuvent être
enregistrés séparément dans le Répertoire.
L’enregistrement de votre lieu favori pour la
première fois est décrit ci-après. Vous pouvez
modifier ultérieurement les informations
enregistrées. Il peut être utile d’enregistrer son
lieu de travail ou le domicile de membres de sa
famille comme lieu favori.
Édition des options de navigation
3
Chapitre 4
❒ Le Répertoire est automatiquement mis à jour
en ordre alphabétique. Cependant, “Retour
Domicile” et “Aller à” apparaissent toujours
en haut.
❒ Les rubriques déjà enregistrées sous
“Retour Domicile” ou “Aller à” peuvent
être modifiées.
51
53
NAVI
CRB2332A_French.book Page 52 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Enregistrement d’un lieu
précédemment recherché dans
le Répertoire
Édition des options de navigation
Chapitre 4
Une fois qu’une destination ou un point de
passage a été recherché, il est automatiquement
retenu et enregistré dans l’Historique. Si une
recherche en cours est annulée, seuls les lieux
qui étaient affichés ou parcourus sur la carte, ou
les lieux pour lesquels le menu des raccourcis a
été affiché, sont retenus et enregistrés. Une fois
que 100 lieux sont enregistrés, vous pourrez
constater que les nouveaux lieux remplacent
automatiquement les anciens, du plus ancien au
plus récent. Ainsi, pour vous assurer que certains
lieux ne sont pas remplacés, veillez à les
enregistrer dans le Répertoire.
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Historique”.
2
Touchez
à droite du lieu que vous
voulez enregistrer dans le répertoire.
Édition des informations
relatives à un lieu
Dans le menu Répertoire, touchez
à droite du
lieu pour afficher le menu de commandes du
Répertoire.
Pour éditer les informations sur le lieu :
1
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Répertoire”.
2
Touchez
à droite du lieu duquel vous
souhaitez éditer les informations.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲ “Lorsque
apparaît à droite de la liste”
➞ Page 38
Ajouter :
L’écran pour sélectionner la méthode
d’enregistrement du lieu dans le répertoire
apparaît.
➲ Recherche par adresse ➞ Page 23
➲ Recherche des lieux à enregistrer ➞
Page 39 à 42
❒ Si vous sélectionnez “Position sur la
carte”, déplacez le curseur jusqu’à la
position que vous souhaitez régler et
touchez “OK”.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲ “Lorsque
apparaît à droite de la liste”
➞ Page 38
3
Touchez “Enregistrement”.
4
Touchez “Sauvegar.”.
L’enregistrement est maintenant terminé.
❒ Pour arrêter l’enregistrement, touchez
“Retour”.
➲ “Édition des informations relatives à un
lieu” ➞ Page 52
3
Touchez “Information/Modification”.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
Reportez-vous à la rubrique correspondant à
l’opération suivante. Une fois l’opération finie,
le menu Répertoire apparaît. Vous pouvez
continuer à éditer d’autres éléments
d’information, si nécessaire.
52
54
CRB2332A_French.book Page 53 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
(1) Nom
Vous pouvez saisir le nom souhaité.
(2) Nom (2ème ligne)
Le nom de la ville apparaît dans cette colonne
(Non modifiable).
(3) Numéro de téléphone
(4) Symbole
Il s’agit du symbole affiché sur la carte.
(5) Signal sonore
Il s’agit du signal sonore sélectionné.
(6) Modifier emplacement
Vous pouvez changer la position enregistrée
en faisant défiler la carte.
4
Touchez “Sauvegar.”.
Termine l’enregistrement.
Changement d’un nom
Touchez “Modifier le nom”.
2
Saisissez un nouveau nom et touchez
“OK”.
Le nom de la position actuelle apparaît dans
la boîte de texte. Supprimez le nom actuel et
saisissez un nouveau nom entre 1 et
23 caractères.
1
Touchez “Sélect. l’image”.
2
Touchez le symbole devant apparaître sur
la carte.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒ Vous ne pouvez pas changer l’image de
votre domicile ou de votre lieu favori.
Sélection du son
1
Touchez “Sélectionner le son”.
2
Sélection du signal sonore.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒ Pour entendre le signal sonore, touchez
.
Modifier emplacement
➲ “Changement de la position des lieux
enregistrés dans le Répertoire” ➞ Page 54
Suppression des informations
dans le Répertoire ou
l’Historique
Les éléments enregistrés dans le Répertoire ou
l’Historique peuvent être supprimés. Toutes les
entrées du Répertoire ou de l’Historique
peuvent être supprimées d’un coup.
Touchez “Destination” dans le NAVI
MENU, puis “Répertoire”.
Pour supprimer des éléments enregistrés
dans l’Historique, touchez “Historique”.
❒ Vous ne pouvez pas changer le nom de votre
domicile.
2
Touchez
à droite du lieu que vous
voulez supprimer.
Saisie ou modification d’un numéro de
téléphone
3
Sélectionnez la méthode de suppression.
3
Touchez “Sauvegar.”.
Les informations saisies sont enregistrées.
1
Touchez “Modif. no.tél”.
2
Saisissez un numéro de téléphone et
touchez “OK”.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒ Pour modifier un numéro de téléphone
enregistré, supprimez le numéro existant
et saisissez un nouveau numéro.
Édition des options de navigation
1
Chapitre 4
1
NAVI
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Sélection d’un symbole devant
apparaître sur la carte
Effacer cette adresse:
Supprimer le lieu choisi à l’étape 2.
53
55
CRB2332A_French.book Page 54 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
Effacer toutes Les adresses (ou Effacer
l’historique):
Supprimer toutes les données du Répertoire
ou de l’Historique des destinations.
4
Sélectionnez “Oui”.
Les donnés sélectionnées sont supprimées.
Autre option :
Non:
L’affichage décrit à l’étape 3 apparaît.
❒ Étant donné qu’il n’est pas possible de
restaurer des données supprimées, veillez
particulièrement à ne pas sélectionner
“Effacer toutes Les adresses” et “Effacer
l’historique” par inadvertance.
Changement de la position des
lieux enregistrés dans le
Répertoire
Vous pouvez sélectionner un lieu enregistré dans
le Répertoire, afficher une carte de ses environs
et changer sa position.
Édition des options de navigation
Chapitre 4
1
Dans le menu Répertoire, touchez
à
droite du lieu pour lequel vous souhaitez
changer la position.
2
Touchez “Information/Modification” puis
“Modifier emplacement”.
La carte de la zone choisie et de ses environs
apparaît.
3
Touchez l’écran pour changer sa position
puis touchez “OK”.
4
Chargement des données
relatives aux lieux enregistrés
sur un disque
Vous pouvez charger des données du répertoire
stockées sur CD-R/-RW et DVD-R/-RW dans le
système de navigation.
Cette fonction est utilisée lors du transfert de
données du Répertoire d’un système de
navigation Pioneer avec logement pour carte PC
(par ex., AVIC-900DVD) vers un système de
navigation Pioneer sans logement pour carte PC.
❒ Lorsque vous transférez des données, copiez
le dossier nommé “POINT” de la carte PC
vers le PC. Au moyen de votre PC, enregistrez
le dossier “POINT” au premier niveau d’un
CD-R/-RW et DVD-R/-RW.
1
Insérez le CD-R (-RW) dans le logement
de chargement de disque.
2
Touchez “Configurations” dans le NAVI
MENU, puis “Options système”.
3
Touchez “Lecture à partir du disque”.
La liste des groupes est affichée.
4
Touchez le groupe choisi.
5
Touchez les lieux choisis.
Les lieux sélectionnés sont marqués. Pour
charger les données d’autres lieux, répétez
cette étape.
Autre option :
Tout:
Tous les lieux sont sélectionnés (ou annulés)
d’un coup.
6
Touchez “OK”.
Les données relatives au lieu sélectionné sont
enregistrées dans le Répertoire.
Touchez “Sauvegar.”.
La position est changée.
54
56
CRB2332A_French.book Page 55 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Utilisation des informations de
trafic
(1)
(1) Nom de rue ou lieu
(2) Sens
(3) Incident
(4) Distance jusqu’à la position
(5) Le nombre d’incidents actuellement
affichés et le nombre total d’incidents
❒ Les incidents qui ont déjà été lus sont
affichés en toutes lettres sur fond blanc.
Les incidents non lus sont indiqués en
blanc.
❒ Pour visualiser la position sur une carte,
touchez
. (Des informations de trafic
sans données sur la position ne peuvent
pas être consultées sur une carte.)
:
Vous pouvez classer les informations de trafic
en ordre alphabétique.
:
Visualisation des informations
de trafic
Vous pouvez classer les informations de trafic
en fonction de l’incident.
:
Vous pouvez classer les informations de trafic
par distance à partir de votre position actuelle.
Contrôle de toutes les informations de
trafic
Touchez ou pour visualiser la liste
d’incidents.
Les lieux (noms de rue) où des incidents ont
eu lieu, sont indiqués dans la liste.
3
Sélectionnez un incident que vous
souhaitez visualiser en détail.
Les détails de l’incident sélectionné sont
affichés.
• Pour consulter les informations détaillées
relatives à un incident, touchez l’incident
choisi. Si les informations ne peuvent pas
être affichées sur un écran, touchez ou
pour visualiser les informations
restantes.
Édition des options de navigation
:
Lorsque de nouvelles informations de trafic
sont reçues, les informations actuelles sont
modifiées ou les anciennes informations sont
effacées ; la liste est réactualisée pour
correspondre à la nouvelle situation.
Chapitre 4
Les informations de trafic sont affichées à l’écran
dans une liste. Ceci vous permet de vérifier
combien d’incidents de circulation ont eu lieu,
leur emplacement et leur distance par rapport à
votre position actuelle.
2
(5)
(3)
❒ Le terme “embouteillage” utilisé dans cette
section se réfère aux types suivants
d’informations de trafic. circulation
intermittente, trafic arrêté et routes fermées/
bloquées. Ces informations sont toujours
prises en compte au moment du contrôle de
votre itinéraire et les informations relatives à
ces événements ne peuvent pas être
désactivées.
Touchez “Info/Trafic” dans le NAVI
MENU, puis “Tout le trafic”.
La liste des informations de trafic reçues est
affichée.
(4)
NAVI
Vous pouvez vérifier les informations de trafic
transmises par le service radio FM via le système
de données radio (RDS-TMC) sur l’afficheur. Ces
informations sont mises à jour régulièrement.
Lorsque vous recevez des informations de trafic,
le système de navigation affiche
automatiquement une icône pour vous informer
du trafic. Vous pouvez également décider de
recalculer ou pas l’itinéraire pour éviter un
embouteillage. (Dans ce cas, le calcul de
l’itinéraire est réalisé en prenant en compte un
embouteillage dans un rayon de 150 km
(92 miles) de la position actuelle.)
1
(2)
55
57
CRB2332A_French.book Page 56 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
4
Touchez “Retour” pour retourner à la liste
d’informations de trafic.
Une liste d’informations de trafic apparaît à
nouveau.
Contrôle des informations de trafic
relatives à l’itinéraire
1
Touchez “Info/Trafic” dans le NAVI
MENU, puis “Trafic sur itinéraire”.
Les informations de trafic réglées
actuellement sur l’itinéraire apparaissent à
l’écran.
❒ La méthode pour vérifier le contenu affiché
à l’écran est la même que pour le
“Contrôle de toutes les informations de
trafic”.
➲ “Contrôle de toutes les informations de
trafic” ➞ Page 55
Confirmation des informations de trafic
sur la carte
Édition des options de navigation
Chapitre 4
Les informations de trafic affichées sur la carte
se présentent comme suit.
,
(3) Icône pour les informations de trafic
Apparaît uniquement si l’échelle de la carte est
de 20 km ou moins.
➲ “Sélection des informations de trafic à
afficher” ➞ Page 57
Pour consulter les informations de trafic
détaillées, placez le curseur de défilement sur
une icône,
par exemple, puis touchez
.
Vous pouvez ainsi visualiser les noms des lieux
ainsi que d’autres informations.
Comment éviter un
embouteillage sur l’itinéraire
Si un embouteillage se trouve sur votre itinéraire
à moins d’1 km (0,75 mile) sur une route
ordinaire ou à 2,6 km (1,6 miles) sur une
autoroute, le système de navigation recherche
automatiquement une déviation possible.
Si un itinéraire plus intéressant peut être calculé,
l’écran suivant apparaît.
(1)
(2) (3)
(ou
(2) Une ligne indiquant la longueur des
embouteillages
Apparaît uniquement si l’échelle de la carte est
de 1 km (0,75 miles) ou moins. Circulation
intermittente : orange, Trafic arrêté : rouge,
Routes fermées/bloquées : noir.
):
(1) Nom du prestataire de service, de la
station ou fréquence radio en cours de
réception.
➲ “Sélection de la station de radio” ➞ Page 58
❒ Lorsque
est affiché, le disque DVD de
cartes doit être lu. Veuillez insérer le disque
DVD de cartes.
❒ Lorsque
est affiché, les données
doivent être chargées à partir du disque DVD
de cartes.
Si un itinéraire a été calculé, effleurez cette
touche pour vérifier s’il y a des informations de
trafic annonçant un embouteillage pour cet
itinéraire. Si aucun itinéraire n’a été calculé,
effleurez cette touche pour afficher une liste des
informations de trafic.
Différence de distance et de temps de trajet
entre l’itinéraire existant et le nouvel itinéraire
Distance séparant la position actuelle de votre
véhicule et le point d’entrée du nouvel itinéraire
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Alternat.:
Un nouvel itinéraire est affiché à l’écran.
Actuel:
L’itinéraire actuel est affiché à l’écran.
56
58
CRB2332A_French.book Page 57 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Si vous ne sélectionnez aucun itinéraire, c’est
l’itinéraire actuel qui est automatiquement
sélectionné après un petit moment.
Vérification manuelle des
informations de trafic
Si vous touchez
sur l’écran, vous pouvez
vérifier les informations de trafic annonçant des
embouteillages sur votre itinéraire.
Si un embouteillage est annoncé sur votre
itinéraire, un message apparaît vous demandant
si vous souhaitez rechercher un autre itinéraire
pour l’éviter. Si aucun embouteillage n’est prévu
sur l’itinéraire proposé, ceci est annoncé à
l’écran et vocalement.
Retour:
Le message disparaît et l’écran affiche à nouveau
la carte.
NAVI
OK:
Sélectionnez l’itinéraire à afficher à l’écran.
❒ En mode mémoire navi, vous pouvez
seulement effleurer la touche Retour.
Sélection des informations de trafic à
afficher
Sélectionnez le type d’informations de trafic à
afficher sur le système de navigation.
1
Touchez “Info/Trafic” dans le NAVI
MENU, puis “Paramètres trafic”.
L’icône correspondant aux informations de
trafic affichées apparaît à l’écran.
2
Touchez “Modifier”.
Si un embouteillage est annoncé sur
l’itinéraire
Le nom des élément d’informations de trafic
et la liste des icônes apparaît à l’écran.
3
Touchez l’élément d’informations de
trafic devant être affiché.
Une marque de pointage rouge apparaît à
côté de l’élément d’informations de trafic
sélectionné.
Chapitre 4
Si vous recevez des informations annonçant un
embouteillage, le message signalant la présence
d’embouteillage apparaît.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Oui:
L’itinéraire est recalculé en tenant compte des
embouteillages.
Non:
Le message disparaît et l’affichage de la carte
réapparaît.
Liste:
La liste de toutes les informations de trafic est
affichée.
❒ Pour sélectionner toutes les information
de trafic, touchez “Tout”.
❒ Touchez “Retour” si vous ne voulez pas
ajouter les informations de trafic
sélectionnées.
Si aucun embouteillage n’est annoncé
sur l’itinéraire
Si vous ne recevez pas d’informations annonçant
d’embouteillage, le message vous informant
qu’aucun embouteillage n’est annoncé pour
l’itinéraire choisi apparaît.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Liste:
La liste de toutes les informations de trafic est
affichée.
Édition des options de navigation
❒ En mode mémoire navi, aucune information
détaillée n’est disponible pour les
informations de trafic Liste.
4
Touchez “Fin”.
L’icône des informations de trafic
sélectionnée est ajoutée à l’écran.
5
Touchez “Retour”.
57
59
CRB2332A_French.book Page 58 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
Sélection de la station de radio
Le tuner RDS du système de navigation se met
automatiquement sur la station de radio pour
recevoir les informations de trafic disponibles
(station RDS-TMC). Si la réception est mauvaise,
vous pouvez passer à une autre station
manuellement. Une fois la station de radio
sélectionnée, le système se met
automatiquement sur les stations fournissant
des informations de trafic selon la position du
véhicule.
Sélection à partir des stations RDSTMC pré-enregistrées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à cinq
stations RDS-TMC (Stations de présélection).
Vous pouvez sélectionner, à partir de la liste des
stations RDS-TMC, la station que vous voulez
écouter.
1
Touchez “Info/Trafic” dans le NAVI
MENU, puis “Recherche de station
manuelle”.
La liste des stations RDS-TMC enregistrées
apparaît. La liste des stations de
radiodiffusion (Stations de présélection) ne
peut être utilisée que si les stations ont été
enregistrées.
2
Sélectionnez une station de radio dans la
liste.
Syntonisation sur une station RDSTMC avec une bonne réception
1
2
Touchez “Info/Trafic” dans le NAVI
MENU, puis “Recherche de station
manuelle”.
Touchez “Suivante”.
La recherche des stations de radio
disponibles peut se faire automatiquement. Si
une station de radio avec une bonne réception
est trouvée, la syntonisation s’arrête.
La station RDS-TMC sélectionnée
Édition des options de navigation
Chapitre 4
Passage à la station RDS-TMC spécifiée.
Sauver:
Enregistrez la station RDS-TMC actuelle dans
la liste de présélection. Si vous avez déjà
enregistré cinq stations dans la liste,
sélectionnez-en une pour l’effacer.
❒ Si vous voulez continuer à chercher une
autre station, répétez la procédure.
3
Touchez “OK”.
Permet de passer à la station RDS-TMC
sélectionnée et de retourner au menu
Informations.
Changement de l’image
d’arrière-plan
• Avant de graver un CD-R/-RW et DVD-R/RW, vérifiez que l’espace total du CD-R/RW et DVD-R/-RW est supérieur à l’espace
indiqué ci-dessous lors de
l’enregistrement des données fictives et
autres informations de remplissage. Si ce
n’est pas le cas, l’unité de DVD intégrée
risque de ne pas reconnaître le disque.
— CD-R/-RW : 1,8 MB
— DVD-R/-RW : 170 MB
Sur l’écran de commande des menus, vous
pouvez choisir l’image que vous souhaiteriez
avoir en arrière-plan. Certaines images sont déjà
enregistrées, mais vous pouvez également
utiliser des images (au format JPEG) créées sur
un ordinateur ou provenant d’un appareil photo
58
60
CRB2332A_French.book Page 59 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Pour enregistrer les images d’origine sur un
CD-R/-RW et DVD-R/-RW, créez un dossier
nommé “PICTURES” sur un CD-R/-RW et
DVD-R/-RW et enregistrez-y les images. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 20 fichiers image
dans le dossier PICTURES.
2
Touchez “Configurations” dans le NAVI
MENU, puis “Options système”.
3
Touchez “Réglage du fond d’écran”.
L’image sélectionnée pour chaque écran est
indiquée à droite des rubriques “Ecran
splash”, “Arrière-plan de navigation” et
“Arrière-plan audio-visuel”.
4
Touchez “Ecran splash”, “Arrière-plan de
navigation” ou “Arrière-plan audiovisuel”.
5
Touchez “Importation depuis le disque”.
La liste des images enregistrées sur le disque
apparaît.
Cet écran vous permet de sélectionner la
rubrique suivante :
“Retour à l’original”:
L’image utilisée à l’origine, au moment de
l’achat du système, est sélectionnée.
❒ Seul quand le DVD de cartes Pioneer est
inséré, vous pouvez sélectionner “Retour
à l’original”. Seul quand un CD-R/-RW ou
DVD-R/-RW est inséré, vous pouvez
sélectionner “Importation depuis le
disque”.
❒ À l’étape 5, pour sélectionner une image
d’arrière-plan enregistrée sur le disque
DVD de cartes Pioneer, touchez toute
autre option que “Importation depuis le
disque”.
6
Touchez l’image de votre choix pour
l’arrière-plan.
❒ Cependant, vous ne pouvez pas utiliser un
CD-R/-RW ou DVD-R/-RW contenant des
fichiers MP3 ou la partie des données audio
(session CD Audio) pour la fonction “Réglage
du fond d’écran”.
❒ Seules les images de format JPEG (.jpg ou
.JPG) peuvent être utilisées comme image
d’arrière-plan.
❒ Vous pouvez uniquement utiliser des
caractères standard (alphabet des
minuscules et majuscules : A-Z, a-z) et des
chiffres (0-9) pour le nom de fichier de l’image
d’arrière-plan (les caractères internationaux
[accentués] ne peuvent pas être utilisés).
❒ La résolution d’image maximale admise est
de 2 048×1 536 pixels. Nous ne garantissons
pas un bon affichage des images de plus
grande taille.
❒ Les images au format JPEG progressif ne
peuvent pas être utilisées.
Édition des options de navigation
Insérez un disque dans le logement de
chargement de disque.
Chapitre 4
1
NAVI
numérique. Si vous enregistrez les images sur un
CD-R/-RW ou DVD-R/-RW, vous pouvez les
utiliser comme images d’arrière-plan. Les deux
types d’images d’arrière-plan suivants peuvent
être changés :
• Ecran splash: c’est l’écran qui apparaît au
démarrage du système de navigation.
• Arrière-plan audio-visuel: l’arrière-plan de
l’écran pendant les commandes audio ou la
reproduction.
• Arrière-plan de navigation: l’arrière-plan de
l’écran du menu de navigation.
Le DVD de cartes Pioneer contient plusieurs
images d’arrière-plan. Pour les utiliser, insérez le
DVD de cartes Pioneer.
À titre d’exemple, nous décrivons ci-après une
méthode pour changer l’image d’arrière-plan et
charger une image d’un CD-R/-RW et DVD-R/-RW
sur le système de navigation comme image
d’arrière-plan.
59
61
CRB2332A_French.book Page 60 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
7
Précisez comment l’image doit être
affichée.
Vous pouvez sélectionner les rubriques
suivantes :
“Centre”:
L’image sélectionnée est affichée au centre
de l’écran.
“Répétition”:
L’image sélectionnée est répétée pour couvrir
tout l’écran.
L’image d’arrière-plan commence à changer.
Après un bref instant, la nouvelle image
d’arrière-plan apparaît.
❒ Quand vous sélectionnez des images
enregistrées sur le DVD de cartes Pioneer,
vous ne pouvez pas choisir la méthode
d’affichage.
❒ Quand l’image commence à changer, ne
coupez pas le moteur avant que le
message indiquant que le changement de
l’image est terminé n’apparaisse.
Chapitre 4
8
Vous pouvez modifier les valeurs affichées par les
instruments à gauche et à droite de l’affichage
des Dynamique des véhicules.
Tant que l’apprentissage initial du capteur n’est
pas terminé, seules la tension et l’horloge sont
disponibles.
1
Passez à l’affichage des Dynamique des
véhicules.
➲ Changement du mode d’affichage de carte
➞ Page 33
2
Touchez l’instrument de gauche ou de
droite.
Les touches de l’écran tactile sont affichées.
3
Touchez les rubriques que vous voulez
afficher.
Touchez “Fin”.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
“Sélectionner une autre image”:
Permet de passer à une autre image. Retour à
l’étape 5.
“Changer d’image de fond”:
Sélectionnez cette option pour changer
successivement les arrière-plans de l’écran de
démarrage, du mode audio ou de navigation.
Retour à l’étape 3.
❒ Lorsque le système de navigation est
réinitialisé ou que le réglage de la langue
est modifié, l’image d’arrière-plan peut
revenir à l’image d’origine. (Le système
peut revenir à l’image d’origine également
pour d’autres raisons.) Dans ce cas, réglez
à nouveau l’image d’arrière-plan.
Édition des options de navigation
Réglage de l’affichage
Dynamique des véhicules
Vous pouvez sélectionner les rubriques
suivantes.
“Tension”:
Affiche l’alimentation et la tension fournies
par la batterie du système.
“Accélération”:
Affiche l’accélération en marche avant. Le
signe + indique l’accélération alors que le
signe – indique la décélération.
“Accélération latérale”:
Affiche l’accélération vers la gauche ou la
droite, lorsque vous tournez notamment. Le
signe + indique un virage à droite, alors que
le signe – indique un virage à gauche.
“Vitesse angulaire”:
Affiche l’angle de braquage du véhicule
pendant une seconde (de combien il a tourné
pendant une seconde).
“Pente”:
Affiche le mouvement vertical du véhicule. Le
signe + représente l’angle montant, tandis
que le signe – représente l’angle descendant.
60
62
CRB2332A_French.book Page 61 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Contrôle des conditions de
navigation
Vous pouvez vérifier les conditions de navigation,
y compris les conditions de conduite d’un
véhicule, l’état de positionnement par satellite,
l’état d’apprentissage du capteur 3D et l’état des
connexions par câble.
Touchez “Configurations” dans le NAVI
MENU, puis “Info matériel”.
2
Touchez “Capteur 3D”.
L’écran d’état du Capteur 3D apparaît.
❒ Si le ND-PG1 est connecté, la valeur de calcul
de distance ne peut pas être remplacée
automatiquement.
(5) Vitesse
La vitesse détectée par le système de
navigation est indiquée. (La valeur indiquée
peut être différente de la vitesse réelle du
véhicule, vous ne devez donc pas l’utiliser à la
place de l’indicateur de vitesse de votre
véhicule.)
(6) Vitesse d’accélération ou de
décélération
La vitesse d’accélération ou de décélération
de votre véhicule est indiquée ainsi que la
vitesse de rotation de votre véhicule en virage,
vers la gauche ou la droite.
(7) Inclinaison
La pente d’une rue/route est indiquée.
Pour effacer des valeurs...
(1)
(2)
(3)
Pour effacer un résultat d’apprentissage
enregistré dans “Distance”, “Impulsion vitesse
cumulée” ou “Etat apprt.”, touchez le résultat
concerné puis “Effacer”.
(4)
(6) (7) (5)
(1) Distance
La distance de conduite est indiquée.
❒ Le système de navigation peut utiliser
automatiquement sa mémoire à capteur
montée sur l’extérieur des pneus.
Édition des options de navigation
1
❒ Lorsque les pneus ont été changés ou que des
chaînes ont été montées, le fait d’activer
l’impulsion de vitesse permet au système de
détecter une éventuelle variation de diamètre
de pneu et remplace automatiquement la
valeur pour le calcul des distances.
Chapitre 4
Contrôle de l’état
d’apprentissage du capteur et
des conditions de conduite
(2) Impulsion vitesse cumulée
Le nombre total d’impulsions de vitesse est
indiqué.
(3) Etat apprt.
Le mode de conduite courant est indiqué.
(4) Degré d’apprentissage
Les capteurs en état d’apprentissage de
situations de distance (Distance), virage à
droite (Direction Droite), virage à gauche
(Direction Gauche), et détection 3D
(Détection 3D) sont indiqués par la longueur
des barres.
NAVI
“Direction”:
Affiche le sens de conduite de votre véhicule.
“Horloge”:
Affiche l’heure actuelle.
“Ajuster apparence”:
Touchez “Ajuster apparence” pour afficher
un écran de sélection des motifs d’écran.
Touchez l’un des motifs affichés à l’écran
pour le valider.
❒ Si vous touchez “Reset maintien max.”,
les valeurs maximum et minimum (ligne
verte) indiquées dans “Accélération” et
“Accélération latérale” sont
réinitialisées.
❒ Vous ne pouvez pas modifier le compteur
de vitesse au centre.
❒ Si vous sélectionnez le Mode démo. dans
le menu Configurations, vous pouvez
effectuer une démonstration avec des
valeurs au hasard.
61
63
NAVI
CRB2332A_French.book Page 62 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Contrôle des connexions des
câbles et des positions
d’installation
Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre
le système de navigation et le véhicule. Vérifiez
aussi s’ils sont connectés dans les positions
appropriées.
1
Touchez “Configurations” dans le NAVI
MENU, puis “Info matériel”.
2
Touchez “Vérification connexions”.
L’écran de vérification des connexions
apparaît.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(5) Tension d’alimentation
L’affichage indique l’alimentation (valeur de
référence) fournie par la batterie du véhicule
pour le système de navigation. Si la tension
n’est pas comprise entre 11 et 15 V, vérifiez
que la connexion du câble d’alimentation est
bonne.
(6) Illumination
Lorsque les phares ou les veilleuses d’un
véhicule sont allumés, “Oui” s’affiche. (Si le
câble orange/blanc n’est pas connecté, “Non”
apparaît.)
(7) Signal Retour
Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le
signal passe à “Elevée” ou “Faible”. (La
valeur affichée dépend du véhicule.)
Édition des options de navigation
Chapitre 4
(1) Impulsion vitesse cumulée
La valeur de l’impulsion de vitesse détectée
par le système de navigation est affichée. “0”
s’affiche lorsque le véhicule est immobile.
(2) Antenne GPS
Indique l’état de connexion de l’antenne GPS,
la sensibilité à la réception, ainsi que le
nombre de satellites recevant le signal.
Si le signal est reçu correctement, “OK”
s’affiche. Si la réception est mauvaise,
“Incorrect” apparaît.
(3) Position d’Installation
La position d’installation du système de
navigation est affichée.
Si le système est installé correctement, “OK”
apparaît. Cela indique si la position
d’installation du système de navigation est
correcte ou non. Si le système de navigation
est installé avec un angle extrême supérieur à
la limite définie pour l’angle d’installation,
“Angle incorrect” s’affiche. Si l’angle du
système de navigation a changé, “Vibration
excessive” s’affiche.
(4) Frein de parking
Quand le frein à main est serré, “Oui”
s’affiche. Quand le frein à main est desserré,
“Non” s’affiche.
62
64
CRB2332A_French.book Page 63 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Chapitre 5
NAVI
Personnalisation du système de navigation
3
Touchez “Sélectionner km / miles”.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles lorsque votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous en lieu sûr et
serrez le frein à main avant de régler votre
itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 13).
Chapitre 5
Modification de la configuration
par défaut
1
2
Touchez “Configurations” dans le NAVI
MENU.
Le menu Configurations apparaît.
Touchez “Options système”.
L’écran change. “km” apparaît sous
“Sélectionner km / miles” pour indiquer que
cette fonction est réglée sur “km”.
❒ Lorsque vous effleurez les touches sous
lesquelles un paramètre est affiché, le
réglage correspondant change. Lorsque
vous effleurez les touches sous lesquelles
aucun paramètre n’est affiché, un écran
de réglage apparaît.
❒ Touchez “Retour” pour passer au menu
Configurations.
“Miles” s’affiche sous “Sélectionner km /
miles” pour indiquer que “Sélectionner km /
miles” est réglé sur “Miles”.
Pour changer un autre réglage, sélectionnez
la rubrique que vous voulez changer et
répétez la procédure de l’étape 3.
Rubriques pouvant être
modifiées par les utilisateurs
Cette section décrit les détails des paramètres
pour chaque rubrique. Les paramètres marqués
d’un astérisque (*) sont des réglages par défaut
par défaut ou réglages d’usine.
Personnalisation du système de navigation
Pour une utilisation plus facile, vous pouvez
personnaliser certains paramètres par défaut,
comme les fonctions de navigation et l’affichage
des informations.
L’exemple qui suit décrit comment modifier la
configuration. Dans cet exemple, le paramètre
“Sélectionner km / miles est réglé sur “Miles”.
63
65
NAVI
CRB2332A_French.book Page 64 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Volume
Options système
Il permet de régler le volume sonore pour la
navigation.
Vous pouvez régler séparément le volume sonore
du guidage d’itinéraire et du bip.
Pour afficher l’écran de réglage du Volume,
touchez Volume dans le menu Configurations.
Pour afficher les options du système, touchez
“Options système” dans le menu
Configurations.
Personnalisation du système de navigation
Chapitre 5
Sélection de la langue
❒ Si vous avez modifié le Volume au moyen de la
touche “Volume” dans le menu
Configurations, vous pouvez toucher “Retour”
pour retourner à l’écran du menu
Configurations.
Volume guidage
Touchez “+” ou “–” pour régler le volume du
guidage.
Volume bip
Touchez “+” ou “–” pour régler le volume du bip.
Sourdine guid. voc.
Ce paramètre détermine comment le volume de
la source audio est automatiquement mis en
sourdine pendant le guidage vocal.
Oui*:
Pendant le guidage vocal, le volume sonore de la
source audio est automatiquement mis en
sourdine.
Non:
Le volume sonore de la source audio reste
inchangé pendant le guidage vocal.
➲ Permet de régler la langue d’affichage ➞
Page 122
Une fois la langue modifiée, l’installation du
programme démarre.
• Une fois que le programme d’installation a
été lancé, ne coupez pas le moteur de votre
véhicule et ne désactivez pas le système
de navigation tant que l’installation n’est
pas terminée et que la carte des environs
apparaît.
Sélectionner km / miles
Ce paramètre contrôle l’unité de distance
affichée sur votre système de navigation.
km *:
Affiche les distances en kilomètres.
Miles:
Affiche les distances en miles.
Mile&yard:
Affiche les distances en miles et yards.
❒ Quand Sourdine guid. voc. est activé
(“Oui”), pensez à régler les paramètres de
Mute Input/Guide dans le AV MENU sur
Mute ou ATT.
➲ “Changement de la mise en sourdine/
atténuation du son” ➞ Page 115
64
66
CRB2332A_French.book Page 65 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Réglage angle instal.
Autoroute
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être augmentée par pas
de 5 km de 60 km à 150 km (120 km*).
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
augmentée par pas de 5 miles de 30 miles à
120 miles (80 miles*).
NAVI
Vous pouvez corriger l’angle d’installation du
système de navigation. Cela permet d’améliorer
la précision de l’apprentissage du capteur même
lorsque l’unité n’est pas face au centre.
Sélectionnez la direction du panneau LCD :
gauche, centre et droite. Vérifiez vers quelle
direction est tournée le panneau LCD et utilisez la
touche correspondante.
Réglage du fond d’écran
➲ “Changement de l’image d’arrière-plan” ➞
Page 58
Lecture à partir du disque
❒ Si l’“Etat apprt.” du “Capteur 3D” est réglé
sur “Hybride simple”, l’angle d’installation
peut être corrigé.
Sélection raccourcis
Sélectionnez les raccourcis pour afficher sur la
carte. À l’écran, les rubriques avec des marques
de pointage rouges sont affichées sur la carte.
Touchez le raccourci de votre choix pour
l’afficher puis “Fin” lorsqu’une marque de
pointage rouge apparaît. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à trois raccourcis.
Vitesse moyenne
Pour calculer l’heure estimée d’arrivée et le
nombre d’heures requis pour atteindre la
destination, réglez la vitesse moyenne sur
autoroute ou route normale à l’aide de “+” et “–”.
Route normale second.
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être augmentée par pas
de 5 km de 20 km à 110 km (40 km*).
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
augmentée par pas de 5 miles de 10 miles à
100 miles (30 miles*).
Route normale princip.
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être augmentée par pas
de 5 km de 20 km à 150 km (60 km*).
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
augmentée par pas de 5 miles de 10 miles à
120 miles (40 miles*).
: Enregistrement*
Enregistre dans le Répertoire les informations
sur la position indiquée par le curseur de
défilement.
Personnalisation du système de navigation
“Face à gauche”:
Utilisez cette fonction lorsque l’angle du centre
vers la gauche est égal ou supérieur à 5°
“Face au centre”* :
Utilisez cette fonction quand l’angle du centre
vers la gauche et la droite est inférieur à 5°.
“Face à droite” :
Utilisez cette fonction lorsque l’angle du centre
vers la droite est égal ou supérieur à 5°
Chapitre 5
➲ “Chargement des données relatives aux lieux
enregistrés sur un disque” ➞ Page 54
: Recherche de proximité*
Recherche les adresses utiles à proximité du
curseur de défilement.
➲ “Recherche des repères autour du curseur de
défilement” ➞ Page 41
: Réglage du volume*
Règle le volume sonore de la navigation.
