Champion Power Equipment 100738 224cc Horizontal Engine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Champion Power Equipment 100738 224cc Horizontal Engine Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100738
MOTEUR DE 224 cm³
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
REV 20210224
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
100738 - Moteur de 224 cm³
TABLE DES MATIÈRES
Rangement.......................................... ....... 17
Entreposage de la moteur...................................... 17
Introduction................................................. 3
Moteur entreposé pour moins de 30 jours............. ........ 17
Définitions de sécurité................................ 3
Moteur entreposé pour plus de 30 jours............... ........ 17
Instructions importantes relatives à la
sécurité....................................................... 4
Fiche technique.......................................... 18
Sécurité concernant le carburant................................ 5
Spécifications de l’huile................................. ........ 18
Étiquettes et plaques de sécurité................................ 6
Spécifications du carburant.................................... 18
Pictogrammes de sécurité....................................... 7
Spécifications de la bougie d’étincelle......................... 18
Pictogrammes de fonctionnement............................... 9
Spécifications du distributeur.................................. 18
Pictogrammes de guide de démarrage rapide.................. 9
Barillet à clavette........................................ ........ 18
Commandes et caractéristiques................. 10
Dépannage........................................... ....... 19
Spécifications du moteur............................... ........ 18
Moteur........................................................... 10
Garantie*............................................. ...... 20
Montage...................................................... 11
Conditions de la garantie............................... ........ 20
Ajout d’huile à moteur........................................... 11
Garantie de réparation et de remplacement........... ........ 20
Ajout de carburant.............................................. 12
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat......... ........ 20
Démarrage du moteur.......................................... 13
Exclusions de la garantie....................................... 20
Arrêt du moteur................................................. 14
Autres exclusions....................................... ........ 20
Fonctionnement à haute altitude............................... 14
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects.. 20
Entretien..................................................... 15
Coordonnées............................................ ........ 20
Nettoyer le moteur.............................................. 15
Changement de l’huile moteur.................................. 15
Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage................. 16
Nettoyage du filtre à air......................................... 16
Programme d’entretien......................................... 16
2
Introduction
100738 - Moteur de 224 cm³
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité
de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité le moteur.
Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner attentivement ce
manuel du produit et toute autre documentation du produit et
d’être pleinement conscient et bien informé de l’assemblage, du
fonctionnement, des risques et de l’entretien du produit avant de
l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous
que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en
observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité
adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve
de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous
utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages
matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez
d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en
serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique une information considérée importante, mais
sans risque associé (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE Technical Support Team
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100738
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100738 - Moteur de 224 cm³
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 DANGER
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
 DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en
résulter.
L’échappement le moteur contient du monoxyde de carbone,
un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde
de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des
évanouissements ou la mort. Si vous commencez à vous sentir
étourdi ou affaibli, allez respirer de l’air frais immédiatement.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS
UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
N’UTILISEZ PAS le moteur à l’intérieur d’un bâtiment,
notamment dans des garages, des sous-sols, des vides
sanitaires, des remises et compartiments fermés.
 AVERTISSEMENT
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des
fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture
d’un espace clos.
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles
qui peuvent brûler la végétation sèche environnante.
Un pare-étincelles est requis. L’utilisateur doit communiquer
avec les organismes locaux de régulation des feux pour
connaître les lois ou règlements relatifs aux exigences de
prévention d’incendie.
 DANGER
L’utilisation d’un moteur en intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez
pas voir ou sentir.
 AVERTISSEMENT
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
NE L’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Lors de l’entretien le moteur :
Utilisez-la SEULEMENT À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet
en métal.
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré
la bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à piles ou
des détecteurs de monoxyde de carbone électriques avec une
pile de secours conformément aux instructions du fabricant.
 AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des
matières combustibles.
4
100738 - Moteur de 224 cm³
Instructions importantes relatives à la sécurité
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
 AVERTISSEMENT
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Arrêtez la génératrice et laissez-la refroidir au moins deux minutes
avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Toujours
dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la
pression contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un rebond.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence le moteur
à la station-service. Toujours utilisez un contenant approuvé pour
transférer l’essence dans la génératrice.
NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés et sous tension.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Sécurité concernant le carburant
 DANGER
 DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
NE JAMAIS placer un récipient à essence, réservoir
d’essence ou tout matériau combustible sur le trajet du flux
d’échappement pendant le fonctionnement du moteur.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
 AVERTISSEMENT
Essence et vapeurs d’essence :
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est
brisé, coupé, tordu ou endommagé.
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
5
Instructions importantes relatives à la sécurité
100738 - Moteur de 224 cm³
Étiquettes et plaques de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Technical Support Team pour en obtenir de nouveaux.
A
B
C
D
E
Côté
Dessus
Silencieux
PICTOGRAMME
PELIGRO
DANGER
1253-L-SF-A
DANGER
DESCRIPTION
A
Pictogrammes de sécurité
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around
WARNING dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
LPN
B
1253-L-SF
Colors
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden
ADVERTENCIA iniciar
Rev
A en vegetación seca. Un parachispas puede ser
incendios
requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o
K
485 2945
Size de
85prevención
x 35 mmde incendios.
regulaciones relacionadas con requisitos
109
---
Pare-étincelles
Le fonctionnement de cet équipementRevision
peut créer des
Changes
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
3mm corner radius;
2mmsèche.
safe Un
margin;
white to
beêtre nécessaire.
--végétation
pare-étincelles
peut
L'utilisateur doit communiquer avec
printed shown in
50% process
le service
d'incendiemagenta
local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
1047-L-SF-C
Notes
Artwork
AVERTISSEMENT
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
C
LPN
1047-L-SF
Rev
C
Colors
UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane
of 87.
Size rating
89 x 38
mm
Maximum 10% ethanol.
GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE.
K clasificación
152
--- mínimo
-----de 87
La
octano. Máximo de etanol de 10%.
Revision
Changes
ESSENCE
SANS PLOM SEULEMENT.
Indice
d’octane minimal de
B: updated French per CTC 100493
review
87. Maximum
10 % d'éthanol.
C: Shrink height 3mm to fit 100782
engine
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Sécurité du carburant
1966-L-SF-A
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
2018-L-OP-A
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
WARNING
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
D
LPN
2018-L-OP
Rev
B
Size
¡NO TOCAR!
Special
Colors
ADVERTENCIA
K
109
---
---
Surface chaude
---
Superficie caliente.
Artwork Notes
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
-Change octane rating 85 to octane rating 87
(20200409)
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
Artwork Notes
485
152
---
---
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
E
Colors
2828-L-PR-A
12039 SMITH AVENUE
LPN 1966-L-SF
SANTA FE SPRINGS,
CA 90670
USA / É.-U.
Rev A
1-877-338-0999
K
Size 59 x 47 mm
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
---
Plaque de sécurité
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
MODEL
MODÈLE
100738
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
XXXX
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
XXXXXXXXXXXX
LPN
2828-L-PR-A
Rev
A
Size
51 x 64 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on security substrate; magenta text to be filled in
during time of production
Colors
K
---
---
6
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
100738 - Moteur de 224 cm³
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive. Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
et au besoin, un écran facial complet ainsi que des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation de ce
produit.
Chaussures. Portez toujours des chaussures de sécurité ou de lourdes bottes lors de l’utilisation
de la machine.
Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants épais lors de l’utilisation de ce
produit.
Alerte à la sécurité. Précautions touchant à votre sécurité.
Risque d’incendie. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Le
feu peut provoquer de graves brûlures ou la mort. N’ajoutez pas d’essence pendant que le produit
est en marche ou chaud.
Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou dommage, évitez tout contact avec une
surface chaude.
Mise en garde des flammes nues. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Gardez l’essence loin de la fumée de tabac, des flammes nues, des étincelles, des
veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’inflammation.
7
100738 - Moteur de 224 cm³
Instructions importantes relatives à la sécurité
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques
reconnus comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la
reproduction.
Risque d’asphyxie. Ce moteur dégage du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou
la mort. Utilisez la fendeuse seulement dans un endroit bien ventilé.
