Wacker Neuson IREN30/042/10 High Frequency Internal Vibrator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Wacker Neuson IREN30/042/10 High Frequency Internal Vibrator Manuel utilisateur | Fixfr
0109960fr
006
02.2008
Vibrateur interne
IREN
30
Notice d'emploi
Inhalt
IREN
Contenu
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.................................................. 6
2.2 Partenaire WACKER .......................................................................................... 7
2.3 Types d'unités décrits......................................................................................... 7
3
Consignes de sécurité .............................................................................................. 8
3.1 Principe............................................................................................................... 8
3.2 Qualification du personnel utilisateur................................................................ 11
3.3 Equipement de protection................................................................................. 12
3.4 Transport .......................................................................................................... 12
3.5 Sécurité de fonctionnement.............................................................................. 13
3.6 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques ...................................... 14
3.7 Entretien ........................................................................................................... 15
4
Étendue de la livraison ........................................................................................... 16
5
Description .............................................................................................................. 17
5.1 Application ........................................................................................................ 17
5.2 Mode de fonctionnement .................................................................................. 17
5.3 Composants et éléments de commande .......................................................... 18
6
Transport ................................................................................................................. 19
7
Fonctionnement ...................................................................................................... 20
7.1 Avant la mise en service................................................................................... 20
7.2 Mise en service................................................................................................. 21
7.3 Mise hors service.............................................................................................. 23
7.4 Nettoyage ......................................................................................................... 23
8
Entretien .................................................................................................................. 24
8.1 Programme d'entretien ..................................................................................... 24
8.2 Travaux d'entretien........................................................................................... 24
9
Dépannage ............................................................................................................... 26
10
Élimination ............................................................................................................... 27
10.1 Élimination de l'unité......................................................................................... 27
11
Caractéristiques techniques .................................................................................. 28
11.1 IREN 30 ............................................................................................................ 28
11.2 Rallonge ........................................................................................................... 29
3
Contenu
IREN
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 31
DIN EN ISO 9001 Certificat ..................................................................................... 33
4
Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité WACKER. Pour votre
propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre WACKER ou par
un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité WACKER conformément aux instructions de la présente
notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant
une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire WACKER.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2008
Wacker Construction Equipment AG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de
WACKER.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par WACKER sur
quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation
sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
5
Introduction
2
Introduction
2.1
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Elles doivent être impérativement respectées pour exclure tout danger de mort,
de blessure, d'endommagement de l'équipement ou d'entretien non conforme.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers qui entraînent de graves
blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers qui peuvent entraîner de légères blessures.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers qui peuvent causer des dégâts matériels.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
Instruction à suivre
f
Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1.
Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.
„
Ce symbole est utilisé pour les listes.
6
Introduction
2.2
Partenaire WACKER
Suivant le pays, votre partenaire WACKER peut être votre atelier WACKER, votre filiale WACKER ou votre revendeur WACKER.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackergroup.com.
Vous trouverez les adresses des sites principaux de WACKER à la fin de cette
notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
7
Consignes de sécurité
3
IREN
Consignes de sécurité
3.1
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée que pour compacter le béton frais. La tête de vibration
doit être plongée dans le béton frais.
La tête de vibration ne doit pas être plongée dans des liquides contenant des acides ou des bases.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
8
IREN
Consignes de sécurité
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs
de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de commande et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. L'unité peut présenter un danger
si son entretien est négligé.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires de WACKER. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
WACKER décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels
occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires ne provenant pas de chez
WACKER.
9
Consignes de sécurité
IREN
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire WACKER ou la télécharger
depuis le site Internet (www.wackergroup.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de commande de l'unité sont constamment
secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse.
L'efficacité des éléments de commande ne doit être ni entravée ni influencée de
manière illicite.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
Ne démarrez pas le moteur si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
10
IREN
3.2
Consignes de sécurité
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir commander l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière
autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non instruit entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur et des risques
d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
11
Consignes de sécurité
3.3
IREN
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
WACKER recommande de toujours porter une protection acoustique.