➲ “Volume” ➞ Page 64
: Aperçu itinéraire complet
Affiche l’itinéraire entier actuellement
sélectionné.
65
67
NAVI
CRB2332A_French.book Page 66 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
: Information sur les routes
Affichage sur la carte des repères correspondant
aux adresses utiles environnantes.
➲ “Affichage de certaines adresses utiles sur la
carte” ➞ Page 47
: Carnet d’adresses
Affiche le Répertoire.
➲ Édition du Répertoire ➞ Page 51
: Options itinéraire
Affiche le menu Options.
Personnalisation du système de navigation
Chapitre 5
➲ Affiche le menu Options➞ Page 48
: Editer itinéraire actuel
Affiche un écran pour ajouter ou supprimer des
points de passage.
➲ Ajout ou suppression de points de passage ➞
Page 45
: Trafic sur route
Affiche une liste d’informations de trafic de
l’itinéraire.
➲ Affiche les informations de trafic relatives à
l’itinéraire ➞ Page 56
Options affichage carte
Pour afficher les options d’affichage de la carte,
touchez “Options affichage carte” dans le
menu Configurations.
Guidage A/V
Permet, si l’écran affiché n’est pas l’écran de
navigation, de passer automatiquement de
l’écran AV à l’écran de navigation lorsque votre
véhicule approche d’un point de guidage tel
qu’une intersection.
Oui*:
Passe de l’écran mode audio à l’écran de
navigation.
Non:
L’écran ne change pas.
Type d’affichage
Pour améliorer la visibilité de la carte la nuit, vous
pouvez changer la combinaison des couleurs
d’affichage.
Nuit*:
Vous pouvez modifier la combinaison de
couleurs d’une carte selon que les phares du
véhicule sont allumés ou éteints.
Jour:
La carte est toujours affichée avec des couleurs
brillantes.
Gros-plan d’intersection
Ce réglage permet de passer à une carte
agrandie autour de l’endroit où votre véhicule
approche d’une intersection, quitte/prend
l’autoroute ou parvient à une intersection.
Oui*:
L’affichage passe à une carte agrandie.
Non:
L’affichage ne passe pas à une carte agrandie.
Flèches en A/V
Mémoire trajet
L’affichage des témoins de passage peut se faire
selon les options suivantes.
toujours:
Affiche les témoins de passage de tous les
trajets.
par trajet:
Affiche les témoins de passage mais les efface
lorsque le système de navigation est mis hors
tension (lorsque vous coupez le moteur de votre
véhicule).
Non*:
N’affiche pas les témoins de passage.
Règle l’affichage des informations de guidage
sous forme de flèches sur l’écran de commandes
audio.
Oui*:
Affiche les informations de guidage sous forme
de flèches en mode audio.
Non:
N’affiche pas les informations de guidage sous
forme de flèches en mode audio.
❒ Si vous utilisez une source vidéo, les flèches
ne peuvent pas être affichées.
66
68
CRB2332A_French.book Page 67 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Configurer ”Aller à”
Pour afficher les options du système, touchez
“Sites définis” dans le menu Configurations.
➲ Enregistrement et changement de votre lieu
favori ➞ Page 51
NAVI
Sites définis
Mode démo.
Configurer ”Domicile”
Carte en mémoire
La zone mémoire est la zone dans la carte lue en
avance pour le mode mémoire navi.
Il y a deux façons de régler la zone mémoire.
❒ Si vous éjectez le DVD de cartes pendant la
démo, le mode Démo s’arrête.
Heure
➲ Réglages de l’heure ➞ Page 123
Autour de la position actuelle
La mémoire restitue un carré dont les côtés
représentent environ 17 km (10,6 miles) et la
position sélectionnée est centrée.
Indiquez la carte que vous souhaitez enregistrer
dans la mémoire en touchant , ,  ou .
Réglez ensuite l’échelle de la carte à votre gré et
touchez “OK”.
Si vous touchez de manière prolongée , , 
ou  vous pouvez faire défiler rapidement l’écran
de carte.
❒ Une région non enregistrée sur le DVD de
cartes ne peut pas être mémorisée.
Horaire d’été.
Choisissez de prendre en compte ou pas l’heure
d’été.
Oui:
L’heure d’été est prise en compte.
Non*:
L’heure d’été n’est pas prise en compte.
Personnalisation du système de navigation
Permet de régler l’horloge du système et le
décalage horaire (+, –) par rapport à l’heure
réglée à l’origine sur ce système de navigation.
Vous pouvez aussi activer/désactiver l’heure
d’été.
Chapitre 5
➲ Enregistrement et changement de votre
domicile ➞ Page 51
Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les
boutiques. Après définition d’un itinéraire, la
simulation du guidage jusqu’à destination est
automatiquement affichée. Normalement, mettez
ce paramètre sur “Non”.
Oui:
Répétez le trajet de démonstration.
Non*:
Le mode Démo est désactivé.
❒ En début ou fin de la période d’été, cette unité
ne modifie pas automatiquement le réglage
de l’heure d’été.
➲ Changement du réglage de l’heure d’été ➞
Page 123
Autour de l’itinéraire actuel
Enregistre l’itinéraire actuellement sélectionné
dans la zone de mémoire. L’itinéraire de
destination s’affiche à l’écran. Touchez “OK”
pour mémoriser la zone.
❒ Le volume d’informations pouvant être
enregistré dans la zone de mémoire
correspond environ à 10,6 km (6,6 miles) aux
alentours de l’itinéraire.
67
69
CRB2332A_French.book Page 68 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI
Modifier position actuelle
Touchez l’écran pour régler la position actuelle et
afficher le sens de déplacement du véhicule sur
la carte.
Info matériel
Personnalisation du système de navigation
Chapitre 5
Pour afficher les options du système, touchez
“Info matériel” dans le menu Configurations.
Vérification connexions
➲ “Contrôle des connexions des câbles et des
positions d’installation” ➞ Page 62
Capteur 3D
➲ “Contrôle des conditions de navigation” ➞
Page 61
Ecran d’info service
Affiche le numéro de production du disque et des
informations relatives à la version.
Restaurer configuration
d’origine
Réinitialise différents paramètres enregistrés
dans le système de navigation et restaure les
paramètres par défaut ou configurés en usine.
Pour restaurer les réglages d’usine, touchez
“Oui”.
❒ Pour revenir aux options par défaut, veuillez
vous reporter aux “Informations sur écran” à
la fin de ce manuel.
68
70
CRB2332A_French.book Page 69 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Chapitre 6
AV
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Ce chapitre décrit comment afficher le AV MENU
pour accéder aux commandes AV et faire
fonctionner l’unité DVD et la radio.
Comment afficher chaque menu
Appuyez sur le bouton VOLUME pour
passer à l’écran de commandes audio.
2
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
à AV MENU.
Chapitre 6
1
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
69
71
CRB2332A_French.book Page 70 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
AV
3
Touchez “Sound”, “Function” ou “System” pour accéder au menu que vous souhaitez
commander.
Chaque menu est affiché. Les rubriques qui ne peuvent pas être utilisées selon les sources ou
conditions sont indiquées en gris.
❒ Si vous touchez “AV Source”, l’écran passe à AV Source.
Menu Function
(2)
(3)
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
(1)
Menu Sound
Menu System
❒ Quand la source est désactivée (“OFF”), la touche “Function” devient “Initial”.
(1) Touche Function
Effleurez cette touche pour entrer dans le menu Function pour chaque source.
➲ Utilisation du menu Function ➞ “Commande à l’aide du menu Function” et “Commandes
avancées de <chaque source>”
(2) Touche Sound
Effleurez cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
➲ Utilisation du menu Sound ➞ Page 107
(3) Touche System
Effleurez cette touche pour sélectionner diverses fonctions de configuration.
➲ Utilisation du menu System ➞ Page 115
4
Touchez MENU pour retourner à l’affichage de chaque source.
70
72
CRB2332A_French.book Page 71 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
DivX
(1)
(12)
(3)
(4)
Cette section explique le fonctionnement du
DVD-Vidéo, CD, MP3/WMA/AAC ou DivX.
(15)
❒ Les consignes de manipulation de chaque
média se trouvent dans la section
“Manipulation et entretien du disque”.
➲ Commandes communes des sources DISC
➞ Page 72
➲ “Autre fonction du DVD-Vidéo/DivX” ➞
Page 76
➲ Changement de l’écran d’affichage ➞
Page 74
(1) Icône source
DVD-Vidéo
(2)
(7)
(3)
(2) Indicateur du numéro du titre
(4)
(5)
(6)
Chapitre 6
(1)
(14)
(3) Indicateur du numéro du fichier ou du
chapitre
(4) Indicateur de temps de lecture
(5) Indicateur d’angle de vue
(7) Indicateur de la langue de la bande son
(8) Indicateur de numéro de la piste
(1)
(8)
(9)
(9) Indicateur Lecture répétée/aléatoire/du
début des pistes
Les symboles ci-dessous indiquent l’état de
lecture en cours
et la plage de lecture répétée : Affiche la
plage de lecture répétée
: Lecture aléatoire
: Lecture du début des pistes
(4)
(10) Affichage des informations détaillées
Affiche le titre de la piste, du disque et le nom de
l’artiste.
: Titre de la piste
: Artiste
: Titre du disque (de l’album)
(10)
ROM (fichiers MP3/WMA/AAC)
(1)
(12)
(8)
(4)
(13)
❒ Le symbole “–” apparaît lorsque l’information
correspondant n’est pas disponible.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
(6) Indicateur de la langue des sous-titres
CD
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
(6)
❒ L’unité DVD intégrée de cette unité reconnaît
plusieurs types de média comme les sources
suivantes :
— DVD-Vidéo : “DVD-V”
— Données audio (CD-DA) : “CD”
— Fichiers audio compressés (MP3/WMA/
AAC) : “ROM”
— Fichiers vidéo DivX : “DivX”
AV
Fonctionnement de l’unité de
DVD intégrée
(11) Indicateur de nom de dossier en cours
(12) Indicateur du numéro de dossier
(13) Indicateur du type de fichier
(10)
(9)
(11)
(14) Indicateur audio
(15) Indicateur de répétition
71
73
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
AV
CRB2332A_French.book Page 72 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Changement de types de fichiers
média
Commandes des touches de
l’écran tactile
Lorsqu’un disque avec plusieurs types de fichiers
média (DivX et MP3 notamment) est en cours de
reproduction, vous pouvez permuter entre les
différentes types de fichier média à reproduire.
1
Pour sélectionner l’unité de DVD
intégrée, touchez “DISC” dans l’écran AV
Source.
Pour faire apparaître l’icône source, touchez
l’écran. Si aucun disque n’est inséré dans le
système de navigation, vous ne pouvez pas
sélectionner “DISC” (unité de DVD intégrée).
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
2
Touchez l’écran pour afficher les touches
de l’écran tactile.
1
Touchez “Media” pour permuter entre les
différents types de fichiers média.
Touchez “Media” pour permuter entre les
types de fichiers média suivants :
CD (données audio (CD-DA)) — ROM (fichiers
MP3/WMA/AAC) — DivX (fichiers vidéo DivX)
❒ Il y a parfois un délai entre le démarrage de la
lecture et le son émis, tout particulièrement
pour la lecture de disques multi-session et de
disques avec plusieurs dossiers. Lors de la
lecture, Reading Format s’affiche.
❒ Selon leur numéro, les fichiers sont lus en
ordre croissant. Les dossiers qui ne
contiennent aucun fichier sont sautés. (Si le
dossier 001 (ROOT) ne contient aucun fichier,
la lecture débute avec le dossier 002.)
❒ Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire
variable), le temps de lecture n’est pas affiché
correctement si l’avance ou le retour rapide
est utilisé.
❒ Si plus de 255 pistes sont enregistrées dans le
dossier, la liste de pistes ne s’affiche pas tout
de suite.
Touches tactiles (DVD-Vidéo, page 1)
❒ L’écran suivant apparaît à l’arrêt du
véhicule. Quand le véhicule est en
mouvement, les touches tactiles changent
de forme.
(2)
(1)
(2)
(6)
(7)
(4) (3)
Touches tactiles (DVD-Vidéo, page 2)
(5)
(7)
(4)
(3)
72
74
CRB2332A_French.book Page 73 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touches tactiles (CD)
(1)
(3)
Touches tactiles (ROM)
(2)
(1)
(5)
(2)
Touches tactiles (DivX, page 1)
(2)
(1)
(5)
(2)
(6)
(7)
(4)
(3)
Touches tactiles (DivX, page 2)
CD, ROM : Saut d’une piste précédente
ou suivante
Si vous touchez , vous passez au début de
la piste suivante. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début de la piste en
cours. Si vous effleurez à nouveau cette
touche, vous passez à la piste précédente.
Vous pouvez également utiliser le bouton 
ou  pour sélectionner une piste.
DivX : Saut d’un fichier précédent ou
suivant
Si vous touchez , vous passez au début du
fichier suivant. Si vous touchez  une fois,
vous passez au début du fichier en cours. Si
vous touchez à nouveau, vous passez au
fichier précédent.
Vous pouvez également utiliser le bouton 
ou  pour sélectionner un fichier.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
❒ L’écran suivant apparaît à l’arrêt du
véhicule. Quand le véhicule est en
mouvement, les touches tactiles changent
de forme.
Chapitre 6
(3)
(2) DVD : Saut d’un chapitre précédent ou
suivant
Si vous touchez , vous passez au début du
chapitre suivant. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début du chapitre en
cours. Si vous touchez à nouveau, vous
passez au chapitre précédent.
Vous pouvez également utiliser le bouton 
ou  pour sélectionner un chapitre.
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
(2)
(1) Lecture et pause
La pause vous permet d’arrêter
temporairement la lecture du disque. La
touche  permet de permuter entre
“lecture” et “pause”.
• DVD, DivX : L’icône  apparaît et la
lecture est sur pause en
arrêt sur image.
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône
apparaît
pour vous indiquer que la lecture en arrêt
sur image n’est pas possible.
• CD, ROM : PAUSE s’affiche et la
lecture est mise en pause.
❒ PAUSE apparaît lorsqu’un DVD ou DivX
est inséré alors que le véhicule est en
mouvement.
AV
(2)
(5)
(7)
(4)
(3)
73
75
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
AV
CRB2332A_French.book Page 74 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
CD, ROM : Retour ou avance rapide
Maintenez le doigt appuyé sur la touche 
ou  pour effectuer un retour ou une
avance rapide.
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le
bouton  ou  enfoncé.
(ROM) Déplacement vers les dossiers
supérieurs
(3) Masquer les touches de l’écran tactile
Touchez “Hide” pour masquer les touches
tactiles.
Touchez n’importe quel endroit de l’écran
LCD pour faire réapparaître les touches.
1
Chapitre 6
(4) Changement d’affichage
• DVD : “Disp” permet de changer les
informations dans l’ordre suivant :
Informations sur le disque — Plage
de lecture répétée
• DivX : “Disp” permet de changer les
informations dans l’ordre suivant :
Audio, Sous-titre, Lecture répétée —
Nom du dossier — Nom du fichier
Dans le cas d’un disque MP3/WMA/AAC dans
lequel les données sont divisées en dossiers,
vous pouvez déplacer une piste vers les dossiers
supérieurs. Cela permet de lire des pistes
enregistrées dans d’autres dossiers.
(ROM) Affichage des informations
textuelles
1
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
(5) DVD : Saut d’un titre précédent ou
suivant
Si vous touchez  vous passez au début du
titre suivant. Si vous touchez  vous passez
au début du titre précédent.
ROM, DivX : Déplacer le dossier vers le
haut ou vers le bas
Touchez  ou  pour sélectionner le dossier
souhaité.
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient aucun fichier MP3/WMA/
AAC/DivX.
(6) DVD, DivX : Arrêt de la lecture
Lorsque vous arrêtez la lecture à l’aide de la
touche , cet endroit du disque est mémorisé
et, lors de la prochaine lecture de ce disque,
la lecture reprendra à ce même endroit.
❒ Pour recommencer la lecture du disque,
touchez .
Touchez
.
❒
ne s’affiche que si la liste est à
l’écran.
❒ Si le dossier en cours est le dossier ROOT,
est affiché en gris.
❒ Si le dossier supérieur n’a pas de fichier
MP3/WMA/AAC, la piste en cours de
lecture ne change pas.
Touchez
.
L’information suivante apparaît.
• Album Title (titre de l’album)
• Track Title (titre de la piste)
• Folder Title (nom du dossier)
• File Name (nom du fichier)
• Artist Name (nom de l’artiste)
• Genre (genre)
• Year (année)
Si les informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées dans les fichiers MP3/WMA/AAC
sur le disque, rien n’est affiché.
(CD, ROM) Sélectionnez la piste à partir
de la liste.
La liste vous permet de voir les titres de piste ou
les noms de dossier sur un disque et d’en
sélectionner un pour le lire.
(7) DVD, DivX : Passage à d’autres pages
de touches tactiles
1
Touchez “List”.
Pour revenir à l’affichage précédent, touchez
“Detail”.
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
dans la liste.
74
76
CRB2332A_French.book Page 75 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
À l’aide d’une seule touche, vous pouvez mettre
toutes les chansons d’un disque en lecture
aléatoire. Avec ROM, les pistes comprises dans
la plage de lecture répétée sont lues en ordre
aléatoire.
1
Touchez “Shuffle All”.
Pour annuler la lecture aléatoire, désactivez
l’option “Random” (sur “Off”) dans le menu
Function.
Commandes avec le menu
Function
Menu Function (par ex., CD)
ROM:
• Folder — Répète le disque en cours
• Disc — Répète toutes les pistes
• Track — Répète juste la piste en cours
❒ Si vous sélectionnez un autre dossier pendant
la lecture répétée, la plage de lecture répétée
change en “Disc”.
❒ Si vous effectuez une avance/un retour rapide
pendant “Track”, la plage de lecture répétée
devient “Folder”.
❒ Lorsque “Folder” est sélectionné, il est
impossible de lire un sous-dossier de ce
dossier.
(1)
(2)
(3)
❒ “Random” et “Scan” ne sont pas disponibles
pendant la lecture d’un DVD-Vidéo ou d’un
DivX.
(1) Lecture répétée
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “Repeat” comme suit :
DVD:
• Title — Répète juste le titre en cours
• Chapter — Répète juste le chapitre en cours
• Disc — Lit le disque en cours de bout en bout
❒ Si vous effectuez une recherche de chapitre
(titre) ou une avance/un retour rapide ou
encore une lecture en ralenti, la plage de
lecture répétée devient “Disc”.
CD:
• Disc — Répète le disque en cours
• Track — Répète juste la piste en cours
DivX:
• Folder — Répète le disque en cours
• Disc — Répète tous les fichiers
• File — Répète juste le fichier en cours
❒ Si vous sélectionnez un autre dossier pendant
la lecture répétée, la plage de lecture répétée
devient “Disc”.
❒ Si vous effectuez une recherche de fichier ou
une avance/un retour rapide pendant “File”,
la plage de lecture répétée devient “Folder”.
❒ Lorsque “Folder” est sélectionné, il est
impossible de lire un sous-dossier de ce
dossier.
(2) Lecture des pistes dans un ordre aléatoire
La touche “Random” permet de permuter
entre“On” et “Off”. Avec ROM, les pistes
comprises dans la plage de lecture répétée sont
lues en ordre aléatoire.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
❒ Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3/WMA/AAC et des données audio (CDDA) sont lus, la lecture répétée est effectuée
pendant la session de données en cours
même si “Disc” est sélectionné.
Chapitre 6
➲ Comment afficher le menu Function ➞
Page 69
❒ Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3/WMA/AAC et des données audio (CDDA) sont lus, la lecture répétée est effectuée
pendant chaque session de données même si
“Disc” est sélectionné.
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
(CD, ROM) Lecture des pistes en ordre
aléatoire à l’aide d’une seule touche
❒ La répétition de la lecture est
automatiquement abandonnée dès que
commence la recherche d’une piste ou une
avance/un retour rapide.
AV
❒ Le symbole “–” apparaît lorsque
l’information correspondant n’est pas
disponible.
75
77
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
AV
CRB2332A_French.book Page 76 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Si vous activez “Random” (“On”) quand la
plage de lecture répétée est réglée sur
“Track”, la plage de lecture répétée devient
automatiquement “Folder”.
3
(3) CD : Examen des pistes d’un CD
La touche “Scan” permet de permuter entre“On”
et “Off”. Cette fonction vous permet d’écouter les
10 premières secondes de chaque piste gravée
sur le CD. Si vous trouvez la piste souhaitée
touchez “Scan” pour arrêter la lecture du début
de chaque piste.
❒ Si les touches “Enter”, “ESC”, , ,  ou
 disparaissent de l’écran, affichez-les en
touchant
.
❒ Même quand les touches “Enter”, “ESC”,
, ,  ou  sont affichées, les rubriques
sont également accessibles en touchant
les rubriques dans le menu DVD. Si vous
touchez directement les rubriques, vous
n’avez pas à toucher “Enter” à l’étape 4.
❒ Si vous touchez une rubrique du menu
DVD en même temps qu’une touche
“Enter”, “ESC”, , ,  ou , la priorité
est donnée aux touches tactiles “Enter”,
“ESC”, , ,  ou  et la commande est
réalisée.
❒ Lorsque l’examen du CD est terminé, la
lecture normale des pistes reprend.
ROM : Examen des dossiers et des pistes
La touche “Scan” permet de permuter entre“On”
et “Off”. La lecture de début de piste est réalisée
pour les pistes comprises dans la plage de
lecture répétée. Si vous trouvez la piste souhaitée
touchez “Scan” pour arrêter la lecture du début
de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen des pistes ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des pistes
reprend.
❒ Si vous activez “Random” (“On”) quand la
plage de lecture répétée est réglée sur
“Track”, la plage de lecture répétée devient
automatiquement “Folder”.
Autre fonction du DVD-Vidéo/
DivX
(DVD) Commandes du menu DVD
Certains DVD vous permettent de sélectionner
les contenus du disque à l’aide d’un menu.
• Vous pouvez afficher le menu en touchant
“Menu” ou “TOP M.” pendant la lecture du
disque. Si vous effleurez à nouveau l’une de
ces touches, vous pouvez reprendre la lecture
à partir de la position sélectionnée dans le
menu. Pour en savoir plus, reportez-vous aux
instructions fournies avec le disque.
1
Touchez l’écran pour afficher les touches
de l’écran tactile.
2
Touchez “TOP M.” ou “Menu” pour
afficher les touches de l’écran tactile afin
de commander le menu DVD.
Touchez , ,  ou  pour sélectionner la
rubrique de menu souhaitée.
4
Touchez “Enter”.
La lecture commence à partir de la rubrique
du menu sélectionné.
La façon d’afficher le menu est différente
selon le disque.
Retour ou avance rapide
Touchez de manière prolongée  ou  pour
effectuer une avance ou un retour rapide.
❒ Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le
bouton  ou  enfoncé.
Lecture image par image
Cette fonction vous permet d’avancer image par
image pendant la lecture.
1
Touchez  pendant la lecture.
À chaque fois que vous touchez , vous
déplacez une image vers le haut.
Pour retourner à la lecture normale, touchez
.
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône
peut être
affichée vous indiquant que la lecture
image par image n’est pas possible.
76
78
CRB2332A_French.book Page 77 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Lecture en ralenti
1
Sur un DVD-Vidéo, vous pouvez chercher un titre,
chapitre ou moment particulier pour commencer
la lecture. Sur un DivX, vous pouvez chercher un
dossier, fichier ou moment particulier pour
commencer la lecture.
• La recherche d’un chapitre, d’un moment
précis ou d’un fichier n’est pas possible quand
la lecture du disque est arrêtée.
1
Touchez “Search” puis l’élément désiré.
• Lorsqu’un DVD est en cours de lecture,
touchez “Title” (titre), “Chapter” (chapitre)
ou “Time” (moment).
• Lorsqu’un DivX est en cours de lecture,
touchez “Folder” (dossier), “File” (fichier)
ou “Time” (moment).
2
Utilisez les touches 0 — 9 pour saisir le
numéro souhaité.
Pour les titres et les chapitres
• Pour sélectionner 3, touchez le 3.
• Pour sélectionner 10, touchez le 1 et le 0
dans cet ordre.
• Pour sélectionner 23, touchez le 2 et le 3
dans cet ordre.
Quand le numéro saisi est affiché,
touchez “Enter”.
La lecture démarre alors à partir de la scène
sélectionnée.
❒ Sur certains DVD-Vidéo, l’icône
apparaît parfois, ce qui signifie que les
titres, chapitres et temps ne peuvent pas
être spécifiés.
Changement du système audio et de la
langue de la bande son pendant la
lecture (Multi-audio)
Avec les DVD ou DivX supportant des
enregistrements multi-audio, vous pouvez
changer de langue/système audio pendant la
lecture.
1
Touchez “Audio” pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez “Audio”, vous
passez en mode audio.
❒ Avec certains DVD, le changement de
langue/système audio n’est possible qu’en
utilisant l’affichage d’un menu.
❒ Les indications d’affichage telles que
Dolby D et 5.1ch indiquent le système
audio enregistré sur le DVD ou DivX. En
fonction du réglage, la lecture ne se fait
parfois pas avec le même système audio
que celui indiqué.
❒ Si vous touchez “Audio” pendant l’avance/
le retour rapide, la pause ou la lecture en
ralenti, vous pouvez reprendre la lecture
normale.
Changement de la langue des soustitres pendant la lecture (Multi-soustitres)
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Recherche d’un point de lecture
3
Chapitre 6
Touchez de manière prolongée  jusqu’à
ce que
soit affiché pendant la lecture.
L’icône
est affichée et la lecture en ralenti
vers l’avant commence.
Pour retourner à la lecture normale, touchez
.
❒ Il n’y a pas de son pendant la lecture en
ralenti.
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône
peut être
affichée vous indiquant que la lecture en
ralenti n’est pas possible.
❒ Avec certains disques, il est possible que
les images ne soient pas nettes en lecture
en ralenti.
❒ La lecture en ralenti en sens arrière n’est
pas possible.
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse
de lecture.
AV
Pour le temps (recherche d’un moment
précis)
• Pour sélectionner 21 minutes 43 secondes,
touchez le 2, 1, 4 et 3 dans cet ordre.
• Pour sélectionner 1 heure 11 minutes,
convertissez l’heure en 71 minutes
00 seconde et touchez le 7, 1, 0 et 0 dans
cet ordre.
Pour annuler les numéros saisis, utilisez la
touche “Clear”.
❒ Avec certains disques, il est possible que
les images ne soient pas nettes en lecture
image par image.
Avec les DVD ou DivX supportant des
enregistrements multi-sous-titres, vous pouvez
changer la langue des sous-titres pendant la
lecture.
77
79
CRB2332A_French.book Page 78 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
AV
1
Touchez “S.Title” pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez “S.Title” la
langue des sous-titres change.
❒ Avec certains DVD, le changement de
langue des sous-titres n’est parfois
possible qu’en utilisant l’affichage d’un
menu.
❒ Si vous touchez “S.Title” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la
lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la
lecture normale.
❒ Sur un DivX, vous pouvez choisir d’afficher
ou de masquer les sous-titres avec un
fichier sous-titre à l’écran. Cela permet
d’activer/désactiver les sous-titres quand
les sous-titres sont affichés dans un fichier
DivX.
(DVD) Changement de l’angle de vue
pendant la lecture (Multi-angle)
Avec les DVD offrant des enregistrements multiangle (scènes filmées sous plusieurs angles),
vous pouvez changer d’angle de vue pendant la
lecture.
• Pendant la lecture de scènes filmées sous
plusieurs angles, l’icône d’angle
est
affichée. Activez ou désactivez l’affichage de
l’icône d’angle à l’aide du menu DVD/DivX
Setup.
➲ Réglage de l’icône d’angle ➞ Page 111
1
Touchez “Angle” pendant la lecture d’une
scène filmée sous plusieurs angles.
Chaque fois que vous touchez “Angle”,
l’angle change.
❒ Si vous touchez “Angle” pendant l’avance/
le retour rapide, la pause ou la lecture en
ralenti, vous pouvez reprendre la lecture
normale.
(DVD) La lecture reprend (Signet)
Vous pouvez utiliser cette fonction lors de la
lecture d’un DVD-Vidéo.
La fonction de Signet vous permet de reprendre
la lecture à partir d’une scène sélectionnée, la
prochaine fois que le disque est chargé.
1
Au point où vous voulez reprendre la
lecture la prochaine fois, touchez
“B.Mark”.
La scène sélectionnée est alors marqué d’un
signet pour reprendre la lecture à ce point la
prochaine fois.
Vous pouvez marquer jusqu’à cinq disques.
Au-delà de ce chiffre, l’ajout d’un signet
efface le signet le plus ancien.
❒ Pour effacer un signet sur un disque,
touchez de manière prolongée “B.Mark”
pendant la lecture.
❒ Vous pouvez également marquer un
disque en appuyant de manière prolongée
sur le bouton EJECT à la scène que vous
voulez marquer. La prochaine fois que
vous chargez le disque, la lecture reprend
au signet. Notez que vous ne pouvez
marquer qu’un seul disque à l’aide de
cette méthode. Pour effacer le signet
d’une disque, appuyez sur le bouton
EJECT.
(DivX) Lecture du contenu VOD d’un
DivX®
Certains contenus VOD (vidéo à la demande) de
DivX ne sont lisibles qu’un nombre limité de fois.
Lorsque vous chargez un disque avec ce type de
contenu VOD DivX, le nombre de lecture restant
apparaît à l’écran. Vous avez ensuite la possibilité
de reproduire le disque (et par là, utiliser l’une
des lectures restantes) ou d’arrêter l’opération. Si
vous chargez un disque dont le contenu VOD
DivX est expiré (par exemple, le nombre de
lecture restante est à 0), Rental Expired s’affiche.
❒ Si votre contenu VOD DivX autorise un
nombre illimité de lecture, vous pouvez
charger votre disque dans votre lecteur et
reproduire son contenu aussi souvent que
vous le désirez, sans qu’aucun message
n’apparaisse.
❒ Pour reproduire un contenu VOD DivX sur
cette unité, vous devez d’abord enregistrer
l’unité auprès de votre fournisseur de
contenus VOD DivX. Pour en savoir plus sur le
code d’enregistrement, reportez vous à la
section Affichage du code d’enregistrement
VOD DivX®, en page 113.
78
80
CRB2332A_French.book Page 79 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
1
Radio
AV
❒ Le contenu VOD DivX est protégé par un
système DRM (gestion numérique des droits)
qui restreint la lecture des contenus à
certains dispositifs enregistrés.
Écoute de la radio
(1)
Si le message suivant apparaît après le
chargement du disque avec un contenu
VOD DivX, touchez “Play”.
La lecture du contenu VOD DivX va démarrer.
❒ Touchez “Next” ou “Previous” pour
passer d’un fichier à l’autre.
❒ Si vous ne voulez pas reproduire le
contenu VOD DivX, touchez “Stop”.
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
RADIO
Chapitre 6
(8)
➲ Commandes de radio plus avancées ➞
Page 80
La fonction AF (recherche d’autres fréquences)
de cette unité peut être activée ou désactivée.
Pour une syntonisation normale de la radio,
désactivez la fonction AF.
➲ Réglage de la fonction AF ➞ Page 82
(1) Icône source
(2) Indicateur de bande
(3) Indicateur de numéro de présélection
(4) Indicateur de fréquence
(5) Affichage de la liste de présélection ou
des informations détaillées
(6) Indicateur LOCAL
(7) Indicateur STEREO
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Les étapes de base nécessaires pour commander
la radio vous sont présentées ci-dessous.
(8) Texte radio actuel
1
Pour sélectionner la radio, touchez
“RADIO” dans l’écran AV Source.
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
79
81
CRB2332A_French.book Page 80 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touchez “Band” pour sélectionner une
bande.
Touchez “Band” de manière répétée jusqu’à
ce que la bande souhaitée soit affichée, FM1,
FM2, FM3 pour FM ou MW/LW (PO/GO).
3
Pour une syntonisation manuelle, touchez
ou
.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
4
Pour effectuer une syntonisation
automatique, touchez
ou
pendant une seconde environ.
Le tuner examine les fréquences jusqu’à ce
que se présente une émission dont la
réception est jugée satisfaisante.
Vous pouvez annuler la syntonisation
automatique en touchant soit
ou
brièvement.
Si vous touchez de manière prolongée
ou
, vous pouvez ignorer des stations
de radiodiffusion. La syntonisation
automatique démarre aussitôt que vous
relâchez les touches.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
RADIO
AV
2
Permutation entre l’affichage
des informations détaillées et
l’affichage de la liste de
présélection
Vous pouvez changer le côté gauche de l’écran
de base à votre gré.
1
Touchez “Detail” (ou “Preset”).
Chaque fois que vous touchez “Detail” (ou
“Preset”), vous permutez entre l’affichage des
informations détaillées et l’affichage de la
liste de présélection.
Affichage de la liste de présélection
Affichage des informations détaillées
Mise en mémoire et rappel des
stations de radiodiffusion
Si vous effleurez l’une des touches de
présélection P1 (PRESET 1) — P6 (PRESET 6),
vous pouvez aisément enregistrer jusqu’à six
stations de radiodiffusion qui pourront être
rappelées plus tard en effleurant une touche.
Touches de présélection (P1 — P6)
80
82
CRB2332A_French.book Page 81 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
1
(1) Affichage des fonctions
➲ Comment afficher le menu Function ➞
Page 69
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
Touchez “Start” pour activer BSM.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote, les six fréquences de stations
les plus puissantes sont enregistrées sous les
touches de présélection P1 — P6 dans l’ordre
de la puissance de leur signal. Lorsque
l’enregistrement est terminé, BSM arrête de
clignoter.
Pour annuler le processus d’enregistrement,
touchez Stop.
❒ Si vous enregistrez des fréquences de
stations à l’aide de BSM il se peut que des
fréquences enregistrées à l’aide des
touches P1 — P6 soient remplacées.
Syntonisation des signaux
puissants
La syntonisation automatique locale ne s’arrête
qu’aux stations radio dont le signal reçu est
suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1
Touchez “Local” dans le menu Function.
2
Touchez “On” pour activer la
syntonisation automatique locale.
Pour désactiver la syntonisation automatique
locale, touchez “Off”.
3
Touchez  ou  pour régler la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre
valeurs ; en PO/GO, deux valeurs :
FM : 1 — 2 — 3 — 4
MW/LW (PO/GO) : 1 — 2
❒ La valeur FM “4” (MW/LW “2”) permet la
réception des stations les plus puissantes
uniquement. Les autres valeurs autorisent,
dans l’ordre décroissant, la réception de
stations de moins en moins puissantes.
BSM (mémoire des meilleures stations) vous
permet d’enregistrer automatiquement les six
fréquences de station les plus puissantes sous
chaque touche de présélection P1 — P6 et une
fois enregistrées, vous pouvez passer à ces
fréquences en effleurant les touches.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
(1)
2
Chapitre 6
Commandes radio avancées
Touchez “BSM” dans le menu Function.
RADIO
La prochaine fois que vous effleurez la
même touche de présélection P1 — P6 la
fréquence de la station est rappelée de la
mémoire.
❒ Vous pouvez également utiliser  et 
pour rappeler les stations de radio
attribuées aux touches de présélection P1
— P6.
1
AV
2
Lorsque vous avez trouvé une fréquence
que vous souhaitez mettre en mémoire,
touchez de manière prolongée une touche
de présélection P1 — P6 jusqu’à ce que le
numéro de présélection (par ex., P.CH 1)
arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez touché continue de
clignoter dans l’indicateur de numéro de
présélection et reste allumé. La station de
radio sélectionnée est enregistrée dans la
mémoire.
❒ Jusqu’à 18 stations FM, 6 pour chacune
des trois bandes FM, et 6 stations MW/LW
(PO/GO) peuvent être enregistrées dans la
mémoire.
81
83
CRB2332A_French.book Page 82 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
AV
RDS
Fonctionnement du RDS
(2) (4)
RDS
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Si vous écoutez un programme radiodiffusé et
que la réception se détériore pour une raison
quelconque, le système de navigation recherche
automatiquement une autre station dans le
même réseau avec un signal d’émission plus
puissant.