Dégagement. Gardez tous les objets, y compris les personnes présentes, à au moins 10 pi (3 m)
de cette machine.
8
Instructions importantes relatives à la sécurité
100738 - Moteur de 224 cm³
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
ARRÊTER ou ÉTEINDRE
Jauge de carburant: Complet
Robinet d’carburant/d’essence/ est
ouvert/fermé
Jauge de carburant: Vide
Levier d’étrangleur
Manette des gaz RAPIDE/LENT
ÉTRANGLEUR : Position gauche
DÉMARRER : Position droite
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
1
2
5W-30
5
3
4
1
6
2
7
2834-L-OP-A
Démarrage du moteur
 DANGER
6. Tirez la corde du
lanceur à rappel.
Colors
LPN
2834-L-OP
Rev
A
Size
75 x 35 mm
Notes
Déplacez équipement à l’extérieur et loin Artwork
des fenêtres,
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
portes et capuchons de bouches
d’aération.
substrate.
on WHITE
7. Déplacez le levier d’étrangleur est en position « RUN »
K
376
485
152
CG1
(en marche).
Revision Changes
Arrêt du moteur
---
En cas d’urgence, arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur
à la position « OFF » (arrêt).
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Nous recommandons d’utiliser une huile 5W-30.
Sous des conditions d’utilisation normales :
2. Vérifiez le niveau d’essence.
Pour faire le plein d’essence, utilisez une essence ayant un
indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
inférieur à 10 % en volume.
1. Tournez le robinet de carburant à la position « OFF » (arrêt).
2. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
Cela prend habituellement quelques minutes.
Important : Assurez-vous toujours que le robinet de carburant
est à la position « OFF » (arrêt) lorsque le moteur ne tourne pas.
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE »
(étrangleur).
4. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide).
5. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la
position « ON » (ouvert).
9
Commandes et caractéristiques
100738 - Moteur de 224 cm³
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre fendeuse de bûches. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Moteur
12
11
1
10
2
3
9
4
5
6
8
7
1. Silencieux
7. Boulon de vidange d’huile – Utilisé pour vidanger l’huile du
moteur.
2. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et
les débris de l’air d’admission.
8. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le
moteur.
3. Contrôle des gaz
4. Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
9. Interrupteur de moteur – Utilisé pour arrêter le moteur.
5. Vanne de carburant marche / arrêt
10. Réservoir d’essence – 3,1 L (0,8 gal.)
6. Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile – Utilisé
pour vérifier le niveau et remplir d’huile.
11. Jauge à carburant
12. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer pour ajouter
du carburant.
10
Montage
100738 - Moteur de 224 cm³
MONTAGE
 AVIS
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait indiquer le
niveau d’huile à environ un ou deux filets avant le débordement
du trou de remplissage.
Ajout d’huile à moteur
 AVERTISSEMENT
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau, NE PAS la
visser lors de la vérification.
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour
cause de non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
 AVIS
Vérifier l’huile fréquemment pendant la période initiale.
Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles
d’entretien recommandés.
 AVIS
Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile
pour automobile de type 5W-30. Cependant, l’utilisation des
huiles conventionnelles répertoriées dans le tableau «Type
d’huile moteur recommandé» peut être utilisée pour une
utilisation typique, y compris les 5 premières heures de la
période de rodage du moteur.
 MISE EN GARDE
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas
de panne d’huile et il s’arrêtera lorsque le niveau d’huile du
réservoir atteindra le niveau minimal.
Si le générateur fonctionne à des températures extrêmes,
reportez-vous au tableau «Type d’huile moteur recommandé».
 AVIS
Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement
représentent la période de rodage. Durant cette période de
rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa
puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge
afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer
et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du
moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la
période de rodage de cinq heures, changez l’huile.
1. Placer le équipement sur une surface plane et de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour ajouter l’huile.
3. Ajouter 500 ml (16,9 oz liq) d’huile et replacer le bouchon de
remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
 AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de
rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques ne
diminue pas l’intervalle de changement d’huile recommandé.
Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage
lors de température ambiante <5 °C (41 °F).
4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur et en
ajouter, au besoin.
