Model #100379 | 100379 | Champion Power Equipment 22-Inch Front Tine Tiller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels47 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
47
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N°100379 ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. Fabriqué en Chine – REV 20200413 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis TABLE DES MATIÈRES 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT TABLE DES MATIÈRES Préparation des lits de semences...................... .......... 20 Crochetage........................................................ 20 Introduction.................................................... 3 Labourage sur des pentes........................................ 20 Définitions de sécurité................................... 3 Nettoyage des dents.............................................. 21 Instructions importantes relatives à la sécurité.......................................................... 4 Embarquement et débarquement du rotoculteur...... .......... 22 Entretien.............................................. ......... 22 Formation........................................................... 4 Lubrification du rotoculteur............................. .......... 23 Préparation......................................................... 4 Vérification de fuites d’huile...................................... 23 Fonctionnement.................................................... 4 Vérification de la quincaillerie.................................... 23 Entretien et rangement............................................ 5 Dents.............................................................. 24 Sécurité concernant le carburant.................................. 6 Vérification et réglage de la tension de la Pictogrammes de sécurité......................................... 7 courroie d’entraînement des dents............................... 24 Pictogrammes de fonctionnement................................. 9 Réglage de la tension de la courroie................... .......... 25 Pictogrammes de démarrage rapide.............................. 9 Remplacement des courroies d’entraînement Pictogrammes de sécurité........................................ 10 avant/arrière des dents .......................................... 25 Commandes et caractéristiques................... 11 Nettoyage du moteur.............................................. 26 Entretien du filtre à air.................................. .......... 26 Rotoculteur ....................................................... 11 Entretien pour l’huile moteur. .................................... 26 Moteur............................................................. 11 Entretien du filtre à air............................................ 28 Pièces incluses.................................................... 12 Entretien de la bougie............................................. 28 Assemblage.................................................. 13 Entretien du pare-étincelles...................................... 29 Déballage.......................................................... 13 Transport et rangement................................ 29 Ensemble de roues................................................ 13 Rangement hors saison........................................... 29 Installation de la poignée inférieure.............................. 13 Préparation après le rangement........................ .......... 29 Installation de la poignée supérieure............................. 13 Installation de la rallonge de protection.......................... 14 Spécifications...................................... ......... 30 Ensemble de dents extérieures................................... 14 Spécifications du rotoculteur........................... .......... 30 Ensemble de levier d’embrayage avant/arrière des dents....... 14 Spécifications du moteur......................................... 30 Installation de la commande de vitesse.......................... 15 Spécifications du carburant...................................... 30 Ajout d’huile à moteur............................................. 15 Schéma des pièces..................................... .......... 31 Ajout de carburant................................................ 15 Liste de pièces.......................................... .......... 32 Levier de commande de dents vers l’avant...................... 16 Schéma des pièces du moteur R210III................. .......... 34 Levier de commande de dents vers l’arrière..................... 16 Liste des pièces du moteur R210III.............................. 35 Levier de réglage du dispositif de terrage........................ 17 Schéma des pièces du moteur R210P........................... 37 Réglage de la hauteur de la roue de transport................... 17 Liste des pièces du moteur R210P..................... .......... 38 Fonctionnement............................................ 18 Dépannage.................................................... 40 Introduction........................................................ 18 Démarrage difficile du moteur (lanceur à rappel)................ 41 Démarrage du moteur............................................ 18 Moteur à essence : Aucun démarrage................. .......... 42 Arrêt du moteur et du rotoculteur................................ 19 Le moteur à essence produit des saccades............ .......... 42 Fonctionnement en haute altitude................................ 19 Arrêt soudain pendant le fonctionnement.............. .......... 43 Conseils et techniques de labourage.. .......... 20 Le moteur surchauffe................................... .......... 43 Profondeurs de labourage........................................ 20 Choisir la bonne vitesse de rotation des dents.................. 20 Labourage de sol boueux ou détrempé à éviter................. 20 2 Introduction 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés et que nous accordons aussi une grande importance à votre sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et d’autres documents d’information concernant le produit et de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou d’entretien, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE Équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100379 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 Instructions importantes relatives à la sécurité 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ 6b. Le bouchon de carburant ne doit jamais être enlevé et le plein de carburant ne doit jamais être fait pendant que le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur pendant plusieurs minutes avant d’ajouter du carburant. AVERTISSEMENT 6c. Gardez les allumettes, cigarettes, cigares, pipes, flammes nues et étincelles à l’écart du réservoir de carburant et du contenant de carburant. Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur – www.P65Warnings.ca.gov 6d. Remplissez le réservoir à l’extérieur et en étant extrêmement prudent. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur. Utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter les écoulements. Formation 1. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et tout autre document que vous avez reçu. Familiarisez-vous bien avec les commandes et de l’utilisation adéquate du rotoculteur et de son moteur. Sachez comment arrêter l’équipement et désembrayer rapidement les commandes. 6e. Remettez et fermez fermement les bouchons du réservoir de carburant et du contenant. 6f. Si vous avez échappé du carburant, n’essayez pas de démarrer le moteur, mais déplacez le rotoculteur de manière à l’éloigner de la zone où le carburant a été renversé et évitez de créer toute source d’allumage tant que les vapeurs ne sont pas dissipées. 2. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais utiliser le rotoculteur. Ne laissez jamais des adultes utiliser le rotoculteur sans avoir préalablement reçu les bonnes instructions. 7. N’effectuez jamais de réglage pendant que le moteur est en marche (sauf si recommandé par le fabricant). 3. Éloignez toutes personnes, particulièrement les enfants et les animaux, de la zone à taller. Fonctionnement 4. Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les autres personnes, leurs propriétés et eux-mêmes. 1. Ne placez pas vos mains ni vos pieds près ou sous les pièces rotatives. 2. N’essayez pas de labourage lorsque les dents sont vers l’arrière. Préparation 1. Inspectez complètement la zone à taller avec le rotoculteur et retirez tous les objets dangereux. 3. Soyez extrêmement prudent lorsque vous traversez des allées de gravier, des trottoirs ou des routes. Soyez à l’affût des risques camouflés et de la circulation. Ne transportez pas de passager. 2. Assurez-vous que toutes les commandes du rotoculteur sont désembrayées et que les deux roues sont en position d’entraînement avant de démarrer le moteur. 4. Après avoir frappé un objet nuisible, arrêtez le moteur, retirez le câble de la bougie et évitez qu’il ne touche à la bougie. Inspectez complètement l’équipement à la recherche de bris et réparez les dommages avant de redémarrer et faire fonctionner le rotoculteur. 3. Ne jamais faire fonctionner le rotoculteur sans porter des vêtements d’extérieur adéquats. Évitez les vêtements amples et les bijoux pouvant se coincer dans les pièces mobiles. 4. Ne faites pas fonctionner le rotoculteur lorsque vous avez les pieds nus, avec des sandales, des espadrilles ou toute autre chaussure légère. Portez des chaussures de sécurité qui amélioreront votre démarche sur des surfaces glissantes. 5. Faites preuve de prudence pour éviter les glissements et les chutes. 6. Si cet équipement démarre et produit une vibration anormale, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et évitez qu’il touche à la bougie puis vérifiez immédiatement la cause. La vibration est généralement l’indice d’un problème. 5. N’effectuez pas de labourage sous des fils électriques, des fils de téléphone, des tuyaux ou des boyaux. En cas de doute, communiquez avec votre fournisseur de service téléphonique ou public. 7. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et évitez qu’il touche à la bougie dès que vous cessez le labourage, avant de nettoyer les dents ou lorsque vous effectuez des réparations, réglages ou inspections. 6. AVERTISSEMENT : Manipulez prudemment le carburant, car ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Respectez les précautions suivantes : 6a. Mettez le carburant dans des contenants spécialement conçus à cet effet. 8. Exercez toutes les précautions possibles lorsque l’équipement est laissé sans surveillance. Arrêtez le moteur. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la bougie. 4 Instructions importantes relatives à la sécurité 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT 12. Ne touchez pas aux pièces du moteur qui deviendront chaudes après l’utilisation. Laissez refroidir suffisamment les pièces. 1. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter l’équipement, arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la bougie et évitez qu’il touche à la bougie pour éviter un démarrage accidentel. 13. Gardez à l’esprit : Que vous pouvez toujours arrêter les dents en débrayant le levier de commande. 2. N’utilisez jamais le rotoculteur sans avoir installé ses protecteurs, plaques et autres dispositifs de protection. 14. De démarrer prudemment le moteur selon les instructions et de garder les pieds éloignés des dents. 3. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit clos. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un poison mortel inodore, incolore et insipide. 15. De ne jamais prendre ou transporter le rotoculteur pendant que le moteur est en marche. 4. Gardez les enfants et animaux éloignés. Entretien et rangement 5. Soyez informé que le rotoculteur peut effectuer un bond ou un saut inattendu vers l’avant si les dents frappent un sol dur et compact ou gelé ou des obstacles enfouis comme de grosses pierres, racines ou souches. Si vous êtes incertain des conditions de labourage, exercez toujours les précautions de fonctionnement suivantes afin de vous aider à garder le contrôle du rotoculteur : 1. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont serrés correctement et que le rotoculteur est en bon état de marche et sécuritaire. 2. Ne rangez jamais le rotoculteur dont le réservoir de carburant contient du carburant dans un édifice où se trouve des sources d’allumage comme des radiateurs à l’eau chaude ou des chaufferettes, des fournaises, des sèche-linges, des cuisinières, des moteurs électriques, etc. Laissez refroidir le moteur avant de la ranger dans toutes enceintes. 5a. Utilisez des réglages de profondeur moins profonds et augmentez graduellement la profondeur de labourage à chaque passage. 5b. Utilisez les vitesses plus lentes du moteur. 3. Pour réduire le risque d’incendie, éliminez toute l’herbe, toutes feuilles et graisse excessive du moteur. 5c. Débarrassez la zone de labourage de ses grosses roches, racines et autres gros débris. 5d. Évitez de pousser les mancherons vers le bas. Si nécessaire, gardez une légère pression vers le haut pour éviter que les dents ne s’enfoncent trop profondément. 