3.4
Transport
Éteindre l'unité
Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez la prise. Laissez le
moteur refroidir.
Transporter l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
12
IREN
3.5
Consignes de sécurité
Sécurité de fonctionnement
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité.
Ne démarrez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou des réparations.
Démarrez l'unité conformément à la notice d'emploi.
Eviter tout contact physique avec des éléments mis à la terre.
Stabilité
Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est
particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles
etc.
Éteindre l'unité
Éteignez l'unité et débranchez la prise : Avant des pauses de travail ou si vous
n'utilisez pas l'unité.
Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer.
Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou
tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité dans un lieu fermé à clé, propre et sec
et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants.
13
Consignes de sécurité
3.6
IREN
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques
Prescriptions particulières pour les appareils électriques
Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité.
Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez
également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en
matière de prévention des accidents.
Rallonge
Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges non endommagées !
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de
terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur
(ne s'applique pas aux unités de 42 V).
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges adaptées à une utilisation sur
chantiers : WACKER recommande un cordon électrique de taille moyenne – de
type H05RR-F ou de préférence H07RN-F ou une version spécifique au pays de
valeur identique.
Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises
branlantes et des connecteurs détachés.
Protéger le câble de raccordement
N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité.
Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement.
Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire
WACKER un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou
une prise branlante.
14
IREN
3.7
Consignes de sécurité
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire WACKER.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Couper l'alimentation électrique
Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez la prise pour couper l'alimentation électrique de l'unité.
15
Étendue de la livraison
4
IREN
Étendue de la livraison
Le vibrateur interne est livré entièrement monté et ne doit fonctionner qu'avec un
convertisseur électronique triphasé.
La fourniture comprend :
„
„
„
„
Unité.
Notice d'emploi.
Liste de pièces détachées.
Consignes générales de sécurité.
16
IREN
5
Description
Description
5.1
Application
L'unité sert à compacter le béton frais dans les coffrages et sur les surfaces planes.
IREN GV
Le bouchon fileté en caoutchouc (GV) de l'unité prévient les dommages sur les
coffrages.
5.2
Mode de fonctionnement
Principe
L'unité est un vibrateur interne qui génère des vibrations haute fréquence dans
sa tête de vibration.
En plongeant la tête de vibration dans le béton frais, ce dernier est libéré de l'air
qu'il contient et compacté dans la zone d'action.
Le béton frais refroidit en même temps la tête de vibration.
Remarque : Le béton continue d'être compacté tant que des bulles d'air remontent à la surface.
Protection thermique
L'unité est protégée par un contacteur thermique de surcharge qui éteint l'unité
en cas de surchauffe.
Il vous faut éteindre puis rallumer l'unité une fois qu'elle s'est refroidie.
Tête de vibration
Dans la tête de vibration toune un électromoteur qui génère des vibrations dues
à un balourd à env. 12.000 min-1 (200 Hz).
La tête de vibration opère des mouvements gyroscopiques en raison de ces vibrations.
17
Description
5.3
IREN
Composants et éléments de commande
IREN
Pos.
Description
Pos.
Description
1
Tête de vibration
4
Câble de raccordement
2
Tuyau de protection
5
Connecteur
3
Boîtier de l'interrupteur
6
Interrupteur marche/arrêt
IREN GV
Pos.
Description
Pos.
Description
1
Tête de vibration
5
Connecteur
2
Tuyau de protection
6
Interrupteur marche/arrêt
3
Boîtier de l'interrupteur
7
Bouchon fileté en caoutchouc
4
Câble de raccordement
18
IREN
6
Transport
Transport
AVERTISSEMENT
Tête de vibration brûlante !
Le contact peut provoquer des brûlures.
f Ne toucher la tête de vibration que quand le moteur s'est refroidi.
Transporter l'unité
1. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
Remarque : Si l'unité ne possède pas d'interrupteur marche/arrêt, l'éteindre
avec celui du convertisseur électronique.
2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
3. Mise hors tension du convertisseur électronique.
4. Débrancher l'unité de sur le convertisseur électronique.
5. Poser l'unité dans ou sur un moyen de transport approprié.
6. Enrouler soigneusement le câble de raccordement.
Remarque : Ne pas plier le câble de raccordement !
7. Bloquer l'unité pour l'empêcher de tomber ou de glisser.
19
Fonctionnement
7
IREN
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité.
7.1
Avant la mise en service
L'unité est prête à fonctionner une fois déballée.
Connecteur
Une prise spécifique au pays a été montée à l'usine.
Effectuer les contrôles
f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne
tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques).
f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés
selon les normes et les directives nationales en vigueur.
f Vérifier que le tuyau de protection et le câble de raccordement sont en parfait
état.
20
IREN
7.2
Fonctionnement
Mise en service
Effectuer le branchement électrique de l'unité
Ne branchez l'unité que sur un convertisseur électronique triphasé ; pour les
puissances connectées, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
AVIS
Tension électrique.
Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité.
f Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée
sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Danger par électrocution.
f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I).
1. Éteindre l'interrupteur marche/arrêt.
Remarque : L'unité démarre immédiatement lorsqu'on la branche quand l'interrupteur marche/arrêt est allumé. L'unité peut frapper autour d'elle et être à
l'origine de dommages corporels et matériels.
2. Relier la rallonge autorisée à l'unité si nécessaire.
Remarque : Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques.
3. Brancher le câble de raccordement ou la rallonge sur le convertisseur électronique.
Allumer l'IREN
1. Saisir l'unité par le tuyau de protection, la maintenir à proximité de la tête de
vibration.
2. Allumer l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
21
Fonctionnement
IREN
Compacter le béton frais
1. Plonger rapidement la tête de vibration dans le béton frais, l'y laisser plusieurs secondes et la retirer lentement.
2. Plonger la tête de vibration dans toutes les zones du coffrage et compacter
le béton frais.
Remarque :
„
„
„
„
Compactez particulièrement intensément dans les coins et la zone du coffrage en raison d'une armature plus dense.
Veillez à ce que la tête de vibration ne touche si possible pas l'armature. La
tête de vibration comme le béton quand il est en train de prendre peuvent être
endommagés.
Le temps que doit passer la tête de vibration dans le béton dépend de son
propre diamètre, de la consistance du béton et de l'épaisseur de la couche.
Les caractéristiques suivantes sont le signe que le béton est suffisamment
compacté :
„
Le béton ne se tasse plus.
„
Aucune ou presque aucune bulle d'air ne remonte plus à la surface.
„
Le bruit que fait la tête de vibration ne change plus.
22
IREN
7.3
Fonctionnement
Mise hors service
Éteindre l'unité
AVIS
Mouvement propre de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de blessure ou de dommage matériel quand la tête de vibration frappe
autour d'elle.
f Éteindre l'unité avant de la poser.
AVIS
Chauffage de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais.
Risque de brûlure dû à une surface brûlante !
Endommagement de l'unité due à une usure accrue !
f Ne pas laisser fonctionner l'unité en dehors du béton frais.
1. Retirer lentement l'unité du béton frais, maintenir la tête de vibration à l'air.
2. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
Remarque : Si l'unité ne possède pas d'interrupteur marche/arrêt, l'éteindre
avec celui du convertisseur électronique.
3. Mise hors tension du convertisseur électronique.
4. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée.
5. Déposer lentement l'unité.
Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement !
6. Débrancher l'unité de sur le convertisseur électronique.
7.4
Nettoyage
Nettoyer l'unité
f Nettoyer l'unité après chaque utilisation avec de l'eau.
Remarque : Vous pouvez faire disparaître les restes de béton en plongeant
l'unité qui marche dans un lit de gravier.
23
Entretien
8
IREN
Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité.
8.1
Programme d'entretien
Remarque : Les intervalles cités ici sont des valeurs approximatives pour le
fonctionnement normal. Réduisez les intervalles d'entretien de
moitié en cas de fonctionnement extrême tel que le continu.
Opération
Quotidiennement
avant l'utilisation
Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé.
„
Contrôler les dimensions minimales.
„
Toutes les
100 h
En cas de travaux d'entretien que vous ne pouvez exécuter vous-même, veuillez
vous adresser à votre partenaire WACKER.
8.2
Travaux d'entretien
Contrôle visuel que rien n'est endommagé
AVERTISSEMENT
Les détériorations d'un composant de l'unité, du tuyau de protection ou du câble
de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant
électrique.
f Ne pas faire fonctionner une unité endommagée !
f Faire immédiatement réparer une unité endommagée.
24
IREN
Entretien
Contrôler l'unité
f Contrôler l'état de tous les composants de l'unité.
Unités avec interrupteur marche/arrêt:
f Vérifier l'étanchéité de la membrane de l'interrupteur.
Vérifier les dimensions minimales de la tête de vibration
Les dimensions minimales sont :
„
„
„
Diamètre minimal partie inférieure du tube øLL
Diamètre minimal tête de vibration øL
Longueur tête de vibration LL
La plus grande usure se situe à l'extrémité de la tête de vibration que l'on plonge
dans le béton.
Type
d'unité
*
Dimensions pour la tête de vibration et la partie
inférieur du tube [mm]
øLL
LL
øL
L
IR... 30
28 (30)
347 (353)
—*
—*
IR... 38
33 (38)
338 (345)
36 (38)
218
IR... 45
38 (45)
372 (382)
42 (45)
333
IR... 57
IR... 57k
50 (58)
390 (400)
320 (330)
54 (58)
54 (58)
253
213
IR... 65
52 (65)
475 (490)
58 (65)
322
Tête de vibration d'une pièce.
Les dimensions imprimées en gras sont des dimensions minimales.
Les dimensions entre parenthèses sont les dimensions originales des unités
neuves.
Faites changer la tête de vibration par votre partenaire WACKER quand les dimensions minimales sont atteintes en un endroit.
25
Dépannage
9
IREN
Dépannage
Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination.
Panne
Origine
Solution
La tête de vibration ne vibre
pas.
Pas de tension secteur.
- Brancher la prise sur le convertisseur électronique.
- Vérifier le parfait état du câble de raccordement, le faire
changer s'il est défectueux.
La tête de vibration s'est arrêtée
car la température était trop élevée.
Eteindre l'unité et laisser refroidir la tête de vibration.
- Interrupteur marche/arrêt défectueux.
- Convertisseur électronique
défectueux.
- Défaut mécanique dans tête
de vibration.
Faire réparer l'unité.
En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous
adresser à votre partenaire WACKER.
26
IREN
Élimination
10 Élimination
10.1
Élimination de l'unité
Votre unité aussi recèle des matières premières de valeur qui peuvent être recyclée en respectant l'environnement lors de son élimination.
Veuillez tenir compte des prescriptions spécifiques au pays telle que la directive
européenne pour les appareils électriques et électroniques usagés lors de l'élimination de l'unité.
Ne jetez pas l'unité dans les ordures ménagères, mais
amenez-la dans une déchetterie pour qu'elle soit recyclée.
27
Caractéristiques techniques
IREN
11 Caractéristiques techniques
11.1
IREN 30
Désignation
Unité
Référence
IREN 30
IREN 30/
048/240
IREN 30/115
IREN 30/250
0008958
0610067
0610016
0610017
0610018
0610004
0610065
0610066
0610068
115
250
Tension nominale
V
42
48
Fréquence nominale
Hz
200
240
Puissance nominale absorbée
kW
Courant nominal absorbé
A
Diamètre tête de vibration
mm
30
Longueur tête de vibration
mm
353
Amplitude des vibrations
mm
2,5
0,2
3,5
3,1
Indice de protection
I
SAE 0W-30 (API SF ou supérieur)
cm3
8
Niveau de pression acous- dB(A)
tique sur le poste de travail
*
0,6
IP67
Spécification de l'huile
Valeur totale des vibrations de l'accélération
ahv **
1,3
III
Type de protection *
Quantité d'huile
200
76
m/s2
0,7
Selon DIN EN 60529.
** Déterminé selon DIN EN ISO 5349, mesuré à une distance de 2 m de la partie inférieure du tube,
suspendu librement à l'air, au régime nominal.
28
IREN
11.2
Caractéristiques techniques
Rallonge
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Danger par électrocution.
f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I).
Vous trouverez la section de toron nécessaire pour la rallonge désirée dans le
tableau ci-dessous.
Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques
vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de
type et la tension de votre unité.
Unité
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
IREN 30
42
< 35
1,5
< 58
2,5
< 90
4
< 45
1,5
< 75
2,5
< 117
4
115
< 150
1,5
250
< 150
1,5
48
Exemple
Vous possédez un IREN 30/48 et désirez utiliser une ralloge de 80 m de longueur.
L'unité a une tension d'entrée de 48 V.
Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 4 mm2.
29
Caractéristiques techniques
IREN
30
Déclaration de conformité CE
Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München atteste que l'unités :
Catégorie
Vibrateur interne
Type
IREN 30
IREN 38
IREN 40
IREN 45
Numéro
de type
0008958
0610004
0610016
0610017
0610018
0610065
0610066
0610067
0610068
0007895
0008433
0008469
0008470
0008513
0008514
0008515
0008578
0008627
0008665
0008671
0008676
0610221
0007896
0008434
0008471
0008472
0008474
0008510
0008511
0008512
0008592
0008626
0008664
0008670
0008675
IREN 57
0007820
0007821
0008346
0008430
0008435
0008437
0008460
0008461
0008465
0008466
0008479
0008504
0008505
0008506
0008507
0008508
0008509
0008590
0008591
0008624
0008625
0008662
0008663
0008668
0008669
0008673
0008674
0008903
0008904
0008905
IREN 65
0007847
0008436
0008443
0008467
0008468
0008480
0008498
0008622
0008660
0008747
satisfont aux exigences des directives suivantes :
98/37/CE
2004/108/CE
EN 61000
2006/95/CE
Dr. Stenzel
Directeur de recherche et développement
DIN EN ISO 9001 Certificat
Prüf- und Zertifizierungsinstitut
VERBAND DER ELEKTROTECHNIK
ELEKTRONIK INFORMATIONSTECHNIK e.V.
CERTIFICAT
N° d’Enregistrement: 6236/QM/06.97
Il est certifié, par le présent certificat, que la société
Wacker Construction Equipment AG
Wacker-Werke GmbH & Co. KG
avec les sites suivants
Siège social à Munich
Preußenstraße 41
80809 Munich
usine de fabrication à Reichertshofen
centre logistique à Karlsfeld
agences régionales avec tous les points de vente
a mis en oeuvre et entretient un
Système de Management de la Qualité dans le domaine:
Construction de machines
Machines pour le Bâtiment et les Travaux Publics
Ce système QM est conforme à la norme:
DIN EN ISO 9001:2000
et les exigences du code la route allemand et international
Ce certificat est valable jusqu’au 05.06.2009
Institut VDE d’Essais et de Certification
Division de Certification
Le : 30.05.2006
63069 Offenbach, Merianstraße 28
Telefon: +49 (0) 69 83 06-0, Telefax: +49 (0) 69 83 06-555
E-Mail: vde-institut@vde.com, http://www.vde-institut.com
L’Institut VDE d’Essais et de Certification est accrédité par les organismes
d’ accréditation du DAR selon norme DIN EN ISO 17020 et DIN EN ISO 45012 et
référencé dans toute la Communauté Européenne sous le No. 0366.
TGA-ZM-09-92-00
KBA-ZM-A 00021-97
Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München – Deutschland – Tel.: +49-(0)89-354 02-0 – Fax: +49-(0)89-354 02-390
Wacker Corporation – P.O. Box 9007 – Menomonee Falls, WI 53052-9007 – USA – Tel.: +1(1)262-255-0500 – Fax: +1(1)262-255-0550 – Support: 800-770-0957
Wacker Machinery (HK) Ltd.– Skyline Tower, Suite 2303, 23/F – 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay – Hong Kong – Tel.: +852-3188-5506, Fax: +852-2406-6021

Manuels associés