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
5W-30
MAX
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
JAUGE D'HUILE
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
Température ambiante
11
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Montage
100738 - Moteur de 224 cm³
 AVIS
 MISE EN GARDE
La température affectera l’huile du moteur et sa performance.
Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions
atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
Ajout de carburant
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol
inférieur à 10 % en volume. y b c
NE remplissez PAS TROP le réservoir à essence. Il faut laisser
un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de l’essence.
2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
NE remplissez PAS directement le réservoir à essence
le moteur à la station-service. Utilisez un contenant de
combustible approuvé pour transférer le carburant dans la
génératrice.
3. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. NE
REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. L’essence peut
augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un
espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois
recommandé de laisser encore plus d’espace. Le carburant
peut être projeté hors du réservoir à cause de la dilatation si
ce dernier est rempli à l’excès et peut nuire à la stabilité de
fonctionnement de la fendeuse de bûches.
NE remplissez PAS le réservoir à essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
 AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
 AVIS
Le moteur fonctionne bien avec 10 % ou moins d’essence
mélangée à l’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges
éthanol-essence, il y a des problèmes à noter :
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
– Ces mélanges d’éthanol peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une pâte aqueuse dans
le réservoir, le robinet de carburant et le carburateur.
L’essence compromise peut être aspirée dans le
carburateur et endommager le moteur et / ou créer des
dangers potentiels.
5. Le niveau de carburant approximatif est indiqué sur la jauge
de carburant au-dessus du réservoir de carburant.
Vide
Plein
– Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges
d’éthanol / essence.
– Les dommages ou dangers causés par l’utilisation d’une
essence mélangée à l’éthanol à plus de 10 % en volume,
d’une essence mal stockée et / ou de stabilisants mal
formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant
et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de
carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions
de rangement pour une inutilisation prolongée.
12
Montage
100738 - Moteur de 224 cm³
Démarrage du moteur
5. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane et de
niveau.
2. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ».
6. Dès que le moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position
« RUN » (en marche).
 AVIS
Remarque : garder le levier de l’étrangleur à la position
«Étrangleur», la première fois où le lanceur à rappel est tiré,
puis déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Marche»
pour les 3 fois suivantes.
3. Déplacez la manette des gaz en position « FAST ».
 AVIS
4. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en position
« ON » (ouvert).
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en marche,
s’assurer que la fendeuse de bûches est placée sur une
surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un capteur
de niveau de liquide qui bloquera sa mise en marche quand le
niveau du liquide tombe sous le seuil critique.
13
Montage
100738 - Moteur de 224 cm³
Arrêt du moteur
Fonctionnement à haute altitude
En cas d’urgence, tournez le commutateur du moteur au
position «OFF».
La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au niveau de
la mer. La puissance du moteur diminue à mesure que la masse
atmosphérique et le rapport air-carburant diminuent. La puissance
du moteur et la sortie de équipement sont réduites d’environ
3½ % à chaque 305 mètres (1000 pieds) d’élévation au-dessus du
niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est impossible d’y
remédier en ajustant le moteur. À haute altitude, l’augmentation
des émissions d’échappement peut entraîner l’augmentation du
rapport air-carburant. D’autres problèmes peuvent également
se produire à haute altitude, y compris un démarrage difficile,
une consommation accrue de carburant et l’encrassement des
bougies.
Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude, autre que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut
vous fournir un pointeau principal de carburateur pour haute
altitude. Le pointeau principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec le
centre de service à la clientèle. Les instructions d’installation sont
également disponibles dans le bulletin technique du site Internet
de Champion Power Equipment.
Sous des conditions d’utilisation normales :
1. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF » (arrêt).
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
utilisation du pointeau principal du carburateur à haute altitude
sont fournis dans le tableau ci-dessous.
Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez disposer du
modèle du carburateur. Le code figure sur le côté du carburateur.
Sélectionnez le numéro de pièce du pointeau principal
correspondant au code qui figure sur votre carburateur.
Code carb.
16100Z81141100M3
2. Laissez fonctionner le moteur jusqu’à ce que le moteur
s’arrête par manque d’essence. Cela prend généralement
quelques minutes.
Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’alimentation
en combustible est en position « OFF » (arrêt) lorsque le moteur
n’est pas utilisée.
No gicleur
haute altitude
16161-Z152010-00A3
Norme
16161-Z151810-00A2
914.4-1828.8 m
(3000-6000 pi)
16161-Z151610-00A6
1828.8-2438.4 m
(6000-8000 pi)
 AVERTISSEMENT
L’utilisation du pointeau principal de remplacement à une
altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut
endommager le moteur. Pour le fonctionnement à plus faible
altitude, on doit utiliser un pointeau principal standard.
L’utilisation du moteur avec la mauvaise configuration à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer
l’efficacité et le rendement du carburant.
 AVIS
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période de deux
(2) semaines ou plus, consulter la section Entreposage pour le
rangement adéquat du moteur et du carburant.
14
Entretien
100738 - Moteur de 224 cm³
ENTRETIEN
Nettoyer le moteur
Assurez-vous que le moteur est maintenue propre et entreposée
correctement. Ne faire fonctionner l’appareil que sur une surface
plane et à niveau, dans un milieu de travail propre et sec.
N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, comme
la poussière, la saleté, l’humidité excessives ou les vapeurs
corrosives. Vérifiez tous les évents d’aération et toutes les fentes
de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et non
obstrués.
 MISE EN GARDE
N’aspergez PAS le moteur avec de l’eau.
L’eau peut contaminer le système de carburant et entrer dans
le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le
moteur.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures
du moteur.
Nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures.
Vérifiez et serrez tous les boulons et écrous avant d’utiliser le
moteur.
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la saleté et l’huile en
excès.
Utilisez un compresseur d’air (25 lb/po2) pour enlever la poussière
et les débris du moteur.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une moteur endommagée ou défectueuse.
Changement de l’huile moteur
 AVERTISSEMENT
Vidangez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous au
tableau de spécifications d’huile afin de sélectionner le bon type
d’huile pour votre milieu de fonctionnement.
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile au moyen d’une douille
de 10 mm (non comprise) et d’une rallonge.
 AVIS
Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions,
lisez et comprenez vos responsabilitiés pour le service,
comme indiqué dans l’énoncé de « Emission Control Warranty
Statement « de ce manuel.
Le propriétaire/l’utilisateur est responsable de tout l’entretien
périodique.
Effectuez tous les entretiens prévus en temps opportun.
BOULON DE VIDANGE
Corrigez tout problème avant de faire fonctionner le moteur.
Pour obtenir de l’assistance ou des pièces détachées,
prenez contact avec notre équipe d’assistance technique au
1-877-338-0999.
2. Laissez l’huile s’écouler complètement dans un récipient
approprié.
3. Replacez le bouchon de vidange de l’huile.
4. Enlevez le bouchon/la jauge de l’orifice de remplissage de
l’huile pour ajouter de l’huile.
5. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 16,9 oz liq (500 ml)
d’huile (non comprise), puis replacez le bouchon/la jauge
d’huile. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets
approuvé.
 AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, vérifiez pour voir si l’huile est
d’environ 1 à 2 filetages inférieurs au niveau de l’ouverture de
l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile, ne vissez PAS la jauge lors de la vérification.
15
Entretien
100738 - Moteur de 224 cm³
Nettoyage et réglage de la bougie d’allumage
2. Retirez à la fois le couvercle du filtre à air et l’élément
filtre à air.
1. Retirez le fil de la bougie d’allumage de la bougie d’allumage.
2. Utilisez une clé à douille pour bougie d’allumage (non fournie)
ou une douille de 13/16 po (21 mm) (non comprise) pour
retirer la bougie.
3. Inspectez l’électrode de la bougie d’allumage. Elle doit être
propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à
l’allumage.
4. Assurez-vous que l’écartement de la bougie d’allumage de
0,028 – 0,031 po (0,7 – 0,8 mm).
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
3. Lavez avec un détergent doux et de l’eau. Asséchez
complètement avec un chiffon propre.
4. Saturez d’huile à moteur propre.
5. Pressez dans un chiffon absorbant propre pour retirer
l’excédent d’huile.