4. Rangez le carburant dans un endroit frais et bien aéré et à distance sécuritaire de tout équipement produisant des étincelles ou des flammes. Rangez le carburant dans un contenant approuvé et à une distance sécuritaire et hors de portée des enfants. 5e. En cas d’urgence, arrêtez les dents et les roues en débrayant le levier correspondant. N’essayez pas de retenir le rotoculteur. 5. N’effectuez jamais un entretien pendant que le moteur est en marche ou lorsque la bougie est raccordée, sauf s’il est mentionné spécifiquement de le faire. 6. Évitez de dépasser la capacité de charge du rotoculteur en essayant un labourage trop profond à un rythme trop rapide. 6. Vidangez le réservoir de carburant à l’extérieur. 7. Ne faites pas fonctionner le rotoculteur sur une pente trop abrupte (plus de 15 degrés) pour des raisons de sécurité. Sur les pentes, ralentissez et assurez-vous de garder les pieds ancrés au sol. N’utilisez jamais le roulement libre des roues lorsque vous descendez une pente avec le rotoculteur. 8. Évitez que les spectateurs s’approchent de l’équipement. 9. N’utilisez jamais le rotoculteur lorsque la visibilité ou l’éclairage est faible. 10. N’utilisez jamais le rotoculteur si vous êtes fatigué ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. 11. Les utilisateurs ne doivent pas modifier les réglages du moteur ni du régulateur du rotoculteur, car le régulateur contrôle la vitesse de fonctionnement maximum et sécuritaire afin de protéger le moteur et les pièces mobiles contre les bris causés par une vitesse excessive. Faites appel à un réparateur qualifié en cas de problème. 5 Instructions importantes relatives à la sécurité 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Sécurité concernant le carburant Lors du démarrage du rotoculteur : NE tentez PAS de démarrer un rotoculteur endommagé. DANGER LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES. Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. Essence et vapeurs d’essence : Assurez-vous que le rotoculteur repose solidement sur une surface à niveau. – L’essence est hautement inflammable et explosive. Pendant l’utilisation du rotoculteur : – L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. N’inclinez PAS le rotoculteur ou ne laissez pas l’essence ou l’huile se renverser. – L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. Lors du transport du rotoculteur ou pendant son entretien : Assurez-vous que le robinet à essence est en position « OFF » (fermé) et que le réservoir de carburant est vide. – L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure. Débranchez le fil de la bougie. – L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. Lors du rangement du rotoculteur : Rangez-le dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. Ne rangez pas le rotoculteur, l’essence ou les bonbonnes de GPL à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique. – L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un contenant à carburant, un réservoir de carburant ou tout autre article à carburant endommagé ou présentant des bris visibles. Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : Arrêtez le rotoculteur et laissez-la refroidir au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir. Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement le réservoir de carburant du rotoculteur à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans le rotoculteur. NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. N’allumez PAS de cigarette et NE fumez PAS de cigarettes. 6 Instructions importantes relatives à la sécurité 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Pictogrammes de sécurité Certains des pictogrammes suivants peuvent être apposés sur cet équipement. Étudiez-les et apprenez leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner le rotoculteur en toute sécurité. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection des yeux et de l’ouïe. Portez toujours des lunettes étanches ou de sécurité avec des écrans latéraux et un écran facial complet si nécessaire en plus de protecteurs d’oreilles lorsque vous faites fonctionner cet équipement. Portez toujours une protection des yeux avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Articles chaussants. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous faites fonctionner cet équipement. Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner cet équipement. Alerte à la sécurité. Cet équipement a été construit pour fonctionner selon les bonnes pratiques de fonctionnement sûr de ce manuel. Comme pour toutes les catégories d’équipement motorisé, l’insouciance ou l’erreur de la part de l’utilisateur représente un risque de blessures graves. Cet équipement est capable d’amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds en plus de projeter des objets étrangers. La désobéissance aux instructions pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles. Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Le fonctionnement de cet équipement peut produire des étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation sèche autour de l’équipement. Utilisez un pare-étincelles, le cas échéant. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les exigences des lois et règlements concernant la prévention contre l’incendie. Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris. Alerte de flamme nue. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Gardez l’essence éloignée des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. 7 Instructions importantes relatives à la sécurité 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT PICTOGRAMME SIGNIFICATION Gaz toxiques. L’échappement du moteur de cet appareil contient des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système reproducteur. Risque d’asphyxie. Ce moteur produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Faites fonctionner seulement dans un endroit bien aéré. Espace libre. Gardez tous les objets incluant les autres à au moins 3 m (10 pi) de distance de cet équipement. Une seule personne doit faire fonctionner le rotoculteur et charger les rôles. Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez vos mains à l’écart. Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez vos pieds à l’écart. Objets projetés. Cet équipement peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des blessures graves. 8 Instructions importantes relatives à la sécurité 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Pictogrammes de fonctionnement Certains des pictogrammes suivants peuvent être apposés sur cet équipement. Étudiez-les et apprenez leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner le rotoculteur en toute sécurité. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME Levier d’étrangleur SIGNIFICATION Marche avant ÉTRANGLEUR : Position gauche DÉMARRER : Position droite Robinet à essence Marche arrière FERMÉ : Position gauche OUVERT : Position droite Embrayage des dents Manette des gaz RAPIDE : Position gauche Désembrayage des dents Manette des gaz LENT : Position droite Éteindre Pictogrammes de démarrage rapide Certains des pictogrammes suivants peuvent être apposés sur cet équipement. Étudiez-les et apprenez leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner le rotoculteur en toute sécurité. 1 2 10W-30 3 4 1 5 6 7 2 2197-L-OP-A Démarrage du moteur Arrêt du moteur 1. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une En cas d’urgence, arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur huile 10W-30. Un moteur fonctionnant sans huile représente à la position « OFF » (arrêt). un risque de bris sévère. Vérifiez toujours le niveau d’huile LPN 2197-L-OP Colors Sous des conditions d’utilisation normales : avant de commencer. Cet équipement doit reposer fermement Rev A 1. Tournez le robinet de carburant à la position « OFF » (arrêt). à niveau sur un sol pendant la vérification. K 152 CG1 186 --Size 75 x 35 mm 2. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant. 2. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant Artwork Notes Revision Changes Cela prend habituellement quelques minutes. un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 3mm corner radius; 2mm safe margin --- inférieur à 10 % en volume. Important : Assurez-vous toujours que le robinet de carburant est à laandposition « OFF » (arrêt) lorsque le moteur ne tourne pas. 3. Mettez le levier d’étrangleur la position CHOKE ». The contents are confidential This artworkàbelongs to Champion«Power Equipment. privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 4. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide). 5. Tournez le robinet à essence à la position « OPEN » (ouvert). 6. Tirez la corde du lanceur à rappel. 7. Le commutateur d’allumage est en position « RUN » (démarrer). 9 Instructions importantes relatives à la sécurité 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Pictogrammes de sécurité Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. D C A C B DESCRIPTION 1966-L-SF-A PICTOGRAMME WARNING DO NOT TOUCH! Hot surface. ADVERTENCIA A Surface chaude ¡NO TOCAR! Superficie caliente. AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS! Surface chaude. LPN 1966-L-SF RevONLY. A UNLEADED FUEL Minimum octane rating of 87. Size 59 x 47 mm Maximum 10% ethanol. B Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta --- Colors GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE. KLa clasificación 485 152 ---mínimo --- de 87 octano. Máximo de etanol de 10%. ESSENCE SANS PLOM SEULEMENT. Revision Changes Indice d’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol. Carburant 1347-L-SF-A This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for 2018-L-OP-A outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. DANGER C PELIGRO DANGER LPN 2018-L-OP Rev B Size Special Artwork Notes Colors K 109 --- --- Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on WHITE substrate. -Change octane rating 85 to octane rating 87 (20200409) This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for Operation of this equipment may create sparks that can start fires around outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. WARNING dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should LPN 1347-L-SF Colors contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. Rev A Operación de este equipo puede crear chispas que pueden ADVERTENCIA iniciarSize K 485 97 en x 25 mm seca. Un parachispas incendios vegetación puede--ser requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o regulaciones relacionadas Artwork Notes con requisitos de prevención de incendios. Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be --Le fonctionnement de cet équipement peut créer des AVERTISSEMENT printed shown in 50% process magenta étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies. --- --- 1047-L-SF-C S.o. Icônes de sécurité --- Combustion (non montré au schéma) This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. D PELIGRO LPN 1047-L-SF Rev C Size 89 x 38 mm Artwork Notes DANGER 1253-L-SF-A DANGER Colors K 152 --- --- --- Icônes de sécurité Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin B: updated French per CTC 100493 review C: Shrink height 3mm to fit 100782 engine This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. LPN 1253-L-SF Rev A Size 85 x 35 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be Colors 10 K 485 2945 Revision Changes --- 109 --- Commandes et caractéristiques 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre rotoculteur. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. 5 6 4 11 1 2 10 3 9 4 3 5 6 7 8 2 1 Rotoculteur Moteur 1. Dents 1. Silencieux. 2. Roues de transport 3. Protecteur de dents 2. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et les débris de l’air d’admission. 4. Levier de marche arrière 3. Manette des gaz. 5. Levier de marche avant 4. Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur. 5. Robinet à essence – Utilisé pour ouvrir et fermer l’alimentation en carburant du moteur. 6. Commande de vitesse 6. Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile – Utilisé pour vérifier le niveau et remplir d’huile. 7. Boulon de vidange d’huile – Utilisé pour vidanger l’huile. 8. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le moteur. 9. Commutateur de marche/arrêt du moteur. 10. Réservoir de carburant – 3,1 L (0,82 gal). 11. Bouchon du réservoir de carburant. 11 Commandes et caractéristiques 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Pièces incluses F C I E H K Q J L M N O P G B A D Accessoires Quincaillerie Huile moteur [500 ml (16,9 oz liq.)]............................... A Attaches mono-usage (2)........................................... L Entonnoir pour huile................................................ B Boulons................................................. (non montré) Pièces d’assemblage Écrous.................................................. (non montré) Rondelles............................................... (non montré) Corps principal du rotoculteur avec dents intérieures............ C Outils inclus Dents extérieures.................................................. D Poignées inférieures................................................ E Clé 8 - 10........................................................... M Poignée supérieure.................................................. F Clé 13 - 16.......................................................... N Rallonges de protection............................................ G Clé 13 - 17............................................... ........... O Dispositif de terrage............................................... H Clé pour bougie.................................................... P Boutons.............................................................. I S5 Clé Hexagonale ..................................... ........... Q Outils non inclus Entretoises pour dent avec tige..................................... J Support de roue.................................................... K Pinces à bec effilé (pour les fixations) Clé hexagonale de 5 mm (pour les leviers de commande) 12 Assemblage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT ASSEMBLAGE 5. Réinstallez le ressort (B) sur la longue tringle du support de réglage de roue (D). Installez la rondelle (A) sur la longue tringle du support de réglage de roue (D). Comprimez soigneusement la rondelle et le ressort de manière à les passer dans le trou de la goupille bêta (C). Insérez la goupille bêta (C) dans le trou pour sécuriser les pièces à l’appareil. Votre rotoculteur exige certaines tâches d’assemblage. Cet équipement est expédié de notre usine sans huile. Il faut en faire le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre rotoculteur, appelez notre Équipe de soutien technique au 1-877-338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à portée de main. B C Déballage D D A 1. Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable. E 2. Retirez tous les articles de la boîte d’expédition à l’exception du rotoculteur. B 3. Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut en bas. A C 4. Rabattre chaque côté à plat sur le sol de manière à obtenir un espace de travail avec le rotoculteur. Installation de la poignée inférieure Ensemble de roues 1. Montez les poignées inférieures sur le corps du rotoculteur en utilisant les deux (2) boulons M8, les quatre (4) rondelles, les deux (2) rondelles freins et les deux (2) contre-écrous M8. 1. Pendant que vous tenez la rondelle (A) et le ressort (B) en place, utilisez des pinces à bec effilé pour retirer la goupille bêta (C) du support de réglage de la roue (D) (si le ressort ne tient pas en place, la compression pourrait causer la perte de la rondelle et du ressort). 2. Après avoir retiré la goupille bêta (C), relâchez lentement la tension de la rondelle (A) et du ressort (B) puis retirez le support de réglage de la roue. Retirez le tringle de réglage de roue (D) de l’ensemble de support de roue. C A D B Installation de la poignée supérieure 1. Montez les poignées supérieures en utilisant deux (2) boulons à tête ronde, deux (2) rondelles plates et deux (2) boutons. E 3. Insérez l’ensemble de support de roue dans le cadre arrière du rotoculteur. 4. Insérez l’extrémité longue du tringle de réglage de roue (D) dans le trou inférieur arrière du cadre du rotoculteur, dans l’ensemble de support de roue et par l’extérieur de l’autre côté du cadre de l’appareil tout en insérant également l’extrémité courte du tringle de réglage de roue par le trou supérieur du cadre de l’appareil et de l’asseoir dans l’un des trous de l’ensemble de support de roue. 13 Assemblage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Installation de la rallonge de protection 3. Insérez l’entretoise de la dent (C) dans l’extrémité de l’arbre interne de la dent déjà assemblé sur l’appareil. Alignez les trous d’entretoise de la dent (C) avec les trous d’arbre de la dent intérieure. Insérez la tige (B) dans les trous de l’entretoise de la dent et dans l’arbre de la dent intérieure. Sécurisez la tige avec la goupille bêta (A). 1. Montez la rallonge de protection latérale comme montré, soit en glissant la rallonge de protection et en la fixant en place. Répétez pour l’autre côté. 4. Installez la dent extérieure sur l’entretoise de la dent (C). Alignez les trous d’entretoise de la dent avec tige extérieure. Insérez la tige (B) dans les trous de l’entretoise de la dent et dans l’arbre de la dent extérieure. Sécurisez la tige avec la goupille bêta (A). 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour l’autre côté. B 2. Fixez en utilisant les six (6) boulons M5 et les six (6) contreécrous hexagonaux. Trois ensembles pour chaque côté. C A Ensemble de levier d’embrayage avant/ arrière des dents 1. Utilisez une clé hexagonale de 5 mm pour retirer les boulons M6 × 20 des manettes d’embrayage. Ensemble de dents extérieures 1. Retirez les goupilles bêta (A) des tiges (B). 2. Retirez les tiges (B) d’entretoise de la dent (C). F F B R R A 2. Vos manettes d’embrayage et les poignées du rotoculteur sont identifiées avec un « R » (marche arrière) et d’un « F » (marche avant). En vous assurant que les manettes correspondent, placez le support de manette d’embrayage (avec le câble installé) au bas de la poignée du rotoculteur tout en plaçant le support de manette d’embrayage supérieur sur le dessus de la poignée du rotoculteur. C 3. Réinstallez les boulons M6 × 20 et serrez-les avec la clé hexagonale de 5 mm. 14 Assemblage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Type d’huile du moteur recommandé 10W-30 F F 5W-30 10W-40 F 5W-30 Synthétique R °F -20 °C -28,9 R 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante R Ajout de carburant 1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol inférieur à 10 % en volume.y b c Installation de la commande de vitesse 1. Montez l’ensemble de commandes de vitesse au mancheron supérieur en utilisant un (1) boulon M6, une (1) rondelle plate et un (1) contre-écrou M6. 2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence. 3. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant. 4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser plus de 6,4 mm (1/4 po). L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de fonctionnement du rotoculteur. Ajout d’huile à moteur 1. Placez le rotoculteur sur une surface plane et à niveau. 2. Mettez les roues en position d’entraînement (WHEEL DRIVE). 3. Ouvrez le bouchon/jauge de remplissage d’huile pour ajouter l’huile. 4. Ajoutez 500 ml (16,9 oz liq.) d’huile et réinstallez le bouchon/ jauge de remplissage d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. 5. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et ajoutez-en si nécessaire. MAX JAUGE D'HUILE 15 Assemblage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Levier de commande de dents vers l’avant MISE EN GARDE Le levier de rotation de dent vers l’avant enclenche les dents vers l’avant pour tirer le rotoculteur vers l’avant. L’utilisateur peut avoir à retenir la progression vers l’avant du rotoculteur afin de permettre aux dents de s’enfoncer dans le sol et de creuser vers le bas. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu 10 % ou moins d’éthanol. NE mélangez PAS l’huile et l’essence. Pour opérer le levier de commande de dents vers l’avant : Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’expansion de l’essence. 1. Rangez les roues de transport en inclinant vers le haut et en les bloquant à l’aide de la tige de réglage de la roue. NE remplissez PAS directement le réservoir de carburant du rotoculteur à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le carburant dans le rotoculteur. 2. Pressez le levier vers le haut jusqu’à ce qu’il rejoigne la poignée. NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’intérieur. 3. Relâchez le levier pour désembrayer (arrêter) les dents. NE remplissez PAS le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou est chaud. NE remplissez PAS TROP le réservoir de carburant. N’allumez PAS de cigarette et NE fumez PAS pendant le remplissage du réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur. Levier de commande de dents vers l’arrière AVIS Le levier de commande de dents vers l’arrière inverse la rotation des dents afin de pouvoir dégager le rotoculteur des espaces restreints, obstructions ou enchevêtrements. Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol : Pour opérer le levier de commande de dents vers l’arrière : 1. Tirez le levier de commande de dents vers l’arrière jusqu’à la poignée et reculez lentement le rotoculteur afin de le sortir de l’espace confiné. – L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet à essence et le carburateur. 2. Assurez-vous que la rotation des dents du rotoculteur est arrêtée avant d’embrayer à nouveau les dents. – Avec les remplissages d’essence par gravité, ce carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques latents. 3. Relâchez le levier pour désembrayer (arrêter) les roues et les dents (le moteur tourne encore). – Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges d’éthanol/essence. N’effectuez PAS de labourage en marche arrière. AVERTISSEMENT – Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 30 jours. 16 Assemblage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Levier de réglage du dispositif de terrage Ce levier commande la profondeur de labourage des dents. Retirez la tige et la fixation et glissez le levier latéral du régulateur vers le haut ou le bas, selon le besoin. Remontez la tige et la fixation. La position de déplacement libre (Travel) (orifice le plus haut) soulève les dents à environ 4 cm (1 1/2 po) du sol pour permettre de déplacer le rotoculteur sans que les dents touchent au sol. Ce réglage doit être utilisé lors du démarrage du moteur. Déplacez le levier du régulateur vers le haut pour augmenter la profondeur de labourage. L’encoche la plus basse permet une profondeur de labourage d’environ 15 cm (6 po), selon les conditions du sol. Pour obtenir des résultats optimaux, commencez toujours le labourage au réglage de profondeur le moins élevé et augmentez graduellement la profondeur de labourage. 2. Basculez l’assemblage de roues vers le haut pour effectuer le réglage de profondeur du labourage ou vers le bas pour passer au mode de transport. Insérez la tige de blocage à ressort pour bloquer les roues à la hauteur désirée. AVERTISSEMENT Évitez le labourage trop profond et trop rapide. Augmentez graduellement la profondeur de labourage. Placez le levier du dispositif de terrage à la position « Travel » (déplacement libre) avant de démarrer le moteur. Cette position évite le contact des dents avec le sol jusqu’à ce que vous soyez prêt pour le labourage. La désobéissance à cet avertissement représente un risque de blessure ou de dommage matériel. Réglage de la hauteur de la roue de transport Les roues de transport à rangement rapide permettent à l’utilisateur de déplacer facilement le rotoculteur hors ou vers le jardin et de le sortir du rangement lorsque vient le temps du labourage. 1. Tirez la tige de blocage à ressort et sortez-la du corps du rotoculteur. 17 Fonctionnement 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT FONCTIONNEMENT 1. Assurez-vous que le rotoculteur repose sur une surface plane et à niveau. AVERTISSEMENT 2. Désembrayez toutes les commandes du rotoculteur. Avant de faire fonctionner votre rotoculteur, lisez attentivement et comprenez toutes les instructions de sécurité, commandes et fonctionnement de ce manuel d’utilisation. 3. Placez le levier d’étrangleur à la position « Choke » (étrangleur). La désobéissance à ces instructions représente un risque de blessures graves. 5. Tournez le robinet à essence en position « On » (ouvert). 4. Déplacez la manette des gaz en position « Fast » (rapide). Introduction Lisez ce chapitre avant de démarrer le moteur. Puis, prenez le temps de vous familiariser avec le fonctionnement de base du rotoculteur avant de l’utiliser dans votre jardin. Trouvez un endroit ouvert et à niveau et pratiquez les commandes du rotoculteur sans enfoncer les dents dans le sol (réglez les dents en position « Travel »). Dès que vous connaissez bien le fonctionnement et les commandes de votre rotoculteur, vous pourrez l’utiliser dans votre jardin. RAPIDE FAST ÉTRANGLEUR CHOKE OUVERTE FUEL ON Démarrage du moteur Pour aider à prévenir les blessures graves ou les bris de votre équipement : 6. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance puis tirez rapidement. AVERTISSEMENT N’essayez pas d’embrayer les dents ou les roues sans avoir lu toutes les instructions de fonctionnement. AVERTISSEMENT Avant de démarrer le moteur, mettez les deux roues en position d’entraînement (WHEEL DRIVE). N’utilisez jamais la position de roulement libre (FREEWHEEL) pendant que le moteur fonctionne. Lorsque les roues sont en position de roulement libre (FREEWHEEL), ces dernières ne retiennent pas le rotoculteur et les dents peuvent propulser rapidement le rotoculteur vers l’avant ou l’arrière. 7. Dès que le moteur commence à se réchauffer, déplacez le levier d’étrangleur (C) à la position « Run » (en marche). AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur à l’intérieur, dans un endroit clos ni dans des endroits mal aérés. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un poison mortel et inodore. EXÉCUTER RUN AVERTISSEMENT Restez à l’écart des dents en mouvement. Des dents en mouvement causeront des blessures. 18 Fonctionnement 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Fonctionnement en haute altitude AVIS La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être modifiée en réglant le moteur. À des altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement peut également se produire en raison de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue et l’encrassement des bougies. Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas, assurez-vous que le rotoculteur est posé sur une surface plane à niveau. Le moteur est équipé d’une sonde de bas niveau d’huile interdisant le fonctionnement du moteur lorsque le niveau d’huile tombe sous un seuil critique. Arrêt du moteur et du rotoculteur En cas d’urgence, arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur à la position « OFF » (arrêt). Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site Internet de CPE. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Sous des conditions de fonctionnement normales : 1. Désembrayez tous les leviers de commande pour arrêter les dents. Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de carburateur figurant sur votre carburateur. 2. Tournez le robinet à essence à la position « OFF » (fermé). Code carb. No gicleur 16100Z14291000M1 FERMÉE FUEL OFF haute Altitude 16161-Z151510-0000 3000-6000 ft. (914.4-1828.8 m) 16161-Z151310-0000 6000-8000 ft. (1828.8-2438.4 m) AVERTISSEMENT Le fonctionnement à l’aide du gicleur principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la performance et le rendement énergétique. 3. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant. Cela prend habituellement quelques minutes. 19 Conseils et techniques de labourage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT CONSEILS ET TECHNIQUES DE LABOURAGE Labourage de sol boueux ou détrempé à éviter Le labourage d’un sol détrempé provoquera de gros amas durs de terre qui nuiront à la plantation. Si le temps le permet, attendez un jour ou deux après les pluies importantes pour permettre au sol de s’assécher avant d’effectuer le labourage. Vérifiez l’état du sol en le pressant en forme de balle. S’il se compresse trop facilement, il est alors trop détrempé et sera difficile à travailler. Profondeurs de labourage AVERTISSEMENT Avant de commencer le labourage, appelez vos fournisseurs de téléphonie ou de service public et demandez si un équipement ou des câbles sous-terrains passent sur votre propriété. N’effectuez pas de labourage près de câbles électriques, lignes téléphoniques, tuyaux ou boyaux enfouis. Préparation des lits de semences Lors de la préparation d’un lit de semences, passer deux fois dans la première rangée puis chevaucher à nouveau sur la moitié de la largeur du rotoculteur pour les autres passes. Lorsque vous avez terminé dans une direction, effectuez une autre passe à angle droit. Chevauchez chaque passe pour obtenir des résultats optimaux (pour les sols très durs, il faut trois ou quatre passes afin de pulvériser complètement le sol). Évitez un labourage trop profond et trop rapide, spécialement lorsque vous délogez du gazon en plaque ou lors du labourage d’un sol pour la première fois. Utilisez les réglages du dispositif de terrage les moins profonds (seulement 2,5 à 5 cm [1 à 2 po]) pour le premier enfoncement dans le sol. Lorsque chaque passe s’est effectuée sans problème, augmentez la profondeur d’un autre 2,5 à 5 cm (1 à 2 po). (L’arrosage de la zone quelques jours avant le labourage facilitera la procédure et permettra le repos du nouveau sol labouré pendant 1 à 2 jours avant d’effectuer le labourage final en profondeur. Si la dimension du jardin ne permet pas un labourage en longueur et en largeur, chevauchez alors les premières passes avec la moitié de la largeur du rotoculteur et les autres passes sur le quart de la largeur. Crochetage Lors du crochetage (briser la surface du sol autour des plantes pour éliminer les mauvaises herbes), réglez les dents pour qu’elles creusent à une profondeur d’environ 2,5 à 5 cm (1 à 2 po). Un labourage peu profond évite de blesser les racines de plantes poussant près de la surface. Au besoin, soulevez légèrement le mancheron pour éviter que les dents ne s’enfoncent trop profondément. (Le crochetage effectué régulièrement n’élimine pas seulement les mauvaises herbes, mais brise la croute et aère le sol pour faciliter l’absorption d’humidité et accélérer la croissance des plantes). Lors de la planification du crochetage, vous pouvez laisser suffisamment d’espace entre les rangs. Laissez de l’espace pour la largeur du capot et un espace additionnel pour la croissance future des plants. Labourage sur des pentes Lisez les recommandations avant d’effectuer un labourage sur des pentes : Si vous devez travailler sur une pente légère, veuillez respecter les deux directives très importantes suivantes : Choisir la bonne vitesse de rotation des dents 1. Effectuez seulement le labourage sur des pentes légères, jamais sur une pente abrupte où le travail des pieds est difficile. Avec l’expérience, vous trouverez la combinaison de profondeur et de vitesse de labourage idéale pour votre jardin. 2. Nous recommandons de labourer vers le haut et le bas des pentes plutôt que par palier. Le labourage à la verticale sur une pente offre une aire de plantation maximum et suffisamment d’espace pour le crochetage. Réglez la manette des gaz à une vitesse donnée pour permettre une puissance adéquate du moteur tout en faisant fonctionner à la vitesse la plus basse possible au moins jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de labourage maximum souhaitée. Les vitesses plus rapides du moteur peuvent être souhaitables pour effectuer le labourage final du lit de semences ou de crochetage. Le choix d’une vitesse de moteur appropriée selon la profondeur de labourage à effectuer assurera une niveau de puissance suffisant pour réaliser les travaux sans faire forcer le moteur. IMPORTANT : Lorsque vous labourez sur des pentes, assurezvous que le niveau d’huile du moteur ne change pas (vérifiez-le toutes les 30 minutes pendant le travail). L’inclinaison d’une pente causera le déplacement de l’huile de son niveau normal et provoquer une perte de lubrification des pièces du moteur. Gardez le niveau d’huile du moteur au niveau recommandé en tout temps! 20 Conseils et techniques de labourage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Ne labourez pas les derniers 30 cm (12 po) ou plus du rebord de chaque palier pendant que vous descendez la pente. Cette rangée non labourée aidera à prévenir la déformation des paliers et leur délavement vers le bas. Elle offre aussi un sentier de marche entre chaque rangées. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le rotoculteur sur une pente trop abrupte et ne permettant pas un labourage sécuritaire. Labourez lentement et assurez-vous de garder les pieds fermement au sol. N’utilisez jamais le réglage de roulement libre du rotoculteur lorsque vous descendez les pentes. La désobéissance à cet avertissement représente un risque de blessures. Nettoyage des dents Les dents possèdent une caractéristique d’autonettoyage ce qui permet d’éliminer les débris enchevêtrés dans les dents. Toutefois, il peut arriver que des herbes sèches, des tiges fibreuses et des lianes robustes s’enchevêtrent dans les dents. Suivez ces procédures pour vous aider à éviter l’enchevêtrement et le nettoyage des dents, le cas échéant. Labourage de haut en bas des pentes (labourage vertical) Pour minimiser l’érosion du sol, assurez-vous d’ajouter suffisamment de matière organique dans le sol de manière à permettre une bonne rétention d’eau et essayez d’éviter les traces de pas et d’ornières. – Pour diminuer l’enchevêtrement, réglez le dispositif de terrage à une profondeur suffisante permettant d’offrir une action de « hachage » maximum des dents lorsque ces dernières pénètrent dans le sol. De plus, essayez de labourer sous les résidus de culture ou la culture de protection lorsqu’ils sont encore verts, humides et tendres. Lors du labourage à la verticale, essayez d’effectuer une première passe vers le haut de la pente parce que le rotoculteur creuse plus profondément lors de l’ascension d’une pente plutôt qu’à la descente. Sur un sol mou ou des mauvaises herbes, vous pourriez avoir à soulever légèrement les mancherons pendant l’ascension d’une pente. Lorsque vous descendez la pente, chevauchez la première passe sur environ la moitié de la largeur du rotoculteur. – Pour le compostage mécanique, essayez d’osciller les mancherons d’un côté à l’autre sur environ 15 à 30 cm (6 à 12 po). Cette action « en dents de scie » permet souvent de déloger les débris des dents. Labourage des pentes par palier (labourage horizontal) Si la technique de jardinage à la verticale ou par palier n’est pas pratique pour vous, vous pouvez labourez une pente à l’horizontale. Ne ne recommandons pas cette méthode parce qu’elle ne permet pas de maintenir sécuritairement les pieds au sol et peut provoquer l’érosion du sol. – Si un enchevêtrement se produit, soulevez les dents hors du sol et faites marche arrière avec le rotoculteur (si le rotoculteur est équipé d’une marche arrière mécanique) sur quelques mètres. Cette marche arrière devrait déloger une bonne quantité de débris. Tout comme le jardinage par palier, arrêtez-vous au sommet de la pente et chevauchez la première passe avec la moitié de la largeur du rotoculteur. Pour offrir plus de stabilité au rotoculteur, gardez toujours la roue montante sur sol mou et fraîchement labouré. – Il peut s’avérer nécessaire de déloger manuellement les débris (un couteau de poche vous aidera à couper et déloger les débris). Assurez-vous d’arrêter le moteur et de débrancher le fil de la bougie avant de nettoyer manuellement les dents. Jardinage par palier – Lorsqu’une pente est trop raide ou trop courte pour permettre le labourage à la verticale, il peut être nécessaire de labourer à l’horizontale et de créer des rangées en palier. Les paliers sont des rangées découpées sur le côté d’une pente créant une aire plate et étroite pour la plantation. Avant de nettoyer manuellement les dents, arrêtez le moteur, attendez que les pièces mobiles cessent complètement de tourner et débranchez le fil de la bougie. – Sur une pente longue, vous pourrez faire plusieurs paliers, les uns en dessous des autres. Retirez la clé de contact sur les modèles équipés d’un démarrage électrique. – Les paliers ne doivent pas mesurer plus de 60 à 90 cm (2 à 3 pi) de largeur. Le creusage trop profond sur le côté d’une pente exposera un sous-sol pauvre et infertile pour les plants. La désobéissance à cet avertissement représente un risque de blessures. AVERTISSEMENT – Pour créer un palier, commencez au haut de la pente travaillez en descendant. Allez de l’arrière vers l’avant sur la première passe. – Chaque palier inférieur réussi commence en marchant sous le premier palier que vous avez préparé. Pour offrir plus de stabilité au rotoculteur, gardez toujours la roue montante sur sol mou et fraîchement labouré. 21 Entretien 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Embarquement et débarquement du rotoculteur – Après avoir embarqué le rotoculteur, évitez son roulement en réglant les roues à la position WHEEL DRIVE. Bloquez les roues avec des blocs et arrimez fermement le rotoculteur. AVERTISSEMENT ENTRETIEN L’embarquement et le débarquement du rotoculteur d’un véhicule représente des risques et nous ne recommandons pas une telle pratique sauf si c’est absolument nécessaire, car elle pourrait causer des blessures et des dommages matériels. Toutefois, si vous devez absolument embarquer ou débarquer un rotoculteur, suivez les directives indiquées ci-dessous. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais une rotoculteur endommagée ou défectueuse. AVERTISSEMENT – Avant d’embarquer ou de débarquer le rotoculteur, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles cessent de tourner, débranchez le fil de la bougie et laissez refroidir le moteur et le silencieux. Un entretien inadéquat annulera votre garantie. – Le rotoculteur est trop lourd et trop volumineux pour être soulevé par une seule personne. La charge du rotoculteur doit être répartie avec deux personnes ou plus. Pour les dispositifs et systèmes antipollution, lisez et comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce manuel. AVIS – Utilisez des rampes robustes pour embarquer ou débarquer le rotoculteur en le poussant manuellement (moteur arrêté) sur le véhicule. Il faut deux personnes ou plus pour réaliser cette manœuvre. AVERTISSEMENT Avant l’inspection, le nettoyage ou une réparation à effectuer sur le rotoculteur, éteignez le moteur, attendez que tous les pièces mobiles soient complètement arrêtées, débranchez le fil de la bougie et l’éloigner de la bougie. Retirez la clé de contact sur les modèles équipés d’un démarrage électrique. – Les rampes doivent être suffisamment robustes pour soutenir le poids du rotoculteur et des personnes. Les rampes doivent fournir une bonne traction afin d’éviter le glissement et des rails latéraux qui guideront le rotoculteur sur les rampes et un dispositif de verrouillage qui les maintiendra fermement au véhicule. La désobéissance à ses instructions représente un risque de blessures graves et de dommages matériels. – Les manipulateurs doivent porter des chaussures robustes qui les aideront à éviter le glissement. AVANT CHAQUE UTILISATION – Positionnez le véhicule chargé de manière à ce que l’angle de la rampe soit aussi plat que possible (une rampe peu inclinée est le meilleur choix). Éteignez le moteur du véhicule et enclenchez le frein à main. Vérifiez le niveau d’huile moteur Nettoyez le moteur Nettoyez l’élément du filtre à air – En montant les rampes, restez en position de travail normale et poussez le rotoculteur devant vous. Une personne doit se tenir de chaque côté afin de pouvoir tourner les roues. APRÈS LA PÉRIODE DE RODAGE DE 2 HEURES Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement Vérifiez les écrous et boulons Vérifiez l’huile moteur – En descendant les rampes, reculez tout en maintenant le rotoculteur devant vous. Soyez à l’affût des obstacles derrière vous. Positionnez une personne à chaque roue afin de contrôler la vitesse du rotoculteur. Ne descendez jamais des rampes en présentant d’abord le rotoculteur, car ce dernier risque de basculer vers l’avant. TOUTES LES 5 HEURES D’UTILISATION Vérifiez le niveau d’huile moteur – Placez des blocs de bois sur le côté descendant des roues si vous devez arrêter la descente du rotoculteur au bas de la rampe. De plus, utilisez des blocs pour immobiliser temporairement le rotoculteur sur les rampes (si nécessaire) et pour bloquer les roues en place après avoir embarqué le rotoculteur sur le véhicule. 22 Entretien 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Lubrification du rotoculteur TOUTES LES 10 HEURES D’UTILISATION À toutes période de fonctionnement de 10 heures, huilez ou graissez les points de lubrification comme décrit ci-dessous. Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement Vérifiez les écrous et boulons Vérifiez l’huile moteur Lubrifiez le rotoculteur Utilisez une huile de graissage (huile pour moteur no 30 préférable) et nettoyez la graisse tout usage (graisse contenant un lubrifiant métallique préférable, si offerte). TOUS LES MOIS OU LES PREMIÈRES 20 HEURES – Retirez les roues, nettoyez l’essieu et appliquez une mince couche de graisse sur l’essieu. Vérifiez l’huile moteur Remplacez l’huile du réducteur à engrenages Nettoyez l’élément du filtre à air – Graissez l’arrière, le devant et les côtés du levier du dispositif de terrage. – Retirez les dents et nettoyez l’arbre des dents. Utilisez une lime ou un papier abrasif pour retirer délicatement toute la rouille, les résidus métalliques et les rugosités. Appliquez de la graisse aux extrémités de l’arbre avant de réinstaller les dents. TOUTES LES 30 HEURES D’UTILISATION Vérifiez l’usure des dents Vérifiez la pression d’air des pneus (si équipé de roues pneumatiques) – Huilez les filets des vis de réglage de hauteur du mancheron et les vis de fixation du mancheron. Vérification de fuites d’huile CHAQUE 3 MOIS OU TOUTES LES 50 HEURES D’UTILISATION Avant chaque utilisation, vérifiez la présence de traces indiquant une fuite d’huile – habituellement une accumulation de saleté et d’huile soit sur le rotoculteur ou sur un plancher. Vérifiez l’huile moteur Remplacez l’élément du filtre à air Nettoyez le pare-étincelles Un petit suintement autour du capuchon ou d’un joint d’huile n’est habituellement pas alarmant. Toutefois, si l’huile s’écoule pendant une nuit, vous devrez résoudre immédiatement le problème. Le fait d’ignorer une fuite d’huile représente un risque de bris sévère de la transmission! UNE FOIS L’AN OU APRÈS 100 HEURES D’UTILISATION Nettoyez la coupole de dépôt Vérifiez et ajustez le pare-étincelles* Vérifiez et réglez la marche au ralenti Vérifiez et réglez le jeu de soupape** Nettoyez le réservoir de carburant et le filtre** Si le capuchon présente des fuites, assurez-vous que les vis sont fermement serrées. Si les vis sont serrées, un nouveau joint d’étanchéité ou un joint d’huile peut s’avérer nécessaire. Si le fuite se produit autour de l’arbre et du joint d’huile, il faudra peut-être remplacer le joint d’huile. Consultez votre détaillant autorisé ou communiquez avec l’usine pour faire réparer ou obtenir un avis. TOUS LES 2 ANS Vérifiez la canalisation de carburant IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner le rotoculteur lorsque le niveau d’huile de la transmission est bas. Vérifiez le niveau d’huile après 30 heures d’utilisation où dès qu’une fuite d’huile apparaît. TOUTES LES 125 HEURES Nettoyez le carbone sur la culasse du piston** AVIS Vérification de la quincaillerie – Changez l’huile du moteur après les premières 2 heures de rodage. Vérifiez la fermement de la quincaillerie et de la présence de toutes les pièces chaque 10 heures d’utilisation et serrez ou remplacez (selon le cas) avant de réutiliser le rotoculteur. – Changez l’huile du moteur plus fréquemment lorsque les conditions sont poussiéreuses. Assurez-vous de vérifier les vis situées sous le capot du rotoculteur fixant le couvercle de transmission et le levier du dispositif de terrage vers la transmission. * * Ces articles devraient être remplacés, le cas échéant. * ** C es articles devraient être entretenus ou réparés par un détaillant autorisé, sauf si le propriétaire possède les outils adéquats est compétent en matière d’entretien mécanique. 23 Entretien 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Dents 5. Pliez les goupilles fendues une fois insérées pour éviter qu’elles ne ressortent. Les dents s’useront au fil du temps et devraient être inspectées au début de chaque saison de labourage et après 30 heures d’utilisation. Les dents peuvent être remplacées individuellement ou par un ensemble complet. Consultez la liste des pièces pour l’identification des dents et les numéros de pièce. A. Inspection des dents : Au fil du temps, les dents deviendront plus courtes, plus étroites et plus pointues. Des dents usées sévèrement ne laboureront plus aussi profondément, réduiront l’efficacité lors du hachage et du retournement de la matière organique. B. Pour remplacer et installer une seule dent : 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie puis retirez le boulon M10 × 25, la rondelle frein, la rondelle plate et l’écrou M10 fixant une seule dent au support de dents. Si nécessaire, utilisez une huile pénétrante sur les écrous. Vérification et réglage de la tension de la courroie d’entraînement des dents 2. Pour installer une seule dent, assurez-vous de la positionner de manière à ce que le bord coupant (affûté) pénètre en premier dans le sol lorsque le rotoculteur avance. Serrez complètement à la main. Il est important de garder une tension adéquate de la courroie d’entraînement de marche avant et arrière des dents. Une courroie lâche provoquera le ralentissement ou l’arrêt complet des dents même si le moteur fonctionne à plein régime. Une courroie trop serrée provoquera un mouvement accidentel des dents lorsque le levier est en position neutre (désembrayées). – Vérifiez la tension de la courroie après les 2 heures de rodage et après chaque 10 heures d’utilisation. – À la fin de chaque saison de labourage, recherchez les fissures, coupures ou effilochage sur la courroie et remplacezla dès que possible. Pour vérifier la tension de la courroie : 1. Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles soient arrêtées et débranchez le fil de la bougie. C. Pour remplacer et installer un ensemble de dents : 2. Pendant que le levier de marche avant et arrière est en position ouverte (désembrayé), mesurez la distance de déplacement du levier avant que la courroie ne repose complètement sur la poulie. Si la distance est de plus de 16 mm (5/8 po), la courroie est trop lâche et doit être serrée. 1. Un ensemble de dents comprend huit (8) dents montées sur un support de dents. 2. Si vous retirez les deux ensembles de dents, marquez « gauche » et « droit » avant de les enlever. Retirez les (2) tiges et les (2) goupilles fendues fixant l’ensemble de dents à l’arbre des dents. Si nécessaire, utilisez un maillet en caoutchouc pour frapper l’ensemble de dents vers l’extérieur de l’arbre. LEVIER DE MARCHE AVANT 3. Avant de réinstaller l’ensemble de dents, inspectez l’arbre des dents à la recherche de rouille, rugosités ou résidus métalliques. Limez ou poncez légèrement, selon le besoin. Appliquez une mince couche de graisse sur l’arbre. 4. Installez chaque ensemble de dents de manière à ce que le bord coupant (affûté) des dents pénètre en premier dans le sol lorsque le rotoculteur avance. 24 Entretien 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Pour augmenter la tension de la courroie : LEVIER DE MARCHE ARRIÈRE 1. Tournez le contre-écrou vers la droite par incrément de 3 mm (1/8 po). 2. Vérifiez à nouveau la distance de déplacement du levier d’embrayage pour voir si la distance de déplacement avant l’embrayage complet est inférieure à 16 mm (5/8 po). Réglez à nouveau le câble si la distance est supérieure à 16 mm (5/8 po). Prenez note que s’il n’y a plus de câble disponible pour effectuer d’autres ajustements, celle-ci s’est étirée et devra être remplacée. 3. Pour ajuster la longueur du ressort. 3a. Dévissez l’écrou hexagonal jusqu’à la moitié de la vis de réglage. Avant REVERSE Arrière FORWARD 3b. Décrochez la partie supérieure du ressort du levier. 3c. Utilisez des pinces pour éviter que l’organe de réglage ne tourne puis tournez la vis fendue situé à l’intérieur du ressort vers la droite (vue à partir de la position de l’utilisateur) pour augmenter la tension du ressort. Tournez la vis vers la gauche pour diminuer la tension. Une fois fait, raccrochez le ressort au levier. Remplacement des courroies d’entraînement avant/arrière des dents 3d. Répétez les étapes 2 et 3 et mesurez à nouveau la longueur du ressort. Si la deuxième mesure se trouve entre 2 et 5 mm (1/16 à 3/16 po) plus longue que la première mesure, serrez l’écrou hexagonal contre la partie supérieure de l’organe de réglage. 1. Arrêtez le moteur. Laissez refroidir complètement avant de continuer. 2. Retirez le fil de la bougie et éloignez-le de la bougie. 3. Retirez le garde-courroie. Renseignements concernant le remplacement de la courroie Si la courroie d’entraînement doit être remplacée, consultez la liste des pièces pour obtenir les détails. Cette procédure nécessite une habileté moyenne en matière de mécanique et les outils usuels disponibles pour la modification ou le remplacement. LONGUEUR (pouces) LARGEUR (pouces) 17X1070 24 po ± 0,24 po 0,95 po ± 0,01 po M-37 29 po ± 0,20 po 0,70 po ± 0,02 po LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) 17X1070 1070,0 ± 8,0 mm 17,0 ± 0,40 mm M-37 914,0 ± 8,0 mm 9,5 ± 0,50 mm 4. Retirez le boulon et la rondelle qui tient la poulie d’entraînement principale Réglage de la tension de la courroie Desserrez les écrous maintenant le câble d’embrayage des dents au corps du rotoculteur. Éloignez le câble de la poulie d’entraînement pour augmenter la tension de la courroie ou vers la poulie d’entraînement pour diminuer la tension de la courroie puis serrez à nouveau les écrous. 25 Entretien 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT 5. Retirez la grande poulie en plastique et la clé. 9. Retirez la courroie de marche arrière. 6. Desserrer l’écrou de fil du protège-courroie de marche avant de la poulie. 10. Installez les nouvelles courroies et réinstallez les composants d’entraînements. 11. Réglez la tension des câbles de commande de la courroie selon les instructions de réglage de tension de la courroie. 12. Réinstallez le garde-courroie. AVERTISSEMENT fossé de travail WORKING GAP Les dents et les roues ne doivent pas tourner lorsque le moteur fonctionne, que le dispositif de terrage est réglé à la hauteur de transport (la hauteur la moins élevée) et que le levier de commande n’est pas embrayé. Nettoyage du moteur Gardez le moteur propre pour assurer son fonctionnement optimal et éviter les bris causés par la surchauffe. Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour connaître les intervalles et instructions de nettoyage et d’entretien. Assurez-vous que le silencieux est froid avant d’effectuer l’entretien du moteur. 7. Retirez la courroie des dents de marche arrière. Entretien du filtre à air Les filtres à air garde la saleté et la poussière hors de l’air avant que celui-ci n’entre dans le carburateur. Faire fonctionner un moteur avec un filtre à air sale ou obstrué réduira le rendement du moteur en plus de causer des bris de moteur. Ne faites jamais fonctionner un moteur sans avoir installé le filtre à air. Inspectez et nettoyez le filtre à air plus souvent si les conditions sont très poussiéreuses ou sales. Consultez le manuel d’utilisation pour connaître les intervalles et instructions de nettoyage et d’entretien. 