• AF est activé par défaut.
1
(1)
(3)
Sélection de fréquences
alternatives
Le RDS (système de données radio) est un
système qui fourni des données en même temps
que les émissions FM. Ces informations
inaudibles permettent l’accès à des fonctions
telles que le nom du service du programme, le
type de programme, la mise en attente des
bulletins d’informations routières et la
syntonisation automatique, qui permet à
l’auditeur de trouver et se mettre sur la station
souhaitée.
(1) Affichage de la liste de présélection ou
des informations détaillées
(2) Indicateur News
(3) Indicateur TRFC
(4) Indicateur TEXT
➲ Comment afficher le menu Function ➞
Page 69
❒ Le service RDS n’est pas toujours disponibles
sur toutes les stations.
❒ Les fonctions RDS comme AF et TA ne sont
actives que lorsque votre radio est syntonisée
sur une station RDS.
Touchez “AF” dans le menu Function.
Touchez “AF” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
❒ Seules les stations RDS sont syntonisées
lors de la syntonisation automatique ou en
mode BSM quand AF est actif.
❒ Lorsque vous rappelez une station de
présélection, le tuner peut actualiser la
fréquence présélectionnée par une
nouvelle fréquence à partir de la liste AF
des stations. (Ceci n’est possible que si
vous utilisez les touches de présélection
des bandes FM1 ou FM2.) Aucun numéro
de présélection n’apparaît si les données
RDS de la station reçue diffèrent de celles
de la station initialement enregistrée.
❒ Lors de la recherche de fréquence AF, il se
peut que le son soit momentanément
interrompu par un autre programme.
❒ AF peut être activé ou désactivé
indépendamment de chaque bande FM.
Utilisation de la fonction de recherche
PI Seek
Si l’unité ne trouve pas de fréquence alternative
adéquate ou si la réception de l’émission que
vous écoutez se détériore, le système de
navigation recherche automatiquement une
autre station avec la même programmation. Lors
de la recherche, le message PI SEEK (Recherche
IP) apparaît et la sortie est mise en sourdine. La
mise en sourdine est désactivée une fois la
recherche PI Seek terminée, qu’une autre station
ait été trouvée ou non.
82
84
CRB2332A_French.book Page 83 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Si les stations préréglées ne peuvent pas être
rappelées, lorsque vous voyagez sur des longues
distances par exemple, l’unité peut être réglée
pour effectuer une recherche PI Seek.
• La recherche automatique PI Seek est
désactivée par défaut.
➲ “Activation de la recherche automatique PI
Seek” ➞ Page 114
1
Syntonisez une station TP ou une autre
station TP d’un réseau avancé.
Lorsque le tuner syntonise une station TP ou
une station TP de réseau avancé, l’indicateur
ou
s’allume.
2
Pour mettre en disponibilité les bulletins
d’informations routières, touchez “TA”
dans le menu Function.
Limitation des stations aux
programmations régionales
Si vous utilisez AF pour resyntoniser
automatiquement les fréquences, la fonction de
limitation régionale permet de limiter la sélection
aux programmes régionaux radiodiffusés.
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (bulletin d’informations routières
en attente) vous permet de recevoir des bulletins
d’informations routières automatiquement,
quelle que soit la source écoutée. TA peut être
activé pour une station TP (une station qui émet
des informations de trafic) ou une autre station
TP de réseau avancé (une station qui possède
des informations interconnectées avec les
stations TP).
3
Utilisez le bouton rotatif VOLUME pour
ajuster le volume des bulletins
d’informations routières, TA.
Le niveau de volume réglé est mis en mémoire
et réutilisé pour tout bulletin d’informations
routières à venir.
4
Lorsque vous recevez un bulletin
d’informations routières, touchez
“Cancel” pour annuler le bulletin.
Le tuner retourne à la source d’origine mais
reste en mode de mise en disposition jusqu’à
ce que vous réutilisez “TA”.
Vous pouvez également annuler le bulletin en
changeant de source ou de bande.
❒ Lorsque la liste de présélection est
affichée, l’icône de la fonction TA
n’apparaît pas.
➲ Changement de l’écran d’affichage ➞
Page 80
❒ Le système retourne à la source d’origine
après la réception du bulletin
d’informations routières.
❒ Seules les stations TP et autres stations TP
de réseau avancé sont syntonisées lors de
la syntonisation automatique ou en mode
BSM quand TA est actif.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Touchez “Regional” dans le menu
Function.
Touchez “Regional” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
❒ La programmation et les réseaux
régionaux sont organisés différemment
selon le pays (c’est-à-dire, ils peuvent
varier selon le temps, le pays ou la zone de
diffusion).
❒ Le numéro de présélection peut disparaître
de l’affichage si le tuner syntonise une
station régionale qui diffère de la station
initialement réglée.
❒ La fonction de limitation régionale peut
être activée ou désactivée
indépendamment de chaque bande FM.
Chapitre 6
1
RDS
s’affiche. Le tuner se met alors en
disponibilité pour les bulletins d’informations
routières.
Si la fonction TA est activée alors qu’aucune
station TP ou station TP de réseau avancé
n’est syntonisée, l’indicateur
s’allume.
Pour désactiver la mise en disponibilité des
bulletins d’informations routières, touchez à
nouveau “TA”.
AV
Utilisation de la fonction de recherche
automatique PI Seek pour les stations
préréglées
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez syntoniser une station en utilisant
des informations PTY.
83
85
AV
CRB2332A_French.book Page 84 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Recherche d’une station RDS au moyen
des informations PTY
Vous pouvez rechercher les programmes
radiodiffusés de types généraux.
➲ “Liste PTY” ➞ Page 86
Touchez “PTY” dans le menu Function.
2
Touchez  ou  pour sélectionner un type
de programme.
Il existe quatre types de programmes.
News&INF — Popular — Classics —
Others
3
Touchez “Start” pour lancer la rechercher.
Le tuner recherche une station émettant ce
type de programme.
Pour annuler la recherche, touchez “Stop”.
❒ Le programme de certaines stations diffère
parfois de celui indiqué par les
informations PTY transmises.
❒ Si aucune station n’émet le type de
programme recherché, le message Not
Found apparaît quelques secondes avant
que le tuner ne retourne à la station
d’origine.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
RDS
1
Utilisation de l’interruption pour
programme informatif
Lorsqu’un programme informatif est émis sur
une station d’informations à code PTY, le système
de navigation peut s’aligner à la station émettant
les informations. Lorsque le programme
informatif est terminé, le système de navigation
retourne au programme précédent.
1
❒ Lorsque la liste de présélection est
affichée, l’icône de la fonction NEWS
n’apparaît pas.
Réception des émissions avec alarme
PTY
L’alarme PTY est un code PTY spécial pour les
annonces urgentes telles que l’annonce d’une
catastrophe naturelle. Lorsque le tuner reçoit un
code d’alarme radio, le message ALARM
s’affiche et le volume s’ajuste au volume TA. Une
fois l’annonce d’urgence terminée, le système
retourne à la source précédente.
• La réception d’une annonce d’urgence peut
être annulée en touchant “Cancel”.
• Vous pouvez également annuler l’annonce en
changeant de source ou de bande.
Utilisation du texte radio
Ce tuner peut afficher des données de texte radio
transmises par les stations RDS : des
informations sur la station, le nom de la chanson
en cours de diffusion et le nom de l’artiste.
• Le tuner mémorise automatiquement le trois
dernières émissions de texte radio (les
nouveaux textes remplaçant les plus anciens
textes reçus).
Affichage du texte radio
Vous pouvez afficher le texte radio en cours de
réception et les trois textes radio les plus récents.
1
Touchez “Text” pour afficher le texte
radio.
Le texte radio de la station en cours de
diffusion est affiché.
Vous pouvez annuler l’affichage du texte radio
en touchant “ESC”.
Si aucun texte radio n’est reçu, le message
No Text s’affiche.
2
Appuyez sur le bouton  ou  pour
rappeler les trois derniers textes radio.
Le bouton  ou  permet de permuter
entre l’affichage du texte radio actuel et
l’affichage des trois derniers textes radio.
Si aucune donnée de texte radio n’est en
mémoire, l’affichage ne change pas.
Pour activer l’interruption des
programmes informatifs, touchez “News”
dans le menu Function.
Touchez “News” jusqu’à ce que
ou
apparaissent à l’écran.
Pour désactiver l’interruption des
programmes informatifs, touchez à nouveau
“News”.
La réception d’un programme informatif peut
être annulée en touchant “Cancel”.
Vous pouvez également annuler le
programme informatif en changeant de
source ou de bande.
84
86
CRB2332A_French.book Page 85 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Enregistrement et rappel de texte radio
Sélectionnez le texte radio que vous
souhaitez mettre en mémoire.
➲ “Affichage du texte radio” ➞ Page 84
2
Appuyez de manière prolongée sur l’une
des touches 1 — 6 pour stocker le texte
radio sélectionné.
Le numéro de mémoire s’affiche alors et le
texte radio sélectionné est stocké en
mémoire.
La prochaine fois que vous effleurez cette
touche 1 — 6 sur l’affichage de texte radio, le
texte stocké est rappelé.
RDS
1
AV
Vous pouvez stocker des données de six
transmissions de texte radio maximum sur les
touches 1 — 6.
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
85
87
CRB2332A_French.book Page 86 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
AV
Liste PTY
Général
Spécifique
News&INF
News
Affairs
Info
Sport
Weather
Finance
Pop Mus
Rock Mus
Easy Mus
Oth Mus
Jazz
Country
Nat Mus
Oldies
Folk Mus
L. Class
Classic
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Children
Social
Religion
Phone In
Touring
Leisure
Document
Classics
Others
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
RDS
Popular
Type de programme
Infos
Actualités
Informations générales et conseils
Sports
Rapports/informations météorologiques
Rapports de la Bourse, commerce, échanges, etc.
Musique pop
Musique moderne contemporaine
Musique easy listening
Musique non catégorisée
Jazz
Musique country
Musique nationale
Musique oldies, golden oldies
Musique folk
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Programmes éducatifs
Toutes les pièces et séries radiodiffusées
Culture nationale ou régionale
Nature, science et technologie
Divertissement
Pour enfant
Affaires sociales
Affaires ou services religieux
Ligne ouverte
Programmes sur les voyages (pas pour annoncer les problèmes de circulation)
Loisirs et activités récréatives
Documentaires
86
88
CRB2332A_French.book Page 87 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Chapitre 7
AV
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est branché
au système de navigation à l’aide du IP-BUS, il
peut être commandé à partir du système de
navigation.
Lors de la lecture de ce chapitre, veuillez
également vous référer au Manuel de
fonctionnement de l’équipement AV branché au
système de navigation.
Effleurez l’une des touches 01 — 12 pour
sélectionner le disque que vous souhaitez
écouter.
Si vous voulez sélectionner un disque entre 7
et 12, touchez ou pour afficher 07 — 12.
Vous pouvez également sélectionner un
disque de manière séquentielle en touchant
ou
.
3
Pour passer à la piste suivante ou
précédente, utilisez les touches  ou
.
Si vous touchez , vous passez au début de
la piste suivante. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début de la piste en
cours. Si vous effleurez à nouveau cette
touche, vous passez à la piste précédente.
Vous pouvez également passer à la piste
suivante ou précédente en appuyant sur le
bouton  ou .
4
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez de manière prolongée 
ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en appuyant sur le
bouton  ou .
❒ Lorsque le lecteur de CD à chargeur a
effectué les commandes de préparation,
READY s’affiche.
❒ Si le lecteur de CD à chargeur ne
fonctionne pas correctement, il arrive
qu’un message d’erreur tel que ERROR11 s’affiche. Référez-vous au Mode
d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
❒ S’il n’y a aucun disque dans le chargeur
du lecteur de CD, No Disc s’affiche.
Lecteur de CD à chargeur
Écoute d’un CD
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(6)
Vous pouvez utiliser le système de navigation
pour commander un lecteur de CD à chargeur,
vendu séparément.
Les étapes de base nécessaires à la lecture d’un
CD à l’aide de votre lecteur de CD à chargeur
vous sont présentées ci-dessous.
➲ “Commandes avancées du lecteur de CD à
chargeur” ➞ Page 88
(1) Icône source
(2) Indicateur de numéro de disque
(3) Indicateur de numéro de la piste
(4) Indicateur de temps de lecture
(5) Indicateur du titre du disque, artiste du
disque, titre de la piste et artiste de la piste
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, le titre ou
nom d’artiste du disque ou de la piste apparaît.
Touchez “Disp” plusieurs fois pour passer d’une
rubrique à l’autre. Sur un CD musical normal, le
message “No Title” est affiché.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
2
Chapitre 7
Pour sélectionner le lecteur CD à
chargeur, touchez “M-CD” dans l’écran
AV Source.
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
M-CD
1
(6) Affichage de la liste des disques
87
89
AV
CRB2332A_French.book Page 88 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Permutation entre l’affichage
des informations détaillées et
l’affichage de la liste
Commandes avancées du
lecteur de CD à chargeur
Vous pouvez changer le côté gauche de l’écran
principal à votre gré.
1
Touchez “Detail” (ou “List”).
Chaque fois que vous touchez “Detail” (ou
“List”), vous permutez entre l’affichage des
informations détaillées et l’affichage de la
liste.
Affichage de la liste
(1)
(1) Affichage des fonctions
➲ Comment afficher le menu Function ➞
Page 69
Lecture répétée
M-CD
Il y a trois plages de lecture répétée pour le
lecteur de CD à chargeur : M-CD (répétition du
lecteur de CD à chargeur), Track (répétition
d’une seule piste) et Disc (répétition du disque).
1
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
Affichage des informations détaillées
Les symboles ci-dessous indiquent l’état de
lecture en cours.
et la plage de lecture répétée : Affiche
la plage de lecture répétée
: Lecture aléatoire
: Lecture du début des pistes
Touchez “Repeat” dans le menu
Function.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “Repeat” comme suit :
• M-CD — Répète tous les disques dans le
lecteur de CD à chargeur
• Track — Répète juste la piste en cours
• Disc — Répète le disque en cours
❒ Si vous sélectionnez d’autres disques
pendant la lecture répétée, la plage de
lecture répétée devient M-CD.
❒ Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide pendant
Track, la plage de lecture répétée devient
Disc.
Lecteur de CD à chargeur 50
disques
Écoute des pistes dans un ordre
aléatoire
Seules les fonctions mentionnées dans ce
manuel sont prises en compte par les lecteurs de
CD à chargeur 50 disques.
(Mais ce système de navigation n’affiche que 12
disques maximum dans la liste avec un lecteur
de CD à chargeur 50 disques.)
La lecture aléatoire vous permet de lire les pistes
dans un ordre aléatoire dans la plage de lecture
répétée, M-CD ou Disc.
1
Choisissez la plage de lecture répétée.
➲ “Lecture répétée” ➞ Page 88
88
90
CRB2332A_French.book Page 89 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
2
Téléphone main libre
AV
Touchez “Random” dans le menu
Function.
Touchez “Random” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire
dans les plages M-CD ou Disc sélectionnées
précédemment.
Téléphone main libre avec des
téléphones portables dotés de la
technologie Bluetooth
(1)
(2)
(5) (3) (4)
Examen du contenu des CD et
des pistes
Lorsque la plage de lecture répétée est réglée sur
Disc, le début de chaque piste sur le disque
sélectionné est lu pendant 10 secondes environ.
Lorsque la plage de lecture répétée est réglée sur
M-CD, le début de la première piste de chaque
disque sélectionné est lu pendant 10 secondes
environ.
Touchez “Scan” dans le menu Function.
Touchez “Scan” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
Les 10 premières secondes de chaque piste
du disque en cours (ou de la première piste de
chaque disque) sont lues.
3
Si vous trouvez la piste souhaitée (ou le
disque), touchez “Scan” pour arrêter la
lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen de la piste ou du disque
est terminé, la lecture normale des pistes
reprend.
❒ Cette unité se mettant en veille pour se
connecter avec vos téléphones portable via la
technologie Bluetooth, l’utilisation de cette
unité avec le moteur à l’arrêt peut épuiser les
batteries.
(1) Icône source
(2) Indicateur de nom du périphérique
(3) Indicateur du niveau du signal
❒ Si aucun signal n’est reçu, (
) s’affiche.
❒ En fonction des téléphones portables dotés de
la technologie Bluetooth, cet indicateur peut
ne pas s’afficher.
(4) Indicateur de la puissance de batterie
❒ L’indicateur de la puissance de batterie peut
s’avérer différent de la puissance de batterie
réelle.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
2
Chapitre 7
Choisissez la plage de lecture répétée.
➲ “Lecture répétée” ➞ Page 88
(Écran affiché lorsque le téléphone
enregistré est connecté)
Avec un adaptateur Bluetooth (par ex. CDBTB200), vous pouvez connecter un téléphone
portable doté de la technologie sans fil Bluetooth
à cette unité pour réaliser des appels en main
libre sans fil tout en conduisant. Pour en savoir
plus sur le fonctionnement du main libre,
reportez-vous au Manuel de fonctionnement de
l’adaptateur Bluetooth. Cette section présentent
brièvement les commandes du main libre avec
cette unité, qui diffèrent légèrement ou sont
moins nombreuses que les commandes décrites
dans le manuel de fonctionnement de
l’adaptateur Bluetooth.
BT-TEL
1
(6)
89
91
AV
CRB2332A_French.book Page 90 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ En fonction des téléphones portables dotés de
la technologie Bluetooth, cet indicateur peut
ne pas s’afficher.
1
Connexion
Votre téléphone doit déjà être temporairement
connecté. Mais pour utiliser au mieux ses
fonctions, il est conseillé de l’enregistrer sur
le système de navigation.
➲ “Connexion d’un téléphone portable” ➞
Page 94
2
Enregistrement
Enregistrez votre téléphone pour profiter de
toutes les fonctions disponibles avec la
technologie sans fil Bluetooth.
➲ “Enregistrement de votre téléphone
portable” ➞ Page 96
3
Réglage du niveau du volume
Réglez le volume sur votre téléphone portable
et sur le système de navigation par confort.
❒ Le volume vocal de l’appelant et celui de la
sonnerie varient selon le téléphone
portable utilisé.
❒ S’il existe une grande différence entre le
volume vocal de l’appelant et celui de la
sonnerie, le niveau général du volume peut
se dérégler.
❒ Avant de déconnecter le téléphone
portable de ce système de navigation,
pensez à régler le volume à un niveau
adéquat.
(5) Indicateur d’appel en absence
(6) Affichage de la liste de présélection
❒ La réception des appels téléphoniques du
système de navigation est toujours disponible
lorsque le contact est mis ou en position ACC
ou ON.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
BT-TEL
❒ La distance en visibilité directe entre le
système de navigation et votre téléphone
portable doit être de 10 mètres maximum lors
de la transmission et la réception de voix et
données via la technologie Bluetooth. Selon
l’environnement utilisé, la distance de
transmission peut néanmoins être inférieure
à la distance estimée.
❒ Lorsque BT-TEL a été choisi comme source,
les courbes de l’égaliseur s’adaptent
automatiquement aux réglages adéquats
pour la source téléphone. Lorsque la source
est modifiée ou à nouveau sélectionnée, les
réglages de l’égaliseur changent
automatiquement pour s’aligner aux réglages
initiaux.
❒ Lorsque BT-TEL a été choisi comme source,
seule la fonction FAD/BAL est disponible
dans le menu Sound.
À propos du mode d’attente de
la source téléphone
Une fois connecté via la technologie sans fil
Bluetooth, le système de navigation met la
source téléphone en attente tout pendant que la
connexion est maintenue. Vous pouvez donc
utiliser librement les autres fonctions de ce
système tout en étant prêt à recevoir un appel.
Réglage du téléphone main libre
Avant d’activer la fonction main libre, il vous faut
régler le système de navigation pour pouvoir
l’utiliser avec votre téléphone portable. Ceci
requiert d’établir une connexion sans fil
Bluetooth entre le système et votre téléphone en
enregistrant votre téléphone sur le système et
réglant le niveau du volume.
Appel par saisie du numéro de
téléphone
La manière la plus basique d’effectuer un appel
est de marquer le numéro.
1
Pour sélectionner le téléphone portable
comme source, touchez “BT-TEL” dans
l’écran AV Source.
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
2
Touchez “Direct”.
L’écran de marquage direct apparaît.
3
Effleurez les touches numériques pour
saisir le numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone saisi apparaît alors
sous le nom du périphérique.
90
92
CRB2332A_French.book Page 91 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Numéro saisi
Touchez “Log” pour changer la liste du
journal.
❒ Les réglages changent à chaque fois que
vous touchez “Log” comme suit :
Liste des appels en absence — Liste des
numéros marqués — Liste des appels
reçus
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
de la liste.
3
Touchez le numéro de téléphone
souhaité.
❒ En touchant “ADD ”+””, vous ajoutez ou
supprimez + avant le numéro de
téléphone.
❒ En touchant “ABC/123”, vous permutez
entre l’affichage de la liste des noms et
l’affichage de la liste des numéros de
téléphone.
❒ Si le nom n’est pas enregistré dans le
répertoire “No Name” apparaît alors.
❒ Si le numéro d’un appel de l’extérieur n’est
pas disponible, “–” s’affiche à la place du
numéro de téléphone.
4
4
Touchez
pour effectuer un appel.
❒ Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
5
Touchez
Touchez
pour effectuer un appel.
❒ Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
❒ Le nom (si enregistré dans les contacts) et
le numéro de téléphone sont affichés.
5
Touchez
pour mettre fin à l’appel.
Appel à partir du journal des
appels
Les appels effectués (numéros marqués), les
appels reçus ou les appels en absence les plus
récents sont stockés dans le journal. Vous pouvez
parcourir le journal et appelez des numéros qui
s’y trouvent.
pour mettre fin à l’appel.
Appel à partir de la liste des
appels abrégés
Vous pouvez stocker jusqu’à 6 numéros de
téléphone pour les appeler ultérieurement d’un
simple effleurement de la touche de présélection.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
2
Chapitre 7
Touchez “Log”.
L’écran du journal apparaît.
BT-TEL
1
“ADD ”+””:
Permet d’ajouter ou supprimer + avant le
numéro de téléphone.
:
Le numéro saisi est effacé chiffre par chiffre
en partant de la fin. Si vous continuez
d’appuyer, c’est tout le numéro qui est effacé.
“Set”:
Permet de passer à l’écran de la liste des
appels abrégés. Vous pouvez assigner le
numéro saisi à la liste des appels abrégés.
➲ “Enregistrement des numéros de
téléphone dans la liste des appels
abrégés” ➞ Page 92
“ESC”:
Permet de retourner à l’écran précédent.
AV
❒ Le journal est enregistrée uniquement si le
téléphone enregistré est connecté à ce
système de navigation.
❒ Chaque journal comprend jusqu’à 12 appels.
91
93
AV
CRB2332A_French.book Page 92 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Enregistrement des numéros de
téléphone dans la liste des appels
abrégés
1
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
BT-TEL
2
Sélectionnez ou saisissez un numéro de
téléphone pour l’assigner à la liste des
appels abrégés.
➲ Entrez l’annuaire de numéros ➞ Page 90
➲ Utilisez le journal des appels ➞ Page 91
➲ Utilisez les contacts ➞ Page 92
Touchez de manière prolongée l’une des
touches de présélection entre P1 et P6
jusqu’à ce que vous entendiez un bip
sonore.
Le numéro de téléphone sélectionné est mis
en mémoire. La prochaine fois que vous
effleurez la même touche de présélection, le
numéro de téléphone est rappelé de la
mémoire.
❒ Si le numéro de téléphone mémorisé dans
la liste des appels abrégés n’est pas
enregistré dans les contacts, “No Name”
s’affiche.
❒ Si une entrée des contacts est modifiée
après avoir été mémorisée dans la liste des
appels abrégés, la modification ne sera
pas prise en compte dans la liste.
Appel d’un numéro de la liste des
appels abrégés
1
2
Effleurez l’une des touches de
présélection entre P1 et P6.
Le numéro de téléphone assigné à la touche
de présélection effleurée s’affiche.
❒ En touchant “ADD ”+””, vous ajoutez ou
supprimez + avant le numéro de
téléphone.
❒ En touchant “ABC/123”, vous permutez
entre l’affichage de la liste des noms et
l’affichage de la liste des numéros de
téléphone.
Touchez
pour effectuer un appel.
❒ Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
3
Touchez
pour mettre fin à l’appel.
Appel d’un numéro enregistré
dans les contacts
Une fois que vous avez trouvé l’entrée que vous
souhaitez appeler dans les contacts,
sélectionnez-la pour effectuer l’appel.
❒ Mais avant d’utiliser cette fonction, transférez
les contacts de votre téléphone portable à ce
système de navigation.
➲ “Transfert des contacts” ➞ Page 97
1
Touchez “PH.Book”.
L’écran de la liste des contacts apparaît.
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
dans la liste.
❒ Vous pouvez rechercher une entrée des
contacts par ordre alphabétique.
➲ “Recherche d’une entrée des contacts par
ordre alphabétique” ➞ Page 93
2
Touchez l’entrée des contacts que vous
voulez appeler.
La liste détaillée de l’entrée sélectionnée
apparaît.
3
Touchez le numéro que vous souhaitez
appeler.
❒ En touchant “ADD ”+””, vous ajoutez ou
supprimez + avant le numéro de
téléphone.
4
Touchez
pour effectuer un appel.
❒ Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
92
94
CRB2332A_French.book Page 93 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
5
Touchez
pour mettre fin à l’appel.
Si la liste des contacts se compose de
nombreuses entrées, il peut s’avérer utile de les
afficher en ordre alphabétique pour faciliter votre
recherche.
1
Touchez “PH.Book”.
L’écran de la liste des contacts apparaît.
2
Touchez “Search”.
L’écran de recherche des contacts apparaît.
Si votre téléphone portable est doté de la
reconnaissance vocale, vous pouvez effectuer
des appels par commande vocale.
Touchez “Voice”.
La reconnaissance vocale de votre téléphone
portable est prête à l’emploi.
❒ Si votre téléphone portable n’est pas doté
de la reconnaissance vocale, vous ne
pouvez pas utiliser cette fonction et le
message No voice dial s’affiche.
2
Prononcez le nom de votre contact.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement de
la reconnaissance vocale, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléphone portable.
Répondre à un appel
téléphonique
Répondre à un appel de l’extérieur
Même si une source autre que BT-TEL est
sélectionnée, vous pouvez répondre à un appel
de l’extérieur.
1
Quand vous recevez un appel, touchez
.
Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
❒ Si vous recevez un appel alors que vous
êtes sur l’écran de carte de navigation, un
message apparaît au bas de l’écran.
❒ Vous pouvez régler ce système de
navigation pour répondre
automatiquement aux appels de
l’extérieur.
➲ “Réglage de la réponse automatique” ➞
Page 99
2
Pour mettre fin à l’appel, touchez
.
❒ Un son doit se fait entendre au moment où
vous déconnectez votre téléphone.
❒ Cette fonction n’est disponible que si votre
téléphone portable est doté de la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Appel par reconnaissance
vocale
1
Chapitre 7
Saisissez la première lettre de l’entrée
des contacts que vous recherchez et
touchez “OK”.
L’écran de la liste des contacts réapparaît.
Une fois la recherche aboutie, l’entrée
correspondante dans la liste des contacts
apparaît.
❒ Si aucune entrée n’a été trouvée, le
message“No Data” apparaît et la touche
“OK” est inactive.
❒ Touchez “Clear” pour réinitialiser le
résultat de la recherche et voir à nouveau
la liste des contacts.
Lors de la recherche, les caractères contenus
dans “Next” dans l’écran de saisie des
contacts sont traités de la même manière que
les autres lettres de l’alphabet. Par exemple,
quand vous utilisez le “A”, “a” ou “Å”, le
résultat de la recherche est identique.
❒ Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec
une connexion par HFP (Hands Free Profile).
BT-TEL
3
AV
Recherche d’une entrée des contacts
par ordre alphabétique
❒ Son fonctionnement varie en fonction du
téléphone portable utilisé. Pour en savoir plus
sur le fonctionnement de la reconnaissance
vocale, reportez-vous au mode d’emploi de
votre téléphone portable.
93
95
CRB2332A_French.book Page 94 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
AV
Prendre un appel en attente
Si vous recevez un appel alors que vous êtes déjà
en communication, le numéro du nouvel
appelant s’affiche, vous indiquant que vous avez
un appel en attente. Vous pouvez mettre le
premier interlocuteur en attente pour prendre le
nouvel appel.
1
Touchez
attente.
pour prendre l’appel en
(1)
2
En touchant
, vous permutez entre les
deux interlocuteurs.
(1) Affichage des fonctions
3
Touchez
pour mettre fin à l’appel ou
aux appels.
❒ En fonction du téléphone portable
connecté à ce système de navigation via
Bluetooth, le premier appelant est mis en
attente.
❒ Quand votre téléphone portable n’est pas
connecté, vous ne pouvez pas sélectionner
“Phonebook Transfer” ou “Clear Memory”.
Chapitre 7
BT-TEL
Rejeter un appel en attente
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Commandes avancées du
téléphone main libre
Si vous préférez ne pas interrompre votre
communication actuelle pour prendre l’appel en
attente, vous pouvez rejeter ce dernier appel dont
le numéro s’ajoute à la liste des appels en
absence.
1
Touchez
attente.
pour rejeter l’appel en
Rejeter un appel de l’extérieur
Vous pouvez rejeter un appel de l’extérieur.
➲ Si vous souhaitez régler ce système de
navigation pour rejeter automatiquement tous
les appels de l’extérieur, reportez-vous à la
section “Réglage du rejet automatique” ➞
Page 99
1
Quand vous recevez un appel, touchez
.
L’appel est rejeté.
❒ L’appel rejeté est alors enregistré dans la
liste des appels en absence.
➲ “Appel à partir du journal des appels” ➞
Page 91
➲ Comment afficher le menu Function ➞
Page 69
❒ Seule la fonction “Echo Cancel” est
disponible lors de la transmission ou de la
réception d’un appel ou pendant une
conversation téléphonique.
Connexion d’un téléphone
portable
Pour utiliser un téléphone sans fil avec le
système de navigation, il faut d’abord établir une
connexion au moyen de la technologie sans fil
Bluetooth. Pour ce faire, il existe plusieurs
méthodes.
❒ La connexion se fait normalement par HFP
(Hands Free Profile) pour un contrôle totale
des fonctions disponibles sur la source
téléphone.
Mais parfois, quand vous établissez la
connexion à partir de votre téléphone
portable, bien que la connexion soit faite par
HSP (Head Set Profile), certaines fonctions ne
sont pas disponibles.
❒ Un téléphone peut être connecté via la
technologie sans fil Bluetooth sans pour
autant être enregistré sur le système de
navigation. Dans ce cas, il est
temporairement connecté et les fonctions
disponibles sont limitées. Pour profiter au
maximum de toutes les fonctions disponibles,
nous vous recommandons d’enregistrer votre
téléphone sur ce système de navigation.
Voici les fonctions limitées :
94
96
CRB2332A_French.book Page 95 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
➲ “Enregistrement de votre téléphone portable”
➞ Page 96
❒ Si la fonction “Auto Connect” est activée
(“On”), le téléphone portable enregistré
auparavant est alors automatiquement
connecté.
Recherche des téléphones portables
disponibles
Vous pouvez effectuer, au moyen du système de
navigation, une recherche des téléphones
disponibles dans la zone dotée de la technologie
sans fil Bluetooth, puis sélectionnez ceux
auxquels vous souhaitez vous connecter à partir
de la liste apparaissant à l’écran.
Utilisation d’un téléphone portable pour
démarrer une connexion
Touchez “Search”.
Quand des téléphones portables disponibles
dotés de la technologie sans fil Bluetooth ont
été trouvés, les noms de périphérique
apparaissent.
❒ Pendant la recherche, “Search” clignote à
l’écran.
❒ Si le système de navigation ne trouve
aucun téléphone portable disponible, le
message Phone Not Found s’affiche.
❒ En touchant “Phone Name”, vous
permutez entre la liste des noms de
périphérique et celle des adresses BD.
1
3
Touchez le nom du périphérique auquel
vous voulez vous connecter.
La connexion au téléphone portable démarre.
Une fois la connexion établie, le nom de
périphérique du téléphone portable connecté
apparaît.
❒ Pour terminer la connexion, il vous faudra
probablement saisir le code PIN (0000) sur
votre téléphone portable.
➲ “Édition du code PIN” ➞ Page 114
Touchez “Phone Connect” dans le menu
Function.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
2
Touchez “Connection Open”.
“Pairing” clignote à l’écran.
3
Utilisez un téléphone portable à
connecter au système de navigation.
La connexion au téléphone portable démarre.
Une fois la connexion établie, le nom de
périphérique du téléphone portable connecté
apparaît.
❒ Son fonctionnement varie en fonction du
téléphone portable utilisé. Pour en savoir
plus, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec votre téléphone portable.
❒ Pour terminer la connexion, veuillez
vérifier le nom de périphérique (Pioneer
BT Unit) et saisir le code PIN (0000) sur
votre téléphone portable.
➲ “Édition du code PIN” ➞ Page 114
Connexion à un téléphone portable
enregistré
Une fois votre téléphone enregistré sur le
système de navigation, il vous suffit d’établir une
connexion sans fil Bluetooth quand un téléphone
enregistré est à portée.
1
Touchez “Phone Connect” dans le menu
Function.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
2
En mettant le système de navigation en mode
Connexion ouverte, vous pouvez établir une
connexion sans fil Bluetooth à partir de votre
téléphone portable.
Chapitre 7
Touchez “Phone Connect” dans le menu
Function.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
BT-TEL
1
➲ “Réglage de la connexion automatique” ➞
Page 99
AV
• Liste des appels abrégés
• Liste du journal des appels
• Contacts
95
97
CRB2332A_French.book Page 96 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touchez “Direct Connect”.
La liste des téléphones enregistrés apparaît.
3
Affichage de l’adresse du
périphérique Bluetooth (BD)
Touchez le nom du périphérique auquel
vous voulez vous connecter.
La connexion au téléphone portable démarre.
Une fois la connexion établie, le nom de
périphérique du téléphone portable connecté
apparaît.
Chaque périphérique doté de la technologie sans
fil Bluetooth se voit attribué une adresse unique
de périphérique de 48 bits. Elle consiste en une
chaîne hexadécimale de 12 caractères. Le
système de navigation peut afficher l’adresse BD
de votre téléphone portable doté de la
technologie sans fil Bluetooth enregistré.
AV
2
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
BT-TEL
Enregistrement de votre
téléphone portable
Vous pouvez enregistrer un téléphone
temporairement connecté au système de
navigation pour profiter au maximum des
fonctions disponibles avec la technologie sans fil
Bluetooth. Cinq téléphones au total peuvent être
enregistrés : trois téléphones portables
utilisateurs et deux téléphones invités. Pour un
téléphone enregistré comme utilisateur, toutes
les fonctions sont disponibles. Pour un téléphone
enregistré comme invité, certaines fonctions sont
limitées.
1
Touchez “Phone Register” dans le menu
Function.
L’écran d’enregistrement des téléphones
apparaît.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) 1:
Téléphone utilisateur 1
(2) 2:
Téléphone utilisateur 2
(3) 3:
Téléphone utilisateur 3
(4) G:
Téléphone invité 1
(5) G:
Téléphone invité 2
2
Touchez de manière prolongée “1: ” — “3:
” ou “G: ”.
Une fois l’enregistrement terminé, le nom du
périphérique apparaît.
1
Touchez “Phone Connect” dans le menu
Function.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
2
Touchez “Phone Name”.
Une chaîne hexadécimale de 12 caractères
apparaît.
❒ Sans vous connecter, vous ne pouvez pas
sélectionner “Phone Name”. Connectez
votre téléphone portable tout d’abord.
➲ “Connexion d’un téléphone portable” ➞
Page 94
Déconnexion d’un téléphone
portable
Quand vous avez fini d’utiliser votre téléphone
avec le système de navigation, vous pouvez
fermer la connexion sans fil Bluetooth.
1
Touchez “Phone Connect” dans le menu
Function.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
2
Touchez “Disconnect”.