5. Reportez-vous aux types de bougies d’allumage dans la
section des spécifications lors du remplacement de la bougie.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Rattacher le couvercle du filtre à air. Fixez le côté le plus
proche du réservoir d’essence, puis pivotez vers le bas
pour fermer. Assurez-vous que le couvercle du filtre à air
s’enclenche en place..
6. Réinstallez fermement la bougie d’allumage.
7. Fixez le fil de bougie d’allumage à la bougie d’allumage.
Nettoyage du filtre à air
Programme d’entretien
1. À l’aide de votre doigt, indiscret l’onglet extérieur et vers le
haut légèrement soulever le couvercle du filtre à air audessus de la position de verrouillage de l’onglet.
Les intervalles d’entretien indiqués dans le programme d’entretien
suivant doivent être respectés.
Effectuez l’entretien de moteur plus fréquemment lorsqu’elle
fonctionne dans des conditions défavorables.
Communiquez avec notre équipe d’assistance technique au
1-877-338-0999 pour trouver le concessionnaire d’entretien
certifié CPE le plus proche pour vos besoins d’entretien de la
fendeuse de bûches ou du moteur.
TOUTES LES 8 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT
— Vérifiez le moteur les niveaux
— Nettoyez autour de l’admission d’air et le silencieux
16
Rangement
100738 - Moteur de 224 cm³
Moteur entreposé pour moins de 30 jours
LES 5 PREMIÈRES HEURES
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger.
— Vidangez l’huile
2. Nettoyez le moteur selon la section Entretien.
TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON
3. Pour prolonger la durée d’entreposage du carburant, ajoutez
un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le
réservoir.
— Nettoyez le filtre à air
— Vidangez l’huile en cas de fonctionnement sous forte
charge ou dans des environnements chauds
4. Assurez-vous que le robinet d’essence se trouve en position «
OFF » (arrêt).
TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON
—
—
—
—
—
Moteur entreposé pour plus de 30 jours
Vidangez l’huile
Nettoyez ou réglez la bougie d’allumage
Vérifiez ou réglez l’écartement de la soupape*
Nettoyez le pare-étincelles
Nettoyez le réservoir et le filtre d’essence*
1. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé
au réservoir.
2. Faites fonctionner le moteur pendant quelques minutes pour
que l’essence traitée passe dans le système et le carburateur.
3. Tournez le robinet d’essence à la position « OFF » (arrêt).
— Nettoyez la chambre de combustion*
4. Laissez le moteur en marche jusqu’à ce que le manque
d’essence arrête le moteur. Cela prend habituellement
quelques minutes.
TOUS LES 3 ANS
5. Le moteur doit refroidir complètement avant le nettoyage et
l’entreposage.
— Remplacez le conduit d’essence*
6. Nettoyez le moteur selon la section Entretien.
TOUTES LES 250 HEURES
7. Vidangez l’huile.
* *Doit être effectué par des propriétaires ou des centres de service certifiés CPE
qui sont informés et expérimentés.
8. Retirez la bougie d’allumage et versez environ 14,8 mL
(1⁄2 oz) d’huile dans le vérin. À l’aide du lanceur à rappel,
faites tourner le moteur doucement pour répartir l’huile et
lubrifier le vérin.
RANGEMENT
Reportez-vous à la section Entretien pour les instructions de
nettoyage approprié.
9. Replacez la bougie d’allumage.
 AVERTISSEMENT
Entreposage de la moteur
N’entreposez jamais le moteur à l’intérieur à proximité des
appareils avec source de chaleur ou flamme nue, étincelle ou
veilleuse, car ils peuvent enflammer les vapeurs d’essence.
Même avec un réservoir d’essence vide, les vapeurs d’essence
pourraient s’enflammer.
1. Le moteur doit être refroidie pendant au moins 5 minutes
avant de l’entreposer.
2. Nettoyez le moteur avant de l’entreposer. Consultez la section
Entretien.
N’entreposez PAS le moteur à proximité d’engrais ou de tout
matériau corrosif.