8. Retirez le support du guidage de courroie des dents marche arrière. Entretien pour l’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile du moteur avant chaque utilisation et à toutes les 5 heures de fonctionnement continu. Faire fonctionner un moteur avec un bas niveau d’huile écourtera rapidement sa durée de vie utile. Il est recommandé de changer l’huile moteur à toutes les 10 heures d’utilisation et plus souvent lors d’une utilisation sous des conditions extrêmement poussiéreuses ou sales. 26 Entretien 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT A. Pour vérifier le niveau d’huile du moteur : 1. Stationnez le rotoculteur sur une surface à niveau et arrêtez le moteur. 2. Mettez le moteur à niveau (utilisez le levier du dispositif de terrage pour régler l’angle du moteur). 3. Nettoyez autour de la jauge d’huile pour éviter que les saletés ne pénètrent dans le carter de moteur. 4. Pour les moteurs équipés de jauge, retirez cette dernière et essuyez-la complètement. Réinsérez la jauge, poussez-la fermement puis retirez-la. Ajoutez de l’huile au besoin de manière à ce que le niveau d’huile atteigne la marque FULL (plein). Essuyez complètement la jauge chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile. Évitez de trop remplir. Réinsérez fermement la jauge. BOULON DE VIDANGE MAX JAUGE D'HUILE AVIS Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. B. Pour changer l’huile du moteur : Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. MISE EN GARDE AVIS NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité recommandés. Les dommages causés au rotoculteur pour cause de désobéissance aux instructions annuleront votre garantie. Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. MISE EN GARDE AVIS Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en dessous du niveau de seuil. Il est recommandé d’utiliser une huile pour automobile de type 10W-30. 1. Placez le rotoculteur sur une surface plane et à niveau. AVIS 2. Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile pour éviter que la saleté ne pénètre dans le carter du moteur. Retirez le bouchon de vidange d’huile. Nous considérons que les cinq premières heures de fonctionnement constituent la période de rodage du moteur. Pendant la période de rodage, nous recommandons d’utiliser des huiles pour automobile régulières et non synthétiques. Après la période de rodage, un lubrifiant synthétique peut être utilisé, mais cela n’est pas obligatoire. Le réglage du fonctionnement de la manette des gaz augmentera ou diminuera la vitesse du moteur pour contribuer au calage des segments de piston. Évitez la surcharge du moteur et un fonctionnement prolongé à un régime constant. Après la période de rodage de 5 heures, changez l’huile. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandé. 3. Laissez écouler l’huile du moteur. 4. Réinstallez le boulon de drainage d’huile. 5. Réinstallez la roue. 6. Remplissez avec de l’huile moteur par la jauge en utilisant un entonnoir et faites le plein du réservoir de carburant. 27 Entretien 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Entretien de la bougie AVIS Sorte de bougie : F6RTC/F6TC/F7RTC/F7TC Les conditions météorologiques modifient les propriétés de l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction des conditions météorologiques pour répondre aux besoins spécifiques du moteur. Pour que le moteur fonctionne normalement, assurez-vous que le jeu de la bougie est correct et vérifiez le dépôt de carbone autour de la bougie. 1. Retirez le capuchon de la bougie. AVIS 2. Nettoyez toute la saleté autour du culot de la bougie. 3. Démontez la bougie avec une clé pour bougie. Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F). 4. Inspectez visuellement la bougie. Nettoyez-la avec une brosse métallique. Remplacez la bougie si son isolant est endommagé. 5. Mesurez le jeu de la bougie avec une jauge d’épaisseur à fils. Le jeu doit être entre 0,7 et 0,8 mm. Si un réglage est nécessaire, pliez soigneusement l’électrode latérale. Entretien du filtre à air 6. Assurez-vous que le joint de bougie est en bon état. Vissez à la main pour éviter de détériorer le filetage. La circulation d’air dans le carburateur peut être obstruée lorsque le filtre est sale. Pour garder le carburateur en bon état de marche, veuillez effectuer périodiquement l’entretien du filtre à air. L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le moteur fonctionne dans des aires extrêmement poussiéreuses. 7. Vissez d’abord le culot de la bougie à la main puis utilisez une clé à bougie pour comprimer le joint. 7a. Si vous utilisez une bougie neuve, tournez sur 1/2 tour de plus après avoir comprimé le joint. AVERTISSEMENT 7b. Si vous réinstallez une bougie usagée, tournez seulement sur 1/8 à 1/4 de tour de plus. Ne nettoyez jamais l’élément du filtre à air avec de l’essence ou des détergents ayant un indice de point d’éclair bas pour éviter une explosion. L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE AVIS Ne jamais faire fonctionner un moteur sans filtre à air. L’air sale introduit dans le moteur augmentera rapidement l’usure du moteur. AVERTISSEMENT 1. Retirez le couvercle du filtre à air et sortez l’élément. Ne touchez pas au silencieux si le moteur fonctionne ou qu’il est chaud. 2. Élément en papier : Lavez l’élément avec un détergent domestique et de l’eau tiède (ou des solvants non inflammables ou ayant un indice de point d’éclair élevé) puis séchez-le. Élément en mousse : Trempez dans une huile moteur propre jusqu’à saturation. Essorez l’excès d’huile; sinon le moteur dégagera de la fumée au démarrage. AVIS La bougie doit être vissée fermement pour éviter qu’elle ne devienne très chaude et n’endommage le moteur. 3. Nettoyez le couvercle du filtre à air et la surface interne avec un linge humide en prenant soin de ne pas laisser entrer la poussière dans le carburateur. 4. Réinstallez l’élément et le couvercle du filtre à air. 28 Transport et rangement 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Entretien du pare-étincelles Si le silencieux du moteur est équipé d’un pare-étincelles, retirezle et nettoyez-le selon les intervalles d’entretien. TRANSPORT ET RANGEMENT Transportez avec le robinet à essence en position « OFF » (fermé). Transportez ou rangez le moteur lorsqu’il est froid pour éviter les brûlures ou provoquer un incendie. AVIS N’inclinez pas le moteur pour éviter de renverser du carburant. Le carburant renversé ou les vapeurs de carburant peuvent s’enflammer et causer un incendie. AVERTISSEMENT Le carburant est hautement inflammable et explosif sous certaines conditions. Évitez la pénétration de fumée, de feu et d’étincelles sur le site de fonctionnement. Rangement hors saison Si le rotoculteur ne doit pas être utilisé pendant une longue période, préparez-le pour le rangement comme suit : Préparation après le rangement 1. Assurez-vous que l’aire de rangement est sèche et sans poussière. 1 MOIS 2. Nettoyez le rotoculteur et le moteur. Aucun réparation nécessaire. 3. Effectuez la lubrification de routine du rotoculteur et assurezvous que toutes les pièces et la quincaillerie est solidement installée. 1 À 2 MOIS Vidangez le carburant défraîchi et ajoutez un carburant frais. 4. Tournez le robinet à essence à la position « OFF » (fermé) et placez un contenant adéquat sous le carburateur. 5. Vidangez l’huile et le carburant du moteur. 2 MOIS À 1 AN 6. Retirez la bougie. Déposez environ une cuillère d’huile moteur fraîche dans le cylindre. Tirez le lanceur à rappel pour distribuer uniformément l’huile moteur. Vidangez le carburant défraîchi et ajoutez un carburant frais. Vidangez le carburant de la coupole du carburateur. Vidangez le carburant de la cuvette de sédimentation. 7. Réinstallez la bougie. 8. Rangez le rotoculteur dans un endroit propre et sec. 9. Ne rangez jamais un rotoculteur avec du carburant dans le réservoir dans un endroit clos où les vapeurs de carburant peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle et où des sources d’inflammation sont présentes (chaufferette, chauffeeau, fournaise, etc.). PLUS D’UN AN Vidangez le carburant défraîchi et ajoutez un carburant frais. Vidangez le carburant de la coupole du carburateur. Vidangez le carburant de la cuvette de sédimentation. 10. Desserrez le boulon de vidange d’huile et vidangez complètement le carburant du carburant dans un contenant approprié et puis serrez le boulon de vidange d’huile. Retirez la coupole de sédiments après avoir fermé le robinet de carburant et videz complètement la coupole de sédiments de son carburant. Finalement, réinstallez la coupole de sédiments et vissez-la. 29 Spécifications 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT SPÉCIFICATIONS Spécifications du rotoculteur Modèle....................................................... 100379 Diamètre de dent. . ............................... 350 mm (13,8 po) L argeur de labourage (mm/po).......................... 313,5 à 558,8 mm (12,3 à 22 po) P rofondeur de labourage (mm/po)............................................... 203 mm (8 po) églage de la profondeur R de labourage................... Par incréments de 35 mm (1,4 po) Diamètre de roue..................................... 20,3 cm (8 po) Poids net............................................... 54 kg (119 lb) Longueur.......................................... 120 cm (47,2 po) Largeur ............................................ 60 cm (23,6 po) Hauteur.............................................. 96 cm (37,8 po) Spécifications du moteur Cylindrée................................................... 212 cm3 Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps Capacité de carburant.............................. 3,1 L (0,82 gal) Capacité d’huile................................ 500 ml (16,9 oz liq.) Type d’huile.................................................. 10W-30 AVIS Les conditions météorologiques modifient les propriétés de l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction des conditions météorologiques pour répondre aux besoins spécifiques du moteur. Spécifications du carburant Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol inférieur à 10 % en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. 30 Spécifications 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Schéma des pièces 8 3 4 2 5 7 6 5 4 3 11 2 120 20 118 121 19 9 16 10 116 12 15 28 16 110 14 16 119 13 22 113 114 31 23 24 25 26 21 27 30 92 93 95 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 37 43 94 51 104 103 104 51 105 123 32 106 39 41 31 32 87 88 90 91 92 89 112 97 98 44 45 51 50 122 99 51 80 81 100 101 102 85 65 55 15 29 16 82 83 57 59 60 61 62 63 70 71 64 75 76 28 79 21 32 16 32 55 25 31 15 17 48 47 46 49 32 84 52 53 54 56 58 72 73 55 28 74 66 67 57 68 55 69 15 77 55 78 31 11 18 115 19 1 117 96 107 86 108 109 111 Spécifications 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Liste de pièces No No de pièce Description Qté No 31 1 100379-001 Manette d’embrayage 2 2 100379-002 Prise du mancheron 2 100379-003.2 Support de manette d’embrayage inférieur, noir 2 2 3 4 100379-004.2 Support de manette d’embrayage supérieur, noir 5 100379-005 Vis M6 × 20 4 6 100379-006 Câble d’embrayage de marche arrière 1 7 100379-007.2 Mancheron, noir 1 8 100379-008 Câble d’embrayage de marche avant 1 9 100379-009 Boulon M6 × 60 10 100379-010 Commutateur de manette des gaz 11 100379-011 12 No de pièce Description Qté 100379-032 Contre-écrou hexagonal M8 15 32 100379-033 Boulon à tête hexagonale M8 × 16 8 33 100379-034.48 Rallonge de panneau de compartiment d’aile droite 1 34 100379-035 Tringle de réglage de roue 1 35 100379-036.2 Support de roue, noir 1 36 100379-037 Contre-écrou M12 2 37 100379-038 Rondelle plate Ø 12 4 38 100379-039 Ressort à poussoir de réglage 1 39 100379-040 Joint d’étanchéité Ø 10 2 1 40 100379-041 Bague de palier, axe 2 1 41 100379-042 Tige de débouchage B Ø 2 × 37 2 Rivet 2 42 100379-043.48 Roue de 20 cm (8 po), jaune 2 100379-012 Vis autotaraudeuse M3 × 20 2 43 100379-044 Boulon M12 × 65 2 13 100379-013 Rivet 1 14 100379-014 Câble la manette des gaz 1 44 100379-045 Bague de palier, disque de fixation 1 15 100379-015 Contre-écrou M8 7 45 100379-047 Portée de roulement 1 16 100379-016 Rondelle plate Ø 8 9 17 100379-017 Ressort de traction 2 46 100379-048 Boulon à tête hexagonale M8 × 25 4 18 100379-019 Rondelle plate Ø 6 1 47 100379-049.2 Disque de fixation, noir 1 19 100379-020 Contre-écrou M6 2 100379-050 100379-021 1 Disque de fixation, grande roue dentée 1 20 Coffret manette des gaz gauche 48 21 100379-022 Boulon M5 × 12 11 49 100379-051 Bague de palier, grande roue dentée 1 22 100379-023 Coffret manette des gaz droit 1 50 100379-052 Anneau de retenue 35 2 51 100379-053 Roulement 6303 4 52 100379-054 Grande roue dentée 1 53 100379-055 Rondelle disque fixation, grande roue dentée 1 54 100379-056 Bague de palier, petite courroie roue 1 55 100379-057 Rondelle plate Ø 8 × Ø 28 ×3 5 56 100379-058 Petite roue dentée 1 57 100379-059 Bague de tension 2 58 100379-060 Clé plate 4,78 × 5 × 45 1 59 100379-061 Bras amortisseur de marche arrière 1 60 100379-062 Galet tendeur de courroie (marche arrière) 1 61 100379-063 Roulement 628 1 100379-024 23 S/N: <19Aug0540 R210P-B01KY Moteur(jaune/noir) 1 S/N: >2020May0001 24 100379-025.2 Bras de résistance, noir 1 100379-026 Boulon à tête hexagonale M6 × 35 2 26 100379-027.48 Rallonge de panneau de compartiment d’aile gauche, jaune 1 27 100379-028 Contre-écrou hexagonal M5 6 28 100379-029 Rondelle élastique Ø 8 4 29 100379-030 Tige de débouchage B Ø 2,5 × 37 6 30 100379-031.48 Rallonge de panneau de compartiment d’aile, jaune 1 25 32 Spécifications 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT No No de pièce Description Qté No 96 100379-098 Tige cylindrique Ø 10 × 50 6 62 100379-064 Anneau de retenue 8 1 63 100379-065 Anneau de retenue 24 1 64 100379-066 Courroie de marche arrière Z914Li 1 65 100379-067 Ensemble de garde-courroie 1 66 100379-068 Anneau de retenue 12 1 67 100379-069 Anneau de retenue 28 1 68 100379-070 Bras amortisseur de marche avant 69 100379-071 70 No de pièce Description Qté 97 100379-099 Contre-écrou hexagonal M6 16 98 100379-100.2 Carter droit, noir 1 99 100379-101 Roulement 6206 2 100 100379-102 Petite roue de chaîne 1 101 100379-103 Chaîne 08B-1-80 1 102 100379-104.2 Carter gauche, noir 1 1 103 100379-105 Petite roue de chaîne 1 Courroie déflecteur avant 1 104 100379-106 Bague de palier, petite roue de chaîne 2 100379-072 Roulement 6001 1 105 100379-107 Bague de palier, base 2 71 100379-073 Galet tendeur de courroie (marche avant) 1 106 100379-108 Vis de flasque M6 × 16 16 72 100379-074 Vis M6 × 16 1 107 100379-109.48 Base gauche, jaune 1 108 100379-110 Écrou M10 × 1 32 73 100379-075 Petite courroie roue marche avant 1 109 100379-111 Rondelle élastique Ø 10 32 74 100379-076 Boulon 5/16, 1 po – 24 1 110 100379-112.1 1 75 100379-077 Bague de palier, grande courroie roue Composants d’accélérateur dans mancheron, noir 1 111 100379-113 Boulon M10 × 105 32 76 100379-078 Grande courroie de roue 1 112 100379-114.2 Support de lame 1, noir 2 77 100379-079 Clé plate 5 × 5 × 35 1 113 100379-115.2 Bras de mancheron, noir 2 78 100379-080 Boulon M8 × 25 1 114 100379-116 2 79 100379-081 Courroie de marche avant 17 × 1070 Boulon hexagonal extérieur M8 × 120 1 115 100379-117 Bouton de mancheron 2 116 100379-118 Vis à tête ronde, col carré M8 × 50 2 80 100379-082 Tube de courroie à maillons arrière (1) 2 81 100379-083 Bague de tension 1 117 100379-119 1 82 100379-084 Tube de courroie à maillons avant Rondelle plate Ø 5 × Ø 16 × 1,5 2 118 100379-120 1 83 100379-085 Douille pour courroie à maillons Plaque du commutateur de manette des gaz fixé 1 119 100379-121 Disque de serrage 1 120 100379-122 Bouchon Ø 10 2 84 100379-086 Grosse tige pour courroie à maillons (2) 1 121 100379-123 Rondelle élastique à sabot 1 Plaque de fixation 1 100379-087 Tube de courroie à maillons arrière (2) 122 100379-124.2 85 1 123 100379-125 1 86 100379-088 Garde-courroie 1 Boulon à tête hexagonale M8 × 20 87 100379-089.2 Lame gauche, noire 8 88 100379-090.2 Support de lame 2, noir 2 89 100379-091.2 Lame droite, noire 8 90 100379-092.2 Manchon, noir 2 91 100379-093 Boulon à tête hexagonale M8 × 45 4 92 100379-094 Boulon à tête hexagonale M8 × 40 6 93 100379-095.48 Base droite, jaune 1 94 100379-096 Tige cylindrique Ø 10 × 40 1 95 100379-097 Bague de palier, carter 8 33 5 5 5 5 2 3 71 34 4 9 9 9 9 47 47 10 26 46 40 40 40 46 40 24 30 30 30 29 49 48 49 48 71 30 30 30 11 7 45 39 41 39 41 7 70 42 6 72 18 6 27 28 29 1 8 26 28 8 32 37 13 91 90 38 23 23 31 44 92 65 66 33 44 43 34 43 20 62 64 35 33 12 16 73 63 17 36 77 14 18 78 79 74 77 76 88 67 69 19 86 16 57 57 17 67 81 67 75 67 68 87 87 85 80 15 22 61 57 84 89 25 83 57 21 58 67 53 82 54 59 5 60 52 5 55 50 5 5 5 56 51 51 51 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Spécifications Schéma des pièces du moteur R210III Spécifications 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Liste des pièces du moteur R210III No No de pièce Description Qté No No de pièce Description Qté 30 90001-0832-01 Boulon, M8 × 32 6 31 13300-Z533210-0000 Ensemble d’arbre à cames 1 32 13200-Z140210-0099 Ensemble segment de piston 1 33 13122-Z010110-0000 Fixation, axe de piston 2 1 34 13111-Z140220-0099 Piston 1 Boulon, M6 × 12 9 35 13121-Z010110-0000 Axe, piston 1 90204-Z010310-0000 Goujon, M6 × 113 2 36 13010-Z440210-0099 Bielle 1 7 90203-Z010110-0000 Goujon, M8 × 34 2 37 12110-Z810110-0099 Soupape d’aspiration 1 8 90502-1114-00 Tige, d=11 L=14 2 38 12110-Z810120-0099 Soupape d’échappement 1 12003-Z010110-0000 Boulon, culasse, M8 × 60 4 39 12112-Z810210-0000 Siège, ressort de soupape 2 40 12109-Z810110-0000 Clavette, soupape 4 30010-Z010110-0000 Bougie, allumage, M14 × 1,25-6e L=81, F6RTC 1 12140-Z810210-0000 Sous-ensemble, culasse 1 12 11310-Z530420-0099 Sous-ensemble, carter de moteur 13 37060-Z010120-0000 14 12131-Z950110-0000 Joint d’étanchéité, culasse 1 12410-Z440110-0099 Sous-ensemble couvercle de culasse 1 12004-Z440110-0000 Joint d’étanchéité, couvercle de culasse 1 4 17004-Z010310-0000 Tube, reniflard Ø 8 × Ø 12 × 90 5 90001-0612-01 6 1 2 3 9 41 12103-Z010110-0000 Ressort, soupape 2 42 12101-Z810210-0000 Guide, joint 1 43 14081-Z040110-0000 Poussoir, soupape 2 1 44 14071-Z440110-0000 Poussoir, soupape 2 Capteur, huile moteur 1 45 14090-Z010110-0000 1 16400-Z010110-0000 Pignonnerie, régulateur 1 Sous-ensemble de disque, butée de poussoir 15 16061-Z010110-0000 Bras, régulateur 1 46 14313-Z010110-0000 2 16 11007-Z010110-0000 Boulon, bouchon de vidange, M10 × 1,25 × 15 Boulon de réglage, soupape 2 47 14311-Z010110-0000 Culbuteur 2 48 14314-Z010110-0000 Écrou de réglage, soupape 2 49 14312-Z010110-0000 Écrou, clavette de soupape 2 50 28200-Z300110-H300 Ensemble de démarreur, lanceur à rappel, noir 1 51 90001-0608-01 Boulon, M6 × 8 3 52 28110-Z010410-YB00 Collecteur d’air, PMS 109 C 1 53 19304-Z010610-0000 Collecteur d’air, corps de cylindre 1 54 19340-Z010120-0000 Flasque de roulement, inférieur 1 55 37050-Z010210-0000 Protecteur, huile 1 1 10 11 17 90408-Z010110-0000 Rondelle, Ø 10 × 1,25 × Ø 15 2 18 90547-0205-CL Roulement, Ø 25 × Ø 52 × 15 2 19 90682-Z300110-0000 Joint d’étanchéité, huile d=25 D=41,25 b=6 2 20 90305-Z010210-01 Écrou, M10 1 21 90408-Z010210-0000 Rondelle, Ø 6,2 × Ø 15 × 0,6 1 22 90501-Z010110-0000 Goupille fendue, Ø 1,2 L=26 1 23 90001-0614-01 Boulon, M6 × 14 2 24 11411-Z440310-0000 Clapet, carter de moteur 1 25 16072-Z010110-0000 Boulon, support régulateur, M6 × 21 1 56 35540-Z060140-Q200 26 14200-530210-0099 Ensemble d’arbre à cames Sous-ensemble interrupteur, arrêt du moteur 1 57 90001-0610-01 Boulon, M6 × 10 4 1 27 11001-Z440110-0000 Joint, carter de moteur 1 58 16070-Z010110-0000 28 90502-0912-00 Tige, d=9 L=12 2 Sous-ensemble support, régulateur 59 90740-Z010110-0000 Collier, Ø 15 1 15010-Z290110-OB00 Sous-ensemble de jauge, huile 2 60 90001-0616-01 Boulon, M6 × 16 1 29 35 Spécifications 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT No No de pièce Description Qté 61 16012-Z010110-0000 Ressort, papillon des gaz, retour 1 62 16100-Z530610-0709 Ensemble de carburateur 1 63 17001-Z010210-0000 Joint d’étanchéité, filtre à air 1 64 16001-Z010110-0000 Joint d’étanchéité, carburateur 1 65 16003-Z010110-0000 Plaque, isolant carburateur 1 66 16002-Z050110-0000 Joint d’étanchéité, isolant carburateur 1 67 90305-0600-31 Écrou, M6 5 68 17100-Z010210-0000 Ensemble de filtre à air, noir 1 69 17150-Z010110-0000 Élément, filtre à air 1 70 18001-Z440110-0000 Joint d’étanchéité, orifice d’échappement 1 71 90303-0800-31 Écrou, M8 2 72 18100-Z012610-H300 Ensemble silencieux, noir 1 73 16620-Z440410-H600 Réservoir de carburant, noir 1 74 16652-Z010710-0000 Tamis, carburant 1 75 16730-Z440210-LK00 Bouchon réservoir de carburant, noir 1 76 16680-Z010110-0000 Sous-ensemble sortie, réservoir mazout 1 77 90740-Z010210-0000 Collier, Ø 7,5 2 78 90686-Z010710-0000 79 90001-0630-01 Boulon, M6 × 30 1 80 16062-Z010110-0000 Tige, régulateur 1 81 30431-Z010110-0000 Chemise, caoutchouc 1 82 13501-Z010110-0000 Écrou, volant d’inertie M14 × 1,5 1 83 28002-Z010310-0000 Poulie, démarreur 1 84 19352-Z440110-0000 Ventilateur 1 85 13510-Z440410-0000 Sous-ensemble volant d’inertie 1 86 30400-Z440110-0100 Bobine, allumage 1 87 90001-0625-01 Boulon, M6 × 25 2 88 16520-Z010430-0001 Ensemble de commandes, manette des gaz 1 89 16063-Z050510-0000 Ressort, régulateur 1 Tube, carburant, Ø 4,5 × Ø 8,5 × 160 No No de pièce 16161-Z030310-0000 Gicleur principal, H128 × 0,91, standard 16161-Z010310-0000 Gicleur principal, H128 × 0,94, altitude de 914 à 1829 m (3 000 à 6 000 pi) 90 1 36 Description Qté 1 16161-Z050210-0000 Gicleur principal, H128 × 0,97, altitude de 1829 à 2437 m (6 000 à 8 000 pi) 91 16112-Z010110-0000 Bague d’étanchéité, flotteur 1 92 90681-Z010510-0000 Bague d’étanchéité 1 37 89 1 2 88 90 78 3 6 77 79 80 4 7 8 76 81 82 5 74 14 11 13 10 75 29 83 97 87 84 9 12 16 53 86 15 103 21 17 20 50 33 54 85 18 23 56 19 57 58 55 26 22 25 31 30 102 27 24 48 49 47 46 44 51 36 45 35 96 34 33 32 42 43 52 47 47 47 41 40 39 38 37 61 59 73 62 63 28 29 41 66 60 1 64 65 47 70 71 68 101 72 94 92 93 91 67 95 69 99 100 98 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Spécifications Schéma des pièces du moteur R210P Spécifications 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Liste des pièces du moteur R210P No No de pièce 1 90001-0612-0101 Boulon à bride hexagonale, M6 x 12, zinc blanc bleu 2 12410-Z440110-0001 Sous-ensemble de couvercle de culasse, zinc blanc bleu 1 3 12004-Z440110-00A0 Joint de culasse 1 4 17004-Z440110-0002 Tube reniflard, Ø8 x Ø12 x 90 1 5 14312-Z010110-0000 Écrou de blocage de soupape 2 6 14314-Z010110-0000 Écrou de réglage de soupape 2 7 14311-Z010110-0000 Valve Rocker 2 14313-Z010110-0000 Boulon De Réglage De Valve 9 14090-Z010110-0000 Sous-ensemble de plaque de butée de levage, zinc blanc bleu 1 10 12003-Z010110-0001 Boulon De Culasse, M8 x 60, Zinc Blanc Bleu 4 11 12109-Z810110-0000 Pince de verrouillage de soupape 4 12 12112-Z810210-0000 Retenue de ressort de soupape 2 13 12103-Z010110-0000 Ressort de soupape 2 8 Description Qté 8 No No de pièce 30 90408-Z010110-0000 Rondelle, Ø10 x Ø15.8 x 1.5 2 31 11007-Z010110-0001 Boulon de bouchon de vidange, M10x1,25 x 15, zinc blanc bleu 2 32 16400-Z010110-0000 Assemblage du gouverneur 1 33 90547-0205-00 Roulement 2 37060-Z010120-0001 Capteur d'huile moteur, sans écrou 1 35 90001-0614-01 Boulon à embase hexagonale, M6 x 14, zinc blanc bleu 2 36 90305-Z010210-0101 Écrou hexagonal à embase, M10 x 15, zinc blanc bleu 1 37 16061-Z010110-0000 Bras du gouverneur 1 38 90408-Z010210-0000 Rondelle, Ø 6,2 x Ø 15 x 0.6 1 39 90501-Z010110-0001 Broche, Zinc Bleu Blanc 1 40 16070-Z010110-0001 Sous-ensemble de support de régulateur, zinc blanc et bleu 1 41 90305-0600-3101 Écrou hexagonal à bride, M6, zinc blanc bleu 3 16072-Z010110-0001 Vis de support de régulateur, M6 x 21, zinc blanc bleu 1 34 2 Description Qté 14 12101-Z810210-0000 Guide du sceau 1 42 15 12140-Z810210-00A0 Sous-ensemble de culasse 1 43 16063-Z050710-0001 Ressort, régulateur 1 16 30010-Z010110-0000 Bougie F6RTC 1 17 12131-Z950110-0000 Joint de culasse 1 44 16062-Z010110-0001 Tige de gouverneur, zinc blanc bleu 1 18 90502-1114-00 Tige, 11 x 14 2 45 16012-Z010310-0000 1 19 14071-Z440110-0000 Soupape de levage 2 Ressort de rappel du papillon 20 12121-Z810120-0000 Soupape d’échappement 1 21 12111-Z810110-0000 Soupape d'admission 1 46 16520-Z012211-0003 1 22 14081-Z040110-0000 Poussoir De Valve 2 Ensemble de commande du papillon, zinc blanc bleu 23 13200-Z140210-00A9 Assemblage d'anneau de piston 1 47 90001-0610-0101 Boulon à embase hexagonale, M6 x 10, zinc blanc bleu 5 24 13122-Z010110-0000 Clip de piston 2 48 14200-Z530110-0099 Enemble d’arbre à cames 1 25 13111-Z140220-0099 Piston 1 49 13300-Z533210-0000 Assemblée de vilebrequin 1 26 13121-Z010110-0000 Axe de piston, Ø18 x Ø54 1 50 11001-Z440110-00A0 Joint de carter 1 27 13010-Z440210-00A9 Bielle 1 51 90502-0912-00 Pin, Ø9 x Ø12 2 28 11310-Z530420-00A9 Sous-ensemble de carter 1 52 15010-Z290110-L401 2 Sous-ensemble de jauge d'huile 2 90682-Z300110-0001 Joint d'huile, Ø25 x Ø41.25 x 6 53 11411-Z440310-00A0 Clapet, carter du moteur 1 29 38 Spécifications 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT No No de pièce No No de pièce 54 90001-0832-0101 Boulon à embase hexagonale, M8 x 32, zinc blanc bleu 6 80 16003-Z010110-0000 Plaque isolante de carburateur 1 55 13510-Z440410-0000 Sous-ensemble volant 1 81 16001-Z010110-0000 Joint de carburateur 1 56 19352-Z440110-0001 Tête de pompe 1 82 16100-Z142910-00M1 Ensemble de carburateur 1 83 17001-Z010210-0000 Joint de filtre à air 1 57 28002-Z0L0110-0000 Poulie de démarreur, zinc blanc bleu 1 84 17100-Z012210-00A1 Purificateur d'air 1 58 13501-Z010110-0000 Écrou de volant moteur, M14 x 1,5, bleu blanc, zinc 85 17150-Z2M0110-0000 Élément de filtre à air 1 1 86 90305-0600-33 Écrou à collerette, M6, zinc blanc bleu 2 59 30400-Z441010-0001 Bobine d’allumage 1 90007-0630-A1 2 Boulon à bride hexagonale, M6 x 30, zinc blanc bleu 1 90001-0625-01 Boulon à bride hexagonale, M6 x 25, zinc blanc bleu 87 60 16161-Z151710-0000 1 61 19304-Z010610-0001 Corps du carénage cylindrique, zinc blanc bleu Gicleur principal, standard 1 16161-Z151510-0000 Gicleur principal, en altitude 3000-6000 pieds 1 62 90684-Z010410-0001 Anneau de retenue 1 16161-Z151310-0000 1 63 19340-Z010510-LS01 Bouclier inférieur, zinc blanc bleu Gicleur principal, en altitude 6000-8000 pieds 1 89 16112-Z010310-0000 1 64 90001-0616-01 Boulon à embase hexagonale, M6 x 16, zinc blanc bleu Bague d'étanchéité, flotteur 1 90 90681-Z010610-0000 Bague d’étanchéité 1 91 16620-Z810310-H300 Réservoir de carburant 1 65 37050-Z010210-0001 Protecteur d'huile, zingué 1 66 28110-Z810310-L400 Envelopper 1 92 16680-Z010210-0000 1 67 35555-Z810110-0000 Câble de mise à la terre du connecteur Sous-ensemble de sortie d'huile de réservoir de carburant 1 93 90740-Z010510-00A1 Collier 1 35541-Z010610-0000 Arrêter le fil de connexion du moteur 94 90686-Z010710-00M1 Tuyau de combustible, Ø 4,5 x Ø 8,5 x 160 1 95 30431-Z010110-0003 35540-Z010610-R901 1 Veste en caoutchouc, Ø9,5 x Ø11 x 90, noir 1 69 Arrêter le sous-ensemble de commutateur de moteur 96 90521-Z010110-0000 Clé 1 90722-Z2R0110-0000 Bouchon d’extrémité 1 28200-Z141010-H301 Ensemble de démarreur de recul 97 70 1 98 16730-Z440810-LK01 1 71 90408-0600-03 Rondelle, zinc noir 3 Bouchon de réservoir de carburant 16652-Z010810-0001 Filtre à carburant 1 90001-0608-03 Boulon à collerette, M6 x 8, zinc noir 99 72 3 100 37200-Z810210-0001 Jauge de carburant 1 73 90684-Z030210-0000 Clip 1 101 90685-Z030610-01A1 Collier, Ø8 x 7 x 0,6 1 74 90203-Z010110-0000 Stud, M8 x 34, zinc noir 2 75 18001-Z440110-00A0 Joint d'échappement 1 102 90001-0630-0101 1 76 18100-Z140410-0002 Ensemble du silencieux 1 Boulon à embase hexagonale, M6 x 30, zinc blanc bleu 103 12110-Z810120-0099 Jeu de soupapes 1 77 90303-0800-3101 Écrou hexagonal, M8, zinc blanc bleu 2 78 90204-Z620110-00A0 Goujon M6 x 115, zinc noir 2 79 16002-Z010110-0000 Joint d'isolateur de carburateur 1 68 Description Qté 88 1 39 Description Qté Dépannage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT DÉPANNAGE Problème Le moteur ne démarre pas Le rendement du moteur est faible Cause Solution Fil de bougie débranché. Rebranchez le fil. Réglage incorrect de la manette des gaz du moteur. Mettez la manette à la position START (démarrage). Le réservoir de carburant est vide. Ajoutez du carburant. La position de la commande d’étrangleur (si équipé) est incorrecte. Déplacez à la position CHOKE (étrangleur). Carburant éventé. Vidangez le carburant et ajoutez un carburant frais. Filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le filtre. Jeu de bougie incorrect ou faussé. Inspectez la bougie. Le réglage du carburateur est faussé. Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. Le réglage de la manette des gaz est faussé. Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. Présence de saleté ou d’eau dans le réservoir de carburant. Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. Jeu de bougie incorrect ou faussé. Inspectez la bougie. Filtres à air sales. Nettoyez ou remplacez. Le réglage du carburateur est faussé. Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. Carburant éventé. Remplacez par un carburant frais. Présence de saleté ou d’eau dans le réservoir de carburant. Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. Système de refroidissement du moteur obstrué. Nettoyez le système de refroidissement d’air. Système de refroidissement du moteur obstrué. Nettoyez la zone de refroidissement d’air. Le moteur surchauffe Le réglage du carburateur est faussé. Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. Le niveau d’huile est bas. Vérifiez le niveau d’huile. Le moteur ne s’arrête Réglage de la manette des gaz ou commutateur pas d’allumage faussé. Mauvaise utilisation des commandes. Relisez le chapitre des commandes. Courroies d’entraînement usées, brisées ou mal Les roues et les ajustées. dents ne tournent pas Usure ou bris interne de la transmission. Les dents tournent, mais pas les roues Les roues tournent, mais pas les dents Performance de labourage faible Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. Consultez le chapitre « Vérification et réglage de la tension de la courroie d’entraînement de marche avant » ou « Réglage de la tension de la courroie ». Communiquez avec votre détaillant local ou le fabricant. Le boulon de la poulie de transmission est lâche. Serrez le boulon. Les tiges d’entraînement de roue ne sont pas sur « WHEEL DRIVE ». Consultez le chapitre « Tiges d’entraînement de roue ». Le boulon de la poulie de transmission est lâche. Serrez le boulon. Usure ou bris interne de la transmission. Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. La quincaillerie de montage du support de dents n’est pas installée. Installez la quincaillerie. Le boulon de la poulie de transmission est lâche. Serrez le boulon. Usure ou bris interne de la transmission. Communiquez avec l’Équipe de soutien technique. Dents usées. Consultez le chapitre « Dents ». Réglage inadéquat du dispositif de terrage. Consultez le chapitre « Levier de réglage du dispositif de terrage ». Réglage de la manette des gaz faussé. Réglez la manette des gaz sur le moteur ou la commande de vitesse sur le mancheron au réglage le plus élevé. La courroie d’entraînement de marche avant glisse. Consultez le chapitre « Vérification et réglage de la tension de la courroie d’entraînement de marche avant » ou « Réglage de la tension de la courroie ». 40 Dépannage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Démarrage difficile du moteur (lanceur à rappel) Problème Problème possible du circuit d’alimentation : l’alimentation en carburant est inégale ou l’alimentation ne se fait pas Aucune étincelle Cause Solution Quantité insuffisante de carburant dans le réservoir de carburant et le robinet de carburant est fermé. Remplissez de carburant, ouvrez le robinet de carburant. L’orifice de ventilation du bouchon du réservoir de carburant est obstrué. Curez l’orifice de ventilation. Le robinet de carburant est obstrué. Nettoyez-le puis curez les obstructions. Orifice de débit d’huile principal est inadéquat ou obstrué. Réglez à nouveau ou nettoyez-le. Soufflez pour nettoyer de part en part. Le pointeau est mal fermé ou l’orifice l’arrivée est obstruée. Démontez le pointeau, réparez-le et nettoyez-le. Soufflez pour nettoyer de part en part. Le flotteur est endommagé ou collé. Réparez le flotteur. Le carburant est trop contaminé ou détérioré. Remplacez-le. Présence d’eau dans le carburant. Remplacez-le. Trop de carburant dans le moteur. Vidangez le carburant en excès. Asséchez les électrodes de la bougie. Mauvais type de carburant utilisé. Sélectionnez une marque de carburant adéquate répondant aux exigences. Dépôt de carbone ou de saleté excessif autour des électrodes. Nettoyez les dépôts de carbone. Dépôt de carbone ou de saleté excessif autour des électrodes. Remplacez la bougie. Dépôt de carbone ou de saleté excessif autour des électrodes. Réglez à la valeur recommandée. Le segment de piston a atteint sa fin de vie utile. Remplacez-le. Le segment de piston est brisé. Remplacez-le. Le segment de piston est collé. Nettoyez l’encrassement de carbone. La bougie est mal installée ou le joint d’étanchéité n’est pas installé. Installez le joint d’étanchéité et serrez le tout. Compression anormale du cylindre Fuite d’air entre le bloc-cylindres et la culasse. Fuite d’air des soupapes. Vérifiez le joint d’étanchéité du cylindre et la planéité de la surface où s’effectue le contact entre le bloc-cylindres et la culasse. Serrez les boulons de la culasse selon le couple recommandé. Vérifiez le jeu et l’étanchéité de la soupape. Réparez si nécessaire. Si le moteur refuse toujours de démarrer, communiquez avec l’Équipe de soutien technique afin de faire faire l’entretien et/ou une réparation. AVERTISSEMENT – Lorsque vous faites l’essai de la bougie, ne tenez jamais le fil de haute tension de la bougie avec des mains mouillées. – Assurez-vous qu’il n’y a pas de carburant renversé sur l’extérieur du moteur et qu’il n’y a pas de carburant sur la bougie. – Pour éviter un incendie, évitez les étincelles à une bonne distance de l’orifice de montage de la bougie. 41 Dépannage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Moteur à essence : Aucun démarrage Problème Cause Solution Présence d’air dans la canalisation de Évacuez l’air et curez la canalisation de carburant. carburant ou cette dernière est obstruée. L’orifice principal de débit d’huile est mal Effectuez un bon réglage. ajusté. Dans le carburateur, l’orifice du pointeau et l’orifice principal de débit d’huile sont Nettoyez et soufflez pour déloger les saletés. obstrués. Lorsqu’une sollicitation d’augmentation des gaz est demandée, la vitesse augmente lentement (ou diminue au point de s’arrêter)/la compression est faible Le robinet de carburant est obstrué. Nettoyez et remplacez la pièce brisée. Dépôt de carbone ou de saleté excessif dans la chambre de combustion. Nettoyez tout. Encrassement au carbone trop important dans le silencieux et le tuyau d’échappement. Nettoyez tout. Le filtre à air est obstrué. Nettoyez l’élément du filtre à air. Le tuyau d’admission fuit. Réparez-le ou remplacez-le. Le piston ou le cylindre ou le segment de Remplacez les pièces usées. piston est usé. Présence d’une fuite d’air en surface où le bloc-cylindres touche la culasse. Remplacez le joint d’étanchéité du cylindre. Jeu de soupape excessif ou insuffisant. Effectuez un bon réglage. L’étanchéité de la soupape est inadéquate. Réparez-le. Le moteur à essence produit des saccades Problème Bruit de cognement Combustion anormale Bougies Cause Solution Le piston, le cylindre ou le segment de piston est excessivement usé. Remplacez les pièces usées. Le pointeau ou l’orifice du pointeau est excessivement usé. Remplacez le piston ou le pointeau. Le pointeau ou l’orifice du pointeau est excessivement usé. Remplacez la biellette de direction. Le roulement à rouleaux du vilebrequin principal est usé. Remplacez le roulement à rouleaux. Le moteur est trop chaud. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant d’effectuer les procédures de dépannage. Dépôt de carbone ou de saleté excessif dans la chambre de combustion. Nettoyez tout. Marque de carburant inadéquate ou pauvre qualité du carburant. Remplacez avec un carburant recommandé. Présence d’eau dans la cuve à niveau constant. Nettoyez-la. Jeu des électrodes de bougie incorrect. Réglez. Bougie défectueuse. Remplacez la bougie. 42 Dépannage 100379 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT Arrêt soudain pendant le fonctionnement Problème Cause Solution Panne de carburant. Faites le plein de carburant. Le carburateur est obstrué. Vérifiez la canalisation de carburant et curez-la. Le flotteur fuit. Réparez-le. Le pointeau est coincé. Démontez la cuve à niveau constant et nettoyez. La bougie est perforée ou court-circuitée Remplacez la bougie. Arrêt soudain pendant le fonctionnement par un dépôt de carbone. L’électrode latérale de la bougie est tombée. Remplacez la bougie. La bobine d’allumage est perforée ou court-circuitée. Remplacez la bobine d’allumage. Le cylindre est sérieusement rayé et la soupape est tombée. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. Cause Solution Le niveau d’huile est bas. Remplir d’huile au niveau adéquat. Tuyau d’échappement bloqué. Nettoyez le tuyau d’échappement. Fuite du collecteur d’air. Réparez la pièce endommagée. Ailettes de refroidissement bloquées par un corps étranger. Nettoyez les ailettes de refroidissement. Ventilateur lâche ou fonctionnant mal. Réinstallez correctement. Une déformation de la bielle a occasionné l’usure du piston et de la bague du cylindre. Remplacez la bielle. Le moteur surchauffe Problème Le moteur surchauffe Le cylindre ou le piston ou le segment de piston est usé et a créé un espace entre Remplacez les pièces usées. le cylindre et le carter de moteur. Le palier de vilebrequin a brûlé. Remplacez le palier. Piston, segment de piston ou cylindre usé. Remplacez la pièce usée. Bruit de raté Bruit de raté métallique lorsqu’une combustion anormale se produit Autre La bielle ou le pointeau et l’orifice du pointeau usés. Remplacez la pièce usée. Coussinet principal du vilebrequin usé. Remplacez le coussinet usé. Segment de piston brisé. Remplacez le segment de piston. Dépôt de carbone trop important dans la Éliminez le dépôt de carbone. chambre de combustion. Jeu d’électrode de bougie insuffisant. Réglez correctement le jeu d’électrode. Jeu de soupape incorrect. Réglez correctement le jeu de soupape. Le volant d’inertie est mal raccordé au vilebrequin. Serrez-le. Pour plus de soutien technique : Équipe de soutien technique Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP) Numéro sans frais : 1 877 338-0999 support@championpowerequipment.com 43 GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT Autres exclusions Cette garantie exclut : GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., Conditions de la garantie – les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira les suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. *Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2020. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée. Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de l’EPA des É.-U. 2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES : (EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations, clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 À l’attention de : Service à la clientèle tech@championpowerequipment.com