Une fois la déconnexion terminée, No
connection apparaît.
Suppression d’un téléphone
enregistré
Si vous n’avez plus besoin d’utiliser un téléphone
enregistré sur le système de navigation, vous
pouvez le supprimer et faire de l’espace pour un
autre téléphone.
❒ Si un téléphone enregistré est supprimé,
toutes les entrées des contacts et les listes
des journaux d’appels attribuées au téléphone
seront également supprimées.
96
98
CRB2332A_French.book Page 97 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touchez “Phone Register” dans le menu
Function.
L’écran d’enregistrement des téléphones
apparaît.
2
Touchez “Delete” à droite du nom de
périphérique du téléphone portable que
vous souhaitez supprimer.
Un message vous demandant de confirmer la
suppression apparaît.
3
Touchez “Yes”.
Le téléphone enregistré est alors supprimé.
❒ Pour annuler la suppression d’un
téléphone enregistré, sélectionnez “No”.
❒ La connexion de téléphone main libre est
désactivée pour établir la connexion pour
le transfert des contacts. Le système de
navigation est alors prêt à transférer les
contacts du téléphone.
2
AV
1
Utilisez un téléphone portable pour
effectuer le transfert des contacts.
Les contacts du téléphone portable sont
transférés au système de navigation.
L’évolution du transfert apparaît.
Nombre de transferts terminés
Transfert des contacts
Vous pouvez transférer les numéros des contacts
d’un téléphone utilisateur enregistré dans le
répertoire.
Vous pouvez choisir d’afficher les contacts par
ordre alphabétique des prénoms ou des noms.
❒ Cette fonction est disponible quand le
téléphone enregistré est connecté.
1
❒ Chaque entrée peut contenir jusqu’à 5
numéros de téléphone.
❒ Selon le téléphone portable connecté au
système de navigation via la technologie sans
fil Bluetooth, ce système de navigation peut
ne pas afficher les contacts correctement.
(Certains caractères peuvent être altérés.)
❒ Si les contacts du téléphone portable
contiennent des données d’image, il se peut
que les contacts ne soient pas correctement
transférés.
1
Touchez “Phonebook Transfer” dans le
menu Function.
L’écran du transfert des contacts apparaît.
Touchez “Phonebook Name View” dans
le menu Function.
Touchez “Phonebook Name View” pour
permuter entre “Invert” et “Original”.
❒ Si l’entrée des contacts est éditée, l’ordre
d’affichage des prénoms et des noms ne
change pas.
❒ Sur certains téléphones portables, cette
fonction peut ne pas être disponible.
Édition des contacts
Vous pouvez éditer les numéros de téléphones ou
les noms enregistrés dans les contacts.
1
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
❒ Les contacts peuvent contenir un total de 500
entrées ;
Téléphone utilisateur 1 : 300 entrées
Téléphone utilisateur 2 : 150 entrées
Téléphone utilisateur 3 : 50 entrées
Changement de l’ordre
d’affichage des contacts
Chapitre 7
❒ Avec certains portables également, il se peut
que le transfert des contacts ne soit pas
possible en une fois. Dans ce cas, transférez
les adresses une par une depuis les contacts
de votre téléphone portable.
BT-TEL
Completed apparaît quand le transfert des
contacts est terminé
❒ Si toutes les entrées n’ont pas été
transférées, répétez l’étape 2 pour
transférer les entrées des contacts une par
une.
❒ Sil s’agit d’un téléphone invité connecté au
système de navigation via la technologie sans
fil Bluetooth, cette fonction ne peut pas être
sélectionnée.
Touchez “PH.Book”.
L’écran de la liste des contacts apparaît.
97
99
CRB2332A_French.book Page 98 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
:
Le numéro saisi est effacé chiffre par chiffre
en partant de la fin. Si vous continuez
d’appuyer, c’est tout le numéro qui est effacé.
“OK”:
Le changement est pris en compte et l’écran
d’édition des contacts réapparaît.
2
Touchez l’entrée des contacts que vous
voulez éditer.
La liste détaillée de l’entrée sélectionnée
apparaît.
Écran d’édition du nom
Vous pouvez saisir les lettres ou numéros.
3
Touchez “Edit” à droite du numéro de
téléphone ou du nom dont vous souhaitez
éditer les informations.
“Next”:
Chaque fois que vous touchez “Next”, vous
pouvez sélectionner le type de caractères à
saisir comme suit :
Lettres majuscules — Lettres minuscules —
Symboles majuscule — Symboles minuscule
:
Le texte saisi est effacé lettre par lettre à partir
de la fin du texte. Si vous continuez d’appuyer,
le reste du texte est également effacé.
“OK”:
Le changement est pris en compte et l’écran
d’édition des contacts réapparaît.
❒ Chaque nom peut contenir jusqu’à 16
caractères.
L’écran d’édition du numéro de téléphone ou
du nom apparaît.
4
Saisissez le texte ou le numéro.
Écran d’édition du numéro de téléphone
Vous pouvez saisir des numéros.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
BT-TEL
AV
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
de la liste.
❒ Vous pouvez rechercher une entrée dans
les contacts en ordre alphabétique.
➲ “Recherche d’une entrée des contacts par
ordre alphabétique” ➞ Page 93
Effacement de la mémoire
“ADD ”+””:
Permet d’ajouter ou supprimer + avant le
numéro de téléphone.
Vous pouvez effacer de la mémoire chaque
rubrique correspondant au téléphone portable
connecté : contacts, journal des appels marqués/
reçus/en absence et liste des appels abrégés.
1
Touchez “Clear Memory” dans le menu
Function.
L’écran d’effacement de mémoire apparaît.
98
100
CRB2332A_French.book Page 99 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
2
Réglage du rejet automatique
Si cette fonction activée, le système de navigation
rejette automatiquement tous les appels de
l’extérieur.
1
Réglage de la réponse
automatique
Si vous activez la fonction de réponse
automatique, le système de navigation prendra
automatiquement tous les appels de l’extérieur.
1
Touchez “Auto Answer” dans le menu
Function.
Touchez “Auto Answer” pour activer (“On”)
ou désactiver (“Off”) la fonction.
Le système de navigation permet d’activer ou
désactiver la sonnerie des appels de l’extérieur.
❒ La sonnerie sélectionnée pour ce système de
navigation n’a aucun effet sur la sonnerie de
votre téléphone. Si vous voulez éviter que
votre téléphone et ce système de navigation
ne sonne en même temps, nous vous
recommandons de désactiver l’une des deux
sonneries.
1
Touchez “Ring Tone” dans le menu
Function.
Touchez “Ring Tone” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
Réglage de la connexion
automatique
Si la fonction de connexion automatique est
activée, le système de navigation établit
automatiquement une connexion avec un
téléphone enregistré quand celui-ci est à portée.
Cette fonction vous évite tout le processus
nécessaire pour établir une connexion.
❒ Sur certains téléphones portables, la
connexion automatique est parfois
impossible.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Touchez “Yes”.
Les données de la rubrique sélectionnée sont
effacées de la mémoire du système de
navigation.
❒ Si vous ne voulez pas effacer la mémoire
sélectionnée, touchez “No”.
Réglage d’une sonnerie
Chapitre 7
3
Touchez “Refuse All Calls” dans le menu
Function.
Touchez “Refuse All Calls” pour activer
(“On”) ou désactiver (“Off”) la fonction.
❒ Si les deux fonctions, réponse et rejet
automatiques, sont activées (On), le rejet
automatique est prioritaire, ce qui veut dire
que tous les appels de l’extérieur seront
automatiquement rejetés.
❒ Si la fonction “Refuse All Calls” est sur
“On”, les appels de l’extérieur rejetés ne
seront pas stockés dans la liste des appels
en absence.
BT-TEL
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Phonebook:
Vous pouvez effacer les contacts enregistrés.
Dialled Calls:
Vous pouvez effacer le journal des numéros
marqués.
Received Calls:
Vous pouvez effacer le journal des appels
reçus.
Missed Calls:
Vous pouvez effacer le journal des appels en
absence.
Preset Dials:
Vous pouvez effacer les appels abrégés
enregistrés.
❒ Quand vous touchez “Clear”, un message
vous demandant de confirmer
l’effacement de la mémoire apparaît.
❒ Touchez “Clear All” pour effacer toutes les
données correspondant au téléphone
portable connecté.
AV
Touchez “Clear” à droite de la rubrique
dont vous souhaitez effacer la mémoire.
99
101
CRB2332A_French.book Page 100 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
AV
1
Touchez “Auto Connect” dans le menu
Function.
Touchez “Auto Connect” pour activer (“On”)
ou désactiver (“Off”) la fonction.
❒ La connexion automatique se fait dans
l’ordre des numéros d’enregistrement.
iPod
Utilisation de l’iPod
Musique
(1)
Annulation de l’écho et
réduction du bruit
Quand vous utilisez la fonction main libre dans
votre voiture, votre téléphone peut renvoyer un
écho indésirable. Cette fonction réduit l’écho
ainsi que les bruits quand vous utilisez le
téléphone main libre, et conserve une certaine
qualité sonore.
1
Touchez “Echo Cancel”.
Touchez “Echo Cancel” pour activer (“On”)
ou désactiver (“Off”) la fonction.
(2) (6)
(5)
(3), (7)
(4)
Vous pouvez utiliser un iPod en le connectant à
votre système de navigation à l’aide d’un câble
iPod (CD-I200), vendu séparément. Pour en
savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de
l’iPod.
➲ “Commandes avancées de l’iPod” ➞ Page 102
iPod
❒ Certaines fonctions ne sont pas disponibles
selon la version de l’iPod.
(1) Icône source
Chapitre 7
(2) Indicateur de numéro de la piste
(3) Indicateur de temps de lecture
(4) Indicateur Lecture/Pause
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
(5) Indicateur Lecture répétée/aléatoire
Les symboles ci-dessous indiquent l’état de
lecture en cours.
: Répétition de toutes les pistes
: Répétition d’une piste
: Lecture aléatoire
(6) Indicateur du titre de la chanson et de
l’album et du nom de l’artiste
Affiche le titre de la chanson et de l’album et
le nom de l’artiste.
: Titre de la chanson
: Nom de l’artiste
: Titre de l’album
(7) Barre de temps de lecture
1
Pour sélectionner l’iPod, touchez “iPod”
dans l’écran AV Source.
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
100
102
CRB2332A_French.book Page 101 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
2
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez de manière prolongée 
ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en appuyant sur le
bouton  ou .
L’écran de recherche est affiché.
❒ Avec un iPod compatible avec les
podcasts, vous pouvez effectuer une
recherche par podcast.
❒ Lorsque vous sélectionnez Artists,
Albums ou Genres touchez de manière
prolongée la liste dans la catégorie pour
constituer une liste de lecture à partir des
chansons de la liste et lancer la lecture.
Touchez la rubrique que vous voulez
perfectionner.
❒ Perfectionnez la rubrique jusqu’à ce que le
titre de la piste apparaisse dans la liste.
3
Dans la liste de pistes, touchez la piste
que vous voulez écouter.
❒ Pour passer à la liste de pistes suivante,
touchez .
❒ Pour revenir à la liste de pistes précédente,
touchez .
❒ Lorsque l’écran de commande iPod
apparaît après avoir sélectionné une
chanson, touchez ”MENU” pour afficher la
liste des pistes de l’étape 3.
Pause de la lecture d’une piste
La pause vous permet d’arrêter temporairement
la lecture de la piste.
1
Recherche d’une chanson
1
Touchez l’une des catégories dans
laquelle vous voulez chercher une
chanson.
• Playlists (listes de lecture)
• Genres (genres)
• Artists (artistes)
• Albums (albums)
• Podcasts (podcasts)
À l’aide d’une seule touche, vous pouvez mettre
toutes les chansons d’un disque en lecture
aléatoire.
1
Touchez “Shuffle All”.
Pour annuler la lecture aléatoire, désactivez
l’option “Shuffle” (sur “Off”) dans le menu
Function.
Lecture de vidéo
Ce système de navigation peut lire des vidéos si
un iPod doté d’une fonction vidéo est connecté.
Mais seules les touches tactiles suivantes sont
disponibles : ,  et . Pour les autres
fonctions, utilisez l’iPod.
❒ Avant d’afficher l’écran vidéo, configurez
l’iPod de sorte qu’il puisse émettre de la vidéo
vers un périphérique.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Les commandes de ce système de navigation
servant à contrôler un iPod ont été conçues pour
ressembler aux commandes de l’iPod. Cela vous
permet de rechercher et lire des chansons tout
comme vous le feriez sur un iPod.
Activation de la lecture aléatoire
à l’aide d’une touche
Chapitre 7
Touchez .
La lecture de la piste en cours se met en
pause.
❒ Pour reprendre la lecture au même point,
touchez à nouveau  .
iPod
2
AV
3
Pour passer à la piste suivante ou
précédente, utilisez les touches  ou
.
Si vous touchez , vous passez au début de
la piste suivante. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début de la piste en
cours. Si vous effleurez à nouveau cette
touche, vous passez à la piste précédente.
Vous pouvez également passer à la piste
suivante ou précédente en appuyant sur le
bouton  ou .
❒ Pour en savoir plus sur la configuration et le
fonctionnement de l’iPod, reportez-vous à son
mode d’emploi.
101
103
CRB2332A_French.book Page 102 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touchez “VIDEO”.
Touchez “Music” à l’étape 2 pour revenir à
l’écran des commandes musicales.
2
Touchez l’écran pour afficher les touches
de l’écran tactile.
AV
1
Mise en pause de la lecture de
vidéo
La pause vous permet d’arrêter temporairement
la lecture de la vidéo.
1
Touchez .
La lecture de la vidéo en cours se met en
pause.
❒ Pour reprendre la lecture au même point,
touchez à nouveau  .
Commandes avancées de l’iPod
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
iPod
3
4
Pour passer à la vidéo suivante ou
précédente, utilisez les touches  ou
.
Si vous touchez , vous passez au début de
la vidéo suivante. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début de la vidéo en
cours. Si vous touchez à nouveau, vous
passez à la vidéo précédente.
Vous pouvez également passer à la vidéo
suivante ou précédente en appuyant sur le
bouton  ou .
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez de manière prolongée 
ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en appuyant sur le
bouton  ou .
(1)
(1) Affichage des fonctions
➲ Comment afficher le menu Function ➞
Page 69
Lecture répétée
Il existe deux types de lecture répétée sur l’iPod :
One (répétition d’une piste) et All (répétition de
toutes les pistes).
1
Touchez “Repeat” dans le menu
Function.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “Repeat” comme suit :
• One — Répète juste la piste en cours
• All — Répète toutes les pistes de la liste
sélectionnée
102
104
CRB2332A_French.book Page 103 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Lecture aléatoire
1
Touchez “Shuffle” dans le menu
Function.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “Shuffle” comme suit :
• Off — L’ordre aléatoire est inactif.
• Songs — Les pistes sont mélangées.
• Albums — Les albums sont mélangés.
❒ Quand Albums est réglé, les albums sont
mélangés mais les pistes de l’album
restent dans l’ordre normal. (Les pistes de
l’album seront lues en commençant par la
première piste).
Activation ou arrêt du
chargement de l’iPod
Touchez “iPod Charge” dans le menu
Function.
Touchez “iPod Charge” pour activer (“On”)
ou désactiver (“Off”) la fonction.
(1)
(2)
Si vous branchez un adaptateur Bluetooth (par
ex. CD-BTB200) à cette unité, vous pouvez
commander un lecteur audio Bluetooth via la
technologie sans fil Bluetooth. Pour en savoir
plus, reportez-vous au manuel de
fonctionnement de l’adaptateur Bluetooth. Cette
section présentent brièvement les commandes
du lecteur audio Bluetooth avec cette unité, qui
diffèrent légèrement ou sont moins nombreuses
que les commandes décrites dans le manuel de
fonctionnement de l’adaptateur Bluetooth.
❒ Selon le lecteur audio Bluetooth branché à ce
système de navigation, les commandes
disponibles avec ce système de navigation
sont limitées aux deux niveaux suivants :
— Niveau bas : Seule la lecture des chansons
sur votre lecteur audio est possible.
— Niveau élevé : La lecture, la pause, la
sélection des chansons, etc. sont possibles
(toutes les commandes illustrées dans le
présent manuel).
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
❒ Même si votre lecteur audio ne contient pas
de module Bluetooth, vous pouvez le
commander depuis cette unité via la
technologie sans fil Bluetooth. Pour
commander votre lecteur audio au travers de
cette unité, connectez un produit doté de la
technologie sans fil Bluetooth (en vente dans
le commerce) à votre lecteur audio et
connectez un adaptateur Bluetooth (par ex.
BTB200) à cette unité.
Chapitre 7
1
Écoute de chansons sur BT
Audio (lecteur audio Bluetooth)
BT-AUDIO
Le réglage du chargement de l’iPod peut être
activé ou désactivé. Si la vidéo d’un iPod doté de
la fonction vidéo semble trouble, le fait de
désactiver le réglage de chargement peut
améliorer la qualité vidéo.
Audio Bluetooth
AV
Cette fonction mélange les pistes ou les albums
et les reproduit dans un ordre aléatoire.
103
105
AV
CRB2332A_French.book Page 104 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Au vu de l’ampleur de l’offre disponible en
commerce au niveau des lecteurs audio
Bluetooth, les commandes de votre lecteur
audio Bluetooth avec ce système de
navigation varient énormément. Veuillez
consulter le mode d’emploi de votre lecteur
audio Bluetooth ainsi que ce manuel pour
faire fonctionner votre lecteur sur ce système
de navigation.
❒ Les informations sur les chansons (temps de
lecture écoulé, titre de la chanson, index des
chanson, etc.) ne peuvent pas être affichées
sur ce système de navigation.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
BT-AUDIO
❒ Lorsque vous écoutez de la musique sur votre
lecteur audio Bluetooth, évitez, autant que
faire se peut, d’utiliser votre téléphone
portable. Si vous essayez d’utiliser votre
téléphone portable, le signal de votre
téléphone risque de créer des parasites sur la
lecture de la chanson.
❒ Lorsque vous parlez au téléphone et que celuici est connecté à ce système de navigation via
la technologie sans fil Bluetooth, le son de la
lecture de la chanson sur votre lecteur audio
Bluetooth, connecté à ce système de
navigation, est coupé.
❒ Même si vous passez à une autre source en
écoutant une chanson sur votre lecteur audio
Bluetooth, la lecture de la chanson suit son
cours.
❒ En fonction du lecteur audio Bluetooth utilisé,
les commandes sur ce système de navigation
diffèrent des commandes expliquées dans le
présent manuel.
2
Touchez .
La lecture démarre.
3
Pour passer à la piste suivante ou
précédente, utilisez les touches  ou
.
Si vous touchez , vous passez au début de
la piste suivante. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début de la piste en
cours. Si vous effleurez à nouveau cette
touche, vous passez à la piste précédente.
4
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez de manière prolongée 
ou .
5
Pour arrêter la lecture, touchez .
Pause de la lecture d’une piste
La pause vous permet d’arrêter temporairement
la lecture de la piste.
1
Touchez .
La lecture de la piste en cours se met en
pause.
❒ Pour reprendre la lecture au point où vous
avez activé la pause, touchez à nouveau
.
Fonctions avancées de BTAudio
(1) Icône source
(2) Nom du périphérique
Touchez “Name” pour permuter entre le nom
du périphérique et l’adresse BD.
1
Pour sélectionner le lecteur audio
Bluetooth comme source, touchez “BTAUDIO” dans l’écran AV Source.
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
❒ Pour que ce système de navigation
commande votre lecteur audio Bluetooth,
une connexion sans fil Bluetooth doit être
établie. (Reportez-vous à “Connexion à un
lecteur audio Bluetooth” à la page 105.)
(1)
(1) Affichage Function
➲ Comment afficher le menu Function ➞
Page 69
104
106
CRB2332A_French.book Page 105 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
1
Pour ouvrir la connexion, touchez
“Connection Open” dans le menu
Function.
Pairing s’affiche. Ce système de navigation
est désormais en attente d’une connexion
avec un lecteur audio Bluetooth.
Si votre lecteur audio Bluetooth a été
configuré pour établir une connexion sans fil
Bluetooth, la connexion à ce système de
navigation se fera automatiquement.
❒ Avant d’utiliser le lecteur audio, vous
devrez peut-être saisir un code PIN sur ce
système de navigation. Si votre lecteur
requiert un code PIN pour établir une
connexion, le code doit se trouver sur le
lecteur ou dans la documentation fournie
avec le lecteur. Saisissez le code PIN
conformément aux instructions en
page 95.
Touchez “Disconnect” dans le menu
Function.
Une fois la déconnexion terminée, No
Connection apparaît.
1
Touchez “Device Info” dans le menu
Function pour afficher l’adresse BD.
Diverses informations sur la technologie sans
fil Bluetooth son affichées.
• BD ADDRESS (adresse du système)
• SYSTEM NAME (nom du système)
(2)
Le terme “unité externe” se réfère à un produit
Pioneer (disponible actuellement et
ultérieurement) qui, bien qu’incompatible en tant
que source, permet de commander des fonctions
de base à l’aide du système de navigation. Le
système de navigation peut commander deux
unités externes. Lorsque ce produit est utilisé
avec deux unités externes, l’unité externe 1 ou
l’unité externe 2 est attribuée.
Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de
fonctionnement de l’unité externe. Cette section
explique le fonctionnement d’unité externe avec
des systèmes de navigation différents de ceux
décrites dans le Manuel de fonctionnement de
l’unité externe.
❒ Le fonctionnement varie selon le type d’unité
externe connectée. (Dans certains cas, l’unité
externe peut ne pas répondre.)
(1) Icône source
(2) Indicateur de l’unité externe
1
Pour sélectionner l’unité externe, touchez
“EXT-1” ou “EXT-2” dans l’écran AV
Source.
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
2
Touchez l’une des touches de l’écran
tactile pour commander l’unité externe.
• SYSTEM VER. (version)
• BT MODULE VER. (version du module
Bluetooth)
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Affichage de l’adresse du
périphérique Bluetooth (BD)
(1)
Chapitre 7
1
Fonctionnement de l’unité
externe
EXT
Déconnexion à un lecteur audio
Bluetooth
Unité externe
AV
Connexion à un lecteur audio
Bluetooth
105
107
AV
CRB2332A_French.book Page 106 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Commander l’unité externe à
l’aide des touches 1 KEY — 6
KEY
Entrée AV (AV)
L’unité externe peut être commandée en
attribuant les commandes de fonctionnement
définies entre 1 KEY — 6 KEY.
• Pour des raisons de sécurité, les images
vidéos ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir des
images vidéos, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire (pour en savoir plus
sur le verrouillage, reportez-vous à la page
13).
❒ Le fonctionnement varie selon le type d’unité
externe connectée. (Dans certains cas, l’unité
externe peut ne pas répondre.)
1
Effleurez la touche de votre choix (“1
KEY” — “6 KEY”) pour commander l’unité
externe.
Commander l’unité externe à
l’aide des fonctions F1 - F4
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
AV
L’unité externe peut être commandée en
attribuant les commandes de fonctionnement
définies entre F1 — F4.
❒ Les commandes de fonctionnement
attribuées à F1 — F4 varient en fonction de
l’unité externe.
❒ Certaines fonctions peuvent ne pas
fonctionner jusqu’à ce que vous effleuriez la
touche et que vous la mainteniez enfoncée.
1
Sélection de l’entrée AV comme
source
1
Pour sélectionner AV comme source,
touchez “AV-1” ou “AV-2” dans l’écran AV
Source.
Pour faire apparaître l’icône source, touchez
l’écran.
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
❒ Si voulez sélectionner l’entrée AV comme
source, touchez “Video” dans “AV1 Input”
ou “AV2 Input”.
➲ “Configuration de l’entrée vidéo” ➞ Page 116
Touchez “F1” — “F4”.
La commande de fonctionnement est
transmise à l’unité externe.
Changement entre le
fonctionnement automatique et
manuel
Vous pouvez activer/désactiver le fonctionnement
automatique et manuel.
Vous pouvez changer entre les fonctions Auto et
Manual de l’unité externe connectée.
Initialement, cette fonction est réglée sur Auto.
❒ Les commandes de fonctionnement définies
pour les fonctions Auto et Manual varient
selon l’unité externe connectée.
1
Touchez “A / M”.
Touchez “A / M” pour permuter entre “Auto”
et “Manual”.
106
108
CRB2332A_French.book Page 107 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Chapitre 8
AV
Personnalisation du réglage de la source audio
En fonction de vos demandes en audiovisuel,
différents réglages sont disponibles avec la
source audio. Ce chapitre décrit les méthodes de
modification des différents réglages et vous
indique comment régler le panneau LCD.
Réglages sonores
Introduction aux réglages
sonores
Courbe d’égalisation
S.Bass
S.Bass : courbe qui amplifie les sons graves
uniquement.
Powerful
Powerful : courbe qui amplifie les sons graves et
aigus.
Natural
Natural : courbe qui amplifie légèrement les sons
graves et aigus.
Vocal
Vocal : courbe qui amplifie les sons médium, c’est-àdire de production vocale.
Flat
Flat : courbe plate sans amplification.
Custom1
Custom1 : courbe d’égalisation personnalisée.
Custom2
Custom2 : courbe d’égalisation personnalisée.
(1) Affichage du son
Touchez “EQ Menu” dans le menu Sound.
2
Sélectionnez la courbe d’égalisation que
vous voulez.
❒ Custom1 et Custom2 sont des courbes
d’égalisation personnalisées.
❒ Lorsque Flat est sélectionné, aucun ajout
ou correction n’est effectué sur le son.
Ceci est utile pour vérifier l’effet des
courbes d’égalisation en passant
alternativement entre Flat et une courbe
d’égalisation réglée.
➲ Comment afficher le menu Sound ➞ Page 69
Non Fading apparaît à la place de Sub Woofer
uniquement lorsque le contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves est réglé sur Preout Full.
➲ “Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves” ➞
Page 114
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger l’égalisation
afin qu’elle corresponde aux caractéristiques
sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de
vos goûts.
Rappel des courbes d’égalisation
Sept courbes d’égalisation sont enregistrées.
Vous pouvez aisément les rappeler à tout
moment. Ci-dessous, la liste des courbes
d’égalisation :
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière à optimiser l’écoute,
quel que soit le siège occupé.
1
Touchez “FAD/BAL” dans le menu
Sound.
Lorsque le réglage de sortie arrière est Rear
SP Sub. W, Balance est affiché à la place de
FAD/BAL.
➲ “Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves” ➞ Page 114
Personnalisation du réglage de la source audio
Lorsque le tuner FM est sélectionné en tant que
source, vous ne pouvez pas permuter vers “SLA”.
Chapitre 8
1
Réglages sonores
(1)
107
109
CRB2332A_French.book Page 108 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
AV
2
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Réglages sonores
3
Touchez  ou  pour régler l’équilibre du
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous touchez  ou ,
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace vers l’avant ou l’arrière.
Front:15 — Rear:15 s’affiche lorsque
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace de l’avant vers l’arrière.
Les meilleurs réglages lorsque deux hautparleurs sont utilisés sont : Front:0 et Rea:0.
Lorsque la sortie arrière est réglée sur Rear
SP Sub. W, vous ne pouvez pas régler
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière.
➲ “Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves” ➞ Page 114
Touchez  ou  pour régler l’équilibre du
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous touchez  ou ,
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace vers la gauche ou vers la droite.
Left:9 — Right:9 s’affiche lorsque l’équilibre
du haut-parleur gauche/droite se déplace de
la gauche vers la droite.
• Level:
Vous pouvez sélectionner le niveau de décibel
(dB) de EQ sélectionné.
• Q:
Vous pouvez choisir les détails des
caractéristiques de courbe.
1
Touchez “EQ Menu” dans le menu Sound.
2
Touchez “Customize”.
3
Touchez  ou  pour sélectionner la
gamme d’égaliseur à régler.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
gammes d’égaliseur sont sélectionnées dans
l’ordre suivant :
Low — Mid — High
4
Touchez  ou  pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
Touchez  ou  jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée s’affiche.
Low: 40 — 80 — 100 — 160 (Hz)
Mid: 200 — 500 — 1K — 2K (Hz)
High: 3.15K — 8K — 10K — 12.5K (Hz)
5
Touchez  ou  pour régler le niveau de
la gamme d’égaliseur.
Chaque fois que vous touchez  ou , le
niveau de la gamme d’égaliseur augmente ou
diminue.
+12 — –12 s’affiche lorsque le niveau est
augmenté ou diminué.
6
Touchez  ou  pour sélectionner le
facteur Q souhaité.
Touchez  ou  jusqu’à ce que le facteur Q
souhaité s’affiche.
Wide2 — Wide1 — Narrow1 — Narrow2
❒ Si vous effectuez les réglages, la courbe
Custom1 est actualisée.
Ajustement des courbes
d’égalisation
Vous pouvez régler la courbe d’égalisation
sélectionnée comme vous le souhaitez. Les
réglages de courbes d’égalisation réglées sont
enregistrés dans Custom1.
• Si vous réglez Custom2, la courbe Custom2
est actualisée.
• Vous pouvez régler la fréquence centrale, le
niveau et le facteur Q (caractéristiques de
courbe) de chaque gamme de courbe
sélectionnée actuelle (Low/Mid/High).
Réglage de l’étage sonore
simulé
• Band:
Vous pouvez sélectionner la gamme
d’égaliseur.
• Frequency:
Vous pouvez choisir la fréquence à régler
comme fréquence centrale.
Vous pouvez sélectionner l’effet désiré depuis
plusieurs étages sonores simulés, notamment
Music Studio ou Dynamic Theatre. Vous pouvez
également régler l’effet relatif à la position de
l’auditeur.
108
110
CRB2332A_French.book Page 109 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Réglage d’un étage à votre image
Touchez “Staging” dans le menu Sound.
2
Touchez le réglage d’étage souhaité.
❒ Le réglage “Living Room” qui amplifie les
sons médium n’a presque pas d’effet sur
le niveau maximum de volume.
❒ Lorsque l’étage est mis sur tout autre
réglage que “Off”, le filtre passe-haut
(HPF) se désactive (“Off”).
➲ “Utilisation du filtre passe-haut” ➞
Page 110
Vous pouvez sélectionner la position de l’auditeur
qui sera au centre des effets sonores.
Touchez “On” pour activer la sortie du
haut-parleur d’extrêmes graves.
Pour désactiver la sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves, touchez “Off”.
1
Touchez “Staging” dans le menu Sound.
2
Touchez “Position”.
3
Touchez la position souhaitée.
3
Touchez “Reverse” ou “Normal” pour
sélectionner la phase de la sortie du hautparleur d’extrêmes graves.
Ajustement de la correction
physiologique
4
Touchez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
de sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves.
+6 — –6 s’affiche lorsque le niveau est
augmenté ou diminué.
5
Touchez  ou  pour sélectionner la
fréquence de coupure.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
fréquences de coupure sont sélectionnées
dans l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par le hautparleur d’extrêmes graves.
La correction physiologique a pour objet
d’accentuer les graves et les aigus à bas niveau
d’écoute.
1
Touchez “Loudness” dans le menu
Sound.
2
Touchez “On” pour activer la correction
physiologique.
Pour désactiver la correction physiologique,
touchez “Off”.
3
Touchez  ou  pour sélectionner un
niveau souhaité.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
niveaux sont sélectionnés dans l’ordre
suivant :
Low — Mid — High
Utilisation de la sortie pour
haut-parleur d’extrêmes graves
Ce système de navigation est équipé d’une sortie
haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être
mise en ou hors service.
Utilisation de sortie non
atténuée
Lorsque le réglage de la sortie non atténuée est
activé, le signal audio ne passe pas par le filtre
passe-bas du système de navigation (pour le
haut-parleur d’extrêmes graves), mais est émis
par la sortie RCA.
Personnalisation du réglage de la source audio
2
Réglage d’un effet de position
Chapitre 8
Touchez “Sub Woofer” dans le menu
Sound.
Lorsque Preout (le réglage du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu
Initial) est Full, vous ne pouvez pas
sélectionner “Sub Woofer”.
➲ “Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves” ➞ Page 114
Réglages sonores
1
AV
1
❒ Lorsque la sortie vers le haut-parleur
d’extrêmes graves est en service, vous pouvez
régler la fréquence de coupure, le niveau de
sortie et la phase du haut-parleur d’extrêmes
graves.
109
111
CRB2332A_French.book Page 110 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
1
Ajustement des niveaux des
sources
2
Touchez “On” pour activer la sortie sans
atténuation.
Pour désactiver la sortie sans atténuation,
touchez “Off”.
1
Comparez le niveau du volume du tuner
FM au niveau de la source que vous
voulez ajuster.
3
Touchez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
de sortie sans atténuation.
+6 — –6 s’affiche lorsque le niveau est
augmenté ou diminué.
2
Touchez “SLA” dans le menu Sound.
3
Touchez “+” or “–” pour régler le volume
de la source.
+4 to –4 s’affiche lorsque le volume de la
source augmente ou diminue.
Les sources sont réglées automatiquement
sur le même volume d’ajustement du niveau
de la source.
• Tuner FM (RADIO) et tuner PO/GO (RADIO)
• CD, ROM et DivX
• EXT-1 et EXT-2
• AV-1 et AV-2
AV
Touchez “Non Fading” dans le menu
Sound.
Uniquement lorsque Preout (le réglage du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
dans le menu Initial) est Full, vous pouvez
sélectionner “Non Fading”.
➲ “Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves” ➞ Page 114
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Réglages sonores
Utilisation du filtre passe-haut
Lorsque vous ne voulez pas un niveau sonore bas
de la plage de fréquence de sortie du hautparleur d’extrêmes graves lors de la lecture à
partir des haut-parleurs avant ou arrière, activez
le HPF (filtre passe-haut). Seules les fréquences
supérieures à celles de la plage sélectionnée sont
émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1
Touchez “HPF” dans le menu Sound.
2
Touchez “On” pour activer le filtre passehaut.
Pour désactiver le filtre passe-haut, touchez
“Off”.
3
Touchez  ou  pour sélectionner la
fréquence de coupure.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
fréquences de coupure sont sélectionnées
dans l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Lorsque Preout (le réglage du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu
Initial) est Sub. W, la fonction HPF est
uniquement active pour le haut-parleur avant.
SLA (ajustement des niveaux des sources) vous
permet de régler le volume sonore de chaque
source pour éviter que ne se produisent de fortes
variations d’amplitude sonore lorsque vous
passez d’une source à l’autre.
• Les réglages sont basés sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
110
112
CRB2332A_French.book Page 111 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
❒ Si la langue sélectionnée n’est pas
enregistrée sur le disque, la langue
spécifiée par défaut sur le disque est
émise et affichée.
❒ Vous pouvez également permuter entre les
sous-titres et la langue de la bande son en
touchant “S.Title” ou “Audio” pendant la
lecture.
➲ “Changement de la langue des sous-titres
pendant la lecture (Multi-sous-titres)” ➞
Page 77
➲ Changement de la langue de la bande son
pendant la lecture (Multi-audio) ➞ Page 77
❒ Même si vous utilisez “S.Title” ou
“Audio” pour permuter entre la langue des
sous-titres et la langue de la bande son,
ceci n’affecte pas ces réglages.
Configurez le lecteur DVD/DivX.
Réglages de configuration du
DVD/DivX
(1)
1
Reproduisez un disque qui contient un
DVD-Vidéo ou DivX.
2
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
à AV MENU.
3
Touchez “Function”.
4
Touchez “DVD/DivX setup”.
5
Touchez la fonction souhaitée.
1
2
Touchez “Language” puis “Subtitle
Language”, “Audio Language” ou “Menu
Language”.
Chaque menu de langue est affiché et la
langue actuellement réglée est sélectionnée.
1
Touchez “Assist Subtitle”.
Touchez “Assist Subtitle” pour permuter
entre “On” et “Off”.
Réglage de l’affichage de l’icône
d’angle
Vous pouvez régler le système de manière à ce
que l’icône d’angle s’affiche pour les scènes où
l’angle peut être modifié.
1
Touchez “Multi Angle”.
Touchez “Multi Angle” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
Touchez la langue désirée.
Lorsque vous sélectionnez “Others”, un écran
de saisie du code de la langue s’affiche.
Saisissez les quatre chiffres du code de la
langue souhaitée, puis touchez “Enter”.
➲ “Tableau de codes des langues pour DVD”
➞ Page 120
Personnalisation du réglage de la source audio
Vous pouvez régler la langue de sous-titres, de la
bande son et du menu souhaitée. Si la langue
sélectionnée est enregistrée sur le disque, les
sous-titres, la bande son et le menu sont affichés
dans cette langue.
Les sous-titres pour malentendants offrent des
explications pour les malentendants. Cependant,
ils sont uniquement affichés lorsqu’ils sont
enregistrés sur le DVD.
Vous pouvez mettre les sous-titres pour
malentendants en service ou hors service
comme vous le souhaitez.
Chapitre 8
Réglage de la langue
Mise en service et hors service
des sous-titres pour
malentendants
Configuration du lecteur de DVD/DivX
(1) Affichage du menu de configuration du
DVD/DivX
AV
Configuration du lecteur de
DVD/DivX
111
113
AV
CRB2332A_French.book Page 112 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Réglage du rapport hauteur/
largeur
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Configuration du lecteur de DVD/DivX
Il y a deux types d’affichage. Un affichage en
écran large a un rapport largeur sur hauteur
(rapport télévision) de 16:9, tandis qu’un
affichage ordinaire a un rapport télévision de 4:3.
Assurez-vous que vous avez sélectionné le
rapport télévision correct pour l’afficheur
branché sur REAR MONITOR OUT.
• Lorsque vous utilisez un affichage régulier,
sélectionnez soit Letter Box soit Panscan. Si
vous sélectionnez 16:9, l’image résultante peut
paraître artificielle.
• Si vous sélectionnez le rapport télévision,
l’affichage du système de navigation change
pour adopter les mêmes réglages.
1
Touchez “TV Aspect”.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez TV Aspect comme suit :
• 16:9 — Une image écran large (16:9) est
affichée en l’état (réglage initial)
• Letter Box — L’image a la forme d’une
boîte aux lettres avec des bandes noires en
haut et en bas de l’écran
• Panscan — L’image est coupée à gauche
et à droite de l’écran
❒ Si le disque en cours de lecture ne spécifie
pas Panscan, la lecture s’effectue en
format Letter Box même si vous
sélectionnez le réglage Panscan. Vérifiez
si l’emballage du disque comporte la
marque 16 : 9 LB . (Voir “Que signifient les
marquages sur les DVD” à la page 18.)
❒ Certains disques ne permettent pas la
modification du rapport télévision. Pour en
savoir plus, reportez-vous aux instructions
du disque.
Réglage du verrouillage
parental
Certains disques DVD-Vidéo vous permettent
d’utiliser le verrouillage parental pour empêcher
les enfants de regarder des scènes violentes et
réservées aux adultes. Vous pouvez régler le
niveau du verrouillage parental en différentes
étapes comme souhaité.
• Lorsque vous réglez un verrouillage parental,
puis lancez la lecture d’un disque avec
verrouillage parental, les indications de saisie
du numéro de code peuvent être affichées.
Dans ce cas, la lecture commence lorsque le
numéro de code est saisi.
Réglage du numéro de code et du
niveau
Lorsque vous utilisez cette fonction pour la
première fois, enregistrez votre numéro de code.
Si vous n’enregistrez pas de numéro de code, le
verrouillage parental ne sera pas actif.
1
Touchez “Parental”.
2
Touchez “Parental”.
3
Utilisez les touches de 0 — 9 pour saisir
un code à quatre chiffres.
4
Quand le numéro saisi est affiché,
touchez “Enter”.
Le numéro de code est enregistré, vous
pouvez maintenant définir le niveau.
5
Effleurez une touche entre 1 — 8 pour
sélectionner le niveau souhaité.
Le niveau de verrouillage parental est défini.
• Level 8 — La lecture du disque entier est
possible (réglage initial)
• Level 7 — Level 2 — La lecture de disques
pour enfants et qui ne sont pas destinés
aux adultes est possible
• Level 1 — La lecture de disques
uniquement pour enfants est possible
❒ Si vous souhaitez modifier le niveau
parental, saisissez le code enregistré à
l’étape 2.
❒ Nous vous recommandons de garder trace
de votre code au cas où vous l’oubliez.
❒ Le niveau de verrouillage parental est
enregistré sur le disque. Vous retrouvez
cette information sur l’emballage du
disque, la documentation incluse ou sur le
disque même. Sur les disques ne
comportant pas de niveau de verrouillage
parental enregistré, vous ne pouvez pas
utiliser le verrouillage parental.
112
114
CRB2332A_French.book Page 113 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Affichage du code
d’enregistrement de VOD DivX®
Pour reproduire un contenu VOD (vidéo à la
demande) DivX sur ce système de navigation,
vous devez d’abord enregistrer l’unité auprès de
votre fournisseur de contenu VOD DivX. Pour ce
faire, générez un code d’enregistrement VOD
DivX et soumettez-le à votre fournisseur.
1
Réglage de la lecture Audio
Réglages initiaux
Ajustement des réglages
initiaux
(1)
Les réglages initiaux vous permettent d’effectuer
la configuration initiale des différents réglages du
système de navigation.
1
Touchez “OFF” dans l’écran AV Source
pour éteindre la source.
➲ “Sélection d’une source AV” ➞ Page 27
1
2
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
à AV MENU.
3
Touchez “Initial”.
Touchez “Auto Play”.
Touchez “Auto Play” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
Réglage du fichier de sous-titre
Un fichier de sous-titres DivX peut être activé ou
désactivé.
1
Touchez “Subtitle File”.
Touchez “Subtitle File” pour activer (“On”)
ou désactiver (“Off”) la fonction.
Réglage du pas de syntonisation
FM
En général, le pas de syntonisation FM lors de la
syntonisation automatique est de 50 kHz. Quand
AF ou TA est activé, le pas de syntonisation
change automatiquement à 100 kHz. Il est peutêtre préférable de régler le pas de syntonisation à
50 kHz quand AF est activé.
Personnalisation du réglage de la source audio
(1) Affichage des fonctions
Chapitre 8
Après avoir inséré un disque dans la fente de
chargement, le l’unité de DVD intégrée peut être
automatiquement activer et démarrer la lecture.
Lorsqu’il est réglé sur “Off”, le disque s’arrête au
menu DISC.
Réglages initiaux
Touchez “DivX VOD”.
Votre code d’enregistrement de 8 chiffres
apparaît.
❒ Notez votre code car vous en aurez besoin
pour vous enregistrez auprès de votre
fournisseur VOD DivX.
• Une ligne peut afficher jusqu’à 42
caractères. Au-delà, un retour à la ligne
s’effectue et les autres caractères sont
affichés sur la ligne suivante.
• Un écran peut afficher jusqu’à 126
caractères. Les caractères dépassant la
limite de 126 ne sont pas affichés.
• Les sous-titres DivX sont affichés même si
aucun fichier de sous-titre n’existe, à
condition que le fichier de sous-titres soit
activé.
• Jusqu’à trois lignes à la fois peuvent être
affichées.
AV
❒ Pour certains disques, le verrouillage
parental peut uniquement ignorer
certaines scènes, après lesquelles la
lecture normale reprend. Pour en savoir
plus, reportez-vous aux instructions du
disque.
❒ Si vous avez oublié le numéro de code
enregistré, touchez “Clear” 10 fois sur
l’écran à l’étape 2. Le code enregistré est
annulé et vous pouvez en enregistrer un
autre.
113
115
CRB2332A_French.book Page 114 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
AV
1
Touchez “FM Step” dans le menu Initial.
Chaque fois que vous touchez FM Step, vous
faites passer le pas de syntonisation FM entre
50 kHz et 100 kHz quand AF ou TA est activé.
❒ Lors de la syntonisation manuelle, le pas
de syntonisation reste à 50 kHz.
1
Touchez “Rear SP” dans le menu Initial.
2
Touchez “Rear SP” pour passer au
réglage de la sortie arrière.
Lorsque aucun haut-parleur d’extrêmes
graves n’est branché à la sortie arrière,
sélectionnez Full.
Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves est
branché à la sortie arrière, sélectionnez Sub.
W.
❒ Lorsque le réglage de la sortie arrière est
Sub. W, vous ne pouvez pas changer le
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves.
3
Touchez “Preout” pour changer entre la
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves
et la sortie non atténuée.
❒ Même si vous changez ce réglage, il n’y a
pas de sortie tant que vous n’avez pas
activé (“On”) “Non Fading” ou “Sub
Woofer” dans le menu Sound.
➲ “Utilisation de sortie non atténuée” ➞
Page 109
➲ “Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves” ➞ Page 109
❒ Si vous changez le contrôleur de hautparleur d’extrêmes graves (Rear SP), la
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves
(Sub Woofer) et la sortie non atténuée
(Non Fading) dans le menu Sound
retournent en réglages d’usine.
❒ Avec ce réglage, les bornes de sortie des
haut-parleurs arrière et la sortie RCA se
permutent simultanément.
Activation de la recherche
automatique PI Seek
Cette unité peut rechercher automatiquement
une autre station avec la même programmation
et ce, même pendant le rappel de présélection.
1
Touchez “Auto PI” dans le menu Initial.
Touchez “Auto PI” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Réglages initiaux
Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves
La sortie arrière de ce système de navigation
(sortie des fils conducteurs du haut-parleur arrière
et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour le
branchement d’un haut-parleur pleine gamme
(Rear SP Full) ou d’un haut-parleur d’extrêmes
graves (Rear SP Sub. W). Si vous passez du
réglage de la sortie arrière à Rear SP Sub. W,
vous pouvez brancher un fil conducteur de hautparleur arrière directement au haut-parleur
d’extrêmes graves sans utiliser un amplificateur
auxiliaire.
Initialement, le système de navigation est réglée
pour le branchement du haut-parleur pleine
gamme (Rear SP Full). Lorsque la sortie arrière
est branchée aux haut-parleurs pleine gamme
(lorsque Rear SP Full est sélectionné), vous
pouvez brancher la sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves RCA au haut-parleur
d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez
choisir d’utiliser soit le contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves (filtre passe-bas, phase)
intégré Preout Sub. W soit Preout Full
auxiliaire.
Édition du code PIN
Vous pouvez éditer le code PIN de votre choix.
Utilisez cette fonction quand vous avez besoin de
changer le code PIN d’un réglage par défaut.
114
116
CRB2332A_French.book Page 115 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touchez “PIN Edit” dans le menu Initial.
2
Effleurez les touches numériques pour
saisir le nouveau code PIN.
❒ Même lorsque vous recevez un appel
téléphonique, le guidage vocal de
navigation ne peut pas être atténué ou mis
en sourdine. Utilisez Volume pour régler
le volume du guidage vocal de navigation.
Adresse du périphérique Bluetooth (BD)
Code PIN
AV
1
Réglage d’un écran flou ou à
faibles contrastes
Si l’écran est flou ou les contrastes faibles, vous
pouvez y remédier en ajustant la fréquence pilote.
Version du module Bluetooth
Version du système (microprocesseur)
3
Touchez “Enter” pour régler le nouveau
code PIN.
❒ Par défaut, le code PIN est le 0000.
❒ Quand un téléphone portable trouve le
périphérique pouvant être connecté via la
technologie Bluetooth, le message
“Pioneer BT unit” apparaît sur l’écran du
téléphone.
2
Touchez  ou  pour ajuster la
configuration.
Ajustez la valeur pour les lignes pointillées
s’affichent bien comme trois lignes séparées.
❒ Réglez la valeur entre 0 et 7.
Autres fonctions
Réglages de configuration
Chapitre 8
Le son émis par ce système est coupé, atténué
ou mixé automatiquement dans les cas suivants :
• Lorsqu’un appel est effectué ou reçu sur un
téléphone portable connecté à ce système de
navigation.
• Lorsque le guidage vocal est émis.
Touchez “Pixel Align” dans le menu
Initial.
Touchez “Mute Input/Guide” dans le
menu Initial.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “Mute Input/Guide” comme suit :
• Mute — Mise en sourdine
• ATT — Atténuation
• Normal — Le volume ne change pas
❒ Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique (signal
de coupure du son sur le fil jaune/noir) ou
le guidage vocal sont terminés.
Personnalisation du réglage de la source audio
❒ La fonction de mise en sourdine/atténuation
du son ne fonctionne pas quand le téléphone
portable utilisé est connecté au système de
navigation via la technologie sans fil
Bluetooth.
1
Autres fonctions
Changement de la mise en
sourdine/atténuation du son
1
(1)
(1) Affiche du menu système
➲ Comment afficher le menu System ➞
Page 69
115
117
CRB2332A_French.book Page 116 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
AV
Configuration de l’entrée vidéo
Vous pouvez modifier le réglage en fonction du
composant connecté.
• Sélectionnez “Video” pour regarder une vidéo
d’un composant branché en tant que source
AV-1 ou AV-2.
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Autres fonctions
1
Touchez “AV1 Input” ou “AV2 Input”dans
le menu System.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “AV1 Input” ou “AV2 Input” comme
suit :
AV1 Input:
• Off — Aucun composant vidéo n’est
branché
• Video — Composant vidéo externe
• EXT — Unité externe Pioneer connectée
avec un câble vidéo RCA
AV2 Input:
• Off — Aucun composant vidéo n’est
branché
• Video — Composant vidéo externe
❒ Lorsqu’une unité externe Pioneer est
connectée à l’aide d’un câble IP-BUS,
sélectionnez EXT. Lorsque la source audio
est EXT, l’“Image vidéo” de l’unité externe
Pioneer peut s’afficher.
❒ Utilisez AV2 Input pour connecter le CDRM10 (vendu séparément) via un
composant vidéo externe.
Réglage de la caméra de
rétrovisée
Le système de navigation comprend une fonction
qui passe automatiquement à la caméra de
rétrovisée (jack REAR VIEW CAMERA IN)
lorsqu’une caméra de rétrovisée est installée sur
votre véhicule. Lorsque le levier de vitesse est en
position REVERSE (R), l’écran passe
automatiquement à la caméra de rétrovisée.
(Pour en savoir plus, veuillez consulter votre
revendeur.) Vous pouvez également utiliser la
caméra en tant que caméra de rétrovisée (Vue
arrière). Dans ce cas, vous pouvez visualiser
l’image de la caméra de rétrovisée pendant la
conduite normale.
• Pioneer recommande d’utiliser une
caméra qui émet des images symétriques
inversées, sinon l’image de l’écran peut
apparaître inversée.
• Confirmez immédiatement le réglage si
l’affichage passe à une image de caméra de
rétrovisée lorsque le levier de vitesse est passé
sur la position REVERSE (R) à partir d’une
autre position.
• Lorsque l’écran entier passe à une image de
caméra de rétrovisée pendant la conduite
normale, passez à un autre réglage.
❒ Initialement, cette fonction est réglée sur Off.
1
Touchez “Camera” dans le menu System.
2
Touchez “Camera” pour activer le réglage
de la caméra de rétrovisée.
Touchez “Camera” pour activer (“On”) ou
désactiver (“Off”) la fonction.
❒ Si ce réglage n’est pas activé (“On”), vous
ne pouvez pas passer au mode Vue arrière.
3
Touchez “Polarity” pour sélectionner un
réglage approprié pour la polarité.
Chaque fois que vous touchez “Polarity”,
vous pouvez changer entre les deux polarités
suivantes :
• Battery — Lorsque la polarité du fil
conducteur est positive quand le levier de
vitesse est en position REVERSE (R)
• GND — Lorsque la polarité du fil
conducteur est négative quand le levier de
vitesse est en position REVERSE (R)
Changement du réglage de
l’antenne automatique
Si le câble bleu du système de navigation est
branché à l’antenne automatique du véhicule,
sélectionnez l’un des réglages suivants :
• Tuner — L’antenne ne sort que si la source
Radio est sélectionnée. Pour les autres
sources, l’antenne est rentrée
• Power — L’antenne sort quand le contact est
établi. Dans le cas contraire, l’antenne est
rentrée.
116
118
CRB2332A_French.book Page 117 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
1
Réglage de la couleur
d’éclairage
Onze couleurs sont au choix pour l’éclairage. Le
changement de couleur d’éclairage s’opère dans
l’ordre.
Touchez “Illumi Color” dans le menu
System.
2
Touchez la couleur désirée.
• White/Light Green/Green/Light Blue/
Blue/Yellow/Amber/Red
• Memory1/Memory2/Memory3
— Couleurs enregistrées dans la mémoire
• Scan — Passe séquentiellement d’une
couleur à l’autre, parmi les 8 couleurs par
défaut
➲ “Création et mise en mémoire d’une
couleur préférée” ➞ Page 117
Vous pouvez créer votre couleur préférée et la
configurer comme couleur d’éclairage.
Touchez “Illumi Color” dans le menu
System.
2
Touchez “Custom”.
❒ Si Scan est réglé, vous ne pouvez pas
sélectionner Custom.
3
Les touches “+” et “–” vous permettent
d’ajuster les valeurs du Rouge, Vert et
Bleu pour créer votre couleur préférée.
Tout en ajustant la couleur, regardez
l’éclairage évoluer.
❒ Si toutes les valeurs sont réglées à 0,
l’entrée ne peut pas être enregistrée.
4
Touchez “Memory1”, “Memory2” ou
“Memory3” pour enregistrer la couleur
d’éclairage.
Touchez “Screen Color” dans le menu
System.
2
Touchez la couleur désirée.
• White/Blue/Yellow/Red/Green
Changement du mode écran
large
• Pour des raisons de sécurité, les images
vidéos ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir des
images vidéos, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire (pour en savoir plus
sur le verrouillage, reportez-vous à la page
13).
1
Pour sélectionner le réglage souhaité,
touchez “Wide Mode” dans System.
Touchez “Wide Mode” de manière répétée
pour permuter entre les réglages suivants :
Full (plein) — Just (juste) — Cinema
(cinéma) — Zoom (zoom) — Normal
(normal)
Full (plein)
Une image 4:3 est agrandie horizontalement
uniquement, ce qui vous permet de bénéficier
d’une image TV 4:3 (image normale) sans aucune
omission.
Just (juste)
L’image est agrandie légèrement au centre et
l’agrandissement s’effectue horizontalement vers
les extrémités de l’image, ce qui vous permet de
bénéficier d’une image 4:3 sans ressentir de
disparité même sur un écran large.
Personnalisation du réglage de la source audio
1
1
Chapitre 8
Création et mise en mémoire d’une
couleur préférée
Vous pouvez sélectionner l’une des cinq couleurs
comme couleur d’écran.
Changement du mode écran large
1
Réglage de la couleur de l’écran
AV
Touchez “ANT CTRL” dans le menu
System.
Touchez “ANT CTRL” pour permuter entre
“Tuner” et “Power”.
❒ Indépendamment du réglage sélectionné
(“Tuner” ou “Power”), l’antenne rentre
automatiquement quand le contact est
coupé.
117
119
AV
CRB2332A_French.book Page 118 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Cinema (cinéma)
Une image est agrandie dans les mêmes
proportions que Just horizontalement, et dans
une proportion intermédiaire comprise entre Full
et Zoom verticalement ; convient idéalement
pour les images au format cinéma (images écran
large), lorsque les bords d’images dépassent
ceux de l’écran.
Normal (normal)
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui
évite toute sensation de disparité puisque ses
proportions sont les mêmes que celles de l’image
normale.
❒ Des réglages différents peuvent être
mémorisés pour chaque source vidéo.
❒ Lorsqu’une vidéo est visualisée dans un mode
écran large qui ne correspond pas à son
rapport hauteur/largeur d’origine, elle peut
apparaître différemment.
❒ Rappelez-vous que l’utilisation de ce système
dans un but commercial ou de présentation
publique peut constituer une violation de
droits d’auteur protégés par les lois sur le
copyright.
• Pour des raisons de sécurité, les images
vidéos ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir des
images vidéos, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire (pour en savoir plus
sur le verrouillage, reportez-vous à la page
13).
1
Touchez “V.Adjust” dans le menu
System.
2
Sélectionnez la rubrique que vous voulez
ajuster.
• Camera — Permet de passer à l’écran de
réglage de l’image pour la caméra de
rétrovisée
• Source — Permet de passer à l’écran de
réglage de l’image pour l’écran source
• Map — Permet de passer à l’écran de
réglage de l’image pour l’écran carte
❒ Lorsque l’affichage est déjà à l’écran, un
message apparaît.
❒ La vidéo peut apparaître grenue lorsqu’elle est
visualisée en mode Cinema ou Zoom.
❒ La carte de navigation et l’image de la caméra
de rétrovisée sont toujours en mode Full.
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Fonctionnement des réglages de l’image
Zoom (zoom)
Une image 4:3 est agrandie dans la même
proportion verticalement et horizontalement;
idéal pour une image au format cinéma (image
écran large).
Fonctionnement des réglages de
l’image
Brightness — Permet de régler le
noircissement
Contrast — Permet de régler le contraste
Color — Permet de régler l’intensité de
couleur
Hue — Permet de régler le ton de couleur (le
rouge ou le vert est accentué)
Dimmer — Permet de régler la luminosité de
l’afficheur
❒ Si vous touchez “Source” pendant le
réglage de l’image de la caméra de
rétrovisée, vous retournez à l’écran
précédent.
118
120
CRB2332A_French.book Page 119 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Touchez “ESC” pour retourner à l’écran
précédent.
Personnalisation du réglage de la source audio
4
Chapitre 8
Touchez “+” ou “–” pour régler la
rubrique sélectionnée.
Chaque fois que vous touchez “+” ou “–” le
niveau de la rubrique sélectionnée augmente
ou diminue. +24 à –24 apparaît à mesure que
le niveau augmente ou diminue.
❒ Réglez Dimmer entre +1 et +48.
Fonctionnement des réglages de l’image
3
AV
❒ Les réglages de Brightness, Contrast et
Dimmer sont enregistrés séparément
lorsque les phares de votre véhicule sont
éteints (le jour) et lorsque les phares de
votre véhicules sont allumés (la nuit).
Selon que les phares du véhicule sont
allumés ou éteints, les réglages sont
activés automatiquement.
❒ Vous ne pouvez pas régler Color et Hue
pour la source sans un affichage vidéo et
de carte de navigation.
❒ Hue ne peut pas être ajusté pour les
sources vidéo PAL.
❒ Si vous sélectionnez “Source”, les sources
avec et les sources sans vidéo sont
sauvegardées séparément dans la
mémoire.
❒ Le réglage de l’image ne peut pas être
utilisé avec certaines caméras de
rétrovisée.
❒ Le même réglage est sélectionné pour
l’arrière-plan d’image normal et l’affichage
de la carte de navigation.
❒ En raison des caractéristiques de l’écran
LCD, il se peut que vous ne puissiez pas
régler l’écran à basse température.
Activation ou désactivation du
rétroéclairage
En désactivant le rétroéclairage de l’écran LCD,
vous pouvez éteindre l’affichage de l’écran sans
éteindre le guidage vocal.
1
Touchez “Screen Off” dans le menu
System.
Le rétroéclairage s’éteint et l’écran aussi.
❒ Pour allumer le rétroéclairage, touchez à
nouveau l’écran.
119
121
CRB2332A_French.book Page 120 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Tableau de codes des langues pour DVD
AV
Tableau de codes des langues pour DVD
Langue (code), code de saisie
Japonais (ja), 1001
Anglais (en), 0514
Français (fr), 0618
Espagnol (es), 0519
Allemand (de), 0405
Italien (it), 0920
Chinois (zh), 2608
Néerlandais (nl), 1412
Portugais (pt), 1620
Suédois (sv), 1922
Russe (ru), 1821
Coréen (ko), 1115
Grec (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhaze (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharique (am), 0113
Arabe (ar), 0118
Assamais (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaïjanais (az), 0126
Bachkir (ba), 0201
Biélorusse (be), 0205
Bulgare (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali, Bangla (bn), 0214
Tibétain (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corse (co), 0315
Tchèque (cs), 0319
Gallois (cy), 0325
Danois (da), 0401
Bhoutanais (dz), 0426
Espéranto (eo), 0515
Estonien (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persan (fa), 0601
Finnois (fi), 0609
Fidjien (fj), 0610
Féroïen (fo), 0615
Frison (fy), 0625
Irlandais (ga), 0701
Gaélique écossais (gd), 0704
Galicien (gl), 0712
Langue (code), code de saisie
Guarani (gn), 0714
Goujarati (gu), 0721
Haoussa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croate (hr), 0818
Hongrois (hu), 0821
Arménien (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonésien (in), 0914
Islandais (is), 0919
Hébreu (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanais (jw), 1023
Géorgien (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlandais (kl), 1112
Cambodgien (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurde (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Lao (lo), 1215
Lituanien (lt), 1220
Letton (Lette) (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macédonien (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldave (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malais (ms), 1319
Maltais (mt), 1320
Birman (my), 1325
Nauruan (na), 1401
Népalais (ne), 1405
Norvégien (no), 1415
Occitan (oc), 1503
(Afan) Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Pendjabi (pa), 1601
Polonais (pl), 1612
Langue (code), code de saisie
Pachtou, Poshtou (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhéto-roman (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Roumain (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanscrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sango (sg), 1907
Serbo-croate (sh), 1908
Cingalais (si), 1909
Slovaque (sk), 1911
Slovène (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalien (so), 1915
Albanais (sq), 1917
Serbe (sr), 1918
Swazi (Siswati) (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Soudanais (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamoul (ta), 2001
Télougou (te), 2005
Tadjik (tg), 2007
Thaï (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmène (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Tswana (Setswana) (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turc (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainien (uk), 2111
Ourdou (ur), 2118
Ouzbek (uz), 2126
Vietnamien (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zoulou (zu), 2621
120
122
CRB2332A_French.book Page 121 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Annexe
Fonction antivol
Vous pouvez régler un mot de passe pour le
système de navigation. Si le câble de maintien de
la mémoire est coupé ou si le bouton RESET
actionné après avoir réglé le mot de passe, le
système de navigation demande le mot de passe
au prochain démarrage.
Si le mot de passe saisi n’est pas correct, les
fonctions de navigation et AV ne marchent pas.
Réglage du mot de passe
1
Lorsque la carte est affichée, appuyez sur
le bouton MENU.
2
Touchez “Configurations” dans le NAVI
MENU.
3
Touchez “Options système”.
4
Touchez Zone1 et Zone2 puis touchez de
manière prolongée Zone3.
Zone1
Zone2
Zone3
L’écran de réglage du mot de passe apparaît.
5
Touchez “Réglez le mot de passe”.
6
Sélectionnez une phrase de rappel.
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
de la liste.
Touchez “OK”.
8
Saisissez le mot de passe souhaité.
❒ Vous pouvez saisir entre cinq et seize
caractères pour un mot de passe.
9
Touchez “OK”.
10Saisissez à nouveau le mot de passe à
l’étape 7 pour le confirmer.
11Touchez “OK”.
Le mot de passe est enregistré.
Saisie du mot de passe
Lorsque l’écran de saisie du mot de passe
apparaît, vous devez y saisir le mot de passe
valide. Au bout de trois saisies de mot de passe
erroné, le système de navigation se bloque.
1
Saisissez le mot de passe.
2
Touchez “OK”.
Le mode du mot de passe est annulé.
Annexe
Réglez le mot de passe et la phrase de rappel en
même temps. Le mot de passe réglé doit se baser
sur la phrase de rappel. La phrase de rappel vous
aide à retrouver le mot de passe en cas d’oubli.
7
Suppression du mot de passe
Le mot de passe actuel peut être supprimé.
1
Lorsque la carte est affichée, appuyez sur
le bouton MENU.
2
Touchez “Configurations” dans le NAVI
MENU.
3
Touchez “Options système”.
4
Touchez Zone1 et Zone2 puis touchez de
manière prolongée Zone3.
L’écran de réglage du mot de passe apparaît.
5
Touchez “Effacer le mot de passe”.
6
Saisissez le mot de passe actuel.
7
Touchez “OK”.
8
Touchez “Oui”.
Le mot de passe actuel est supprimé.
121
123
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 122 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Si vous avez oublié votre mot de
passe
Veuillez vous adresser au centre de service
Pioneer agréé le plus proche.
Installation du programme
• Une fois que l’installation du programme a
commencé, ne coupez pas le moteur de
votre véhicule et ne quittez pas le système
de navigation tant que l’installation n’est
pas terminé. Patientez jusqu’à ce que
l’écran audio apparaisse.
Annexe
Ce programme s’installe sur le système de
navigation à l’aide du disque d’application.
Cette étape n’est pas nécessaire si votre
revendeur a déjà effectué l’installation.
Quand vous installez le programme, vous
exécutez les opérations suivantes. Lorsque toutes
les procédures d’installation sont terminées,
vous pouvez utiliser le système de navigation.
1
Insérez le disque lorsque le véhicule
est en stationnement.
2
Sélectionnez la langue utilisée par le
système de navigation.
3
Réglez la différence horaire.
1
Stationnez votre véhicule en lieu sûr.
Laissez le moteur tourner et vérifiez que le
frein à main est serré.
2
Insérez le DVD de cartes Pioneer dans le
logement de chargement de disque du
système de navigation.
Quand le programme mis à jour a été trouvé,
l’installation du programme démarre
immédiatement.
❒ N’introduisez aucun objet dans le
logement de chargement de disque autre
qu’un disque.
❒ Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si un disque inséré n’est
pas reconnu, vérifiez que le côté étiquette
du disque est tourné vers le haut. Appuyez
sur le bouton EJECT pour éjecter le
disque, et vérifiez si le disque est
endommagé avant de l’insérer à nouveau.
3
Touchez “Yes/Oui/Ja”.
Lorsque vous démarrez le système de
navigation pour la première fois, un message
vous demande si vous souhaitez changer de
langue.
L’anglais est la langue par défaut du système
de navigation. Selon vos besoins, vous pouvez
sélectionner une autre langue comme
indiqué.
❒ Pour garder l’anglais, touchez “No/Non/
Nein”. Après cela, passez à l’étape 7.
❒ Pour passer à une autre langue, touchez
“Yes/Oui/Ja”, et procédez à l’étape
suivante.
4
Sélectionnez la langue à partir de la liste.
Touchez la langue que vous souhaitez utiliser.
❒ La langue sélectionnée ici est uniquement
la langue courante pour les fonctions de
navigation (par ex., pour la recherche de
destination).
➲ Pour changer de langue ➞ Page 64
122
124
CRB2332A_French.book Page 123 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
8
Si nécessaire, réglez sur l’heure d’été.
L’heure d’été est désactivée par défaut.
Touchez “Non” pour changer l’heure si vous
êtes en heure d’été. Vous activez ainsi l’heure
d’été “Oui”.
9
Pour terminer le réglage, touchez
“Retour”.
NAVI/AV
L’installation du programme débute dans la
langue de votre choix.
Lorsque l’installation est achevée, l’affichage
de démarrage apparaît.
Appuyez sur le bouton MAP pour changer
d’écran de navigation.
Patientez le temps que le système de
navigation soit prêt.
Annexe
5
La carte des environs apparaît.
6
Vérifiez les détails du message
d’avertissement et touchez “OK”.
7
Ceci achève la configuration de votre système de
navigation. Le chapitre 1 explique le
fonctionnement de base de votre système de
navigation.
Pour régler le décalage horaire, touchez
“+” ou “–”.
➲ Pour changer l’heure ultérieurement ➞
Page 67
Décalage horaire
Le décalage horaire entre l’heure réglée à
l’origine sur le système de navigation (heure
centrale européenne) et celle correspondant à
la position actuelle de votre véhicule est
affiché. Si nécessaire, réglez le décalage
horaire. Touchez “+” ou “–” pour augmenter
le décalage horaire par pas d’une heure. Le
décalage horaire peut varier de +3 à –3
heures.
123
125
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 124 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Réglage des positions de
réponse des panneaux tactiles
(Calibrage du panneau tactile)
Si la position des touches tactiles est décalée par
rapport à la position où celles-ci réagissent
quand vous touchez l’écran, ajustez leur position
sur l’écran tactile. Deux méthodes de réglage
sont possibles : l’ajustement 4 points qui
consiste à toucher les quatre coins de l’écran et
l’ajustement 16 points qui permet un réglage
précis sur tout l’écran.
Annexe
❒ Veillez à utiliser le stylet fourni pour les
ajustements et à toucher délicatement
l’écran. Si vous touchez brutalement le
panneau tactile, vous risquez de
l’endommager. N’utilisez pas d’objets
pointus, comme un stylo à bille ou un portemine. Vous risquez d’endommager l’écran.
5
Appuyez sur le bouton MENU.
Les données sur la position ajustée sont
sauvegardées.
❒ Ne coupez pas le moteur lors de la
sauvegarde des données sur la position
ajustée.
❒ Appuyez sur le bouton MENU pour
terminer l’ajustement 4 points.
❒ Pour annuler l’ajustement, appuyez de
manière prolongée sur le bouton MENU.
6
Appuyez sur le bouton MENU.
L’écran d’ajustement 16 points du panneau
tactile apparaît.
7
Touchez délicatement le centre de la
marque + affiché à l’écran à l’aide du
stylet d’ajustement du panneau tactile.
Après avoir touché toutes les marques, les
données de la position ajustée sont
sauvegardées.
❒ Ne coupez pas le moteur lors de la
sauvegarde des données sur la position
ajustée.
❒ Appuyez sur le bouton MENU pour
retourner à la position d’ajustement
précédente.
8
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton MENU.
L’ajustement est terminé.
❒ En cas de problème pour ajuster le
panneau tactile, veuillez consulter votre
revendeur Pioneer le plus proche.
Stylet (fourni avec le système de navigation)
1
Appuyez sur le bouton rotatif VOLUME
pour passer à l’écran des commandes
audio.
2
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
à l’écran AV Source.
3
Appuyez pendant au moins deux
secondes sur le bouton MENU.
L’écran d’ajustement 4 points du panneau
tactile apparaît.
4
Touchez de manière prolongée les flèches
dirigées vers les coins de l’écran LCD
avec le stylet.
La flèche rouge indique l’ordre.
Mode mémoire navi
Lorsque le disque DVD de cartes est inséré, vous
pouvez enregistrer les données sur le disque DVD
de cartes dans la mémoire du système de
navigation. Si le disque DVD de cartes est retiré
du système de navigation après l’enregistrement
des données, la navigation est effectuée à l’aide
des données dans la mémoire (mode mémoire
navi). En mode mémoire navi, vous pouvez lire un
disque CD ou DVD-Vidéo sur le système de
navigation pendant la navigation.
La navigation passe automatiquement en mode
mémoire navi lorsque le disque DVD de cartes
est retiré du système de navigation.
124
126
CRB2332A_French.book Page 125 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Il s’agit de la zone à proximité de l’itinéraire,
provenant de la zone de cartes, qui est
automatiquement chargée dans la mémoire
lorsque l’itinéraire est défini. Si la distance de
l’itinéraire est égale ou inférieure à 120 km
(74,5 miles), une zone d’un rayon d’environ
17,5 km (10,9 miles) autour de l’itinéraire est
enregistrée. Si la distance de l’itinéraire est
supérieure à 120 km, une zone d’un rayon
d’environ 10,6 km (6,6 miles) autour de l’itinéraire
est enregistrée.
Lorsque vous définissez l’itinéraire, les données
sont transmises à la mémoire. Si un nouvel
itinéraire est entré, les données mémorisées sont
supprimées.
Les données lues dans la mémoire ne
s’effaceront pas même avec le moteur coupé.
Les données mémoire peuvent être supprimées
dans les conditions suivantes :
• Le fil conducteur jaune du système de
navigation ou la batterie du véhicule est
débranché(e).
• Vous avez appuyé sur le bouton RESET.
• Le logiciel de navigation est mis à jour.
• La langue du système est modifiée.
Annexe
En mode mémoire navi, la navigation est
uniquement effectuée à l’aide des données de la
mémoire. Toutefois, certaines fonctions sont
restreintes comparées à la navigation à l’aide du
DVD de cartes (mode DVD navi). Ces touches de
fonction, qui ne peuvent pas être utilisées en
mode mémoire navi, sont indiquées en gris clair.
(Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, veuillez
à nouveau insérer le DVD de cartes.) En outre, il
se peut que vous deviez insérer le DVD de cartes
et enregistrer de nouvelles données dans la
mémoire pendant la navigation, lorsque la
destination est très éloignée.
Le mode mémoire navi utilise les données de
carte suivantes pour effectuer la navigation.
Les données suivantes sont communément
désignées par Données mémoire :
• Données de zone mémoire déchargée
manuellement dans “Carte en mémoire” du
menu Configurations (zone mémoire
déchargée manuellement).
• Données de zone mémoire déchargée
automatiquement des environs durant la
recherche d’itinéraire (zone mémoire
déchargée automatiquement).
Que signifie “données de zone mémoire
déchargée automatiquement” ?
NAVI/AV
Navigation en mode mémoire
navi
➲ Configuration des données mémoire ➞
Page 67
Que signifie “données de zone mémoire
déchargée manuellement” ?
La zone mémoire est la zone de mémoire de
données de cartes, que l’utilisateur charge
volontairement dans le mode mémoire navi. Le
guidage normal est disponible si la zone
mémoire est enregistrée et que vous roulez dans
le périmètre correspondant aux données
enregistrées.
125
127
CRB2332A_French.book Page 126 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Navigation en mode mémoire navi
Menu des raccourcis
• ✓ : Opération possible
• U : Opération restreinte
• – : Opération impossible
Annexe
NAVI MENU
Menu Destination
Recherche par adresse
Retour Domicile
Aller à
Adresse utile
Recherche à proximité
Répertoire
Historique
Autoroute
Code postal
Annuler itinéraire
Menu Info/Trafic
Tout le trafic
Trafic sur itinéraire
Information sur les routes
Paramètres trafic
Recherche de station
manuelle
Menu Options
Editer itinéraire actuel
Visualiser itinéraire actuel
Recalculer
Itinéraire
Critère trajet
Eviter autoroutes
Eviter Ferry
Eviter route à péage
Zone à éviter
Menu Configurations
Volume
Options système
Sélection raccourcis
Options affichage carte
Sites définis
Mode démo.
Heure
Modifier position actuelle
Info matériel
Restaurer configuration
d’origine
–
–
–
–
–
–
–
–
–
✓
–
–
–
✓
✓
–
U
–
✓
✓
✓
✓
✓
–
✓
U
✓
✓
–
–
✓
✓
U*
✓
: Destination
: Chg itin
: Enregistrement
: Recherche de proximité
: Réglage du volume
: Aperçu itinéraire complet
: Information sur les routes
: Carnet d’adresses
: Options itinéraire
: Editer itinéraire actuel
: Trafic sur route
–
U
✓
–
–
✓
–
–
U
–
–
*: Le numéro de produit n’est pas affiché dans le Ecran
d’info service.
À propos de l’icône du mode
mémoire navi
Lorsqu’un nouveau guidage d’itinéraire débute,
la mémoire du système de navigation lit les
données d’itinéraire du DVD de cartes. L’état du
mode mémoire navi est indiqué par les icônes
suivantes dans le coin inférieur droit de l’écran
de carte.
(le témoin vert clignote) : Lecture des données
(le témoin vert est allumé) : Fonctionnement
en mode mémoire navi
(le témoin rouge clignote) : Fonctionnement
en mode mémoire navi, mais la distance restante
pour le guidage est de 20 km maximum.
❒ Quand le guidage de navigation est
impossible, l’icône s’allume en rouge. Dans
ce cas, réinsérez le DVD de cartes.
Lorsque
disparaît, le mode mémoire navi est
prêt. Vous pouvez alors retirer le DVD de cartes.
❒ Si vous voulez retirer le disque DVD de cartes
pendant la préparation du mode mémoire
navi, appuyez sur le bouton EJECT pendant
plus de 2 secondes. Lorsque le disque DVD de
cartes est retiré, les données ne peuvent plus
être lues et la préparation du mode mémoire
navi sera par conséquent abandonnée. (Étant
donné que la lecture des données de cartes
utilisées par le mode mémoire navi ne s’est
pas correctement terminée, il se peut que
l’échelle de la carte passe à une échelle
agrandie. Dans ce cas, le guidage de
l’itinéraire se poursuit à partir d’un
emplacement déjà mémorisé.)
126
128
CRB2332A_French.book Page 127 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Restrictions principales en
mode mémoire navi
• Si vous continuez à rouler ou que vous
parcourez la carte jusqu’à un point où la carte
ne peut plus être affichée, l’échelle passe
automatiquement à une échelle pouvant être
affichée. Si vous voulez continuer à rouler ou
faire défiler la carte à la même échelle, insérez
le disque DVD de cartes dans le système de
navigation.
• Vous ne pouvez pas recalculer l’itinéraire pour
éviter un embouteillage ou une route barrée.
• Si vous continuez à rouler hors de l’itinéraire
pendant un moment, il se peut qu’il ne soit pas
possible de réajuster la carte.
• Si vous déviez de l’itinéraire en mode mémoire
navi, l’itinéraire défini sera recalculé, mais
uniquement pour vous ramener à l’itinéraire
calculé à l’origine dans les données
mémorisées.
• Bien qu’une carte élargie des intersections soit
affichée, aucune représentation spécifique
n’est affichée pour les autoroutes (illustration
des échangeurs d’autoroutes).
Annexe
• L’échelle ne peut pas être agrandie librement.
• Si votre itinéraire a été défini pour votre
destination en mode mémoire navi, le fait
d’insérer le disque DVD de cartes lance
automatiquement le recalcul d’un autre
itinéraire. (Vous ne pouvez pas annuler cette
opération de recalcul. Si le calcul de l’itinéraire
échoue pour une raison quelconque, un
message apparaît pour vous demander, soit de
recalculer un itinéraire (Recalcul) soit de
supprimer l’itinéraire actuel (Supprimer
l’itinéraire). Dans ce cas, roulez pendant un
moment avant de réactiver la fonction
“Recalcul” ou “Supprimer l’itinéraire” pour
supprimer l’itinéraire actuel, puis réinitialisez
la destination.)
• Dans certains cas, il se peut que vous ne
puissiez pas utiliser le mode d’affichage de
carte en mode DVD navi. Si le mode
d’affichage de carte n’est pas changé durant le
mode mémoire navi, l’affichage repasse au
mode d’affichage de carte utilisé durant le
mode DVD navi lors du réglage suivant du DVD
de cartes.
• En mode mémoire navi, les données d’échelle
de la carte qui ne peuvent pas être lues dans la
mémoire ne peuvent pas être affichées. Par
conséquent, les bords de la carte paraîtront
coupés selon les données qui n’ont pas pu être
lues dans la mémoire. Cela indique
simplement les bords de la carte et il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
NAVI/AV
En mode mémoire navi, vous serez averti dans les
trois cas suivants : lorsque la distance aux bords
de la zone mémorisée est respectivement de
20 km (12 miles), 10 km (6 miles) et 5 km
(3 miles).
La préparation du mode mémoire navi devrait
être répétée si le véhicule entre dans une zone
non-enregistrée avant de passer à nouveau dans
une zone enregistrée sur le disque. (La
préparation du mode mémoire navi commence à
partir de l’endroit où le véhicule est rentré dans
une zone enregistrée du disque.)
Précautions relatives au recalcul
automatique en mode mémoire
navi
Le recalcul automatique en mode mémoire navi
est destiné à vous ramener sur l’itinéraire
d’origine dans la mesure du possible.
En mode mémoire navi, si vous persistez à dévier
de votre itinéraire, cela peut entraîner l’une des
situations suivantes :
• L’itinéraire que vous empruntez est nettement
indirect.
• Vous quittez un péage routier et vous retournez
au péage routier où vous aviez quitté
l’itinéraire.
127
129
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 128 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Dans le cas précédent, si l’itinéraire ne semble
pas adéquat, insérez le DVD de cartes. Réglez le
DVD de cartes sur navigation pour réinitialiser
automatiquement l’itinéraire depuis votre
position actuelle jusqu’à votre destination.
Icône TMC en mode mémoire
navi
Annexe
• Les données TMC ne peuvent être mémorisées
que pour un pays. Ainsi, si
apparaît à
l’écran lorsque vous franchissez une frontière
internationale, il vous faut réinsérer le disque
pour pouvoir utiliser la fonction RDS-TMC.
Toucher
vous permet de vérifier
l’emplacement des informations de trafic sur
l’itinéraire. Cependant, vous ne pouvez pas
effectuer de recalcul.
Fonctionnement en dehors de la
zone mémorisée
Lorsque le véhicule quitte la zone mémorisée, les
fonctions sont limitées.
• La fonction de recalcul automatique n’est pas
opérationnelle.
• Vous pouvez uniquement afficher une échelle
plus grande. L’affichage de carte passe
automatiquement à
une échelle de 50 km (ou 100 km).
• La fonction de changement d’échelle n’est pas
disponible. Par conséquent, il se peut que la
position de votre véhicule soit décalée.
• Le guidage de navigation ne sera disponible
qu’à l’arrivée à votre destination. Tout autre
guidage n’est pas disponible (d’où l’absence
de flèches de sens sur la carte).
Pour annuler ces limitations, insérez le DVD de
cartes dans le système de navigation.
Technologie de positionnement
Le système de navigation mesure avec précision
votre position actuelle en combinant les
fonctions GPS et de navigation à l’estime.
Positionnement par GPS
Le système GPS (Global Positioning System)
utilise un réseau de satellites gravitant autour de
la terre. Chaque satellite, qui gravite à une
altitude de 21 000 km, envoie continuellement
des signaux radio qui renseignent sur l’heure et
la position. Ainsi, les signaux d’au moins trois
d’entre eux peuvent être reçus avec certitude à
partir de n’importe quelle zone ouverte à la
surface de la terre.
La précision de l’information GPS dépend de la
qualité de la réception. Lorsque les signaux sont
puissants et que la réception est bonne, le GPS
peut déterminer la latitude, la longitude et
l’altitude pour un positionnement exact dans ces
trois dimensions. En revanche, lorsque le signal
est faible, seules deux dimensions, la latitude et
la longitude, peuvent être déterminées et des
erreurs de positionnement sont susceptibles de
survenir.
Positionnement par navigation à
l’estime
Le capteur hybride 3D dans le système de
navigation calcule également votre position. La
position actuelle est mesurée en détectant la
distance parcourue à l’aide de l’impulsion de
vitesse, la direction de braquage et le
gyrocapteur, et l’inclinaison de la route à l’aide
du capteur G.
Le capteur hybride 3D peut même calculer les
changements d’altitude et corrige les écarts par
rapport à la distance parcourue du fait de
trajectoire sinueuse ou en pente. De plus, le
système de navigation reconnaît les conditions
de conduite et les garde en mémoire. Donc, plus
vous conduisez, plus le positionnement devient
précis.
128
130
CRB2332A_French.book Page 129 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Mode hybride 3D
Il est actif lorsque l’impulsion de vitesse est
détectée. L’inclinaison d’une route peut être
détectée.
Mode hybride simple
Si l’impulsion de vitesse n’est pas détectée, le
positionnement s’effectue dans ce mode. Seuls
les mouvements horizontaux sont détectés, ainsi
le positionnement est moins précis. Lorsque le
positionnement par GPS n’est pas disponible,
notamment quand votre véhicule entre dans un
long tunnel, l’écart entre la position réelle et la
position calculée peut augmenter.
Comment les fonctions GPS et
navigation à l’estime peuventelles fonctionner ensemble ?
Pour plus de précision, votre système de
navigation compare continuellement les données
GPS avec votre position estimée telle que
calculée par le capteur hybride 3D. Cependant, si
seules les données du capteur hybride 3D sont
disponibles pendant une longue période, des
erreurs de positionnement sont progressivement
calculées jusqu’à ce que la position estimée
devienne non fiable. C’est la raison pour laquelle,
si des signaux GPS sont disponibles, ils sont mis
en correspondance avec ceux du capteur hybride
3D et utilisés pour les corriger afin d’en améliorer
la précision.
❒ Si vous utilisez des chaînes sur les roues de
votre véhicule pour une conduite en hiver ou
encore des roues différentes, des erreurs
peuvent soudainement survenir du fait de la
différence de diamètre des roues. Le système
détecte le changement de diamètre de roue et
remplace automatiquement la valeur pour le
calcul de distance.
Annexe
❒ Les données d’impulsion de vitesse
proviennent du capteur de vitesse.
L’emplacement de ce circuit dépend du
modèle de véhicule. Dans certains cas, il sera
impossible de le raccorder. Si cette situation
se présente, nous conseillons l’emploi du
générateur d’impulsion de vitesse ND-PG1
(vendu séparément).
Pour assurer une précision optimale, le système
de navigation à l’estime apprend avec
l’expérience. En comparant la position estimée
avec votre position réelle telle qu’obtenue à l’aide
du GPS, le système peut corriger différents types
d’erreurs, telles que celles engendrées par
l’usure des pneus ou un mouvement de roulis de
votre véhicule. À mesure que vous conduisez, le
système de navigation à l’estime collecte plus de
données, apprend davantage et la précision de
ses estimations s’accroît. Ainsi, après avoir
parcouru une certaine distance, vous pouvez
vous attendre à ce que votre position montrée sur
la carte soit plus juste.
NAVI/AV
La méthode de positionnement change comme
suit, selon que l’impulsion de vitesse de votre
véhicule est détectée ou pas :
❒ Si ND-PG1 est utilisé ou que votre véhicule
fonctionne en mode hybride simple, la valeur
de calcul de distance ne peut pas être
automatiquement remplacée.
Mise en correspondance avec la carte
Comme mentionné précédemment, les systèmes
GPS et de navigation à l’estime utilisés par le
présent système de navigation sont susceptibles
d’engendrer certaines erreurs. Leurs calculs
peuvent, dans certains cas, vous mener à des
positions sur la carte où aucune route n’existe.
Dans ce cas, le système de traitement suppose
que le véhicule roule uniquement sur des routes
et peut corriger votre position en l’ajustant à la
route la plus proche. C’est précisément ce que
l’on entend par mise en correspondance avec la
carte.
Avec la mise en correspondance avec la carte
129
131
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 130 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Entre de très hauts bâtiments
Sans la mise en correspondance avec la carte
Traitement des erreurs
importantes
Annexe
Les erreurs de positionnement sont réduites au
minimum en combinant le GPS, la navigation à
l’estime et la mise en correspondance avec la
carte. Cependant, dans certaines situations, ces
fonctions ne marchent pas bien et les erreurs
deviennent plus importantes.
Lorsque le positionnement par
GPS est impossible
• Si des signaux ne peuvent pas être reçus par
plus de deux satellites GPS, le positionnement
GPS ne s’effectue pas.
• Dans certaines conditions de conduite, des
signaux des satellites GPS ne parviennent pas
jusqu’à votre véhicule. Dans ce cas, il est
impossible d’utiliser le positionnement GPS.
Dans des tunnels ou des garages de parking fermés
Sous des routes élevées ou structures analogues
Dans une forêt dense ou parmi de très grands arbres
• Si un téléphone de véhicule ou un téléphone
portable est utilisé à proximité d’une antenne
GPS, la réception GPS peut être perdue
momentanément.
• Ne recouvrez pas l’antenne GPS avec de la
peinture à pulvériser ou de la cire au risque
d’entraver la réception des signaux GPS. La
neige accumulée peut également réduire les
signaux, veillez par conséquent à maintenir
l’antenne dégagée.
❒ Si, pour une raison ou une autre, les signaux
GPS ne peuvent être reçus, l’apprentissage ou
la correction d’erreurs n’est pas possible. Si le
positionnement par GPS a fonctionné
seulement pendant un court moment, il se
peut que la position réelle de votre véhicule et
la position actuelle marquée sur la carte
diffèrent considérablement. Une fois que la
réception GPS est restaurée, la précision est
restaurée.
Véhicules ne pouvant pas
recevoir les données
d’impulsion de vitesse
❒ Les données d’impulsion de vitesse
proviennent du capteur de vitesse.
L’emplacement de ce circuit dépend du
modèle de véhicule. Dans certains cas, il sera
impossible de le raccorder. Si cette situation
se présente, nous conseillons l’emploi du
générateur d’impulsion de vitesse ND-PG1
(vendu séparément).
130
132
CRB2332A_French.book Page 131 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Pour différentes raisons telles que l’état de la
route sur laquelle vous circulez ou l’état de
réception du signal GPS, la position actuelle de
votre véhicule peut différer de la position affichée
sur la carte à l’écran.
• Si vous entamez un léger virage.
• S’il y a une route parallèle.
• Si vous roulez en zigzag.
NAVI/AV
Situations susceptibles de
provoquer des erreurs de
positionnement
• Si la route présente des lacets en épingle à
cheveux successifs.
• Si la route présente une boucle ou une
configuration analogue.
Annexe
• Si une autre route se trouve à proximité
immédiate, comme dans le cas d’autoroutes
surélevées.
• Si vous prenez un ferry.
• Si vous empruntez une route longue, droite ou
légèrement sinueuse.
• Si vous empruntez une route récemment
ouverte qui n’est pas encore sur la carte.
131
133
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 132 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
• Si vous roulez sur une route en pente raide
avec de nombreux changements d’altitude.
Annexe
• Si vous entrez ou sortez d’un parking à
plusieurs étages ou structure analogue, en
configuration en spirale.
• Si votre véhicule tourne sur une plaque
tournante ou structure analogue.
• Si les roues de votre véhicules patinent,
comme sur une piste cahoteuse ou dans la
neige.
• Si vous mettez des chaînes ou remplacez les
pneus par d’autres aux dimensions différentes.
• Si des arbres ou d’autres obstacles bloquent
les signaux GPS pendant une période
prolongée.
• Si vous roulez très lentement, ou arrêtez/
redémarrez fréquemmen comme c’est le cas
dans un embouteillage.
• Si vous rejoignez la route après avoir roulé
dans un grand parking.
• Lorsque vous prenez un rond-point.
• Si vous commencez à rouler immédiatement
après avoir démarré le moteur.
• Si vous insérez le disque et que vous mettez
votre système de navigation en marche en
cours de route.
Certains véhicules ne fournissent pas de signaux
de vitesse si vous ne roulez qu’à quelques
kilomètres à l’heure. Dans de tels cas, votre lieu
actuel peut ne pas être correctement affiché
dans un embouteillage ou dans un garage.
132
134
CRB2332A_French.book Page 133 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Pour effacer les informations, appuyez sur le
bouton RESET ou débranchez le fil conducteur
jaune de la batterie du véhicule (ou retirez la
batterie proprement dite), hormis dans les cas
suivants.
• État d’apprentissage du capteur et état de
conduite
• Zone mémoire enregistrée manuellement
• Zone à éviter
• Lieux enregistrés dans “Répertoire”
Limitation de fonctions pour des
régions non enregistrées sur le
disque
Affichage de la carte
• Les cartes avec des échelles entre 25 et 200 m
ne peuvent pas être affichées. (Si l’échelle a
été réglée entre 25 et 200 m, elle passe
automatiquement à 500 m.)
• Lorsque vous entrez dans une région non
enregistrée sur le disque en mode Petite
flèche, RUES / Carte ou 3 D, l’affichage
passe automatiquement à Carte. (Lorsque le
véhicule entre à nouveau dans une région
enregistrée sur le disque, l’affichage repasse
en mode carte précédent sauf pour 3 D)
Recherche de destination
• Vous ne pouvez pas rechercher une
destination dans une zone non enregistrée sur
le disque avec les fonctions Recherche
d’adresse et Code postal.
• Pour Adresse utile et Recherche à
proximité, seule la recherche “Centre-ville”
est possible.
• Si vous ne pouvez effectuer une recherche
dans un pays sélectionné en cours, le système
peut commuter de force vers un écran de
sélection de pays.
• La fonction Autoroute couvre toutes les
régions, sans tenir compte du disque sur
lequel les informations sont enregistrées.
Guidage
• Lorsque votre véhicule se rapproche d’une
région non enregistrée sur le disque, vous en
serez informé trois fois : lorsque vous êtes à
20 km (12 miles), 10 km (6 miles) et 5 km
(3 miles) de la région non enregistrée sur le
disque. Lorsque votre véhicule entre dans la
région non enregistrée, un avertissement est
émis.
• Dans les régions non enregistrées sur le
disque, seul le guidage vers la destination est
fourni. Aucun autre guidage n’est donné.
• Si le calcul d’itinéraire est effectué dans une
région non enregistrée sur le disque,
l’itinéraire peut ne pas être réglé à partir des
rues dans lesquelles vous roulez actuellement.
De plus, si vous réglez la destination dans une
région non enregistrée sur le disque, le
système peut ne pas pouvoir régler l’itinéraire
jusqu’à la destination.
• Si le véhicule dévie de l’itinéraire réglé et entre
dans une région non enregistrée sur le disque,
la fonction de recalcul automatique ne
fonctionnera pas.
• Même si “Gros-plan d’intersection” est
activé (“Oui”), l’affichage ne passe pas à une
carte agrandie de l’intersection.
• Même si vous conduisez sur une autoroute, les
informations sur la voie, les numéros de
sorties et les panneaux d’autoroute ne
s’afficheront pas.
Annexe
Pour les régions non enregistrées sur le disque,
les fonctions peuvent être utilisées de la manière
suivante :
• Si une Recherche à proximité est effectuée à
la limite d’une région non enregistrée sur le
disque, le système ne sélectionnera pas
forcément le repère le plus proche. (La
recherche sera uniquement effectuée dans la
plage de régions enregistrées sur le disque.)
NAVI/AV
À propos des données
supprimées
Informations sur l’itinéraire
• Si l’itinéraire défini passe par une région non
enregistrée sur le disque, le profil d’itinéraire
de cette région ne s’affichera pas. (Si
l’itinéraire défini passe par une région non
enregistrée sur le disque et une région
enregistrée sur le disque, seul le profil
d’itinéraire de la région enregistrée sur le
disque apparaîtra.)
• Le défilement d’itinéraire pour une région non
enregistrée sur le disque n’est possible que
lorsque l’échelle de la carte est supérieure ou
égale à 500 m.
133
135
CRB2332A_French.book Page 134 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Autres limitations de fonction
Adresse utile en surimpression
• Seul l’affichage “Centre-ville” est disponible
lorsque la région n’est pas enregistrée sur le
disque.
Mode mémoire
Annexe
• Seules les données de régions enregistrées
sur le disque peuvent être mémorisées. (Les
données de régions non enregistrées sur le
disque ne peuvent pas être mémorisées.)
• Si le véhicule entre dans une région non
enregistrée sur le disque, la préparation du
mode mémoire navi devra être répétée lorsque
le véhicule retourne dans une région
enregistrée sur le disque. (La préparation du
mode mémoire navi démarre à partir du point
où le véhicule est retourné dans la région
enregistrée sur le disque.)
Zone à éviter
• Une région non enregistrée sur le disque ne
peut pas être réglée en tant que Zone à éviter.
❒ Une Zone à éviter réglée peut être
supprimée lorsque le logiciel est mis à jour. Si
tel est le cas, le système essaie de récupérer
automatiquement les informations
supprimées, mais seules les données des
régions enregistrées sur le disque sont
récupérables. Pour les données
irrécupérables, un procédé de récupération
démarre lorsque vous réglez un autre disque.
134
136
CRB2332A_French.book Page 135 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Dépannage
NAVI/AV
Consultez cette section si vous rencontrez des difficultés dans l’exploitation de votre système de
navigation. Les problèmes principaux sont indiqués ci-dessous, accompagnés des causes probables et
de solutions suggérées. Bien que cette liste ne soit pas exhaustive, elle devrait répondre à la plupart
des problèmes courants. Si vous ne trouvez pas ici de solution à votre problème, adressez-vous à votre
revendeur ou à un centre de service Pioneer agréé.
Problèmes avec l’écran de navigation
Symptôme
L’appareil ne s’allume pas.
L’unité ne fonctionne pas.
Le bruit et autres facteurs entraînent
le mauvais fonctionnement du
microprocesseur intégré.
Le système de navigation indique si
un disque est chargé ou pas.
La qualité des signaux reçus des
satellites GPS laisse à désirer, ce qui
réduit la précision du
positionnement. Cette perte de
qualité des signaux peut être le
résultat des éléments suivants :
• L’antenne GPS se trouve dans un
endroit inadéquat.
• Des obstacles bloquent les signaux
provenant des satellites.
• La position des satellites par
rapport à votre véhicule est
mauvaise.
• Les signaux provenant des
satellites ont été modifiés pour
réduire leur précision. (Les
satellites GPS sont gérés par le
Département de la Défense des
États-Unis d’Amérique et le
gouvernement américain se
réserve le droit de modifier les
données de positionnement pour
des raisons militaires. Ceci peut
entraîner d’importantes erreurs de
positionnement.)
• Si un téléphone de véhicule ou un
téléphone portable est utilisé à
proximité d’une antenne GPS, il est
possible que la réception GPS se
perde momentanément.
Quelque chose recouvre l’antenne
GPS.
Solution (se reporter à)
Vérifiez à nouveau que toutes les
connexions sont bien faites.
Résolvez le problème ayant fait
fondre le fusible et changez le
fusible. Veillez à installer un fusible
avec la bonne valeur nominale.
Appuyez sur le bouton RESET. (➞
Consultez la page 133 du présent
manuel.)
Fonctionnement normal.
Contrôlez la réception du signal GPS
(➞ Page 62) et si nécessaire, la
position de l’antenne GPS ou
poursuivez votre route jusqu’à ce que
la réception s’améliore. Veillez à ce
que l’antenne reste dégagée.
Annexe
Lorsque le contact est mis (ou le
contacteur est mis en position ACC),
le moteur se fait entendre.
Impossible de positionner le véhicule
sur la carte ou erreur de
positionnement importante.
Causes possibles
Les fils et connecteurs ne sont pas
bien branchés.
Le fusible est fondu.
Ne couvrez pas l’antenne GPS de
peinture ou de cire, car ceci
bloquerait la réception des signaux
GPS. Une accumulation de neige est
également susceptible de dégrader
les signaux.
135
137
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 136 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Symptôme
Impossible de positionner le véhicule
sur la carte ou erreur de
positionnement importante.
Causes possibles
Les signaux d’impulsion de vitesse
du véhicule ne sont pas captés
correctement.
Le système de navigation n’est pas
convenablement fixé dans votre
véhicule.
Votre véhicule fonctionne en mode
hybride simple.
Le système de navigation est installé
avec un angle important qui dépasse
la limite d’angle d’installation
possible.
Annexe
L’indication de la position de votre
véhicule est inexacte après un demitour ou une marche arrière.
La carte change constamment de
sens.
Les témoins de passage ne sont pas
apparents.
Le sens de circulation est orienté
vers le haut.
Le paramètre “Mémoire trajet” est
désactivé.
L’affichage diurne ne change pas
alors que les phares du véhicule sont
allumés.
“Jour” est réglé sur “Type
d’affichage”.
Le système ne s’allume pas ou ne
fonctionne pas.
L’écran est très terne.
Le câble orange/blanc n’est pas
raccordé.
L’installation ou les branchements
n’ont pas été effectués correctement.
Les phares du véhicule sont allumés
et “Nuit” est réglé sur “Type
d’affichage”.
La température de l’habitacle du
véhicule est extrêmement basse.
Le réglage de la qualité de l’image
affichée n’est pas correct.
Aucun son n’est émis.
Le niveau du volume n’augmente
pas.
Impossible de régler le volume du
guidage de navigation et des bips.
Le niveau du volume est bas.
L’atténuateur ou la mise en sourdine
est activée.
Le câble du haut-parleur est
déconnecté.
Vous ne pouvez pas les régler avec le
bouton rotatif VOLUME.
Solution (se reporter à)
Assurez-vous que les câbles sont
correctement raccordés. Au besoin,
consultez le revendeur qui a installé
le système.
Assurez-vous que le système de
navigation est convenablement
installé et, au besoin, consultez le
revendeur qui l’a installé.
Raccordez correctement l’entrée du
signal de vitesse (fil rose) du câble
d’alimentation, et réinitialisez la
mémoire du capteur hybride 3D
(“Etat apprt.”).
Confirmez l’angle d’installation. (Le
système de navigation doit être
installé suivant un angle compris
dans les limites permises. Pour en
savoir plus, reportez-vous au
“Manuel d’installation”.)
Vérifiez si le câble d’entrée de
marche arrière (pourpre) est
connecté correctement. (Le système
de navigation fonctionne
correctement sans que le câble soit
connecté, mais la précision de
positionnement sera diminuée.)
Touchez
sur l’écran et changez
l’affichage de la carte.
Vérifiez les paramètres “Mémoire
trajet” (➞ Page 66) et assurez-vous
que “toujours” ou “par trajet” est
sélectionné.
Vérifiez le paramètre “Type
d’affichage” (➞ Page 66) et assurezvous que “Nuit” est sélectionné.
Vérifiez la connexion.
Consultez votre revendeur.
Reportez-vous à la section relative au
paramètre “Type d’affichage” (➞
Page 66) et, si nécessaire,
sélectionnez “Jour”.
Un écran à cristaux liquides (LCD)
est utilisé et ce genre d’écran a
tendance à s’assombrir par temps
froid. Attendez que la température du
véhicule augmente.
Reportez-vous à la section
“Fonctionnement des réglages de
l’image” pour régler la qualité de
l’image.
Réglez le niveau du volume.
Désactivez l’atténuateur ou la mise
en sourdine.
Vérifiez la connexion.
Augmentez ou diminuez le volume
conformément au “Volume” (➞
Page 64) dans le menu
“Configurations”.
136
138
CRB2332A_French.book Page 137 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Causes possibles
Le son de l’entrée du “Répertoire”
est réglé.
Solution (se reporter à)
Réglez cette entrée sur “Pas de
son”. (➞ Page 52)
Le câble d’impulsion de vitesse est
débranché.
Branchez le câble d’impulsion de
vitesse.
La voix de votre interlocuteur est
émise par les haut-parleurs et reprise
par le micro, ce qui crée un écho.
Pour réduire l’écho, procédez
comme suit :
— Abaissez le volume du récepteur
— Attendez que le son soit émis
par les haut-parleurs pour
continuer à parler
NAVI/AV
Symptôme
Un bruit bizarre est émis lorsque le
véhicule s’approche d’un lieu. (par
ex. aboiements de chien)
Pente n’est pas affiché sur l’écran
Dynamique des véhicules.
Inclinaison ne passe pas à l’écran
Capteur 3D.
Votre interlocuteur téléphonique
n’entend pas la conversation du fait
d’un écho.
Quand l’écran est figé...
Stationnez votre véhicule en lieu sûr et arrêtez le moteur. Remettez la clé de contact sur “Acc off”.
Redémarrez ensuite le moteur et remettez le système de navigation sous tension. Si ceci ne résout
pas le problème, appuyez sur le bouton RESET du système de navigation.
Symptôme
Lecture impossible.
Il n’y a pas d’image.
Le cordon du frein à main n’est pas
branché.
Le frein à main n’est pas serré.
L’audio et la vidéo saute.
L’image de l’afficheur arrière
disparaît.
Cette unité n’est pas bien fixée.
Le disque source écouté avec le
système de navigation a été éjecté.
Il y avait un problème avec l’afficheur
arrière ou un fil de raccordement
défectueux.
Solution (se reporter à)
Nettoyez le disque.
Vérifiez le type de disque chargé.
Changez de disque et utilisez un
disque compatible avec votre
système vidéo.
Branchez le cordon du frein à main
et serrez le frein à main.
Branchez le cordon du frein à main
et serrez le frein à main.
Fixez fermement l’unité.
Avant d’éjecter le disque, éteignez la
source. Ce problème peut survenir
avec certaines méthodes de
connexion.
Vérifiez l’afficheur arrière et son
branchement.
Annexe
Causes possibles
Le disque est sale.
Le disque chargé est d’un type que
cette unité ne peut pas lire.
Le système vidéo du disque chargé
n’est pas compatible.
Problèmes avec l’écran audio (pendant la lecture d’un DVD-Vidéo)
Symptôme
Impossible de lire un CD ou un DVD.
Causes possibles
Le disque est inséré à l’envers
Solution (se reporter à)
Dirigez l’étiquette du disque vers le
haut.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque.
Le disque est fissuré ou endommagé. Insérez un disque rond normal.
Les fichiers du CD (DVD) sont sous
Vérifiez le format du fichier.
un format de fichier irrégulier.
Le format CD (DVD) n’est pas lisible. Utilisez un autre disque.
Le disque chargé est d’un type que
Vérifiez le type de disque chargé.
ce système ne peut pas lire.
(Pour obtenir plus de consignes sur
chaque type de média, reportez-vous
à la section “Manipulation et
entretien du disque”.)
137
139
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 138 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Symptôme
Pas d’image.
Causes possibles
Le fil conducteur du frein à main
n’est pas branché ou le frein à main
n’est pas serré.
Le verrouillage par le frein à main est
activé.
Le réglage “AV1 Input” ou “AV2
Input” est incorrect.
L’audio saute.
L’image de l’“afficheur arrière”
disparaît.
Annexe
Rien ne s’affiche et les touches de
l’écran tactile ne peuvent pas être
utilisées.
Une touche du clavier tactile ne
répond pas. C’est une autre touche
qui répond.
Aucun son n’est émis.
Le niveau du volume n’augmente
pas.
est affichée, et l’opération
L’icône
n’est pas possible.
L’image s’arrête (pause) et l’unité ne
fonctionne pas.
L’image est étirée, l’aspect n’est pas
correct.
Le système de navigation n’est pas
bien fixé.
Il y avait un problème avec
l’“afficheur arrière” ou un fil de
raccordement défectueux, par
exemple.
“DVD/DivX Setup” est en cours.
Le réglage de la caméra de rétrovisée
est incorrect.
Le levier de vitesse a été placé en
position [R] lorsque la caméra de
rétrovisée n’était pas branchée.
Le rétroéclairage du panneau LCD
est éteint.
Pour une raison ou une autre, les
touches tactiles sont décalées par
rapport à la position où celles-ci
réagissent quand vous touchez
l’écran.
Les câbles ne sont pas connectés
correctement.
Le système est en mode de lecture
image fixe, ralenti ou image par
image, d’un DVD-Vidéo.
Le système est mis sur pause ou
effectue une avance/un retour rapide
lors de la lecture d’un disque MP3/
WMA/AAC.
L’opération n’est pas compatible
avec la configuration du DVD.
La lecture des données est devenue
impossible pendant la lecture du
DVD.
Le réglage de l’aspect n’est pas
correct pour l’afficheur.
Solution (se reporter à)
Branchez correctement le fil
conducteur et serrez le frein à main.
Stationnez votre véhicule en lieu sûr
et serrez le frein à main.
➲ “Verrouillage par le frein à main”
➞ Page 13
Veuillez lire la page suivante et réglez
le paramètre correctement.
➞ Page 116
Fixez fermement le système de
navigation.
Vérifiez l’“afficheur arrière” et son
branchement.
L’image vidéo ne peut pas être
affichée sur l’“afficheur arrière” dans
le menu “DVD/DivX Setup”.
Branchez la caméra de rétrovisée
correctement.
Appuyez sur le bouton MAP pour
retourner à l’affichage de la source,
puis sélectionnez le réglage correct
pour Camera.
➲ À propos du réglage Camera ➞
Page 116
Allumez le rétroéclairage.
➞ Page 119
Calibrez le clavier tactile.
“Réglage des positions de réponse
des panneaux tactiles (Calibrage du
panneau tactile)” ➞ Page 124
Connectez les câbles correctement.
Il n’y a aucun son en mode de lecture
image fixe, ralenti ou image par
image, d’un DVD-Vidéo.
Sur un MP3/WMA/AAC, aucun son
n’est émis en avance ou retour
rapide.
Cette opération n’est pas possible.
(Par exemple, la lecture du DVD ne
comprend pas l’angle, le système
audio, la langue de sous-titres, etc.)
Après avoir touché une fois 
recommencez la lecture.
Sélectionnez le réglage approprié
pour cette image.
➲ “Changement du mode écran
large” ➞ Page 117
Un message de verrouillage parental
est affiché et la lecture DVD n’est pas
possible.
Le verrouillage parental est actif.
➲ “Réglage du rapport hauteur/
largeur” ➞ Page 112
Désactivez le verrouillage parental ou
changez le niveau (➞ Page 112).
138
140
CRB2332A_French.book Page 139 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Causes possibles
Le numéro de code est incorrect.
Le DVD n’affiche pas la langue des
dialogues ou des sous-titres
sélectionnées dans “DVD/DivX
Setup”.
Le disque émet un signal interdisant
de copier. (Certains disques en sont
pourvus.)
Solution (se reporter à)
Saisissez le numéro de code correct.
(➞ Page 112).
Le passage dans une langue
sélectionnée n’est pas possible si la
langue sélectionnée dans “DVD/
DivX Setup” n’est pas enregistrée
sur le disque.
Étant donné que ce système est
compatible avec le système de
protection contre la copie, si vous
lisez un disque pourvu d’un signal
interdisant de copier, l’image peut
présenter des stries horizontales ou
d’autres imperfections sur certains
afficheurs. Cela ne signifie
cependant pas que cette unité ne
fonctionne pas bien.
NAVI/AV
Symptôme
Le verrouillage parental pour DVD ne
peut pas être annulé.
La lecture ne se fait pas selon les
réglages de langue de la bande son
et de langue des sous-titres
sélectionnés dans “DVD/DivX
Setup”.
L’image est très floue/distordue et
sombre pendant la lecture.
Problèmes avec l’écran audio (pendant la lecture de l’iPod)
Symptôme
Ne fonctionne pas.
Causes possibles
L’iPod est bloqué.
Annexe
Solution (se reporter à)
Reconnectez l’iPod avec le câble
d’interface iPod® (vendu
séparément).
Messages et comment y répondre
Les messages suivants peuvent être affichés par le système de navigation.
❒ Dans certains cas, des messages différents de ceux ci-dessous apparaissent. Suivez alors les
instructions données à l’écran.
Message
Veuillez introduire le disque
approprié.
Ce disque n’est pas reconnu.
Veuillez introduire le disque
approprié.
Une vitesse irrégulière a été détectée
dans le signal d’impulsion. Eteignez
le système et vérifiez l’installation. La
vérification effectuée, redémarrez le
système et appuyez sur “OK”sur ce
message.
Le fil des impulsions de vitesse n’est
pas raccordé. Raccordez sans faute
le système au fil des impulsions de
vitesse. La précision ne sera pas
entièrement garantie sans les
impulsions de vitesse.
Des vibrations ont été détectées.
Éteignez le système et vérifiez
l’installation. La vérification
effectuée, redémarrez le système et
appuyez sur “OK”sur ce message.
Quand
Si vous tentez d’utiliser un disque qui
n’est pas compatible avec ce
système.
Si le disque est inséré à l’envers.
Si le disque n’est pas propre.
Si le disque est fissuré ou
endommagé.
Si le système de navigation ne reçoit
pas d’impulsions de vitesse.
L’entrée du signal de vitesse (fil rose)
du câble d’alimentation n’est pas
raccordée.
L’unité de système de navigation est
installée à un endroit où elle pourrait
être affectée par de fortes vibrations.
Que faire
Insérez un disque adéquat.
Dirigez l’étiquette du disque vers le
haut.
Nettoyez le disque.
Insérez un disque rond normal.
Consultez le revendeur Pioneer.
Pour fonctionner en mode hybride
3D, raccordez correctement l’entrée
du signal de vitesse (fil rose) du câble
d’alimentation.
Bien que le mode hybride simple soit
possible sans connecter l’entrée du
signal de vitesse, la précision du
positionnement sera moindre.
Réinstallez l’unité de navigation à un
endroit où elle ne sera pas affectée
par des vibrations.
139
141
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 140 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Message
La direction du G-capteur n’est pas
correcte. Éteignez le système et
vérifiez l’installation. La vérification
effectuée, redémarrez le système et
appuyez sur “OK”sur ce message.
Le gyro-capteur ne fonctionne pas
correctement. Veuillez consulter
votre revendeur ou un service aprèsvente Pioneer.
Fonction indisponible actuellement
Annexe
Le système a détecté que l’angle
vertical de l’installation a été modifié.
Le statut d’apprentissage pour Gyro
Sensor a été initié.
Le système a détecté que l’angle
vertical de l’installation dépasse le
niveau permis. Installez
correctement l’unité de navigation.
Calcul de l’itinéraire impossible.
Calcul de l’itinéraire impossible car
destination trop lointaine.
Quand
Le G-capteur est mal réglé.
Que faire
Reportez-vous au “Manuel
d’installation” réglez l’orientation de
l’unité de navigation comme il
convient.
Une sortie anormale est détectée au
niveau du gyro-capteur.
Notez le code d’erreur affiché à
l’écran. Arrêtez le système et
contactez ensuite votre centre aprèsvente Pioneer agréé le plus proche.
Si l’état d’apprentissage du capteur
atteint l’état d’initialisation de
capteur, le système est prêt à être
utilisé.
L’écran ne peut pas utiliser
l’affichage Dynamique des
véhicules. Le capteur n’ayant pas
effectué l’apprentissage,
l’information du capteur ne peut pas
être acquise.
Si l’angle de montage de l’unité de
navigation a changé.
Le système de navigation est installé
avec un angle important qui dépasse
la limite d’angle d’installation
possible.
Le calcul de l’itinéraire a échoué en
raison des dysfonctionnements des
données de carte, du logiciel, du
matériel ou du disque.
La destination est trop éloignée.
Calcul de l’itinéraire impossible car
destination trop proche.
La destination ou le(s) point(s) de
passage est trop proche.
Calcul de l’itinéraire impossible pour
des raisons réglementaires.
• La destination ou le ou les points
de passage se trouvent dans la
zone de contrôle de trafic (CTR) et
le calcul de l’itinéraire est gêné.
• Votre véhicule se trouve
actuellement dans une zone de
contrôle de trafic (CTR) et le calcul
de l’itinéraire est gêné.
Calcul de l’itinéraire impossible car
absence d’ info sur la destination ou
du point de départ.
La destination, le ou les points de
passage ou le point de départ sont
situés dans une zone où aucune
route n’existe (par ex. une montagne)
et le calcul d’itinéraire est
impossible.
La destination ou le ou les points de
passage sont sur une île isolée, etc.
sans ferry et le calcul de l’itinéraire
est impossible.
Si la Zone à éviter ne peut pas être
prise en compte dans l’itinéraire.
Absence d’itinéraire pour cette
destination.
Impossible d’éviter la zone sur
l’itinéraire.
Le système initialise le capteur pour
pouvoir fonctionner de manière
optimale et relance
automatiquement l’apprentissage.
Confirmez l’angle d’installation. (Le
système de navigation doit être
installé suivant un angle compris
dans les limites permises. Pour en
savoir plus, reportez-vous au Manuel
d’installation.)
• Modifiez la destination.
• Nettoyez le disque.
• Consultez le revendeur local
Pioneer si ce message persiste.
• Placez une destination plus proche
de votre point de départ.
• Spécifiez un point de passage ou
plusieurs.
Éloignez la destination et un ou des
points de passage du point de
départ.
• Placez la destination et le ou les
points de passage en dehors de la
CTR si vous savez où se trouve la
zone limitée.
• Essayez de placer la destination ou
le ou les points de passage à une
certaine distance des points réglés
actuellement.
• Conduisez votre véhicule dans une
zone non limitée et réinitialisez la
destination et le ou les points de
passage.
• Placez une destination et un ou des
points de passage sur une route.
• Remplacez la destination après
avoir conduit votre véhicule sur
n’importe quelle route.
Modifiez la destination.
Si l’itinéraire actuel n’est pas
souhaité, définissez la destination ou
les points de passage qui ne passent
pas par une Zone à éviter.
140
142
CRB2332A_French.book Page 141 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Le ferry n’a pas été évité.
Si un ferry a été inclus dans
l’itinéraire menant à la destination ou
aux points de passage bien que
“Eviter Ferry” ait été réglé sur Oui.
La route à péage n’a pas été évitée.
Si l’itinéraire de la destination ou des
points de passage ne peut pas être
établi en évitant toutes les routes à
péage (y compris les zones à péage)
Il n’y a pas de données applicables
pour cette ville. Retour automatique
à la liste.
Si les données de l’historique
relatives à la ville n’ont pas pu être
utilisées (par exemple, si les données
de l’historique relatives à la ville
utilisées dans Adresse utile ne
peuvent pas être trouvées dans
Recherche par adresse.)
Pas d’autoroute dans cette zone
Si aucune autoroute n’a été trouvée
dans la zone sélectionnée.
Cette zone ne comporte aucun PDI
du type sélectionné
Une Recherche à proximité ne
peut pas être réalisée parce que le
lieu recherché est dans une région
non enregistrée sur le DVD de cartes.
Les repères de la catégorie
Utilisez une autre méthode de
sélectionnée n’existent pas dans les recherche ou choisissez une autre
zones environnantes.
position, et procédez à une nouvelle
Recherche à proximité.
Si la recherche d’une Adresse utile Seul le Centre-ville peut être
a été effectuée dans une région non recherché. Si vous voulez rechercher
enregistrée sur le DVD de cartes.
d’autres catégories dans les régions
non enregistrées sur le disque,
remplacez le disque de cartes et
effectuez à nouveau la recherche
Adresse utile .
Définissez les régions enregistrées
sur le DVD de cartes comme
destination ou points de passage.
Quand des pays non enregistrés sur Réglez la destination ou points de
le DVD de cartes sont inclus dans la passage dans les pays enregistrés
recherche.
sur le DVD de cartes ou remplacez le
DVD de cartes pour recommencer la
recherche.
Impossible de générer le profil
Insérez le DVD de cartes et
d’itinéraire parce que l’itinéraire
réessayez.
passe par des régions non
enregistrées sur le DVD de cartes.
300 éléments ont déjà été enregistrés Supprimez les données non
alors que vous tentiez d’enregistrer
nécessaires et réessayez
une entrée supplémentaire dans le
d’enregistrer.
Répertoire.
Seul le centre ville peut être
recherché
Ce pays n’est pas disponible sur le
disque. Insérez le disque adéquat
Echec établissement profil itinéraire.
Le nombre d’enregistrements est
complet. Effacez un enregistrement
pour le remplacer par
l’enregistrement actuel.
Que faire
Si l’itinéraire actuel n’est pas
souhaité, définissez la destination ou
les points de passage qui ne passent
pas par les routes à péage (y compris
les zones à péage) et une Zone à
éviter.
Si l’itinéraire actuel n’est pas
souhaité, définissez la destination ou
les points de passage qui ne passent
pas par un itinéraire incluant un
ferry.
Si l’itinéraire actuel n’est pas
souhaité, définissez la destination ou
les points de passage qui ne passent
pas par les routes à péage (y compris
les zones à péage).
Une fois que la recherche a été
effectuée en vue de préciser la ville,
le résultat est enregistré dans un
historique. Les données de la ville
spécifiée peuvent cependant ne pas
correspondre aux différents critères
de recherche. Dans ce cas, essayez
une autre méthode de recherche ou
changez la destination.
Définissez la destination ou les
points de passage à l’aide d’une
autre méthode de recherche ou
changez la position de la destination
ou des points de passage.
Changez de disque DVD de cartes et
procédez à nouveau à la Recherche
à proximité.
Annexe
Quand
Si l’itinéraire de la destination (ou du
point de passage) ne peut pas être
établi en évitant toutes les routes à
péage (y compris les zones à péage)
et la Zone à éviter.
NAVI/AV
Message
Impossible d’éviter la zone sur
l’itinéraire.
La route à péage n’a pas été évitée.
141
143
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 142 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Message
Mémoire saturée.
Syntaxe non compatible. Veuillez
retaper le mot.
Pas de dossier /PICTURES/. Créez un
dossier /PICTURES/ et enregistrez-y
le fichier J-peg.
Pas de disque. Veuillez insérer un
disque avec des fichiers JPEG
mémorisés dans le /PICTURES/
dossier.
Erreur de lecture de données.
Modification annulée.
Annexe
Fichier JPEG altéré. Modification
annulée.
Erreur de lecture de données. Retour
à l’arrière-plan d’origine.
Ne coupez pas l’alimentation.
Pas de fichiers disponibles dans le
dossier /PICTURES/.
Veuillez introduire le disque
approprié. Calcul de l’itinéraire
impossible.
Impossible d’enregistrer les données
d’itinéraire. Insérez le disque de la
carte de la position actuelle.
•Réduire
•Agrandir
Quand
Si 300 points ont été enregistrés au
total dans le disque et dans le
Répertoire, et que vous tentez de
déplacer un élément vers le
Répertoire à partir du disque.
Un caractère imprononçable a été
saisi.
Impossible de charger l’image parce
que le dossier PICTURES est
introuvable sur le disque inséré.
Le disque sur lequel l’image
d’arrière-plan est enregistrée n’est
pas correctement inséré.
Échec de lecture des données parce
que le disque est endommagé ou
sale. Ou que la lentille de lecture de
DVD est sale.
Les données sont endommagées ou
vous avez essayé de définir une
image JPEG non conforme aux
spécifications comme image
d’arrière-plan.
Échec de lecture des données parce
que le disque est endommagé ou
sale ou que la lentille de lecture de
DVD est sale.
Le dossier PICTURES existe sur le
disque mais aucune donnée au
format JPEG existe.
En mode mémoire navi, si la fonction
de recalcul automatique ne
fonctionne pas pour une raison ou
une autre.
Les zones à régler comme “Carte en
mémoire” sont les zones non
enregistrées sur le DVD de cartes.
En mode mémoire navi, si le DVD de
cartes est inséré sans changer
d’échelle (uniquement lorsque le
point est enregistré sur le DVD de
cartes).
Que faire
Supprimez les données inutiles dans
le système et essayez de
réenregistrer, ou réduisez le nombre
d’éléments sélectionnés.
Saisissez un mot qui peut être
prononcé.
Utilisez les données appropriées
après avoir lu “Changement de
l’image d’arrière-plan” à la page 58.
Insérez le disque qui contient les
images d’arrière-plan.
Essayez à nouveau de lire les
données après avoir inséré un disque
propre.
Nettoyez la lentille du lecteur de DVD
avec un kit de nettoyage disponible
dans le commerce prévu à cet effet,
puis réessayez de lire.
Utilisez les données appropriées
après avoir lu “Changement de
l’image d’arrière-plan” à la page 58.
Essayez à nouveau de lire les
données après avoir inséré un disque
propre.
Nettoyez la lentille du lecteur de DVD
avec un kit de nettoyage disponible
dans le commerce prévu à cet effet,
puis réessayez de lire.
Utilisez les données appropriées
après avoir lu “Changement de
l’image d’arrière-plan” à la page 58.
Insérez le DVD de cartes.
• Réglez la zone mémoire devant être
définie sur des “régions
enregistrées sur le DVD de cartes”.
• Insérez le DVD de cartes contenant
cette région.
L’échelle retourne automatiquement
à celle qui a été définie sur le DVD en
mode navi avant le passage au mode
mémoire navi.
142
144
CRB2332A_French.book Page 143 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Echec processus accès mémoire.
Navigation sur base de la mémoire
impossible.
Fonction indisponible avec le disque
carto actuel
Echec sauvegarde mémoire. Veuillez
entrer à nouveau les paramètres.
Que faire
Si l’échelle souhaitée ne peut pas
être sélectionnée, insérez le DVD de
cartes qui contient cette zone et
changez l’échelle.
• Nettoyez le disque.
• Nettoyez le lecteur de DVD.
• Consultez le revendeur local
Pioneer si ce message persiste.
Annexe
Les données de la carte n’ont pas
être enregistrées. Les paramètres
précédents sont conservés.
Quand
Lorsque l’échelle qui a été
précédemment affichée ne peut pas
être affichée pour l’une des raisons
suivantes :
• Le disque a été éjecté et le système
est passé au mode mémoire navi.
• En mode mémoire navi, la carte a
été parcourue hors de la zone en
mémoire. Ou le véhicule est sorti
de la zone en mémoire.
• La carte a défilé vers des régions
non enregistrées sur le DVD de
cartes ou le véhicule s’est déplacé
vers une région non enregistrée.
• La carte est défilée à partir de
zones non enregistrées vers des
zones mémorisées ou le véhicule
s’est déplacé à partir de zones non
enregistrées vers des zones
mémorisées.
Échec de récupération de la zone
mémorisée parce que le disque n’a
pas pu être lu pour une raison ou une
autre, ce qui entraîne une
suppression de la mémoire.
La récupération de la zone de
mémoire a été effectuée après
l’échec de lecture des données de
disque pour une raison ou une autre
(La zone de mémoire qui a été
déterminée précédemment sera
récupérée).
La position actuelle est dans des
“régions non enregistrées sur le DVD
de cartes” et vous avez essayé de
zoomer jusqu’à l’échelle 500 m ou
plus.
Les paramètres n’ont pas pu être
enregistrés pour une raison ou une
autre.
NAVI/AV
Message
• Pas de données carto dispo sur
cette échelle. Augment. d’échelle.
• Pas de données carto dispo sur
cette échelle. Dimin. d’échelle.
• Nettoyez le disque.
• Nettoyez le lecteur de DVD.
• Consultez le revendeur local
Pioneer si ce message persiste.
Zoomez une nouvelle fois après avoir
déplacé le véhicule dans une région
enregistrée sur le DVD de cartes ou
remplacez le DVD de cartes et
essayez de zoomer à nouveau.
• Réessayez.
• Consultez le revendeur local
Pioneer si ce message persiste.
Messages d’erreur
Si des problèmes surviennent lors de la lecture de disque, un message d’erreur est affiché. Reportezvous au tableau ci-dessous pour identifier le problème, et entreprenez l’action corrective
correspondante. Si l’erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente
PIONEER.
Les messages de “( )” apparaissent dans l’“afficheur arrière”.
Message
Reading error
(ERROR-02-XX)
Causes possibles
Saleté
Disque rayé
Le disque est chargé à l’envers
Mechanism error
Électrique ou mécanique
Region code error
(DIFFERENT REGION
DISC)
Le disque n’a pas le même numéro de
région que ce système de navigation
Solution (se reporter à)
Nettoyez le disque.
Utilisez un autre disque.
Vérifiez que le disque est chargé
correctement.
Appuyez sur le bouton RESET. (Voir page
133 du présent manuel.)
Remplacez le DVD-Vidéo par un autre avec
le numéro de région correct.
143
145
Annexe
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 144 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Message
NON-PLAYABLE DISC
Thermal error
(THERMAL
PROTECTION IN
MOTION)
Non-playable tracks
are skipped.
(FILE SKIPPED)
Impossible to play all
tracks. (PROCETED
DISC,DRM Protected)
Flash writing error.
Impossible to write on
the flash. (CAN NOT
SAVE DATA)
Authorization Error
(AUTHORIZATION
ERROR)
NON-PLAYABLE FILE
ERROR-11
ERROR-21
Causes possibles
Ce type de disque ne peut pas être lu par ce
système de navigation
La température du système de navigation
n’est pas comprise dans la plage normale
de température
Solution (se reporter à)
Remplacez le disque par un disque qui peut
être lu par le système de navigation.
Attendez que la température de l’unité
revienne dans les limites de fonctionnement
normal.
Fichiers protégés par la gestion numérique
des droits.
Les fichiers protégés sont sautés.
Tous les fichiers sur le disque inséré sont
sécurisé par DRM.
Utilisez un autre disque.
L’historique de lecture des contenus VOD
ne peut pas être sauvegardé pour une
raison ou une autre.
• Réessayez de sauvegarder.
• Si le message apparaît souvent, consultez
votre revendeur.
L’appareil ne correspond pas à celui
Vérifiez que cet appareil a été enregistré
enregistré auprès du fournisseur VOD. Les auprès du fournisseur VOD.
contenus VOD ne sont pas lisibles.
Erreur de fichier à contenu de location VOD • Réessayez de sauvegarder.
• Si le message apparaît souvent, consultez
votre revendeur.
Disque avec format incompatible lu.
Reproduisez un disque avec un format
compatible.
iPod sans charge connecté.
• Activez (“On”) “iPod Charge” et
reconnectez l’iPod.
• Connectez un iPod chargé.
La version iPod n’est pas compatible.
Utilisez un iPod avec une version
compatible.
144
146
CRB2332A_French.book Page 145 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Certaines précautions fondamentales sont
nécessaires lors du maniement de vos disques.
DVD de cartes
• N’utilisez pas d’autres disques que ceux
préconisés pour ce produit. Utilisez
uniquement des disques approuvés par
Pioneer.
❒ Si vous souhaitez utiliser d’autres DVD de
cartes, vérifiez d’abord qu’ils sont
compatibles avec cet équipement et
approuvés par Pioneer.
Unité de DVD et entretien
• Vérifiez qu’aucun disque n’est fissuré, éraflé
ou gondolé avant utilisation. Les disques
fissurés, éraflés ou gondolés ne seront pas lus
correctement. N’utilisez pas de tels disques.
• Évitez de toucher la surface enregistrée (côté
non imprimé) lorsque vous manipulez le
disque.
• Rangez les disques dans leur boîtier lorsque
vous ne les utilisez pas.
• N’exposez pas les disques aux rayons directs
du soleil ni à des températures élevées.
• Ne collez pas d’étiquettes, n’écrivez pas ou
n’appliquez pas de produits chimiques sur la
surface du disque.
• Pour nettoyer un disque, essuyez-le avec un
chiffon doux du centre vers l’extérieur du
disque.
DVD-Vidéo
• Avec certains DVD-Vidéo, il est possible que
certaines fonctions ne soient pas utilisables.
• Il se peut également que certains DVD-Vidéo
ne soient pas lisibles.
DVD-R/-RW et CD-R/-RW
• Seuls les disques finalisés peuvent être lus.
• En fonction des paramètres d’application et de
l’environnement, il se peut que les disques
finalisés sur un PC ne soient pas lisibles.
Veuillez finaliser dans le bon format. (Pour en
savoir plus, contactez le fabricant de
l’application.)
• Les disques enregistrés sur un graveur de CD/
DVD de musique ou un PC ne peuvent peutêtre pas être lus en raison des caractéristiques
du disque, éraflures ou saleté sur le disque, ou
bien saleté, rayures ou condensation sur la
lentille de ce produit.
• La reproduction des disques peut s’avérer
impossible en cas d’exposition directe à la
lumière du soleil, à des températures élevées
ou du fait des conditions de rangement dans le
véhicule.
• Les titres et autres informations textuelles
enregistrés sur un disque peuvent ne pas être
affichés par ce produit.
• Si vous insérez un CD-RW/DVD-RW dans ce
produit, le temps de lecture sera plus long que
lorsque vous insérez un CD/DVD ou CD-R/
DVD-R conventionnel.
• Lisez les précautions fournies sur l’emballage
du disque avant de l’utiliser.
Annexe
• Utilisez uniquement des disques normaux,
ronds. Si vous insérez des disques de forme
irrégulière, non ronde, ils peuvent se bloquer
dans l’unité de DVD ou ne pas être lus
correctement.
• Si le chauffage est allumé par temps froid, de
la condensation peut se former sur les
composants internes de l’unité de DVD. La
condensation peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l’unité de DVD. Si vous
pensez que la condensation est un problème,
coupez l’unité de DVD pendant une heure
environ pour permettre à l’unité de DVD de
sécher et essuyez les disques humides avec un
chiffon doux pour enlever l’humidité.
• Les secousses dues à la route peuvent
interrompre la lecture du disque.
NAVI/AV
Manipulation et entretien du
disque
145
147
Annexe
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 146 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
• Lorsque des DVD-R/DVD-RW sont utilisés,
seuls les disques enregistrés au format Vidéo
(mode Vidéo) peuvent être reproduits. Il est
impossible de lire des DVD-R/RW qui ont été
enregistrés au format Enregistrement (mode
VR).
• Il se peut que les disques DVD-R/DVD-RW
enregistrés au format Vidéo (mode Vidéo) ne
soient pas lisibles en raison des
caractéristiques du disque, rayures ou
poussière sur le disque, saleté, condensation,
etc. sur la lentille de ce produit.
• Les DVD-ROM autres que les DVD de cartes
Pioneer ou DVD-ROM avec des fichiers MP3/
WMA/ACC ou DivX ne sont pas lisibles.
• Ce produit peut reproduire les disques
finalisés avec les systèmes de fichier suivant
(format logique) ;
CD : ISO9660 niveau 1 et niveau 2, Romeo et
Joliet
DVD : ISO9660 niveau 1 et niveau 2, Romeo,
Joliet, UDF1.02.
• Avant de graver un CD-R/-RW et DVD-R/-RW,
vérifiez que l’espace total du CD-R/-RW et
DVD-R/-RW est supérieur à l’espace indiqué cidessous lors de l’enregistrement des données
fictives et autres informations de remplissage.
Si ce n’est pas le cas, l’unité DVD intégrée
risque de ne pas reconnaître le disque.
— CD-R/-RW : 1,8 MB
— DVD-R/-RW : 170 MB
À propos de la lecture du disque
double face
• Les disques double face, dit Dual Disc, ont une
face CD enregistrable pour les données audio
et une face DVD enregistrable pour les
données vidéo.
• La lecture de la face DVD est possible avec
cette unité. Quant à la face CD des disques
double face, elle n’est pas conforme aux
normes générales de CD d’un point de vue
physique. Il est donc possible que cette face ne
soit pas lisible avec ce système de navigation.
• Le fait de charger et éjecter fréquemment un
disque double face risque de le rayer.
• Si le disque est très rayé, il est probable que ce
système de navigation ne puisse pas le lire. Il
arrive également que le disque double face
reste coincé dans le logement de chargement
et ne s’éjecte pas. C’est pourquoi nous vous
conseillons d’éviter d’utiliser des disques
double face avec ce système de navigation.
• Pour en savoir plus sur les disques double
face, veuillez contacter le fabricant.
Fichiers MP3, WMA et AAC
• Les données WMA peuvent être codées à l’aide
de la version 7 ou ultérieure de Windows
Media Player.
• Le bon fonctionnement de l’unité dépend de
l’application utilisée pour coder les fichier
WMA.
• Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour coder les fichiers WMA, les noms
d’albums ou autres informations textuelles
risquent de ne pas s’afficher correctement.
• Au démarrage de la lecture des fichiers WMA/
AAC codées en données d’images, il peut y
avoir un court temps d’attente.
• Les disques enregistrés compatibles multisession sont également lisibles.
• Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas
compatibles avec le transfert de données en
écriture de paquets.
• Le nombre maximum de caractères pouvant
être affichés pour un nom de fichier, y compris
l’extension (.mp3, .wma or .m4a), est de 64 à
partir du premier.
• Le nombre maximum de caractères pouvant
être affichés pour un nom de dossier est de 64.
• Dans le cas de fichiers enregistrés selon le
système de fichiers Romeo, seuls les 64
premiers caractères peuvent être affichés.
• La séquence de sélection du dossier pour la
lecture et d’autres opérations, devient la
séquence écrite utilisée par le logiciel
d’écriture. La séquence attendue au moment
de la lecture peut donc ne pas coïncider avec
la séquence de lecture réelle. Cependant,
certains logiciels d’écriture permettent le
réglage de l’ordre de lecture.
• Certains CD audio contiennent des pistes qui
fusionnent dans une autre sans pause.
Lorsque ces disques sont convertis en fichiers
MP3/WMA/AACet gravés sur un disque, les
fichiers sont lus sur ce lecteur avec une courte
pause entre chaque fichier, indépendamment
de la longueur de la pause entre les pistes du
CD audio d’origine.
• La qualité sonore des fichiers MP3/WMA/AAC
s’améliore lorsque le débit binaire augmente.
Afin d’apprécier une certaine qualité de son, il
est recommandé d’utiliser des disques
enregistrées avec un débit binaire plus élevé.
146
148
CRB2332A_French.book Page 147 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Informations supplémentaires MP3
• L’arborescence d’un disque contenant des
fichiers MP3/WMA/AAC est indiquée cidessous. Les sous-dossiers sont représentés
comme des dossiers dans le dossier
sélectionné actuel.
❒ Le schéma suivant est un exemple
d’architecture multi-niveau dans un disque.
Les numéros dans le schéma indique l’ordre
dans lequel les numéros de dossier sont
assignés et l’ordre de lecture.
Indique l’ordre dans lequel les numéros de
dossier sont attribués.
Indique chaque fichier. Ce numéro est
attribué dans l’ordre de la piste à lire.
Annexe
• Les fichiers sont compatibles avec ID3 Tag Ver.
Formats 1.0, 1.1, 2.2 et 2.3 pour l’affichage de
l’album (titre du disque), de la piste (titre de la
piste), de l’artiste (artiste de la piste) et de
commentaires. Ver. 2.x de ID3 Tag a la priorité
quand Ver. 1.x et Ver. 2.x existent.
• Vous pouvez lire les fichiers MP3 entre 8 kHz et
48 kHz.
• Cette unité est compatible avec la fonction
d’accentuation.
• La liste de diffusion m3u n’est pas compatible.
• Le format MP3i (MP3 interactif) ou mp3 PRO
n’est pas compatible.
• Cette unité peut reproduire des
enregistrements avec un débit binaire entre
8 kbps et 320 kbps.
À propos des dossiers et fichiers MP3/
WMA/AAC
NAVI/AV
• Cette unité reproduit des fichiers avec une
extension .mp3, .wma ou .m4a. comme les
fichiers MP3/WMA/AAC. Pour éviter les
parasites et les dysfonctionnements, n’utilisez
pas cette extension pour des fichiers autres
que des fichiers MP3/WMA/AAC.
Informations supplémentaires WMA
• L’unité reproduit des fichiers WMA codés par
Window Media Player version 7, 7.1, 8, 8 et 10.
• Vous pouvez lire les fichiers WMA entre 8 kHz
et 48 kHz.
• Cette unité peut reproduire des
enregistrements avec un débit binaire entre
5 kbps et 320 kbps.
• Cette unité ne gère pas les formats suivants :
— Windows Media Audio 9 Professional
(5.1ch)
— Windows Media Audio 9 Lossless
— Windows Media Audio 9 Voice
Informations supplémentaires AAC
• Cette unité reproduit les fichiers AAC codés
par iTunes® version 4.6.
• Cette unité reproduit des fichiers AAC à une
fréquence d’échantillonnage entre 8 kHz et
48 kHz.
• Cette unité peut reproduire des
enregistrements avec un débit binaire entre
8 kbps et 320 kbps.
1
2
3
1 Premier niveau
2 Deuxième niveau
3 Troisième niveau
Remarques :
• Cette unité attribue un numéro aux dossiers.
L’utilisateur ne peut pas attribuer de numéros.
• Les dossiers sans fichiers MP3/WMA/AAC ne
sont pas consultables. (Ces dossiers seront
sautés sans afficher le numéro de dossier.)
147
149
Annexe
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 148 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
• Jusqu’à 255 dossiers peuvent être lus sur un
disque.
Fichiers vidéo DivX
• Cette unité est compatible avec le format vidéo
DivX conformément aux normes DivX. Elle
n’est toutefois pas compatibles avec les
normes DivX Ultra.
• Cette unité est compatible avec le codec audio
MP3 et AC3.
• Les fichier DivX sans données vidéo ne sont
pas reconnus comme fichier DivX.
• En fonction de la composition des
informations du fichier, notamment le nombre
de transmission audio, il peut y avoir un délais
au démarrage de la lecture des disques.
• Certaines opérations spéciales sont parfois
interdites du fait de la composition des fichiers
DivX.
• Le bon fonctionnement des fichiers DivX
téléchargés depuis les sites partenaires de
DivX est garanti. Les fichiers DivX non autorisé
risquent de ne pas fonctionner correctement.
• Un fichier de location DRM ne peut pas être
commandé tant que la reproduction n’est pas
commencée.
• Cette unité est compatible avec un fichier DivX
allant jusqu’à 1 590 minutes 43 secondes. Les
fonctions de recherche au-delà de cette limite
sont interdites.
• Cette unité est compatible aux médias avec
une image de 720 ✕ 576 pixels maximum.
• Si un fichier contient plus de 4 GB, la lecture
s’arrête en cours.
• Les fichiers à hauts débits risquent de ne pas
être lus correctement. Le débit de transfert
standard est de 4 Mbps pour des CD et
10,08 Mbps pour les DVD.
• Pour lire un fichier VOD DivX, vous devez
obtenir un code ID de cette unité auprès du
fournisseur VOD DivX. Pour plus
d’informations sur le code ID, reportez-vous à
l’Affichage de votre code d’enregistrement
VOD DivX ®, en page 113.
• Lecture de tous les fichiers média DivX® pour
une lecture standard sur toutes les versions de
vidéo DivX® (y compris DivX® 6) .
• Pour en savoir plus sur DivX, visitez le site
web :
http://www.divx.com/
Important
• Pour nommer un fichier vidéo DivX, ajoutez
l’extension de fichier correspondante (.avi ou
.divx).
• Cette unité reproduit des fichiers avec
l’extension de fichier (.avi ou .divx)
correspondant aux fichiers vidéo DivX. Pour
éviter les parasites et les dysfonctionnements,
n’utilisez pas cette extension pour des fichiers
autres que des fichiers DivX .
Fichiers de sous-titres DivX
• Les fichiers de sous-titres au format Srt (avec
l’extension “.srt”) peuvent être utilisés.
• Seul un fichier de sous-titres peut être utilisé
pour chaque fichier DivX. Vous ne pouvez pas
associer plusieurs fichiers de sous-titres.
• Les fichiers de sous-titres nommés avec la
même chaîne de caractères (avant l’extension)
que le fichier DivX sont associés au fichier
DivX. Les chaînes de caractères avant
l’extension doivent être identiques. Toutefois,
s’il n’y qu’un fichier DivX et un fichier de soustitres dans un seul dossier, les fichiers sont
associés même si les noms de fichiers
diffèrent.
• Le fichier de sous-titres doit être enregistrés
dans le même dossier que le fichier DivX.
• Jusqu’à 255 fichiers de sous-titres peuvent être
utilisés. Les fichiers de sous-titres au-delà de
cette limite ne seront pas reconnus.
• Le nom de chaque fichier de sous-titres peut
contenir jusqu’à 64 caractères, extension
incluse. Au-delà de cette limite, le fichier de
sous-titre risque de ne pas être reconnu.
• Le code de caractère du fichier de sous-titres
doit être conforme aux normes ISO-8859-1.
Dans le cas contraire, les caractères ne
s’afficheront pas correctement.
• Les sous-titres risquent de ne pas s’afficher
correctement si les caractères du fichier de
sous-titres comprennent un code de
commande.
• Pour les équipements avec un haut débit de
transfert, les sous-titres et la vidéo risque de ne
pas être bien synchronisés.
• Si l’affichage de plusieurs sous-titres dans un
court lapse de temps, 0,1 seconde par
exemple, a été programmé, les sous-titres
risquent de ne pas s’afficher en temps.
148
150
CRB2332A_French.book Page 149 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
• Par temps très chaud, un dispositif protège ce
produit en le mettant automatiquement hors
service en cas de surchauffe.
• En dépit de notre conception soignée de ce
produit, des petites rayures, qui n’affectent pas
le fonctionnement normal du système, sont
susceptibles d’apparaître à la surface du
disque suite à une usure mécanique, en raison
des conditions ambiantes d’utilisation ou de
nombreuses manipulations du disque. Il ne
s’agit aucunement d’un dysfonctionnement de
ce produit. Il s’agit d’une usure normale.
Utilisation correcte du système
de navigation
• Lorsque le panneau LCD est exposé aux rayons
directs du soleil pendant un long moment, il
devient très chaud ce qui risque
d’endommager l’écran LCD. Lorsque vous
n’utilisez pas ce système de navigation, évitez
au maximum de l’exposer à la lumière directe
du soleil.
• Cet écran LCD doit être utilisé dans les plages
de température indiquées ci-dessous.
— Plage de température de fonctionnement :
–30 °C à +85 °C
— Plage de température de stockage :
–40 °C à +85 °C
• N’utilisez pas cet écran LCD à des
températures supérieures ou inférieures à
celles de la plage de température de
fonctionnement au risque de créer un
dysfonctionnement ou de l’endommager.
• L’écran LCD est exposé afin d’augmenter sa
visibilité dans le véhicule. Veuillez ne pas
appuyer fortement dessus au risque de
l’endommager.
• Ne forcez pas en poussant l’écran LCD au
risque de le rayer.
• Ne touchez l’écran LCD qu’avec vos doigts
lorsque vous utilisez les fonctions de l’écran
tactile. L’écran LCD peut se rayer facilement.
(Le stylet est fournis pour les calibrages
spéciaux. N’utilisez pas le stylet pour des
opérations normales.)
Annexe
• Si du liquide ou un corps étranger entre dans
cet appareil, coupez l’alimentation électrique
immédiatement et consultez votre revendeur
ou le service après-vente PIONEER agréé le
plus proche. N’utilisez pas cet appareil dans
ces conditions au risque de provoquer un
incendie, une électrocution ou d’autres
dysfonctionnements.
• Si vous remarquez de la fumée, un bruit
étrange ou une odeur venant du système
de navigation ou tout autre signe anormal
venant de l’écran LCD ou du sousafficheur, coupez immédiatement
l’alimentation électrique et consultez votre
revendeur ou le service après-vente
PIONEER agréé le plus proche.
L’utilisation de ce produit dans ces
conditions risque d’endommager
définitivement le système.
• Ne désassemblez pas ou ne modifiez pas
ce produit au risque de subir une
électrocution avec les composants haute
tension qui le composent. Veuillez
consulter votre revendeur ou le service
après-vente PIONEER agréé le plus proche
pour les vérifications internes, les réglages
ou les réparations.
Manipulation de l’écran LCD
NAVI/AV
Conditions ambiantes pour le
disque
Écran à cristaux liquides (LCD)
• Si l’écran LCD se trouve à proximité d’une
aération du climatiseur, assurez-vous que l’air
provenant du climatiseur ne souffle pas
dessus. L’air chaud émis par chauffage peut
endommager l’écran LCD et l’air froid du
climatiseur peut entraîner la formation
d’humidité dans l’unité de navigation qui
risque de l’endommager. De plus, si l’écran
LCD est refroidi par le climatiseur, l’écran LCD
peut devenir noir, ou la durée de vie du petit
tube fluorescent utilisé à l’intérieur de l’écran
LCD peut être raccourci.
• Des petits points noir ou blanc (points
lumineux) peuvent apparaître sur l’écran LCD.
Ils sont dus aux caractéristiques de l’écran
LCD et n’indiquent pas de problème avec
l’écran LCD.
149
151
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 150 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
• À basse température, l’écran LCD peut être
sombre pendant un certain temps après la
mise sous tension.
• L’écran LCD sera difficile à voir s’il est exposé à
la lumière directe du soleil.
• Lorsque vous utilisez un téléphone portable,
maintenez l’antenne du portable éloignée de
l’écran LCD pour éviter la perturbation de la
vidéo par l’apparition de taches, de bandes
colorées, etc.
Annexe
Conservation de l’écran LCD en
bon état
• Pour dépoussiérer ou nettoyer l’écran LCD,
éteignez d’abord le système, puis essuyez
l’écran LCD avec un chiffon sec et doux.
• Lorsque vous essuyez l’écran LCD, faites
attention à ne pas rayer la surface. N’utilisez
pas de nettoyants chimiques rugueux ou
abrasifs.
Petit tube fluorescent
• Un petit tube fluorescent est utilisé à l’intérieur
de l’afficheur pour éclairer l’écran LCD.
— Le tube fluorescent peut fonctionner
pendant environ 10 000 heures selon les
conditions de fonctionnement. (L’utilisation
de l’unité de navigation à basse
température réduit la durée de vie du tube
fluorescent.)
— Lorsque le tube fluorescent arrive en fin de
vie, l’écran LCD devient noir et l’image n’est
plus projetée. Dans ce cas, consultez votre
revendeur ou le service après-vente
PIONEER agréé le plus proche.
Informations sur la définition
d’un itinéraire
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire
Votre système de navigation définit un itinéraire
vers votre destination en appliquant certaines
règles aux données cartographiques. Vous
trouverez ci-après certaines informations utiles
sur la définition d’un itinéraire.
• Lors de la définition d’un itinéraire,
l’itinéraire et le guidage vocal sont
automatiquement réglés pour l’itinéraire.
Ainsi, en ce qui concerne les règlements
de la circulation routière en fonction du
jour ou de l’heure, seules les informations
relatives aux règlements de la circulation
routière en vigueur à l’heure à laquelle
l’itinéraire a été calculé sont affichées. Les
rues à sens interdit et les routes barrées
peuvent ne pas être prises en
considération. Par exemple, si une route
est uniquement ouverte à la circulation le
matin et que vous arrivez plus tard, vous
ne pouvez pas emprunter cette route en
respect du règlement de la circulation
routière en vigueur. Quand vous conduisez
votre véhicule, vous devez respecter le
code d’un itinéraire. Le système peut
cependant ne pas connaître certains
règlements de la circulation routière en
vigueur.
À propos du calcul d’itinéraire
singulier
Lorsqu’il s’agit seulement de calculer un
itinéraire, vous pouvez rechercher une option
d’itinéraire en combinant les critères suivantes.
➲ Comment spécifier les critères de calcul ➞
Page 48
Par exemple, lorsque “Rapide” et “Eviter
autoroute” (“Oui”) sont combinés, l’itinéraire qui
évite les autoroutes et qui correspond au temps
de trajet le plus court sera calculé et affiché à
l’écran.
Critère 1 : si vous mettez la priorité sur la
distance ou le temps
Court:
Calculer un itinéraire avec comme priorité la
distance la plus courte jusqu’à votre destination.
Rapide:
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le
temps de déplacement le plus court jusqu’à votre
destination.
150
152
CRB2332A_French.book Page 151 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Eviter autoroute:
Calculer un itinéraire qui évite les ferries. (Il se
peut que l’itinéraire défini utilise des autoroutes
si la distance jusqu’à votre destination est
importante.)
Annexe
• Le système part du principe que le conducteur
a dévié intentionnellement de l’itinéraire et
recherche un autre itinéraire (recalcul
intelligent). En fonction de la situation, le
système peut rechercher un nouvel itinéraire
qui diffère de l’itinéraire d’origine.
• L’itinéraire calculé constitue un exemple
d’itinéraire proposé par le système de
navigation en fonction de votre destination et
qui tient compte du type de rues ou des
règlements de la circulation routière en
vigueur. Il ne s’agit pas forcément de
l’itinéraire optimal. (Dans certains cas, il se
peut que vous ne soyez pas capable de
spécifier les rues/routes par lesquelles vous
souhaitez passer. Pour passer par certaines
rues/routes, réglez le point de passage sur
cette rue/route.)
• L’itinéraire est réglé par votre système de
navigation en partant du principe que le
conducteur ne connaît pas la région. Ainsi, les
routes connues des conducteurs locaux, telles
que les ruelles ou les routes spéciales, peuvent
ne pas être utilisées dans la définition de
l’itinéraire.
• Certaines options d’itinéraire peuvent donner
le même itinéraire. Si des points de passage
sont réglés, un seul itinéraire est calculé.
• La définition de l’itinéraire se limite à la portion
de disque utilisée.
• La destination est trop éloignée, dans certains
cas l’itinéraire ne peut pas être défini. (Pour
définir un itinéraire de longue distance
traversant plusieurs zones, définissez les
points de passage par lesquels vous souhaitez
passer.)
• Lorsque le guidage vocal est activé alors que
vous roulez sur l’autoroute, les virages et les
intersections sont annoncés. Toutefois,
certaines intersections, virages ou autres
points de guidage, ne sont pas annoncés s’ils
se suivent de près.
• Il est possible que vous soyez guidé pour sortir
d’une autoroute, puis pour la prendre à
nouveau.
• Dans certains cas, l’itinéraire réglé peut vous
demander de rouler dans le sens inverse de la
direction actuelle. Il vous est alors demandé de
faire demi-tour. Procédez en prenant les
mesures de sécurité adéquates et en
respectant les règles de la circulation.
• Dans certains cas, le système vous indiquera
de dépasser votre destination, puis de faire
demi-tour vers celle-ci.
• Dans certains cas, un itinéraire peut
commencer sur le côté opposé d’une ligne de
chemin de fer ou d’une rivière par rapport à
votre position actuelle. Si cela arrive, roulez
vers votre destination pour un moment, puis
recalculez votre itinéraire.
• Dans certains cas, il est possible de définir un
itinéraire qui passe par une zone à éviter :
- lorsque votre véhicule se trouve dans une
zone à éviter
- lorsque votre destination ou les points de
passage se trouvent dans la zone à éviter
- lorsqu’il n’est pas possible de faire
autrement
• Si l’itinéraire n’est pas compatible avec la
distance de déviation indiquée ou si vous
préférez éviter les autoroutes, les routes à
péage, les ferries, le réglage ou le paramètre
peut être ignoré.
• Si un embouteillage ou une route barrée vous
attend et qu’il paraît malgré tout préférable de
traverser l’embouteillage ou la route barrée
plutôt que de faire un détour, ne définissez pas
d’itinéraire de déviation.
• Il peut exister des cas où le point de départ et
le point d’arrivée ne se trouvent pas sur
l’itinéraire mis en évidence.
• Le nombre de sorties de ronds-points affiché
peut différer du nombre réel de routes.
• Si vous approchez du croisement avec une
courbe douce, la carte affichée risque d’être
différente du tracé réel.
NAVI/AV
Critère 2 : si vous utilisez les autoroutes ou
non
Recalcul automatique
• La fonction de recalcul automatique est
utilisée lorsque vous déviez de plus de 30 m
(0,01 mile) de l’itinéraire.
• La fonction Recalcul automatique ne peut pas
être utilisée dans les cas suivants :
- quand votre véhicule n’est pas dans une rue
151
153
NAVI/AV
CRB2332A_French.book Page 152 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
- lorsque vous êtes très proche de votre
destination
- quand votre véhicule se trouve sur un ferry
- quand vous conduisez sur une route dans un
espace privé
- quand vous êtes dans un rond-point
- quand votre véhicule ne dispose plus de
données mémoire
- quand le véhicule sort de la région
enregistrée sur le disque pendant le mode
navigation DVD
- quand le véhicule sort de la région
mémorisée pendant le mode mémoire navi
- lorsque vous conduisez sur des routes étant
décrites dans “Routes non prises en compte
dans les calculs”
Annexe
Mise en évidence de l’itinéraire
• Une fois qu’il est défini, l’itinéraire est mis en
évidence en vert clair ou bleu clair sur la carte.
• Il se peut que la région immédiate du point de
départ et d’arrivée ne soit pas mise en
évidence, tout comme les zones où le tracé des
routes est très complexe. Dans ce cas,
l’itinéraire peut sembler coupé sur l’écran
mais le guidage vocal se poursuivra.
Routes non prises en compte dans les
calculs
Même si elles sont affichées à l’écran, les routes
suivantes ne sont pas prises en compte dans les
calculs.
• Chemins de terre
• Allées
• Voies strictement réservées aux véhicules
publics
Témoins de passage
• Votre système de navigation laisse sur votre
parcours des repères à des intervalles
déterminés. C’est ce que l’on appelle les
témoins de passage. Ceci s’avère pratique
pour vérifier un itinéraire parcouru hors
guidage ou pour revenir par une route
complexe sans vous perdre.
• Un maximum de 230 km (145 miles) est
indiqué ; à mesure que vous roulez au-delà de
cette limite, les témoins de passage
disparaissent en commençant par les plus
éloignés. L’affichage du suivi montre le
parcours de votre véhicule sur environ 200 km
à l’aide de pointillés blancs.
➲ Les témoins de passage peuvent également
être réglés de manière à être
automatiquement effacés lorsque le système
de navigation est mis hors tension. ➞ Page 66
À propos des informations de
trafic
• Les informations de trafic n’étant mises à jour
que périodiquement, la collecte de toutes les
informations peut prendre un certain temps.
• Toutes les stations RDS ne fournissent pas des
informations de trafic.
• Le nom du fournisseur de service ou de
musique peut apparaître au lieu du nom de la
station émise. Le contenu des informations
dépend de l’émetteur de la transmission.
• Les informations de trafic ne sont pas prises
en compte lors du calcul de l’heure d’arrivée
prévue ou du temps de voyage estimé.
• Le système de navigation peut ne pas recevoir
les informations de trafic dans certaines
zones.
• Pioneer n’engage aucune responsabilité
quant à la précision des informations
transmises.
• Pioneer ne sera pas tenu responsable des
changements, tels qu’annulation ou
passage à un service payant, des services
informatifs fournis par les stations de
radiodiffusion ou sociétés correspondantes.
En outre, nous n’acceptons pas le retour du
produit pour cette raison.
Types de routes enregistrés sur
le disque
Il y a trois types de routes marqués sur la carte de
ce disque.
Routes incluses dans le guidage
d’itinéraire et routes non
incluses
Les routes disponibles virage par virage
contiennent des données descriptives complètes
et peuvent être utilisées pour le guidage
d’itinéraire complet. La navigation Pioneer
affichera le guidage d’itinéraire complet, y
compris les directions indiquées vocalement
virage par virage et les icônes flèche.
152
154
CRB2332A_French.book Page 153 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
L’affichage de carte est possible, mais il ne peut
pas être utilisé pour le calcul de l’itinéraire.
Veuillez revoir et respecter toutes les règles de
circulation locales en vigueur sur cet itinéraire.
(Pour votre sécurité.)
Ce glossaire explique certains termes utilisés
dans le manuel.
AAC
AAC (Advanced Audio Coding) se réfère au standard de
technologie de compression audio utilisé avec MPEG 2
et MPEG 4.
Adresse utile
Adresse utile ; n’importe quelle série de lieux
mémorisés, tels que gares, magasins, restaurants et
centres de loisirs.
Capteur hybride 3D
Capteur incorporé qui permet au système d’estimer la
position de votre véhicule. Une fonction d’apprentissage
augmente sa précision et ses jeux de données
d’apprentissage peuvent être mémorisés.
Certifié DivX
Les produits Certifiés DivX ont été testés officiellement
par les créateurs de DivX et sont garantis compatibles
avec toutes les version de vidéo DivX, y compris DivX 6.
Annexe
Routes non disponibles pour
l’itinéraire (route rose)
Glossaire
NAVI/AV
Les routes disponibles (itinéraire affiché et
mis en surbrillance en pourpre) contiennent
uniquement des données de base et peuvent être
uniquement utilisées pour tracer un itinéraire
pouvant être suivi. La navigation Pioneer
affichera uniquement un itinéraire pouvant être
suivi sur la carte (seul le guidage jusqu’à la
destination ou jusqu’au point de passage est
disponible). Veuillez revoir et respecter toutes les
règles de circulation locales en vigueur sur cet
itinéraire mis en surbrillance. (Pour votre
sécurité.)
Aucun guidage virage par virage ou icône flèche
ne sera affichée sur ces routes.
Lorsque votre véhicule atteint l’entrée de cette
route, l’icône
s’affiche, indiquant que le
guidage n’est pas disponible avec ce type de
route. L’icône
est indiquée pour la route pour
laquelle le guidage est disponible.
La fonction Gros-plan d’intersection, la fonction
de Recalcul automatique, le changement de vue
au Petite flèche ou RUES / Carte ne sont pas
disponibles.
Chapitre
Les titres DVD sont subdivisés en chapitres, numérotés
comme les chapitres d’un ouvrage. La subdivision en
chapitres des disques DVD-Vidéo vous permet de
rechercher rapidement une scène choisie à l’aide de la
fonction de recherche par chapitre.
Débit binaire
Exprime le volume de données par seconde ou unité
bits/s (bits par seconde). Plus le débit est élevé, plus il y
a d’informations disponibles pour reproduire le son.
Avec la même méthode de codage (telle que MP3) le son
est d’autant meilleur que le débit est élevé.
Définition de l’itinéraire
Processus de définition de l’itinéraire idéal pour une
destination spécifique ; la définition de l’itinéraire est
effectuée automatiquement par le système une fois que
vous avez défini la destination.
Destination
Lieu que vous définissez comme étant le point final de
votre trajet.
153
155
CRB2332A_French.book Page 154 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
DivX
DivX est une technologie média populaire créée par DivX
Inc. Les fichiers média DivX contiennent de la vidéo très
compressée et de très grande qualité visuelle pour une
taille de fichier relativement petite. Les fichiers DivX
peuvent également être dotés de fonctions de média
avancées : des menus, sous-titres et diverses bandes
sons.
De nombreux fichiers média DivX sont téléchargeables
en ligne. Vous pouvez même créer votre propre fichier
avec votre contenu personnel et des outils faciles
d’utilisation disponibles sur DivX.com.
Dolby Digital
Dolby Digital émet un son multi-canaux à partir de 5.1
canaux indépendants. Il s’agit du même système que le
système de son d’ambiance Dolby Digital utilisé dans
les cinémas.
Domicile
Enregistrement du lieu de votre domicile.
Annexe
DRM
Cette technologie protège les droits d’auteur des
données numériques en limitant le nombre de copies
pouvant être effectuées pour les fichiers vidéo et audio.
DVD de cartes
Ce DVD-ROM contient le logiciel de navigation Pioneer.
Les données de carte sont également enregistrées dans
un disque.
Écriture par paquet
C’est un terme général pour une méthode d’écriture sur
CD-R, etc. au moment requis pour un fichier,
exactement comme pour les fichiers sur disquette ou
disque dur.
Format ISO9660
Il s’agit de la norme internationale pour la logique de
format des dossiers et fichiers DVD/CD-ROM. Dans le
cas du format ISO9660, les réglementations suivantes
s’appliquent à deux niveaux.
Niveau 1 :
Le nom de fichier est au format 8.3 (le nom est composé
de 8 caractères, lettres majuscules anglaises sur un
demi-octet et chiffres d’un demi-octet ainsi que le signe
“_”, avec une extension de fichier de trois caractères.)
Niveau 2 :
Le nom de fichier peut avoir jusqu’à 31 caractères (y
compris le séparateur “.” et une extension de fichier).
Chaque dossier contient moins de 8 sous-niveaux.
GPS
Système de positionnement global. Réseau de satellites
fournissant des signaux pour tous types de navigation.
Guidage vocal
Directions indiquées par une voix enregistrée en mode
de navigation.
ID3 tag (étiquette ID3)
Il s’agit d’une méthode d’imbrication d’informations
relatives aux pistes dans un fichier MP3. Ces
informations imbriquées peuvent contenir le titre de la
piste, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le genre de
musique, l’année de production, des commentaires ou
d’autres données. Le contenu peut être édité librement à
l’aide de logiciels disposant des fonctions d’édition de
ID3 Tag. Bien que le nombre d’étiquettes soit limité par
le nombre de caractères, les informations peuvent être
revues lors de la lecture de la piste.
Itinéraire défini
L’itinéraire recommandé par le système pour votre
destination. Il est surligné sur la carte.
JPEG
Acronyme de Joint Photographic Experts Group,
procédé normalisé international de compression
d’image fixe.
Lieu favori
Lieu que vous visitez fréquemment (tel que votre lieu de
travail ou le domicile de personnes que vous visitez
souvent) que vous pouvez enregistrer afin de le retrouver
plus facilement.
Linéaire PCM (LPCM)/Modulation en
impulsions codées
Ceci signifie modulation en impulsions codées (MIC)
linéaire, qui est le système d’enregistrement du signal
utilisé pour les CD et les DVD musicaux. Généralement,
les DVD sont enregistrés avec une fréquence
d’échantillonnage et un débit binaire supérieurs à ceux
des CD. C’est pourquoi, les DVD fournissent une qualité
sonore supérieure.
m3u
Les listes de lecture créées avec le logiciel “WINAMP”
ont une extension de fichier liste de lecture (.m3u).
Mode de guidage
Mode selon lequel vous êtes guidé vers votre
destination ; le système passe automatiquement à ce
mode sitôt que l’itinéraire a été défini.
Formats étendus
Joliet :
Les noms de fichiers peuvent avoir jusqu’à 64
caractères.
Romeo :
Les noms de fichiers peuvent avoir jusqu’à 128
caractères.
154
156
CRB2332A_French.book Page 155 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
MP3
MPEG
C’est l’acronyme de Moving Pictures Experts Group et
est un procédé normalisé international de compression
d’images vidéo. Certaines fonctions DVD audio
numérique ont été compressées et enregistrées selon ce
procédé.
Multi-angle
Point de passage
Lieu par lequel vous souhaitez passer avant d’atteindre
votre destination ; un trajet peut comporter plusieurs
points de passage et destinations.
Position actuelle
La position actuelle de votre véhicule ; votre position
actuelle est indiquée sur la carte par un triangle rouge.
Rapport hauteur/largeur
Il s’agit du rapport hauteur/largeur d’un écran TV. Un
affichage normal a un rapport hauteur/largeur de 4:3.
Les écrans larges ont un rapport de 16:9, permettant
d’afficher une image plus large pour une présence et
atmosphère d’exception.
Avec les programmes de TV courants, bien que des
caméras multiples soient utilisées pour filmer
simultanément des scènes différentes, il est seulement
possible de transmettre les images d’une seule caméra
à la fois vers votre téléviseur. Certaines scènes DVD ont
été prises à partir de plusieurs angles différents, vous
permettant de choisir l’angle de vue désiré.
RDS-TMC
Multi-audio (dialogue multilingue)
Réglage en usine qui s’applique lorsque vous mettez
votre système en service. Vous pouvez modifier les
réglages par défaut afin de les adapter à vos besoins
dans le menu Options ou le menu Configurations.
Multi-session
Multi-session est une méthode d’enregistrement qui
permet d’enregistrer ultérieurement des données
supplémentaires. Lorsque vous enregistrez des données
sur un CD-ROM, etc., toutes les données du début à la
fin sont traitées dans une seule et même unité ou
session. Multi-session est une méthode permettant
d’enregistrer plus de 2 sessions par disque.
Multi-sous-titres
Un maximum de 32 langues de sous-titres peut être
enregistré sur un même DVD, ce qui vous permet de
choisir.
Numéros de région
Les lecteurs de DVD et de disques DVD proposent des
numéros de région qui indiquent les zones où ils ont été
achetés. La lecture d’un DVD est impossible s’il ne
présente pas le même numéro de région que le lecteur
de DVD.
Point de guidage
Points de repère importants tout au long de votre trajet,
se trouvent généralement à des intersections. Le
prochain point de guidage se trouvant sur votre
itinéraire est indiqué sur la carte par l’icône drapeau
jaune.
Il s’agit d’un système de communication qui transmet
aux conducteurs les informations de trafic les plus
récentes via diffusion multiplexée sur bande FM. Les
informations de trafic tels que les embouteillages ou les
accidents apparaissent à l’écran.
Réglage par défaut
Annexe
Certains dialogues DVD sont enregistrés en plusieurs
langues. Des dialogues jusqu’à 8 langues peuvent être
enregistrés sur un même disque, ce qui vous permet de
choisir.
NAVI/AV
MP3 est l’abréviation de MPEG Audio Layer 3 et fait
référence à un standard de technologie de compression
audio établie par une groupe de travail (MPEG) d’ISO
(International Standards Organisation). MP3 est capable
de compresser des données audio jusqu’à 1/10ème du
niveau d’un disque conventionnel.
Répertoire
Une liste des lieux enregistrés manuellement.
Témoins de passage
Repères sur la carte indiquant l’itinéraire parcouru.
Titre
Les DVD-Vidéo ont une grande capacité
d’enregistrement de données, permettant ainsi
d’enregistrer plusieurs films sur un seul disque. Si un
disque contient trois films, ils sont enregistrés sous titre
1, titre 2 et titre 3. Vous pouvez ainsi profiter de la
recherche par titre et autres fonctions.
VBR
VBR est l’acronyme de Variable Bit Rate (débit binaire
variable). D’une manière générale, CBR (acronyme de
Constant Bit Rate, débit binaire constant) est plus
répandu. Cependant, la possibilité d’ajuster le débit
binaire selon les besoins de compression audio permet
d’atteindre une qualité sonore de compression
exceptionnelle.
Verrouillage parental
Certains disques DVD-Vidéo comportant des scènes de
violence ou réservées aux adultes proposent une
fonction de verrouillage parental afin d’éviter que les
enfants ne puissent regarder de telles scènes. Si vous
sélectionnez le niveau de verrouillage parental de l’unité,
la lecture des scènes de ce type de disque, interdites aux
enfants, sera impossible, ou les scènes seront ignorées.
155
157
CRB2332A_French.book Page 156 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
WMA
WMA est l’acronyme de Windows Media Audio™ et se
réfère à la technologie de compression audio
développée par Microsoft Corporation.
Les données WMA peuvent être codées à l’aide de la
version 7 ou ultérieure de Windows Media Player.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
commerciales et déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Annexe
Spécifications
Général
Source électrique nominale 14,4 V DC
(plage de tension autorisée :
12,0 V à 14,4 V DC)
Installation de mise à la terre Type négatif
Consommation électrique maximum
................................... 10,0 A
Unité d’affichage :
Dimensions (L ✕ H ✕ P) :
DIN
Châssis ................. 178 ✕ 100 ✕ 160 mm
Partie avant .......... 188 ✕ 118 ✕ 13 mm
D
Châssis ................. 178 ✕ 100 ✕ 165 mm
Partie avant .......... 170 ✕ 97 ✕ 8 mm
Poids ............................. 2,2 kg
Navigation
Récepteur GPS :
Système ........................ L1, C/Acode GPS
SPS (Service de
positionnement standard)
Système de réception.. système de réception multicanaux 8 canaux
Fréquence de réception 1 575,42 MHz
Sensibilité..................... –130 dBm
Fréquence de mise à jour de la position
................................... Env. une fois par seconde
Antenne GPS :
Antenne ........................ Antenne microruban plate/
Polarisation hélicoïdale côté
droit
Câble d’antenne........... 5,0 m
Dimensions (L ✕ H ✕ P)
................................... 33 ✕ 14 ✕ 36 mm
Poids ............................. 105 g
Afficheur
Taille de l’écran/rapport hauteur/largeur
........................................... 6,1 pouces de large/17:9
(zone d’affichage réelle : 136
✕ 72 mm)
Pixels..................................... 336 960 (480 ✕ 234 ✕ 3)
Type....................................... Écran TFT à matrice active,
de type transmissif
Codage couleur.................... compatible NTSC/PAL
Plage de température de fonctionnement
........................................... –30 °C à +85 °C
Plage de température de rangement
........................................... –40 °C à +85 °C
Audio
Puissance de sortie maximum
........................................... 50 W ✕ 4
50 W ✕ 2 ch/4 Ω + 70 W ✕
1 ch/2 Ω (pour haut-parleur
d’extrême grave)
Puissance de sortie en continue
........................................... 22 W ✕ 4 (50 Hz à 15 kHz,
5 % THD, 4 Ω impédance,
Deux canaux)
Impédance de charge ......... 4 Ω (de 4 Ω à 8 Ω [2 Ω par
canal] admissible)
Niveau de sortie max précédent/impédance de sortie
........................................... 1,7 V/1 kohm
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Bas
Fréquence ............ 40/80/100/160 Hz
Facteur Q.............. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si
amplifié)
Gain....................... ±12 dB
Moyen
Fréquence ............ 200 Hz/500 Hz/1 kHz/2 kHz
Facteur Q.............. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si
amplifié)
Gain....................... ±12 dB
Elevé
Fréquence ............ 3,15/8/10/12,5 kHz
Facteur Q.............. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si
amplifié)
Gain....................... ±12 dB
Correction physiologique :
Basse ............................ +3,5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
Moyenne....................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Elevée............................ +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume : –30 dB)
Contrôles de tonalité :
Graves
Fréquence ............ 40/63/100/160 Hz
Gain....................... ±12 dB
Aigus
Fréquence ............ 2,5 k/4 k/6,3 k/10 kHz
Gain....................... ±12 dB
HPF :
Fréquence .................... 50/80/125 Hz
Pente............................. –12 dB/oct
Haut-parleur d’extrêmes graves :
Fréquence .................... 50/80/125 Hz
Pente............................. –18 dB/oct
Gain............................... ±12 dB
Phase............................ Normale/Inversée
Lecteur de DVD
Système................................ DVD-Vidéo, disque compact
audio, système MP3, WMA,
AAC, DivX
156
158
CRB2332A_French.book Page 157 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Disques utilisables .............. DVD-Vidéo, disque
compact, MP3, WMA, AAC,
DivX
Numéro de région ............... 2
Format du signal :
Fréquence d’échantillonnage
................................... 44,1/48/96 kHz
Nombre de bits de quantification
................................... 16/20/24 ; linéaire
Réponse en fréquence ........ 5Hz à 44 000 Hz (avec DVD,
à la fréquence
d’échantillonnage 96 kHz)
Rapport signal sur bruit...... 97 dB (1 kHz) (réseau IEC-A)
(CD : 96 dB (1 kHz) (réseau
IEC-A))
Gamme dynamique ............ 95 dB (1 kHz)
(CD : 94 dB (1 kHz))
Distorsion............................. 0,008 % (1 kHz)
Niveau de sortie :
Vidéo ............................. 1,0 Vp-p/75 Ω (±0,2 V)
Audio ............................ 1,4 V (1 kHz, 0 dB)
Nombre de canaux .............. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3... MPEG-1 & 2 Couche audio 3
Format de décodage WMA. Ver.9.0 L3
Format de décodage AAC... MPEG-4 AAC (codé
seulement par iTunes)
: .m4a
Format de décodage DivX... Home Theater Ver.3, Ver.4,
Ver.5.2
: .avi, .divx
Annexe
Tuner FM
Bande de fréquence............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile .................... 8 dBf (0,7 µV/75 Ω mono, S/
N : 30 dB)
Rapport signal sur bruit...... 75 dB (réseau IEC-A)
Distorsion............................. 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence ........ 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo ................ 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Tuner MW (PO)
Bande de fréquence............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utilisable ............ 18 µV (S/N: 20 dB)
Rapport signal sur bruit...... 65 dB (réseau IEC-A)
Tuner LW (GO)
Bande de fréquence............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utilisable ............ 30 µV (S/N: 20 dB)
Rapport signal sur bruit...... 65 dB (réseau IEC-A)
Remarque :
• Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées à des fins d’amélioration sans
avis préalable.
157
159
CRB2332A_French.book Page 158 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Informations sur écran
*1: Touchez “Restaurer configuration d’origine” pour redonner aux raccourcis vers les adresses
utiles leur valeur par défaut ou de sortie usine.
*2: Si vous touchez “Restaurer configuration d’origine”, les valeurs de réglage retourneront au
réglage par défaut ou d’usine.
NAVI MENU
Options
Annexe
Destination
Recherche par adresse
P. 24
Editer itinéraire actuel
P. 45, 48
Retour Domicile
P. 42, 51
Visualiser itinéraire actuel
P. 44, 49
Aller à
P. 42, 51
Recalculer
P. 49
Adresse utile
P. 39
Itinéraire*2
P. 49
Recherche à proximité*1
P. 40
Critère trajet*2
P. 49
Répertoire
P. 42, 52
Eviter autoroutes*2
P. 49
Historique
P. 42, 52
Eviter Ferry*2
P. 49
Autoroute
P. 41
Eviter route à péage*2
P. 49
Code postal
P. 41
Zone à éviter
P. 46
Annuler itinéraire
P. 42
Info/Trafic
Tout le trafic
P. 55
Trafic sur itinéraire
P. 56
Information sur les routes*1
P. 47
Paramètres trafic*2
P. 57
Recherche de station manuelle
P. 58
158
160
CRB2332A_French.book Page 159 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Configurations
Volume*2
P. 64
Options système
Sélection de la langue
P. 64, 122
Sélection raccourcis
Sélectionner km / miles*2
P. 64
Options affichage carte*2
Réglage angle instal.*2
P. 65
Sites définis
Vitesse moyenne*2
P. 65
Mode démo.*2
P. 67
Réglage du fond d’écran
P. 58, 65
Heure
P. 67, 123
Lecture à partir du disque
P. 54
Modifier position actuelle
P. 68
Restaurer configuration
P. 68
Menu des raccourcis
Annexe
Info matériel
P. 160
Mémoire trajet*2
P. 66
Guidage A/V*2
P. 66
Type d’affichage*2
P. 66
Gros-plan d’intersection*2
P. 66
Flèches en A/V*2
P. 66
Configurer ”Domicile”
P. 51, 67
Carte en mémoire
P. 67, 124
Configurer ”Aller à”
P. 51, 67
Vérification connexions
P. 62, 68
Capteur 3D
P. 61, 68
Ecran d’info service
P. 68
159
161
CRB2332A_French.book Page 160 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Menu des raccourcis
❒ Les raccourcis affichés à l’écran peuvent être changés. Les raccourcis décrits dans le présent
manuel sont les raccourcis disponibles avec le système configuré par défaut.
❒ Les rubriques marquées d’un astérisque (*3) ne peuvent pas être effacées du menu raccourci.
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 65
Menu des raccourcis
: Destination*3
P. 32, 37
Annexe
:Chg itin*3
Recalcul
P. 44
:Enregistrement
P. 52
Effacer toutes les
P. 42
:Recherche de proximité*1
P. 41
Profil d’itinéraire
P. 44
:Réglage du volume
P. 64
Défilement d’itinéraire
P. 44
:Aperçu itinéraire complet
P. 65
Sauter point de passage
P. 46
:Information sur les routes*1
P. 47
1km (mi) - 50km (mi)
P. 44
:Carnet d’adresses
P. 52
Options
:Options itinéraire
:Editer itinéraire actuel
P. 48
:Trafic sur route
P. 56
P. 158
160
162
CRB2332A_French.book Page 161 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Menu dans l’écran audio
NAVI/AV
Menu Sound
Sound
FAD/BAL (Balance)
P. 107
EQ Menu
P. 108
Staging
P. 108
Loudness
P. 109
Sub Woofer (Non Fading)
P. 109
HPF
P. 110
SLA
P. 110
Annexe
Menu Initial
Initial
FM Step
P. 113
Auto PI
P. 114
Rear SP
PIN Edit
P. 114
Mute Input/Guide
P. 115
Pixel Align
P. 115
Rear SP
P. 114
Preout
P. 114
161
163
CRB2332A_French.book Page 162 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Menu System
System
AV1 Input
P. 116
AV2 Input
P. 116
Annexe
Camera
ANT CTRL
P. 116
Wide Mode
P. 117
V.Adjust
P. 118
Screen Off
P. 119
Illumi Color
P. 117
Screen Color
P. 117
Camera
P. 116
Polarity
P. 116
162
164
CRB2332A_French.book Page 163 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
Menu Function
BT-TEL
Function
Phone Connect
P. 94
P. 75
Phone Register
P. 96
Random
P. 75
Phonebook Transfer
P. 97
Scan
P. 75
Phonebook Name View
P. 97
Clear Memory
P. 98
Auto Answer
P. 99
Refuse All Calls
P. 99
Ring Tone
P. 99
Auto Connect
P. 99
Echo Cancel
P. 100
RADIO
Function
BSM
P. 81
Regional
P. 83
Local
P. 81
PTY
P. 84
TA
P. 83
AF
P. 82
News
P. 84
M-CD
Function
Annexe
Repeat
NAVI/AV
Function
DISC [DVD-Vidéo, CD, MP3, DivX]
iPod
Function
Repeat
P. 102
Shuffle
P. 103
iPod Charge
P. 103
BT-AUDIO
Repeat
P. 88
Random
P. 88
Scan
P. 89
Function
Connection Open
P. 105
Disconnect
P. 105
Device Info
P. 105
163
165
CRB2332A_French.book Page 164 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
NAVI/AV
Menu DVD/DivX Setup
DVD/DivX Setup
P. 111
Language
Subtitle Language
P. 111
P. 111
Audio Language
P. 111
Multi Angle
P. 111
Menu Language
P. 111
TV Aspect
P. 112
Parental
P. 112
DivX VOD
P. 113
Auto Play
P. 113
Subtitle File
P. 113
Annexe
Assist Subtitle
164
166
CRB2332A_French.book Page 1 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
167
CRB2332A_French.book Page 2 Tuesday, January 23, 2007 9:43 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
Publié par Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 par Pioneer Corporation.
Tous droits réservés.
<KKNHX> <07A00001>
Imprimé en Belgique
<CRB2332-A> EW
MAN-AVIC-D3-FR
168

Manuels associés