17
100738 - Moteur de 224 cm³
Fiche technique
FICHE TECHNIQUE
Capacité du réservoir d’essence.................... 3,1 L (0,8 gal.)
Spécifications de la bougie d’étincelle
Spécifications du moteur
Type OEM............................................... NHSP F6RTC
Moteur............................................ 224 cm3 OHV CPE
Type de rechange....................... NGK BPR6ES or equivalent
Rotation de la prise de force....................... Sens antihoraire
Écart.................................. 0,028-0,031 in. (0,7-0,8 mm)
Mode d’allumage................................ TCI (Transistorisée)
Déplacement................................................ 224 cm3
Spécifications du distributeur
Couple (max)................................ 13 N.m à 2500 tr / min
Dégagement d’admission....... 0,0039-0,0059 in. (0,1-0,15 mm)
Compression.................................................. 8,8 : 1
Dégagement d’échappement... 0,0059-0,0079 in. (0,15-0,2 mm)
Arbre d’entraînement. ................ 19,05 mm x 58,5 (61,7) mm
 AVIS
Trou d'extrémité........................... Taraudé 5/16 po 24 UNF
Capacité de carburant ............................... 3,1 L (0,8 gal.)
Un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la
soupape est disponible à www.championpowerequipment.com
Poids brut........................................... 18,7 kg (41,2 lb)
Poids net.............................................. 16 kg (35,3 lb)
Hauteur.............................................. 37 cm (14,6 po)
Barillet à clavette
Largeur............................................ 27,5 cm (10,8 po)
Longueur......................................... 38,5 cm (15,2 po)
Largeur du modèle de boulon de montage (mm / po)..............
.......................................................162 mm (6,4 po)
Hauteur du modèle de boulon de montage (mm / po)..............
.........................................................78 mm (3,1 po)
Spécifications de l’huile
NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’ESSENCE.
Type.. .............................. Consultez le tableau ci-dessous
Capacité......................................... 500 ml (16,9 oz liq)
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
5W-30
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
 AVIS
Température ambiante
Message important concernant la température. Votre
produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu
sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 °
C (104 ° F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des
températures comprises entre -15 ° C (5 ° F) et
50 ° C (122 ° F) pendant de courtes périodes. Toute exposition
à des températures non compris dans cette plage pendant le
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
 AVIS
La température modifie les propriétés de l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction de la température et conformément aux besoins
spécifiques du moteur.
Spécifications du carburant
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
18
Dépannage
100738 - Moteur de 224 cm³
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas
Cause
Solution
Pas de carburant
Ajouter du carburant
Bougie défectueuse
Remplacer la bougie
La fendeuse de bûches est chargée au
démarrage
Déchargez la fendeuse de bûches
Remplir le carter de moteur au bon niveau
Faible niveau d’huile
Le moteur démarre, mais tourne mal
Le moteur s’interrompt durant le
fonctionnement
Placer le moteur sur une surface plane, de niveau
Étrangleur dans la mauvaise position
Régler l’étrangleur
Fil de bougie lâche
Fixer le fil à la bougie
Manque de carburant
Remplir le réservoir d’essence
Remplir le carter de moteur au bon niveau
Faible niveau d’huile
Placer le moteur sur une surface plane, de niveau
Le moteur n’offre pas suffisamment de
puissance ou surchauffe
Ventilation insuffisante
Vérifier les obstructions d’air et déplacer dans une
zone bien aérée
Moteur s’emballe
Régulateur de régime défectueux
Contacter la ligne d’assistance
Une aide technique complémentaire :
Service technique
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
19
Garantie*
100738 - Moteur de 224 cm³
GARANTIE*
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Autres exclusions
Conditions de la garantie
Cette garantie exclut :
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Coordonnées
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
20
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit
moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2021. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et
équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit
le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu
qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot
catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux
émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y
compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE
réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas
refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer
une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une
négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée.
Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période
de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution.
Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de
couverture du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d »
ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront
garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette
pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système
antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour
effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation
ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE.
L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation
faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des
pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES :
(EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les
combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations,
clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques,
diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints
d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de
montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant
d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés